diff options
author | 黄涛 <htve@outlook.com> | 2017-07-05 15:13:29 +0800 |
---|---|---|
committer | 黄涛 <htve@outlook.com> | 2017-07-05 15:13:29 +0800 |
commit | c5539e08a9bb71faa8c9295b890f1e7a0b7f7ae6 (patch) | |
tree | 5899ec172e7580a33ae23e3d9043a11e65536caf | |
parent | 9fbf862b7246f9675fb250626f1c1a188575a8d2 (diff) | |
download | gitlab-ce-c5539e08a9bb71faa8c9295b890f1e7a0b7f7ae6.tar.gz |
remove repeat the context of msgstr
-rw-r--r-- | locale/pt_BR/gitlab.po | 280 |
1 files changed, 140 insertions, 140 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/gitlab.po b/locale/pt_BR/gitlab.po index b3d5e95510d..1ea39894bb8 100644 --- a/locale/pt_BR/gitlab.po +++ b/locale/pt_BR/gitlab.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 09:38-0400\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-05 02:56-0400\n" +"Last-Translator: Huang Tao <htve@outlook.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" "Language: pt-BR\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Browse files" msgstr "Navegar pelos arquivos" msgid "ByAuthor|by" -msgstr "ByAuthor|por" +msgstr "por" msgid "CI configuration" msgstr "Configuração da Integração Contínua" @@ -83,16 +83,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch" -msgstr "ChangeTypeActionLabel|Pick para um branch" +msgstr "Pick para um branch" msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch" -msgstr "ChangeTypeActionLabel|Reverter no branch" +msgstr "Reverter no branch" msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick" -msgstr "ChangeTypeAction|Cherry-pick" +msgstr "Cherry-pick" msgid "ChangeTypeAction|Revert" -msgstr "ChangeTypeAction|Reverter" +msgstr "Reverter" msgid "Changelog" msgstr "Registro de mudanças" @@ -107,58 +107,58 @@ msgid "Cherry-pick this merge request" msgstr "Cherry-pick esse merge request" msgid "CiStatusLabel|canceled" -msgstr "CiStatusLabel|cancelado" +msgstr "cancelado" msgid "CiStatusLabel|created" -msgstr "CiStatusLabel|criado" +msgstr "criado" msgid "CiStatusLabel|failed" -msgstr "CiStatusLabel|falhou" +msgstr "falhou" msgid "CiStatusLabel|manual action" -msgstr "CiStatusLabel|ação manual" +msgstr "ação manual" msgid "CiStatusLabel|passed" -msgstr "CiStatusLabel|passou" +msgstr "passou" msgid "CiStatusLabel|passed with warnings" -msgstr "CiStatusLabel|passou com avisos" +msgstr "passou com avisos" msgid "CiStatusLabel|pending" -msgstr "CiStatusLabel|pendente" +msgstr "pendente" msgid "CiStatusLabel|skipped" -msgstr "CiStatusLabel|ignorado" +msgstr "ignorado" msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action" -msgstr "CiStatusLabel|aguardando ação manual" +msgstr "aguardando ação manual" msgid "CiStatusText|blocked" -msgstr "CiStatusText|bloqueado" +msgstr "bloqueado" msgid "CiStatusText|canceled" -msgstr "CiStatusText|cancelado" +msgstr "cancelado" msgid "CiStatusText|created" -msgstr "CiStatusText|criado" +msgstr "criado" msgid "CiStatusText|failed" -msgstr "CiStatusText|falhou" +msgstr "falhou" msgid "CiStatusText|manual" -msgstr "CiStatusText|manual" +msgstr "manual" msgid "CiStatusText|passed" -msgstr "CiStatusText|passou" +msgstr "passou" msgid "CiStatusText|pending" -msgstr "CiStatusText|pendente" +msgstr "pendente" msgid "CiStatusText|skipped" -msgstr "CiStatusText|ignorado" +msgstr "ignorado" msgid "CiStatus|running" -msgstr "CiStatus|executando" +msgstr "executando" msgid "Commit" msgid_plural "Commits" @@ -169,16 +169,16 @@ msgid "Commit message" msgstr "Mensagem de commit" msgid "CommitBoxTitle|Commit" -msgstr "CommitBoxTitle|Commit" +msgstr "Commit" msgid "CommitMessage|Add %{file_name}" -msgstr "CommitMessage|Adicionar %{file_name}" +msgstr "Adicionar %{file_name}" msgid "Commits" msgstr "Commits" msgid "Commits|History" -msgstr "Commits|Histórico" +msgstr "Histórico" msgid "Committed by" msgstr "Commit feito por" @@ -214,10 +214,10 @@ msgid "Create new..." msgstr "Criar novo..." msgid "CreateNewFork|Fork" -msgstr "CreateNewFork|Fork" +msgstr "Fork" msgid "CreateTag|Tag" -msgstr "CreateTag|Tag" +msgstr "Tag" msgid "Cron Timezone" msgstr "Fuso horário do cron" @@ -249,25 +249,25 @@ msgstr "" "para ir para produção em seu projeto." msgid "CycleAnalyticsStage|Code" -msgstr "CycleAnalyticsStage|Código" +msgstr "Código" msgid "CycleAnalyticsStage|Issue" -msgstr "CycleAnalyticsStage|Issue" +msgstr "Issue" msgid "CycleAnalyticsStage|Plan" -msgstr "CycleAnalyticsStage|Plano" +msgstr "Plano" msgid "CycleAnalyticsStage|Production" -msgstr "CycleAnalyticsStage|Produção" +msgstr "Produção" msgid "CycleAnalyticsStage|Review" -msgstr "CycleAnalyticsStage|Revisão" +msgstr "Revisão" msgid "CycleAnalyticsStage|Staging" -msgstr "CycleAnalyticsStage|Homologação" +msgstr "Homologação" msgid "CycleAnalyticsStage|Test" -msgstr "CycleAnalyticsStage|Teste" +msgstr "Teste" msgid "Define a custom pattern with cron syntax" msgstr "Defina um padrão personalizado utilizando a sintaxe do cron" @@ -305,16 +305,16 @@ msgid "Download zip" msgstr "Baixar zip" msgid "DownloadArtifacts|Download" -msgstr "DownloadArtifacts|Baixar" +msgstr "Baixar" msgid "DownloadCommit|Email Patches" -msgstr "DownloadCommit|Email com as mudanças" +msgstr "Email com as mudanças" msgid "DownloadCommit|Plain Diff" -msgstr "DownloadCommit|Arquivo de texto com as mudanças" +msgstr "Arquivo de texto com as mudanças" msgid "DownloadSource|Download" -msgstr "DownloadSource|Baixar" +msgstr "Baixar" msgid "Edit" msgstr "Alterar" @@ -347,10 +347,10 @@ msgid "Find file" msgstr "Localizar arquivo" msgid "FirstPushedBy|First" -msgstr "FirstPushedBy|Primeiro" +msgstr "Primeiro" msgid "FirstPushedBy|pushed by" -msgstr "FirstPushedBy|publicado por" +msgstr "publicado por" msgid "Fork" msgid_plural "Forks" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr[0] "Fork" msgstr[1] "Forks" msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from" -msgstr "ForkedFromProjectPath|Forked de" +msgstr "Forked de" msgid "From issue creation until deploy to production" msgstr "Da abertura de tarefas até a implantação para a produção" @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Go to your fork" msgstr "Ir para seu fork" msgid "GoToYourFork|Fork" -msgstr "GoToYourFork|Fork" +msgstr "Fork" msgid "Home" msgstr "Início" @@ -389,10 +389,10 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics" msgstr "Apresentando a Análise de Ciclo" msgid "LFSStatus|Disabled" -msgstr "LFSStatus|Desabilitado" +msgstr "Desabilitado" msgid "LFSStatus|Enabled" -msgstr "LFSStatus|Habilitado" +msgstr "Habilitado" msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Learn more in the" msgstr "Saiba mais em" msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation" -msgstr "Learn more in the|documentação de agendamento de pipeline" +msgstr "documentação de agendamento de pipeline" msgid "Leave group" msgstr "Sair do grupo" @@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Median" msgstr "Mediana" msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key" -msgstr "MissingSSHKeyWarningLink|adicione uma chave SSH" +msgstr "adicione uma chave SSH" msgid "New Issue" msgid_plural "New Issues" @@ -479,61 +479,61 @@ msgid "Notification events" msgstr "Eventos de notificação" msgid "NotificationEvent|Close issue" -msgstr "NotificationEvent|Fechar issue" +msgstr "Fechar issue" msgid "NotificationEvent|Close merge request" -msgstr "NotificationEvent|Fechar merge request" +msgstr "Fechar merge request" msgid "NotificationEvent|Failed pipeline" -msgstr "NotificationEvent|Falha no pipeline" +msgstr "Falha no pipeline" msgid "NotificationEvent|Merge merge request" -msgstr "NotificationEvent|Aceitar merge request" +msgstr "Aceitar merge request" msgid "NotificationEvent|New issue" -msgstr "NotificationEvent|Nova issue" +msgstr "Nova issue" msgid "NotificationEvent|New merge request" -msgstr "NotificationEvent|Novo merge request" +msgstr "Novo merge request" msgid "NotificationEvent|New note" -msgstr "NotificationEvent|Novo comentário" +msgstr "Novo comentário" msgid "NotificationEvent|Reassign issue" -msgstr "NotificationEvent|Reatribuir issue" +msgstr "Reatribuir issue" msgid "NotificationEvent|Reassign merge request" -msgstr "NotificationEvent|Reatribuir merge request" +msgstr "Reatribuir merge request" msgid "NotificationEvent|Reopen issue" -msgstr "NotificationEvent|Reabrir issue" +msgstr "Reabrir issue" msgid "NotificationEvent|Successful pipeline" -msgstr "NotificationEvent|Pipeline bem sucedido" +msgstr "Pipeline bem sucedido" msgid "NotificationLevel|Custom" -msgstr "NotificationLevel|Personalizar" +msgstr "Personalizar" msgid "NotificationLevel|Disabled" -msgstr "NotificationLevel|Desabilitado" +msgstr "Desabilitado" msgid "NotificationLevel|Global" -msgstr "NotificationLevel|Global" +msgstr "Global" msgid "NotificationLevel|On mention" -msgstr "NotificationLevel|Quando mencionado" +msgstr "Quando mencionado" msgid "NotificationLevel|Participate" -msgstr "NotificationLevel|Participar" +msgstr "Participar" msgid "NotificationLevel|Watch" -msgstr "NotificationLevel|Observar" +msgstr "Observar" msgid "OfSearchInADropdown|Filter" -msgstr "OfSearchInADropdown|Filtrar" +msgstr "Filtrar" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" -msgstr "OpenedNDaysAgo|Aberto" +msgstr "Aberto" msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -554,40 +554,40 @@ msgid "Pipeline Schedules" msgstr "Agendamentos da Pipeline" msgid "PipelineSchedules|Activated" -msgstr "PipelineSchedules|Ativado" +msgstr "Ativado" msgid "PipelineSchedules|Active" -msgstr "PipelineSchedules|Ativo" +msgstr "Ativo" msgid "PipelineSchedules|All" -msgstr "PipelineSchedules|Todos" +msgstr "Todos" msgid "PipelineSchedules|Inactive" -msgstr "PipelineSchedules|Inativo" +msgstr "Inativo" msgid "PipelineSchedules|Next Run" -msgstr "PipelineSchedules|Próxima Execução" +msgstr "Próxima Execução" msgid "PipelineSchedules|None" -msgstr "PipelineSchedules|Nenhum" +msgstr "Nenhum" msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline" -msgstr "PipelineSchedules|Digite uma descrição curta para esta pipeline" +msgstr "Digite uma descrição curta para esta pipeline" msgid "PipelineSchedules|Take ownership" -msgstr "PipelineSchedules|Tornar-se