summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_CN/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGitLab Bot <gitlab-bot@gitlab.com>2021-10-20 08:43:02 +0000
committerGitLab Bot <gitlab-bot@gitlab.com>2021-10-20 08:43:02 +0000
commitd9ab72d6080f594d0b3cae15f14b3ef2c6c638cb (patch)
tree2341ef426af70ad1e289c38036737e04b0aa5007 /locale/zh_CN/gitlab.po
parentd6e514dd13db8947884cd58fe2a9c2a063400a9b (diff)
downloadgitlab-ce-d9ab72d6080f594d0b3cae15f14b3ef2c6c638cb.tar.gz
Add latest changes from gitlab-org/gitlab@14-4-stable-eev14.4.0-rc42
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po2680
1 files changed, 1644 insertions, 1036 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 5a011c2be95..7bdd455e3a1 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,10 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-01 22:31\n"
-
-msgid " %{name}, confirm your email address now! "
-msgstr " %{name},现在确认您的电子邮件地址! "
+"PO-Revision-Date: 2021-10-04 20:19\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -88,7 +85,15 @@ msgid "\"el\" parameter is required for createInstance()"
msgstr "createInstance()必需“el”参数"
msgid "#general, #development"
-msgstr ""
+msgstr "#一般, #开发"
+
+msgid "%d Alert"
+msgid_plural "%d Alerts"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%d Alert:"
+msgid_plural "%d Alerts:"
+msgstr[0] ""
msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
@@ -315,7 +320,7 @@ msgstr[0] "每个镜像名称有%d个标签"
msgid "%d token has expired"
msgid_plural "%d tokens have expired"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个令牌已过期"
msgid "%d unassigned issue"
msgid_plural "%d unassigned issues"
@@ -387,8 +392,11 @@ msgstr "%{code_open}隐藏:%{code_close} 隐藏在作业日志中。必须符
msgid "%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or tags."
msgstr "%{code_open}受保护:%{code_close} 仅暴露于受保护的分支或标签。"
-msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
-msgstr "由%{commit_author_link}编写于%{commit_timeago}"
+msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago} and %{commit_committer_avatar} %{commit_committer_link} committed %{commit_committer_timeago}"
+msgstr ""
msgid "%{completedCount} completed weight"
msgstr "%{completedCount}已完成权重"
@@ -450,7 +458,7 @@ msgid "%{count} related %{pluralized_subject}: %{links}"
msgstr "%{count}个相关的%{pluralized_subject}: %{links}"
msgid "%{count} selected"
-msgstr ""
+msgstr "已选择 %{count} 个"
msgid "%{count} total weight"
msgstr "总权重%{count}"
@@ -476,6 +484,15 @@ msgstr "%{doc_link_start}高级搜索%{doc_link_end} 被禁用,因为 %{ref_el
msgid "%{doc_link_start}Advanced search%{doc_link_end} is enabled."
msgstr "%{doc_link_start}高级搜索%{doc_link_end} 已启用。"
+msgid "%{docs_link_start}Learn about visibility levels.%{docs_link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{docs_link_start}What is Large File Storage?%{docs_link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{docs_link_start}What is two-factor authentication?%{docs_link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "%{due_date} (Past due)"
msgstr "%{due_date} (已过期)"
@@ -548,9 +565,6 @@ msgstr "%{issuableType} 将被删除!您确定吗?"
msgid "%{issueType} actions"
msgstr "%{issueType}操作"
-msgid "%{issuesCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
-msgstr "%{issuesCount}个议题,上限为%{maxIssueCount}"
-
msgid "%{issuesSize} with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{issuesSize}个,上限为%{maxIssueCount}"
@@ -600,7 +614,7 @@ msgid "%{labelStart}Severity:%{labelEnd} %{severity}"
msgstr "%{labelStart}严重程度 :%{labelEnd}%{severity}"
msgid "%{labelStart}Tool:%{labelEnd} %{reportType}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}工具:%{labelEnd} %{reportType}"
msgid "%{labelStart}Unmodified response:%{labelEnd} %{headers}"
msgstr "%{labelStart}未修改的响应:%{labelEnd} %{headers}"
@@ -608,6 +622,12 @@ msgstr "%{labelStart}未修改的响应:%{labelEnd} %{headers}"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message}不可用"
+msgid "%{learn_more_link}."
+msgstr ""
+
+msgid "%{lessThan} 1 hour"
+msgstr ""
+
msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA) that issues digital certificates to enable HTTPS (SSL/TLS) for sites."
msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} 是一个免费的、自动化的、开放的证书颁发机构(CA),提供数字证书,以便为网站启用 HTTPS(SSL / TLS)。"
@@ -620,15 +640,15 @@ msgstr "由于派生的源项目可见性较低,因此不允许使用%{level_n
msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about roles."
msgstr "%{link_start}查看更多%{link_end} 关于角色的信息。"
-msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
-msgstr "%{link_start}了解更多%{link_end}哪些信息会分享给GitLab Inc.。"
-
msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
msgstr "%{link_start}从标题中删除%{draft_snippet}前缀%{link_end},允许此合并请求在准备就绪时被合并。"
msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request that is a work in progress from being merged before it's ready."
