diff options
author | GitLab Bot <gitlab-bot@gitlab.com> | 2021-06-16 18:25:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GitLab Bot <gitlab-bot@gitlab.com> | 2021-06-16 18:25:58 +0000 |
commit | a5f4bba440d7f9ea47046a0a561d49adf0a1e6d4 (patch) | |
tree | fb69158581673816a8cd895f9d352dcb3c678b1e /doc/development/i18n/translation.md | |
parent | d16b2e8639e99961de6ddc93909f3bb5c1445ba1 (diff) | |
download | gitlab-ce-a5f4bba440d7f9ea47046a0a561d49adf0a1e6d4.tar.gz |
Add latest changes from gitlab-org/gitlab@14-0-stable-eev14.0.0-rc42
Diffstat (limited to 'doc/development/i18n/translation.md')
-rw-r--r-- | doc/development/i18n/translation.md | 104 |
1 files changed, 45 insertions, 59 deletions
diff --git a/doc/development/i18n/translation.md b/doc/development/i18n/translation.md index f3d02e180e7..f2592d9a8b9 100644 --- a/doc/development/i18n/translation.md +++ b/doc/development/i18n/translation.md @@ -6,47 +6,39 @@ info: To determine the technical writer assigned to the Stage/Group associated w # Translating GitLab -For managing the translation process we use [CrowdIn](https://crowdin.com). +For managing the translation process, we use [CrowdIn](https://crowdin.com). +To contribute translations at [`translate.gitlab.com`](https://translate.gitlab.com), +you must create a CrowdIn account. You may create a new account or use any of their supported +sign-in services. -## Using CrowdIn +## Language selections -The first step is to get familiar with CrowdIn. +GitLab is being translated into many languages. To select a language to contribute to: -### Sign In +1. Find the language that you want to contribute to, in the + [GitLab CrowdIn project](https://crowdin.com/project/gitlab-ee). -To contribute translations at <https://translate.gitlab.com> -you must create a CrowdIn account. -You may create a new account or use any of their supported sign in services. + - If the language you want is available, proceed to the next step. + - If the language you want is not available, + [open an issue](https://gitlab.com/gitlab-org/gitlab/-/issues?scope=all&utf8=✓&state=all&label_name[]=Category%3AInternationalization). + Notify our CrowdIn administrators by including `@gitlab-org/manage/import` in your issue. + - After the issue and any merge requests are complete, restart this procedure. -### Language Selections +1. View the list of files and folders. Select `gitlab.pot` to open the translation editor. -GitLab is being translated into many languages. - -1. Find the language that you want to contribute to, in our - [GitLab Crowdin project](https://crowdin.com/project/gitlab-ee). - - If the language that you're looking for is available, proceed - to the next step. - - If the language you are looking for is not available, - [open an issue](https://gitlab.com/gitlab-org/gitlab/-/issues?scope=all&utf8=✓&state=all&label_name[]=Category%3AInternationalization). Notify our Crowdin - administrators by including `@gitlab-org/manage/import` in your issue. - - After the issue/Merge Request is complete, restart this procedure. -1. Next, you can view list of files and folders. - Select `gitlab.pot` to open the translation editor. - -### Translation Editor +### Translation editor The online translation editor is the easiest way to contribute translations. ![CrowdIn Editor](img/crowdin-editor.png) -1. Strings for translation are listed in the left panel -1. Translations are entered into the central panel. - Multiple translations are required for strings that contains plurals. - The string to be translated is shown above with glossary terms highlighted. - If the string to be translated is not clear, you can 'Request Context' +- Strings for translation are listed in the left panel. +- Translations are entered into the central panel. Multiple translations are required for strings + that contain plurals. The string to translate is shown in the above image with glossary terms + highlighted. If the string to translate isn't clear, you can request context. -A glossary of common terms is available in the right panel by clicking Terms. -Comments can be added to discuss a translation with the community. +A glossary of common