proprietário" +msgstr "Tornar-se proprietário" msgid "PipelineSchedules|Target" -msgstr "PipelineSchedules|Destino" +msgstr "Destino" msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom" -msgstr "PipelineSheduleIntervalPattern|Personalizado" +msgstr "Personalizado" msgid "Pipeline|with stage" -msgstr "Pipeline|com etapa" +msgstr "com etapa" msgid "Pipeline|with stages" -msgstr "Pipeline|com etapas" +msgstr "com etapas" msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion." msgstr "Projeto'%{project_name}' marcado para exclusão." @@ -627,25 +627,25 @@ msgid "Project home" msgstr "Página inicial do projeto" msgid "ProjectFeature|Disabled" -msgstr "ProjectFeature|Desabilitado" +msgstr "Desabilitado" msgid "ProjectFeature|Everyone with access" -msgstr "ProjectFeature|Todos que possuem acesso" +msgstr "Todos que possuem acesso" msgid "ProjectFeature|Only team members" -msgstr "ProjectFeature|Apenas membros do time" +msgstr "Apenas membros do time" msgid "ProjectFileTree|Name" -msgstr "ProjectFileTree|Nome" +msgstr "Nome" msgid "ProjectLastActivity|Never" -msgstr "ProjectLastActivity|Nunca" +msgstr "Nunca" msgid "ProjectLifecycle|Stage" -msgstr "PipelineSchedules|Etapa" +msgstr "Etapa" msgid "ProjectNetworkGraph|Graph" -msgstr "ProjectNetworkGraph|Árvore" +msgstr "Árvore" msgid "Read more" msgstr "Leia mais" @@ -654,10 +654,10 @@ msgid "Readme" msgstr "Leia-me" msgid "RefSwitcher|Branches" -msgstr "RefSwitcher|Branches" +msgstr "Branches" msgid "RefSwitcher|Tags" -msgstr "RefSwitcher|Tags" +msgstr "Tags" msgid "Related Commits" msgstr "Commits Relacionados" @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "Set up auto deploy" msgstr "Configurar implantação automática" msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password" -msgstr "SetPasswordToCloneLink|defina uma senha" +msgstr "defina uma senha" msgid "Showing %d event" msgid_plural "Showing %d events" @@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Source code" msgstr "Código-fonte" msgid "StarProject|Star" -msgstr "StarProject|Marcar" +msgstr "Marcar" msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes" msgstr "Iniciar um %{new_merge_request} a partir dessas alterações" @@ -882,140 +882,140 @@ msgid "Time until first merge request" msgstr "Tempo até a primeira solicitação de incorporação" msgid "Timeago|%s days ago" -msgstr "Timeago|há %s dias" +msgstr "há %s dias" msgid "Timeago|%s days remaining" -msgstr "Timeago|%s dias restantes" +msgstr "%s dias restantes" msgid "Timeago|%s hours remaining" -msgstr "Timeago|%s horas restantes" +msgstr "%s horas restantes" msgid "Timeago|%s minutes ago" -msgstr "Timeago|há %s minutos" +msgstr "há %s minutos" msgid "Timeago|%s minutes remaining" -msgstr "Timeago|%s minutos restantes" +msgstr "%s minutos restantes" msgid "Timeago|%s months ago" -msgstr "Timeago|há %s meses" +msgstr "há %s meses" msgid "Timeago|%s months remaining" -msgstr "Timeago|%s meses restantes" +msgstr "%s meses restantes" msgid "Timeago|%s seconds remaining" -msgstr "Timeago|%s segundos restantes" +msgstr "%s segundos restantes" msgid "Timeago|%s weeks ago" -msgstr "Timeago|há %s semanas" +msgstr "há %s semanas" msgid "Timeago|%s weeks remaining" -msgstr "Timeago|%s semanas restantes" +msgstr "%s semanas restantes" msgid "Timeago|%s years ago" -msgstr "Timeago|há %s anos" +msgstr "há %s anos" msgid "Timeago|%s