msgstr "%{link_start}以%{draft_snippet}作为标题的开头%{link_end} ,以防止正在工作进程中的合并请求在准备就绪之前被合并。"
+msgid "%{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow},还有 %{awardsListLength} 个。"
@@ -764,7 +784,7 @@ msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please
msgstr "%{rotation} 已与其余参与者重新计算。请审查 %{rotation} 的新设置。建议您与目前的on-call人员取得联系,以确保on-call工作的连续性。"
msgid "%{scope} results for term '%{term}'"
-msgstr ""
+msgstr "'%{term}' 的结果 %{scope} "
msgid "%{seconds}s"
msgstr "%{seconds}秒"
@@ -777,8 +797,8 @@ msgid "%{securityScanner} result is not available because a pipeline has not bee
msgid_plural "%{securityScanner} results are not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}"
msgstr[0] "%{securityScanner}无结果,因为自启用以来尚未运行流水线。%{linkStart}运行流水线%{linkEnd}"
-msgid "%{service_ping_link_start}Learn more%{service_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
-msgstr "%{service_ping_link_start}了解更多%{service_ping_link_end}关于哪些信息会分享给GitLab Inc.。"
+msgid "%{service_ping_link_start}What information is shared with GitLab Inc.?%{service_ping_link_end}"
+msgstr ""
msgid "%{size} %{unit}"
msgstr "%{size} %{unit}"
@@ -813,6 +833,9 @@ msgstr "从%{start}到%{end}"
msgid "%{state} epics"
msgstr "%{state}史诗"
+msgid "%{strongOpen}Warning:%{strongClose} SAML group links can cause GitLab to automatically remove members from groups."
+msgstr ""
+
msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also checkout merge requests locally by %{linkStart}following these guidelines%{linkEnd}"
msgstr "%{strongStart}提示:%{strongEnd}您可以%{linkStart}通过以下命令%{linkEnd}将合并请求检出到本地。"
@@ -865,10 +888,6 @@ msgstr "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
msgid "%{template_project_id} is unknown or invalid"
msgstr "%{template_project_id}为未知或无效"
-msgid "%{text} %{files}"
-msgid_plural "%{text} %{files} files"
-msgstr[0] "%{text}%{files}"
-
msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text}可用"
@@ -953,9 +972,6 @@ msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end}允许您针对某个群
msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported."
msgstr "支持%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end} ,例如 %{code_tag_start}v *%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}* -release%{code_tag_end}。"
-msgid "&lt; 1 hour"
-msgstr "&lt; 1小时"
-
msgid "'%{data}' at %{location} does not match format: %{format}"
msgstr "%{location}上的'%{data}'不符合格式: %{format}"
@@ -1038,9 +1054,6 @@ msgstr "(已撤销)"
msgid "(we need your current password to confirm your changes)"
msgstr "(我们需要您当前的密码来确认您的更改)"
-msgid "* * * * *"
-msgstr "* * * * *"
-
msgid "+ %{amount} more"
msgstr "+ 其余 %{amount} 项"
@@ -1104,12 +1117,12 @@ msgstr "- 显示较少"
msgid "."
msgstr "."
+msgid "/"
+msgstr ""
+
msgid "0 bytes"
msgstr "0 字节"
-msgid "0 for unlimited, only effective with remote storage enabled."
-msgstr "0表示无限制,仅在启用远程存储时有效。"
-
msgid "0t1DgySidms"
msgstr "0t1DgySidms"
@@ -1214,6 +1227,9 @@ msgstr "10-19项贡献"
msgid "1000+"
msgstr "1000+"
+msgid "192.168.0.0/24"
+msgstr ""
+
msgid "1st contribution!"
msgstr "最高贡献"
@@ -1367,9 +1383,6 @@ msgstr "非私密史诗不能分配给私密的父史诗。"
msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
msgstr "一个纯HTML站点,它使用NetLify来代替Gitlab的CI/CD,但仍然具有所有其他主要的Gitlab功能。"
-msgid "A plain-text response to show to clients that hit the rate limit."
-msgstr "向达到速率限制的客户显示的纯文本响应。"
-
msgid "A platform value can be web, mob or app."
msgstr "平台值可以是web, mob或app。"
@@ -1428,10 +1441,10 @@ msgid "API?"
msgstr "API?"
msgid "APIFuzzing|$VARIABLE_WITH_PASSWORD"
-msgstr ""
+msgstr "$VARIABLE_WITH_PASSWORD"
msgid "APIFuzzing|$VARIABLE_WITH_USERNAME"
-msgstr ""
+msgstr "$VARIABLE_WITH_USERNAME"
msgid "APIFuzzing|API Fuzzing Configuration"
msgstr "API Fuzzing配置"
@@ -1451,17 +1464,17 @@ msgstr "无法生成代码片断。请稍后再试。"
msgid "APIFuzzing|Configure HTTP basic authentication values. Other authentication methods are supported. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "配置HTTP基本身份验证值。支持其它身份验证方法。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
-msgid "APIFuzzing|Customize common API fuzzing settings to suit your requirements. For details of more advanced configuration options, see the %{docsLinkStart}GitLab API Fuzzing documentation%{docsLinkEnd}."
