summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorHuang Tao <htve@outlook.com>2017-08-07 09:21:16 +0000
committerRémy Coutable <remy@rymai.me>2017-08-07 09:21:16 +0000
commitabc7b1764060b6b7e8f163d687423f5be6277a68 (patch)
tree47731f9e5f0ca5687f4f53cce483cd66475c4a07 /locale/uk
parentf66e844614c979a75ae6917ac129f9ea30b27234 (diff)
downloadgitlab-ce-abc7b1764060b6b7e8f163d687423f5be6277a68.tar.gz
Synchronous zanata community contribution translation
Diffstat (limited to 'locale/uk')
-rw-r--r--locale/uk/gitlab.po53
1 files changed, 36 insertions, 17 deletions
diff --git a/locale/uk/gitlab.po b/locale/uk/gitlab.po
index c1b99be3433..78144d3755d 100644
--- a/locale/uk/gitlab.po
+++ b/locale/uk/gitlab.po
@@ -4,12 +4,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 08:50-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-13 12:07-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-01 09:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 11:23-0400\n"
"Last-Translator: Андрей Витюк <andruwa13@gmail.com>\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -209,9 +209,7 @@ msgstr[1] "Комміта"
msgstr[2] "Коммітів"
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
-msgstr ""
-"Тривалість коммітів протягом декількох хвилин на протязі 30 останніх "
-"коммітів"
+msgstr "Тривалість останніх 30 коммітів у хвилинах"
msgid "Commit message"
msgstr "Комміт повідомлення"
@@ -399,7 +397,7 @@ msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "Не вдалося видалити розклад Конвеєра"
msgid "Files"
-msgstr "Файлів"
+msgstr "Файли"
msgid "Filter by commit message"
msgstr "Фільтрувати повідомлення коммітів"
@@ -496,9 +494,9 @@ msgstr "Залишити проект"
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Обмеження %d події"
+msgstr[1] "Обмеження %d подій"
+msgstr[2] "Обмеження %d подій"
msgid "Median"
msgstr "Медіана"
@@ -846,9 +844,9 @@ msgstr "встановити пароль"
msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Показано %d подію"
+msgstr[1] "Показано %d події"
+msgstr[2] "Показано %d подій"
msgid "Source code"
msgstr "Код"
@@ -879,9 +877,12 @@ msgid ""
"request. The data will automatically be added here once you create your "
"first merge request."
msgstr ""
+"На стадії написання коду, показує час першого комміту до створення запиту на "
+"об'єднання. Дані будуть автоматично додані після створення вашого першого "
+"запиту на об'єднання."
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
-msgstr ""
+msgstr "Колекція подій додана до даних, зібраних для цього етапу."
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "Зв'язок форка видалена."
@@ -912,12 +913,17 @@ msgid ""
"first commit. This time will be added automatically once you push your first "
"commit."
msgstr ""
+"На етапі планування відображається час від попереднього кроку до першого "
+"комміту. Додається автоматично, як тільки відправится перший комміт."
msgid ""
"The production stage shows the total time it takes between creating an issue "
"and deploying the code to production. The data will be automatically added "
"once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr ""
+"Стадія ПРОДакшин показує загальний час між створенням проблеми та "
+"розгортанням коду у ПРОДакшині. Дані будуть автоматично додані після "
+"завершення повної ідеї до ПРОДакшин циклу."
msgid "The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "Доступ до проекту можливий будь-яким зареєстрованим користувачем."
@@ -933,27 +939,37 @@ msgid ""
"it. The data will automatically be added after you merge your first merge "
"request."
msgstr ""
+"Стадія огляду показує час від створення запиту про об'єднання до його "
+"виконання. Дані будуть автоматично додані після завершення першого запиту на "
+"злиття."
msgid ""
"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code "
"to the production environment. The data will be automatically added once you "
"deploy to production for the first time."
msgstr ""
+"Стадія ДЕВ показує час між злиттям \"MR\" та розгортанням коду у ПРОДакшин. "
+"Дані автоматично додаються після розгортання у ПРОДакшин вперше."
msgid ""
"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for "
"the related merge request. The data will automatically be added after your "
"first pipeline finishes running."
msgstr ""
+"Стадія тестування показує час, який GitLab CI виконує для запуску кожного "
+"конвеєра для відповідного запиту злиття. Дані будуть автоматично додані "
+"після завершення першого конвеєра."
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
-msgstr ""
+msgstr "Час, витрачений на кожен елемент, зібраний на цьому етапі."
msgid ""
"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., "
"between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 ="
" 6."
msgstr ""
+"Середнє значення в рядку. Приклад: між 3, 5, 9, середніми 5, між 3, 5, 7, 8, "
+"середніми (5 + 7) / 2 = 6."
msgid ""
"This means you can not push code until you create an empty repository or "
@@ -963,10 +979,10 @@ msgstr ""
"репозиторій або НЕ імпортуєте існуючий."
msgid "Time before an issue gets scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Час до початку потрапляння проблеми в планувальник"
msgid "Time before an issue starts implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Час до початку роботи над проблемою"
msgid "Time between merge request creation and merge/close"
msgstr "Час між створенням запиту злиття і злиттям або закриттям"
@@ -1047,7 +1063,7 @@ msgid "Timeago|a year ago"
msgstr "рік тому"
msgid "Timeago|about %s hours ago"
-msgstr "Близько %s годин тому"
+msgstr "Близько %s годин(и) тому"
msgid "Timeago|about a minute ago"
msgstr "Близько хвилини тому"
@@ -1145,6 +1161,9 @@ msgstr "Приватний"
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "Публічний"
+msgid "VisibilityLevel|Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "Хочете побачити дані? Будь ласка, попросить у адміністратора доступ."