diff options
author | 黄涛 <htve@outlook.com> | 2017-06-06 11:38:28 +0800 |
---|---|---|
committer | 黄涛 <htve@outlook.com> | 2017-06-07 09:51:56 +0800 |
commit | d2bfd329e942d43bfdc6bcbb46ee4faf48055522 (patch) | |
tree | 2487cd1e27f9330ecfb9769693581a73319f6208 /locale/pt_BR | |
parent | 24511c4811c4c8b11ce381f2fc30fee0858e0ee4 (diff) | |
download | gitlab-ce-d2bfd329e942d43bfdc6bcbb46ee4faf48055522.tar.gz |
add portuguese brazil translation of cycle analytics page
Fix #33334
Diffstat (limited to 'locale/pt_BR')
-rw-r--r-- | locale/pt_BR/gitlab.po | 260 | ||||
-rw-r--r-- | locale/pt_BR/gitlab.po.time_stamp | 0 |
2 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/gitlab.po b/locale/pt_BR/gitlab.po new file mode 100644 index 00000000000..5ad41f92b64 --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/gitlab.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# Alexandre Alencar <alexandre.alencar@gmail.com>, 2017. #zanata +# Fabio Beneditto <fabiobeneditto@gmail.com>, 2017. #zanata +# Leandro Nunes dos Santos <leandronunes@gmail.com>, 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-05 03:29-0400\n" +"Last-Translator: Alexandre Alencar <alexandre.alencar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" +"Language: pt-BR\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +msgid "ByAuthor|by" +msgstr "por" + +msgid "Commit" +msgid_plural "Commits" +msgstr[0] "Commit" +msgstr[1] "Commits" + +msgid "" +"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea " +"to production in your project." +msgstr "" +"A Análise de Ciclo fornece uma visão geral de quanto tempo uma ideia demora " +"para ir para produção em seu projeto." + +msgid "CycleAnalyticsStage|Code" +msgstr "Código" + +msgid "CycleAnalyticsStage|Issue" +msgstr "Tarefa" + +msgid "CycleAnalyticsStage|Plan" +msgstr "Plano" + +msgid "CycleAnalyticsStage|Production" +msgstr "Produção" + +msgid "CycleAnalyticsStage|Review" +msgstr "Revisão" + +msgid "CycleAnalyticsStage|Staging" +msgstr "Homologação" + +msgid "CycleAnalyticsStage|Test" +msgstr "Teste" + +msgid "Deploy" +msgid_plural "Deploys" +msgstr[0] "Implantação" +msgstr[1] "Implantações" + +msgid "FirstPushedBy|First" +msgstr "Primeiro" + +msgid "FirstPushedBy|pushed by" +msgstr "publicado por" + +msgid "From issue creation until deploy to production" +msgstr "Da criação de tarefas até a implantação para a produção" + +msgid "From merge request merge until deploy to production" +msgstr "Da incorporação do merge request até a implantação em produção" + +msgid "Introducing Cycle Analytics" +msgstr "Apresentando a Análise de Ciclo" + +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "Último %d dia" +msgstr[1] "Últimos %d dias" + +msgid "Limited to showing %d event at most" +msgid_plural "Limited to showing %d events at most" +msgstr[0] "Limitado a mostrar %d evento no máximo" +msgstr[1] "Limitado a mostrar %d eventos no máximo" + +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +msgid "New Issue" +msgid_plural "New Issues" +msgstr[0] "Nova Tarefa" +msgstr[1] "Novas Tarefas" + +msgid "Not available" +msgstr "Não disponível" + +msgid "Not enough data" +msgstr "Dados insuficientes" + +msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" +msgstr "Aberto" + +msgid "Pipeline Health" +msgstr "Saúde da Pipeline" + +msgid "ProjectLifecycle|Stage" +msgstr "Etapa" + +msgid "Read more" +msgstr "Ler mais" + +msgid "Related Commits" +msgstr "Commits Relacionados" + +msgid "Related Deployed Jobs" +msgstr "Jobs Relacionados Incorporados" + +msgid "Related Issues" +msgstr "Tarefas Relacionadas" + +msgid "Related Jobs" +msgstr "Jobs Relacionados" + +msgid "Related Merge Requests" +msgstr "Merge Requests Relacionados" + +msgid "Related Merged Requests" +msgstr "Merge Requests Relacionados" + +msgid "Showing %d event" +msgid_plural "Showing %d events" +msgstr[0] "Mostrando %d evento" +msgstr[1] "Mostrando %d eventos" + +msgid "" +"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge " +"request. The data will automatically be added here once you create your " +"first merge request." +msgstr "" +"O estágio de codificação mostra o tempo desde o primeiro commit até a " +"criação do merge request. \n" +"Os dados serão automaticamente adicionados aqui uma vez que você tenha " +"criado seu primeiro merge request." + +msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." +msgstr "" +"A coleção de eventos adicionados aos dados coletados