-msgstr "自定义常见的API模糊设置以适合您的要求。有关更多高级配置选项的详细信息,请参见 %{docsLinkStart}GitLab API Fuzzing文档%{docsLinkEnd}。"
+msgid "APIFuzzing|Customize your project's API fuzzing configuration options and copy the code snippet to your .gitlab-ci.yml file to apply any changes. Note that this tool does not reflect or update your .gitlab-ci.yml file automatically. For details of more advanced configuration options, see the %{docsLinkStart}GitLab API Fuzzing documentation%{docsLinkEnd}."
+msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Enable authentication"
msgstr "启用身份验证"
msgid "APIFuzzing|Enter the name of the CI variable containing the password. For example, $VARIABLE_WITH_PASSWORD."
-msgstr ""
+msgstr "输入包含密码的 CI 变量的名称。例如: $VARIABLE_WITH_PASSWORD。"
msgid "APIFuzzing|Enter the name of the CI variable containing the username. For example, $VARIABLE_WITH_USERNAME."
-msgstr ""
+msgstr "输入包含用户名的 CI 变量名称。例如: $VARIABLE_WITH_USERNAME。"
msgid "APIFuzzing|File path or URL to APIs to be tested. For example, folder/example_fuzz.har. HAR files may contain sensitive information such as authentication tokens, API keys, and session cookies. We recommend that you review the HAR files' contents before adding them to a repository."
msgstr "要测试的 API 的文件路径或 URL。例如,folder/example_fuzz.har。 HAR 文件可能包含敏感信息,例如身份验证令牌、API 密钥和会话 cookie。我们建议您在将 HAR 文件添加到仓库之前查看它们的内容。"
@@ -1514,9 +1527,6 @@ msgstr "为了防止安全漏洞,身份验证信息必须添加为 %{ciVariabl
msgid "APIFuzzing|To prevent a security leak, authentication info must be added as a %{ciVariablesLinkStart}CI variable%{ciVariablesLinkEnd}. As a user with maintainer access rights, you can manage CI variables in the %{ciSettingsLinkStart}Settings%{ciSettingsLinkEnd} area."
msgstr "为了防止安全漏洞,身份验证信息必须添加为 %{ciVariablesLinkStart}CI 变量%{ciVariablesLinkEnd}。 拥有维护者访问权限的用户可以在 %{ciSettingsLinkStart}设置%{ciSettingsLinkEnd} 区域管理CI 变量。"
-msgid "APIFuzzing|Use this tool to generate API fuzzing configuration YAML to copy into your .gitlab-ci.yml file. This tool does not reflect or update your .gitlab-ci.yml file automatically."
-msgstr "使用此工具生成API模糊配置YAML,以复制到您的.gitlab-ci.yml文件中。该工具不会自动反映或更新您的.gitlab-ci.yml文件。"
-
msgid "APIFuzzing|Username for basic authentication"
msgstr "用于基本身份验证的用户名"
@@ -1568,9 +1578,6 @@ msgstr "滥用报告"
msgid "Abuse reports notification email"
msgstr "报告滥用邮件通知"
-msgid "Abuse reports will be sent to this address if it is set. Abuse reports are always available in the admin area."
-msgstr "如果设置了滥用报告,它将被发送到该地址。滥用报告始终在管理中心内可用。"
-
msgid "Accept invitation"
msgstr "接受邀请"
@@ -1607,12 +1614,18 @@ msgstr "访问被禁止。检查您的访问权限。"
msgid "Access granted"
msgstr "已授予访问"
+msgid "Access key ID"
+msgstr ""
+
msgid "Access requests"
msgstr "访问请求"
msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr "不允许访问%{classification_label}"
+msgid "Access tokens expire after 2 hours. A refresh token may be used at any time to generate a new access token. Non-expiring access tokens are deprecated. Clear this setting to enable backward compatibility."
+msgstr ""
+
msgid "AccessDropdown|Deploy Keys"
msgstr "部署密钥"
@@ -1925,6 +1938,9 @@ msgstr "新建应用"
msgid "Add new directory"
msgstr "添加目录"
+msgid "Add new service account"
+msgstr ""
+
msgid "Add or remove previously merged commits"
msgstr "添加或删除先前合并的提交"
@@ -2162,6 +2178,9 @@ msgstr "开发人员"
msgid "AdminArea|Features"
msgstr "功能"
+msgid "AdminArea|Get security updates from GitLab and stay up to date"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Groups"
msgstr "群组"
@@ -2201,6 +2220,12 @@ msgstr "项目"
msgid "AdminArea|Reporter"
msgstr "报告者"
+msgid "AdminArea|Sign up for the GitLab Security Newsletter to get notified for security updates."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Sign up for the GitLab newsletter"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "停止所有作业"
@@ -2238,7 +2263,7 @@ msgid "AdminArea|View latest users"
msgstr "查看最新的用户"
msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs. This will halt all current jobs that are running."