terms is available in the **Terms** tab in the right panel. In the **Comments** +tab, you can add comments to discuss a translation with the community. Remember to **Save** each translation. @@ -56,21 +48,18 @@ Be sure to check the following guidelines before you translate any strings. ### Namespaced strings -When an externalized string is prepended with a namespace, e.g. -`s_('OpenedNDaysAgo|Opened')`, the namespace should be removed from the final -translation. -For example in French `OpenedNDaysAgo|Opened` would be translated to -`Ouvert•e`, not `OpenedNDaysAgo|Ouvert•e`. +When an externalized string is prepended with a namespace (for example, +`s_('OpenedNDaysAgo|Opened')`), the namespace should be removed from the final translation. For +example, in French, `OpenedNDaysAgo|Opened` is translated to `Ouvert•e`, not +`OpenedNDaysAgo|Ouvert•e`. ### Technical terms -Some technical terms should be treated like proper nouns and not be translated. - -Technical terms that should always be in English are noted in the glossary when -using <https://translate.gitlab.com>. - -This helps maintain a logical connection and consistency between tools (e.g. -`git` client) and GitLab. +You should treat some technical terms like proper nouns and not translate them. Technical terms that +should always be in English are noted in the glossary when using +[`translate.gitlab.com`](https://translate.gitlab.com). +This helps maintain a logical connection and consistency between tools (for example, a Git client) +and GitLab. ### Formality @@ -78,36 +67,33 @@ The level of formality used in software varies by language: | Language | Formality | Example | | -------- | --------- | ------- | -| French | formal | `vous` for `you` | -| German | informal | `du` for `you` | +| French | formal | `vous` for `you` | +| German | informal | `du` for `you` | -You can refer to other translated strings and notes in the glossary to assist -determining a suitable level of formality. +Refer to other translated strings and notes in the glossary to assist you in determining a suitable +level of formality. ### Inclusive language -[Diversity](https://about.gitlab.com/handbook/values/#diversity) is a GitLab value. -We ask you to avoid translations which exclude people based on their gender or -ethnicity. -In languages which distinguish between a male and female form, use both or -choose a neutral formulation. +[Diversity, inclusion, and belonging](https://about.gitlab.com/handbook/values/#diversity-inclusion) +are GitLab values. We ask you to avoid translations that exclude people based on their gender or +ethnicity. In languages that distinguish between a male and female form, use both or choose a +neutral formulation. <!-- vale gitlab.Spelling = NO --> -For example in German, the word "user" can be translated into "Benutzer" (male) or "Benutzerin" (female). -Therefore "create a new user" would translate into "Benutzer(in) anlegen". +For example, in German, the word _user_ can be translated into _Benutzer_ (male) or _Benutzerin_ +(female). Therefore, _create a new user_ translates to _Benutzer(in) anlegen_. <!-- vale gitlab.Spelling = YES --> ### Updating the glossary -To propose additions to the glossary please +To propose additions to the glossary, please [open an issue](https://gitlab.com/gitlab-org/gitlab/-/issues?scope=all&utf8=✓&state=all&label_name[]=Category%3AInternationalization). -## French Translation Guidelines - -### Inclusive language in French +## French translation guidelines <!-- vale gitlab.Spelling = NO --> -In French, the "écriture inclusive" is now over (see on [Legifrance](https://www.legifrance.gouv.fr/jorf/id/JORFTEXT000036068906/)). -So, to include both genders, write "Utilisateurs et utilisatrices" instead of "Utilisateur·rice·s". -When space is missing, the male gender should be used alone. +In French, the _écriture inclusive_ is now over (see on [Legifrance](https://www.legifrance.gouv.fr/jorf/id/JORFTEXT000036068906/)). +To include both genders, write _Utilisateurs et utilisatrices_ instead of _Utilisateur·rice·s_. If +there is not enough space, use the male gender alone. <!-- vale gitlab.Spelling = YES --> |