diff options
-rw-r--r-- | po/TEAMS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 100 |
2 files changed, 51 insertions, 50 deletions
@@ -17,6 +17,7 @@ Members: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch> Christian Stimming <stimming@tuhh.de> Phillip Szelat <phillip.szelat@gmail.com> Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com> + Magnus Görlitz <magnus.goerlitz@googlemail.com> Language: fr (French) Repository: https://github.com/jnavila/git @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" "'git commit -a'." msgstr "" "Korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis, und benutzen Sie\n" -"dann 'git add/rm <Datei>' um die Auflösung entsprechend zu markieren\n" +"dann 'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n" "und zu committen, oder benutzen Sie 'git commit -a'." #: archive.c:10 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s" #: merge-recursive.c:703 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "Entferne %s um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n" +msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n" #: merge-recursive.c:717 merge-recursive.c:738 msgid ": perhaps a D/F conflict?" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n" #: remote.c:1960 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" -msgstr " (benutzen Sie \"git push\" um lokale Commits zu publizieren)\n" +msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n" #: remote.c:1963 #, c-format @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr[1] "" #: remote.c:1971 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n" +" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n" #: remote.c:1974 #, c-format @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr[1] "" #: remote.c:1984 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren Branch mit dem Remote-Branch " +" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch " "zusammenzuführen)\n" #: run-command.c:80 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." #: sequencer.c:233 msgid "Commit your changes or stash them to proceed." msgstr "" -"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\" um fortzufahren." +"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren." #: sequencer.c:250 msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to" @@ -1488,18 +1488,18 @@ msgstr "" #: wt-status.c:183 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" +" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)" #: wt-status.c:185 wt-status.c:189 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu " +" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung entsprechend zu " "markieren)" #: wt-status.c:187 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" +" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)" #: wt-status.c:198 msgid "Changes to be committed:" @@ -1512,20 +1512,20 @@ msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind:" #: wt-status.c:220 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git add <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit " +" (benutzen Sie \"git add <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit " "vorzumerken)" #: wt-status.c:222 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit " +" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit " "vorzumerken)" #: wt-status.c:223 msgid "" " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im " +" (benutzen Sie \"git checkout -- <Datei>...\", um die Änderungen im " "Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)" #: wt-status.c:225 @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit " +" (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit " "vorzumerken)" #: wt-status.c:252 @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge." #: wt-status.c:945 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" -msgstr " (benutzen Sie \"git commit\" um den Merge abzuschließen)" +msgstr " (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)" #: wt-status.c:955 msgid "You are in the middle of an am session." @@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr "" #: wt-status.c:964 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)" +msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)" #: wt-status.c:966 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git am --abort\" um den ursprünglichen Branch " +" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch " "wiederherzustellen)" #: wt-status.c:1026 wt-status.c:1043 @@ -1695,12 +1695,12 @@ msgstr "" #: wt-status.c:1036 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)" +msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\", um diesen Patch auszulassen)" #: wt-status.c:1038 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Branch " +" (benutzen Sie \"git rebase --abort\", um den ursprünglichen Branch " "auszuchecken)" #: wt-status.c:1051 @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase." #: wt-status.c:1075 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git commit --amend\" um den aktuellen Commit nachzubessern)" +" (benutzen Sie \"git commit --amend\", um den aktuellen Commit nachzubessern)" #: wt-status.c:1077 msgid "" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "" #: wt-status.c:1097 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\" um die Cherry-Pick-Operation " +" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\", um die Cherry-Pick-Operation " "abzubrechen)" #: wt-status.c:1106 @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)" #: wt-status.c:1116 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die Revert-Operation abzubrechen)" +" (benutzen Sie \"git revert --abort\", um die Revert-Operation abzubrechen)" #: wt-status.c:1127 #, c-format @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche." #: wt-status.c:1134 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" msgstr "" -" (benutzen Sie \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Branch " +" (benutzen Sie \"git bisect reset\", um zum ursprünglichen Branch " "zurückzukehren)" #: wt-status.c:1309 @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s" #: wt-status.c:1373 msgid " (use -u option to show untracked files)" -msgstr " (benutzen Sie die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)" +msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)" #: wt-status.c:1379 msgid "No changes" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr[1] "" #: builtin/apply.c:2818 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" -msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden" +msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld), um Patch-Bereich bei %d anzuwenden" #: builtin/apply.c:2824 #, c-format @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Unterdrückt den Namen des Autors und den Zeitstempel (Standard: aus)" #: builtin/blame.c:2514 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" -msgstr "Zeigt anstatt des Namens die Email-Adresse des Autors (Standard: aus)" +msgstr "Zeigt anstatt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors (Standard: aus)" #: builtin/blame.c:2515 msgid "Ignore whitespace differences" @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "zu viele Branches für eine Umbenennen-Operation angegeben" #: builtin/branch.c:952 msgid "too many branches to set new upstream" -msgstr "zu viele Branches angegeben um Upstream-Branch zu setzen" +msgstr "zu viele Branches angegeben, um Upstream-Branch zu setzen" #: builtin/branch.c:956 #, c-format @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Branch '%s' existiert nicht" #: builtin/branch.c:975 msgid "too many branches to unset upstream" msgstr "" -"zu viele Branches angegeben um Konfiguration zu Upstream-Branch zu entfernen" +"zu viele Branches angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu entfernen" #: builtin/branch.c:979 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "gibt für jeden Commit das gesamte Verzeichnis aus" #: builtin/fast-export.c:718 msgid "Use the done feature to terminate the stream" -msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion um den Strom abzuschließen" +msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion, um den Strom abzuschließen" #: builtin/fast-export.c:719 msgid "Skip output of blob data" @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid "" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" "Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n" -"'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen." +"'git remote prune %s', um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen." #: builtin/fetch.c:759 #, c-format @@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "zeigt Patchformat anstatt des Standards (Patch + Zusammenfassung)" #: builtin/log.c:1217 msgid "Messaging" -msgstr "Email-Einstellungen" +msgstr "E-Mail-Einstellungen" #: builtin/log.c:1218 msgid "header" @@ -6543,11 +6543,11 @@ msgstr "Header" #: builtin/log.c:1219 msgid "add email header" -msgstr "fügt Email-Header hinzu" +msgstr "fügt E-Mail-Header hinzu" #: builtin/log.c:1220 builtin/log.c:1222 msgid "email" -msgstr "Email" +msgstr "E-Mail" #: builtin/log.c:1220 msgid "add To: header" @@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr "message-id" #: builtin/log.c:1228 msgid "make first mail a reply to <message-id>" -msgstr "macht aus erster Email eine Antwort zu <message-id>" +msgstr "macht aus erster E-Mail eine Antwort zu <message-id>" #: builtin/log.c:1229 builtin/log.c:1232 msgid "boundary" @@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" -"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit' um den Merge " +"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit', um den Merge " "abzuschließen.\n" #: builtin/merge.c:809 @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgid "" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein um zu erklären, warum dieser\n" +"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein, um zu erklären, warum dieser\n" "Merge erforderlich ist, insbesondere wenn es einen aktualisierten\n" "Upstream-Branch mit einem Thema-Branch zusammenführt.\n" "\n" @@ -7156,7 +7156,7 @@ msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n" #: builtin/merge.c:1539 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" -msgstr "Benutzen Sie \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" +msgstr "Benutzen Sie \"%s\", um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" #: builtin/merge.c:1551 #, c-format @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" "Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder " "benutzen\n" -"Sie \"stash\" um fortzufahren." +"Sie \"stash\", um fortzufahren." #: builtin/mv.c:156 #, c-format @@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "zeigt nur Namen an (keine SHA-1)" #: builtin/name-rev.c:310 msgid "only use tags to name the commits" -msgstr "verwendet nur Tags um die Commits zu benennen" +msgstr "verwendet nur Tags, um die Commits zu benennen" #: builtin/name-rev.c:312 msgid "only use refs matching <pattern>" @@ -7621,7 +7621,7 @@ msgid "" "existing notes" msgstr "" "Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s " -"gefunden. Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." +"gefunden. Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben." #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:537 #, c-format @@ -7649,7 +7649,7 @@ msgid "" "existing notes" msgstr "" "Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. " -"Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." +"Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben." #: builtin/notes.c:543 #, c-format @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgid "" "(use -f to force removal)" msgstr "" "\n" -"(benutzen Sie -f um die Löschung zu erzwingen)" +"(benutzen Sie -f, um die Löschung zu erzwingen)" #: builtin/rm.c:240 msgid "the following file has changes staged in the index:" @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgid "" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "" "\n" -"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung " +"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um die Entfernung " "zu erzwingen)" #: builtin/rm.c:252 @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "Unterdrückt Commit-Beschreibungen, liefert nur Anzahl der Commits" #: builtin/shortlog.c:234 msgid "Show the email address of each author" -msgstr "Zeigt die Email-Adresse von jedem Autor" +msgstr "Zeigt die E-Mail-Adresse von jedem Autor" #: builtin/shortlog.c:235 msgid "w[,i1[,i2]]" @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag" #: builtin/tag.c:605 msgid "use another key to sign the tag" -msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um das Tag zu signieren" +msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel, um das Tag zu signieren" #: builtin/tag.c:606 msgid "replace the tag if exists" @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgid "" msgstr "" "'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterkommandos und\n" "einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Kommando>'\n" -"oder 'git help <Konzept>' um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n" +"oder 'git help <Konzept>', um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n" "Konzept zu erfahren." #: parse-options.h:143 @@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr "" #: git-am.sh:141 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." msgstr "" -"Verwende Informationen aus der Staging-Area um einen Basisverzeichnis " +"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um einen Basisverzeichnis " "nachzustellen" #: git-am.sh:156 @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgid "" "Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "" "Stray $dotest Verzeichnis gefunden.\n" -"Benutzen Sie \"git am --abort\" um es zu entfernen." +"Benutzen Sie \"git am --abort\", um es zu entfernen." #: git-am.sh:535 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgstr "" #: git-am.sh:732 msgid "Patch does not have a valid e-mail address." -msgstr "Patch enthält keine gültige Email-Adresse." +msgstr "Patch enthält keine gültige E-Mail-Adresse." #: git-am.sh:779 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." @@ -10515,7 +10515,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben.\n" "Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis und benutzen Sie dann \n" -"'git add/rm <Datei>' um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder\n" +"'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder\n" "benutzen Sie 'git commit -a'." #: git-pull.sh:25 @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgid "" "discard them" msgstr "" "Arbeitsverzeichnis von Submodul in '$displaypath' enthält lokale Änderungen; " -"verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen" +"verwenden Sie '-f', um diese zu verwerfen" #: git-submodule.sh:701 #, sh-format |