-msgstr ""
+msgstr "您即将停止所有作业,这会中断并结束所有正在运行的作业。"
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "加载统计数据时出错。请再试一次"
@@ -2270,9 +2295,15 @@ msgstr "禁用信息流令牌"
msgid "AdminSettings|Disable public access to Pages sites"
msgstr "禁止公开访问 Pages 站点"
+msgid "AdminSettings|Display a banner on merge requests in projects with no pipelines to initiate steps to add a .gitlab-ci.yml file."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "域名验证是公共 GitLab 站点的基本安全措施。用户需要证明他们在启用域名之前拥有域名的所有权。%{link_start}了解更多。%{link_end}"
+msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr "为新项目启用共享Runner"
@@ -2532,7 +2563,7 @@ msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "正在使用许可席位"
msgid "AdminUsers|Issues authored by this user are hidden from other users."
-msgstr ""
+msgstr "由该用户创建的议题对其他用户不可见。"
msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "自己!"
@@ -2598,10 +2629,10 @@ msgid "AdminUsers|Sort by"
msgstr "排序方式"
msgid "AdminUsers|The user can't access git repositories."
-msgstr ""
+msgstr "用户无法访问 git 仓库。"
msgid "AdminUsers|The user can't log in."
-msgstr ""
+msgstr "用户无法登录。"
msgid "AdminUsers|The user will be logged out"
msgstr "此用户将被注销"
@@ -2670,7 +2701,7 @@ msgid "AdminUsers|What does this mean?"
msgstr "这是什么意思?"
msgid "AdminUsers|When banned:"
-msgstr ""
+msgstr "被封禁时:"
msgid "AdminUsers|When the user logs back in, their account will reactivate as a fully active account"
msgstr "用户重新登录后,其帐户将恢复为完全有效的帐户"
@@ -2744,11 +2775,11 @@ msgstr "备注"
msgid "Admin|Quarterly reconciliation will occur on %{qrtlyDate}"
msgstr "季度对账将在 %{qrtlyDate}"
-msgid "Admin|The number of max seats used for your namespace is currently exceeding the number of seats in your subscription. On %{qrtlyDate}, GitLab will process a quarterly reconciliation and automatically bill you a prorated amount for the overage. There is no action needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice."
-msgstr "您的命名空间使用的最大席位数量目前超过您订阅的席位数量。 在 %{qrtlyDate},将处理一个季度调节,并自动向您发送一个按比例计算的支付金额账单。 您无需操作。如果您在文件上有信用卡,它将被收取费用。否则,您将收到费用清单。"
+msgid "Admin|The number of max seats in your namespace exceeds the number of seats in your subscription. On %{qrtlyDate}, quarterly reconciliation occurs and you are automatically billed a prorated amount for the overage. No action is needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice. For more information about the timing of the invoicing process, view the documentation."
+msgstr ""
-msgid "Admin|The number of maximum users for your instance is currently exceeding the number of users in license. On %{qrtlyDate}, GitLab will process a quarterly reconciliation and automatically bill you a prorated amount for the overage. There is no action needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice."
-msgstr "您的实例的最大用户数量目前超过了许可证中的用户数量。 在 %{qrtlyDate},将处理一个季度调节,并自动向您发送一个按比例计算的支付金额账单。 您无需操作。如果您在文件上有信用卡,它将被收取费用。否则,您将收到费用清单。"
+msgid "Admin|The number of max users in your instance exceeds the number of users in your license. On %{qrtlyDate}, quarterly reconciliation occurs and you are automatically billed a prorated amount for the overage. No action is needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice. For more information about the timing of the invoicing process, view the documentation."
+msgstr ""
msgid "Admin|View pending user approvals"
msgstr "查看等待中的用户批准"
@@ -2768,9 +2799,6 @@ msgstr "高级设置"
msgid "Advanced export options"
msgstr "高级导出选项"
-msgid "Advanced permissions, Large File Storage and Two-Factor authentication settings."
-msgstr "高级权限,大文件存储(LFS)和双重认证设置。"
-
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面。"
@@ -2787,14 +2815,16 @@ msgid "After that, you will not be able to use merge approvals or epics as well
msgstr "在那之后,您将无法使用合并批准或史诗以及众多安全功能。"
msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
-msgstr "在您审阅了这些贡献指南后,您将被设置为"
+msgstr "在阅读这些贡献指南后,您将准备好"
+
+msgid "Akismet"
+msgstr ""
msgid "Akismet API Key"
msgstr "Akismet API 密钥"
-msgid "Alert"
-msgid_plural "Alerts"
-msgstr[0] "警报"
+msgid "Akismet helps prevent the creation of spam issues in public projects."