years remaining" -msgstr "Timeago|%s anos restantes" +msgstr "%s anos restantes" msgid "Timeago|1 day remaining" -msgstr "Timeago|1 dia restante" +msgstr "1 dia restante" msgid "Timeago|1 hour remaining" -msgstr "Timeago|1 hora restante" +msgstr "1 hora restante" msgid "Timeago|1 minute remaining" -msgstr "Timeago|1 minuto restante" +msgstr "1 minuto restante" msgid "Timeago|1 month remaining" -msgstr "Timeago|1 mês restante" +msgstr "1 mês restante" msgid "Timeago|1 week remaining" -msgstr "Timeago|1 semana restante" +msgstr "1 semana restante" msgid "Timeago|1 year remaining" -msgstr "Timeago|1 ano restante" +msgstr "1 ano restante" msgid "Timeago|Past due" -msgstr "Timeago|Venceu" +msgstr "Venceu" msgid "Timeago|a day ago" -msgstr "Timeago|há um dia" +msgstr "há um dia" msgid "Timeago|a month ago" -msgstr "Timeago|há um mês" +msgstr "há um mês" msgid "Timeago|a week ago" -msgstr "Timeago|há uma semana" +msgstr "há uma semana" msgid "Timeago|a while" -msgstr "Timeago|há algum tempo" +msgstr "há algum tempo" msgid "Timeago|a year ago" -msgstr "Timeago|há um ano" +msgstr "há um ano" msgid "Timeago|about %s hours ago" -msgstr "Timeago|há cerca de %s horas" +msgstr "há cerca de %s horas" msgid "Timeago|about a minute ago" -msgstr "Timeago|há cerca de um minuto" +msgstr "há cerca de um minuto" msgid "Timeago|about an hour ago" -msgstr "Timeago|há cerca de uma hora" +msgstr "há cerca de uma hora" msgid "Timeago|in %s days" -msgstr "Timeago|em %s dias" +msgstr "em %s dias" msgid "Timeago|in %s hours" -msgstr "Timeago|em %s horas" +msgstr "em %s horas" msgid "Timeago|in %s minutes" -msgstr "Timeago|em %s minutos" +msgstr "em %s minutos" msgid "Timeago|in %s months" -msgstr "Timeago|em %s meses" +msgstr "em %s meses" msgid "Timeago|in %s seconds" -msgstr "Timeago|em %s segundos" +msgstr "em %s segundos" msgid "Timeago|in %s weeks" -msgstr "Timeago|em %s semanas" +msgstr "em %s semanas" msgid "Timeago|in %s years" -msgstr "Timeago|em %s anos" +msgstr "em %s anos" msgid "Timeago|in 1 day" -msgstr "Timeago|em 1 dia" +msgstr "em 1 dia" msgid "Timeago|in 1 hour" -msgstr "Timeago|em 1 hora" +msgstr "em 1 hora" msgid "Timeago|in 1 minute" -msgstr "Timeago|em 1 minuto" +msgstr "em 1 minuto" msgid "Timeago|in 1 month" -msgstr "Timeago|em 1 mês" +msgstr "em 1 mês" msgid "Timeago|in 1 week" -msgstr "Timeago|em 1 semana" +msgstr "em 1 semana" msgid "Timeago|in 1 year" -msgstr "Timeago|em 1 ano" +msgstr "em 1 ano" msgid "Timeago|less than a minute ago" -msgstr "Timeago|há menos de um minuto" +msgstr "há menos de um minuto" msgid "Time|hr" msgid_plural "Time|hrs" -msgstr[0] "Time|h" -msgstr[1] "Time|hs" +msgstr[0] "h" +msgstr[1] "hs" msgid "Time|min" msgid_plural "Time|mins" -msgstr[0] "Time|min" -msgstr[1] "Time|mins" +msgstr[0] "min" +msgstr[1] "mins" msgid "Time|s" -msgstr "Time|s" +msgstr "s" msgid "Total Time" msgstr "Tempo Total" @@ -1036,13 +1036,13 @@ msgid "Use your global notification setting" msgstr "Utilizar configuração de notificação global" msgid "VisibilityLevel|Internal" -msgstr "VisibilityLevel|Interno" +msgstr "Interno" msgid "VisibilityLevel|Private" -msgstr "VisibilityLevel|Privado" +msgstr "Privado" msgid "VisibilityLevel|Public" -msgstr "VisibilityLevel|Público" +msgstr "Público" msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." msgstr "Precisa visualizar os dados? Solicite acesso ao administrador." |