para esse estágio." + +msgid "" +"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning " +"the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. " +"Begin creating issues to see data for this stage." +msgstr "" +"O estágio em questão mostra o tempo que leva desde a criação de uma tarefa " +"até a sua assinatura para um milestone, ou a sua adição para a lista no seu " +"Painel de Tarefas. Comece a criar tarefas para ver dados para esta etapa." + +msgid "The phase of the development lifecycle." +msgstr "A fase do ciclo de vida do desenvolvimento." + +msgid "" +"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your " +"first commit. This time will be added automatically once you push your first " +"commit." +msgstr "" +"A fase de planejamento mostra o tempo do passo anterior até empurrar o seu " +"primeiro commit. Este tempo será adicionado automaticamente assim que você " +"realizar seu primeiro commit." + +msgid "" +"The production stage shows the total time it takes between creating an issue " +"and deploying the code to production. The data will be automatically added " +"once you have completed the full idea to production cycle." +msgstr "" +"O estágio de produção mostra o tempo total que leva entre criar uma tarefa e " +"implantar o código na produção. Os dados serão adicionados automaticamente " +"até que você complete todo o ciclo de produção." + +msgid "" +"The review stage shows the time from creating the merge request to merging " +"it. The data will automatically be added after you merge your first merge " +"request." +msgstr "" +"A etapa de revisão mostra o tempo de criação de um merge request até que o " +"merge seja feito. Os dados serão automaticamente adicionados depois que você " +"fizer seu primeiro merge request." + +msgid "" +"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code " +"to the production environment. The data will be automatically added once you " +"deploy to production for the first time." +msgstr "" +"O estágio de estágio mostra o tempo entre a fusão do MR e o código de " +"implantação para o ambiente de produção. Os dados serão automaticamente " +"adicionados depois de implantar na produção pela primeira vez." + +msgid "" +"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for " +"the related merge request. The data will automatically be added after your " +"first pipeline finishes running." +msgstr "" +"A fase de teste mostra o tempo que o GitLab CI leva para executar cada " +"pipeline para o merge request relacionado. Os dados serão automaticamente " +"adicionados após a conclusão do primeiro pipeline." + +msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage." +msgstr "O tempo necessário para cada entrada de dados reunida por essa etapa." + +msgid "" +"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., " +"between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 =" +" 6." +msgstr "" +"O valor situado no ponto médio de uma série de valores observados. Ex., " +"entre 3, 5, 9, a mediana é 5. Entre 3, 5, 7, 8, a mediana é (5 + 7) / 2 = 6." + +msgid "Time before an issue gets scheduled" +msgstr "Tempo até que uma tarefa seja planejada" + +msgid "Time before an issue starts implementation" +msgstr "Tempo até que uma tarefa comece a ser implementada" + +msgid "Time between merge request creation and merge/close" +msgstr "Tempo entre a criação do merge request e o merge/fechamento" + +msgid "Time until first merge request" +msgstr "Tempo até o primeiro merge request" + +msgid "Time|hr" +msgid_plural "Time|hrs" +msgstr[0] "h" +msgstr[1] "hs" + +msgid "Time|min" +msgid_plural "Time|mins" +msgstr[0] "min" +msgstr[1] "mins" + +msgid "Time|s" +msgstr "s" + +msgid "Total Time" +msgstr "Tempo Total" + +msgid "Total test time for all commits/merges" +msgstr "Tempo de teste total para todos os commits/merges" + +msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." +msgstr "Precisa visualizar os dados? Solicite acesso ao administrador." + +msgid "We don't have enough data to show this stage." +msgstr "Não temos dados suficientes para mostrar esta fase." + +msgid "You need permission." +msgstr "Você precisa de permissão." + +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dias" + diff --git a/locale/pt_BR/gitlab.po.time_stamp b/locale/pt_BR/gitlab.po.time_stamp new file mode 100644 index 00000000000..e69de29bb2d --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/gitlab.po.time_stamp |