+msgstr ""
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr "已确认"
@@ -3150,6 +3180,9 @@ msgstr "所有%{replicableType}已安排%{action}"
msgid "All (default)"
msgstr "全部(默认)"
+msgid "All GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "All Members"
msgstr "所有成员"
@@ -3264,6 +3297,9 @@ msgstr "允许此密钥推送到这个仓库"
msgid "Allow this secondary node to replicate content on Object Storage"
msgstr "允许此次要节点在对象存储上复制内容"
+msgid "Allow use of licensed EE features"
+msgstr ""
+
msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
msgstr "允许用户关闭广播消息"
@@ -3339,14 +3375,11 @@ msgstr "Amazon网络服务标志"
msgid "Amazon authentication is not %{link_start}correctly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr "Amazon的身份验证未%{link_start}正确配置%{link_end}。如需使用这项服务,请联系GitLab管理员。"
-msgid "Amount of time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication"
-msgstr "允许用户跳过强制配置双重认证的时间(以小时为单位)"
-
msgid "An %{link_start}alert%{link_end} with the same fingerprint is already open. To change the status of this alert, resolve the linked alert."
msgstr "具有相同指纹的%{link_start}警报%{link_end}已打开。要更改此警报的状态,请先解决链接中的警报。"
msgid "An Enterprise User GitLab account has been created for you by your organization:"
-msgstr ""
+msgstr "您的组织已经为您创建了企业 GitLab 账号:"
msgid "An administrator changed the password for your GitLab account on %{link_to}."
msgstr "管理员修改了您在%{link_to}上的GitLab帐户密码。"
@@ -3402,12 +3435,6 @@ msgstr "预览 blob 时出错"
msgid "An error occurred when removing the label."
msgstr "删除标签时出错。"
-msgid "An error occurred when toggling the notification subscription"
-msgstr "切换通知订阅时发生错误"
-
-msgid "An error occurred when updating the issue weight"
-msgstr "更新议题权重时发生错误"
-
msgid "An error occurred when updating the title"
msgstr "更新标题时出现错误"
@@ -3456,6 +3483,9 @@ msgstr "绘制作业关系链接时出错。"
msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr "启用服务台时发生错误。"
+msgid "An error occurred while fetching Markdown preview"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching ancestors"
msgstr "获取上级时发生错误"
@@ -3486,9 +3516,6 @@ msgstr "获取议题时发生错误。"
msgid "An error occurred while fetching label colors."
msgstr "获取标记颜色时出错。"
-msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
-msgstr "获取 markdown 预览时出错"
-
msgid "An error occurred while fetching participants"
msgstr "获取参与者时出现错误"
@@ -3504,9 +3531,6 @@ msgstr "获取项目自动完成时出错。"
msgid "An error occurred while fetching reference"
msgstr "获取参考时发生错误"
-msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
-msgstr "获取侧边栏数据时发生错误"
-
msgid "An error occurred while fetching tags. Retry the search."
msgstr "获取标签时发生错误,请重试搜索。"
@@ -3582,11 +3606,14 @@ msgstr "加载议题时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading merge requests."
msgstr "加载合并请求时发生错误。"
-msgid "An error occurred while loading the Needs tab."
+msgid "An error occurred while loading projects."
msgstr ""
+msgid "An error occurred while loading the Needs tab."
+msgstr "加载Needs选项卡时出错。"
+
msgid "An error occurred while loading the Test Reports tab."
-msgstr ""
+msgstr "加载测试报告选项卡时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading the access tokens form, please try again."
msgstr "加载访问令牌表单时发生错误,请重试。"
@@ -3816,12 +3843,6 @@ msgstr "任何作者"
msgid "Any Milestone"
msgstr "任何里程碑"
-msgid "Any branch"
-msgstr "任何分支"
-
-msgid "Any eligible user"
-msgstr "任何符合条件的用户"
-
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "任何加密的令牌"
@@ -3840,6 +3861,9 @@ msgstr "任何里程碑"
msgid "Any namespace"
msgstr "任何命名空间"
+msgid "App Engine description and apps that are suitable for this deployment target"
+msgstr ""
+
msgid "App ID"
msgstr "应用ID"
@@ -3986,6 +4010,10 @@ msgstr "已应用"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
+msgid "Apply %d suggestion"
+msgid_plural "Apply %d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Apply a label"
msgstr "应用标记"
@@ -3995,14 +4023,11 @@ msgstr "应用模板"
msgid "Apply suggestion"
msgstr "应用建议"
-msgid "Apply suggestions"
-msgstr "应用建议"
-
msgid "Apply template"
msgstr "应用模板"
-msgid "Apply this approval rule to any branch or a specific protected branch."
-msgstr "将此批准规则应用于任何分支或指定的保护分支。"
+msgid "Apply this approval rule to all branches or a specific protected branch."
+msgstr ""
msgid "Applying"
msgstr "应用中"
@@ -4054,7 +4079,7 @@ msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%{count} approvals required from %{membersCoun
msgstr[0] "%{membersCount} 需要 %{count} 个核准"
msgid "ApprovalRule|%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} more"
-msgstr ""
+msgstr "%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} 更多"
msgid "ApprovalRule|Add approvers"
msgstr "添加核准人"
@@ -4063,13 +4088,13 @@ msgid "ApprovalRule|All scanners"
msgstr "所有扫描工具"
msgid "ApprovalRule|All severity levels"
-msgstr ""
+msgstr "所有严重级别"
msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected security scanners."
msgstr "应用此审批规则只考虑选定的安全扫描工具。"
msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected severity levels."
-msgstr ""
+msgstr "应用此审批规则只考虑选定的严重级别。"
msgid "ApprovalRule|Approval rules"
msgstr "核准规则"
@@ -4099,7 +4124,7 @@ msgid "ApprovalRule|Please select at least one security scanner"
msgstr "请选择至少一个安全扫描工具"
msgid "ApprovalRule|Please select at least one severity level"
-msgstr ""
+msgstr "请选择至少一个严重级别"
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "规则名称"
@@ -4114,10 +4139,10 @@ msgid "ApprovalRule|Select scanners"
msgstr "选择扫描工具"
msgid "ApprovalRule|Select severity levels"
-msgstr ""
+msgstr "选择严重级别"
msgid "ApprovalRule|Severity levels"
-msgstr ""
+msgstr "严重级别"
msgid "ApprovalRule|Target branch"
msgstr "目标分支"
@@ -4129,25 +4154,22 @@ msgid "ApprovalSettings|Merge request approval settings have been updated."
msgstr "合并请求核准设置已更新。"
msgid "ApprovalSettings|Prevent approval by author."
-msgstr ""
+msgstr "禁止作者审批。"
msgid "ApprovalSettings|Prevent approvals by users who add commits."
-msgstr ""
+msgstr "禁止添加提交的用户审批。"
msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "禁止在合并请求中编辑审批规则。"
msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
-msgstr ""
-
-msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in projects and merge requests. "
-msgstr ""
+msgstr "禁止在项目和合并请求中编辑审批规则。"
msgid "ApprovalSettings|Remove all approvals when commits are added to the source branch."
-msgstr ""
+msgstr "当提交被添加到源分支时,删除所有审批。"
msgid "ApprovalSettings|Require user password to approve."
-msgstr ""
+msgstr "需要用户密码才能审批。"
msgid "ApprovalSettings|There was an error loading merge request approval settings."
msgstr "加载合并请求批准设置时出错。"
@@ -4158,6 +4180,9 @@ msgstr "更新合并请求审批设置时出错。"
msgid "ApprovalSettings|This setting is configured at the instance level and can only be changed by an administrator."
msgstr "此设置在实例级别配置,只能由管理员更改。"
+msgid "ApprovalSettings|This setting is configured in %{groupName} and can only be changed by an administrator or group owner."
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalStatusTooltip|Adheres to separation of duties"
msgstr "遵守职责分离"
@@ -4258,7 +4283,7 @@ msgid "Are you sure you want to %{action} %{name}?"
msgstr "您确定要 %{action} %{name}吗?"
msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要尝试合并吗?"
msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr "确定要取消编辑此评论吗?"
@@ -4641,24 +4666,21 @@ msgstr "使用GitHub身份验证"
msgid "Authenticated API rate limit period in seconds"
msgstr "以秒为单位的身份验证 API 速率限制期限"
-msgid "Authenticated API request rate limit"
-msgstr "经过身份验证的API请求速率限制"
-
msgid "Authenticated API requests"
msgstr "经过身份验证的 API 请求"
msgid "Authenticated Git LFS rate limit period in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "认证的 Git LFS 速率限制时间(秒)"
msgid "Authenticated Git LFS request rate limit"
+msgstr "认证的 Git LFS 请求速率限制"
+
+msgid "Authenticated Git LFS requests"
msgstr ""
msgid "Authenticated web rate limit period in seconds"
msgstr "认证的网页速率限制时间(秒)"
-msgid "Authenticated web request rate limit"
-msgstr "经过身份验证的web请求速率限制"
-
msgid "Authenticated web requests"
msgstr "经过身份验证的 Web 请求"
@@ -4831,7 +4853,7 @@ msgid "Automatic deployment rollbacks"
msgstr "自动部署回滚"
msgid "Automatic event tracking provides a traceable history for audits."
-msgstr ""
+msgstr "自动跟踪事件为审计提供了一个可追踪的历史记录。"
msgid "Automatically close associated incident when a recovery alert notification resolves an alert"
msgstr "当恢复警报通知解决警报时自动关闭相关事件"
@@ -5034,9 +5056,6 @@ msgstr "以下是%{link_to_gitlab_pages}的设置。"
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "您将在下面找到所有公开的群组。"
-msgid "Beta"
-msgstr "测试版"
-
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "双周代码覆盖率"
@@ -5275,6 +5294,21 @@ msgstr "博客"
msgid "Board scope affects which issues are displayed for anyone who visits this board"
msgstr "看板范围会影响访问此看板的人可以显示哪些议题"
+msgid "BoardNewEpic|Groups"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardNewEpic|Loading groups"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardNewEpic|No matching results"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardNewEpic|Search groups"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardNewEpic|Select a group"
+msgstr ""
+
msgid "BoardNewIssue|No matching results"
msgstr "没有匹配结果"
@@ -5321,7 +5355,7 @@ msgid "BoardScope|Select milestone"
msgstr "选择里程碑"
msgid "BoardScope|Select weight"
-msgstr ""
+msgstr "选择权重"
msgid "BoardScope|Started"
msgstr "已开始"
@@ -5330,7 +5364,7 @@ msgid "BoardScope|Upcoming"
msgstr "即将到来"
msgid "BoardScope|Weight"
-msgstr ""
+msgstr "权重"
msgid "Boards"
msgstr "看板"
@@ -5351,6 +5385,9 @@ msgstr "创建列表时发生错误。请再试一遍。"
msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
msgstr "创建列表时发生错误。请再试一遍。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching child groups. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again."
msgstr "获取群组项目时发生错误。请重试。"
@@ -5682,6 +5719,9 @@ msgstr "并发批量请求"
msgid "Bulk update"
msgstr "批量更新"
+msgid "BulkImports|Re-import creates a new group. It does not sync with the existing group."
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr "现有群组"
@@ -5691,6 +5731,9 @@ msgstr "按源群组过滤"
msgid "BulkImport|From source group"
msgstr "从源群组"
+msgid "BulkImport|Group import history"
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|Import failed: Destination cannot be a subgroup of the source group. Change the destination and try again."
msgstr "导入失败:目标不能是源组的子组。更改目标,然后重试。"
@@ -5698,14 +5741,23 @@ msgid "BulkImport|Import groups from GitLab"
msgstr "从GitLab导入群组"
msgid "BulkImport|Import selected"
-msgstr ""
+msgstr "导入已选择项"
msgid "BulkImport|Importing the group failed"
msgstr "导入群组失败"
+msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|Name already exists."
msgstr "名称已存在。"
+msgid "BulkImport|New group"
+msgstr ""
+
+msgid "BulkImport|No history is available"
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|No parent"
msgstr "没有父级"
@@ -5718,6 +5770,9 @@ msgstr "显示 %{start}-%{end} / %{total} - %{link}"
msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} matching filter \"%{filter}\" from %{link}"
msgstr "显示从%{link}中匹配筛选器“%{filter}” 的 %{start}-%{end} / %{total}"
+msgid "BulkImport|Source group"
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|To new group"
msgstr "到新群组"
@@ -5727,6 +5782,9 @@ msgstr "更新具有实时变更的导入状态失败"
msgid "BulkImport|You have no groups to import"
msgstr "您没有要导入的群组"
+msgid "BulkImport|Your imported groups will appear here."
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|expected an associated Group but has an associated Project"
msgstr "需与群组关联但是当前与项目关联"
@@ -5764,7 +5822,7 @@ msgid "Buy CI Minutes"
msgstr "购买CI分钟数"
msgid "Buy Storage"
-msgstr ""
+msgstr "购买存储"
msgid "Buy more Pipeline minutes"
msgstr "购买更多流水线时间"
@@ -5773,7 +5831,7 @@ msgid "By %{user_name}"
msgstr "由 %{user_name}"
msgid "By authenticating with an account tied to an Enterprise e-mail address, it is understood that this account is an Enterprise User. "
-msgstr ""
+msgstr "通过与企业电子邮件地址绑定的账号进行身份验证,说明该账号是企业用户。 "
msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications setting."
msgstr "默认情况下,所有项目和群组将使用全局通知设置。"
@@ -5915,7 +5973,7 @@ msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CSV is being generated and will be emailed to you upon completion."
-msgstr ""
+msgstr "正在生成 CSV,完成后将通过电子邮件发送给您。"
msgid "CVE|As a maintainer, requesting a CVE for a vulnerability in your project will help your users stay secure and informed."
msgstr "作为维护者,为您的项目中的漏洞请求CVE将有助于您的用户保持安全和知情。"
@@ -5968,6 +6026,9 @@ msgstr "%{code_open}.campfirenow.com%{code_close} 子域名。"
msgid "Can be manually deployed to"
msgstr "可以手动部署到"
+msgid "Can be overridden in each project."
+msgstr ""
+
msgid "Can create groups:"
msgstr "可以创建群组:"
@@ -6038,7 +6099,7 @@ msgid "CanaryIngress|Stable"
msgstr "Stable"
msgid "CanaryIngress|You are changing the ratio of the canary rollout for %{environment} compared to the stable deployment to:"
-msgstr ""
+msgstr "与稳定部署相比,您将 %{environment} 的canary推出比例更改为:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -6070,6 +6131,9 @@ msgstr "已取消"
msgid "Cancelling Preview"
msgstr "取消预览"
+msgid "Cannot assign a confidential epic to a non-confidential issue. Make the issue confidential and try again"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot be assigned to other projects."
msgstr "无法分配给其他项目。"
@@ -6121,9 +6185,6 @@ msgstr "由于权限不足,无法升级议题。"
msgid "Cannot refer to a group %{timebox_type} by an internal id!"
msgstr "无法通过内部ID引用群组%{timebox_type}!"
-msgid "Cannot set confidential epic for a non-confidential issue"
-msgstr "无法将非私密议题的加入私密史诗。"
-
msgid "Cannot show preview. For previews on sketch files, they must have the file format introduced by Sketch version 43 and above."
msgstr "无法显示预览。如需预览,草图文件必须具有Sketch 43及以上版本的文件格式。"
@@ -6361,15 +6422,15 @@ msgstr "检查命名空间方案的功能可用性"
msgid "Check out, review, and merge locally"
msgstr "在本地检出、审核和合并"
-msgid "Check the %{docs_link_start}documentation%{docs_link_end}."
-msgstr "查看%{docs_link_start}文档%{docs_link_end}。"
-
msgid "Check the current instance configuration "
msgstr "检查当前实例配置 "
msgid "Check the elasticsearch.log file to debug why the migration was halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, click \"Retry migration\", and the migration will be scheduled to be retried in the background."
msgstr "检查elasticsearch.log文件以调试为什么停止迁移,在重新尝试迁移之前进行任何更改。解决故障原因后,请单击“重试迁移”,后台会计划重试迁移。"
+msgid "Check with your administrator."
+msgstr ""
+
msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
msgstr "检查您的Docker镜像是否存在已知漏洞."
@@ -6400,15 +6461,18 @@ msgstr "检查用户名是否可用..."
msgid "Checkout"
msgstr "支付"
-msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 minutes"
+msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per 10 GB storage per pack"
msgstr ""
+msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 minutes"
+msgstr "$%{selectedPlanPrice} 每包 1,000 分钟"
+
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per user per year"
msgstr "每个用户每年%{selectedPlanPrice}美元"
msgid "Checkout|%d CI minute pack"
msgid_plural "Checkout|%d CI minute packs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个 CI 分钟包"
msgid "Checkout|%{cardType} ending in %{lastFourDigits}"
msgstr "以%{lastFourDigits}结尾的%{cardType} "
@@ -6419,21 +6483,27 @@ msgstr "%{name}的 CI 分钟"
msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr "%{name}的GitLab订阅"
+msgid "Checkout|%{name}'s storage subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|%{quantity} GB of storage"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|%{quantity} storage pack"
+msgid_plural "Checkout|%{quantity} storage packs"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Checkout|%{selectedPlanText} plan"
msgstr "%{selectedPlanText}计划"
msgid "Checkout|%{startDate} - %{endDate}"
msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
-msgid "Checkout|%{totalCiMinutes} CI minute"
-msgid_plural "Checkout|%{totalCiMinutes} CI minutes"
-msgstr[0] ""
-
msgid "Checkout|%{totalCiMinutes} CI minutes"
msgstr "%{totalCiMinutes} CI 分钟"
msgid "Checkout|(may be %{linkStart}charged upon purchase%{linkEnd})"
-msgstr ""
+msgstr "(可能会在%{linkStart}购买时收费%{linkEnd})"
msgid "Checkout|(x%{numberOfUsers})"
msgstr "(x%{numberOfUsers})"
@@ -6445,7 +6515,7 @@ msgid "Checkout|Billing address"
msgstr "帐单地址"
msgid "Checkout|CI minute pack"
-msgstr ""
+msgstr "CI 分钟包"
msgid "Checkout|CI minute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional minutes will roll over month to month and are valid for one year."
msgstr "CI 分钟包仅在您使用完订阅的每月配额后使用。额外的分钟数将逐月滚动,有效期为一年。"
@@ -6504,6 +6574,9 @@ msgstr "加载付款表单失败。请再试一次。"
msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again."
msgstr "注册信用卡失败。请再试一次。"
+msgid "Checkout|GB"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|GitLab group"
msgstr "GitLab群组"
@@ -6540,6 +6613,9 @@ msgstr "选择"
msgid "Checkout|State"
msgstr "州"
+msgid "Checkout|Storage packs"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Street address"
msgstr "街道地址"
@@ -6561,6 +6637,9 @@ msgstr "总计"
msgid "Checkout|Total minutes: %{quantity}"
msgstr "总分钟数:%{quantity}"
+msgid "Checkout|Total storage: %{quantity} GB"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Users"
msgstr "用户"
@@ -6570,17 +6649,26 @@ msgstr "您可在支付后创建新的群组"
msgid "Checkout|Your organization"
msgstr "您的组织"
+msgid "Checkout|Your storage subscription has the same term as your main subscription, and the price is prorated accordingly."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Your subscription will be applied to this group"
msgstr "您的订阅将应用于该群组"
msgid "Checkout|Zip code"
msgstr "邮政编码"
+msgid "Checkout|a storage subscription"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|company or team"
msgstr "公司或团队"
-msgid "Checkout|x 1,000 minutes per pack = %{strong}"
-msgstr "每个包x 1000分钟 = %{strong}"
+msgid "Checkout|minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack ="
+msgstr ""
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "拣选此提交"
@@ -6936,6 +7024,9 @@ msgstr "由于权限不足,无法克隆议题 !"
msgid "CloneIssue|Cannot clone issue to target project as it is pending deletion."
msgstr "无法克隆议题到目标项目,因为它正在等待删除。"
+msgid "CloneIssue|Cannot clone issues of '%{issue_type}' type."
+msgstr ""
+
msgid "Cloned this issue to %{path_to_project}."
msgstr "将此议题克隆到%{path_to_project}。"
@@ -6990,8 +7081,11 @@ msgstr "关闭: %{closed}"
msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "关闭此%{quick_action_target}."
-msgid "Cloud licenses can not be removed."
-msgstr "无法删除云端许可证。"
+msgid "Cloud Functions description and apps that are suitable for this deployment target"
+msgstr ""
+
+msgid "Cloud Run description and apps that are suitable for this deployment target"
+msgstr ""
msgid "Cluster"
msgstr "集群"
@@ -7017,6 +7111,12 @@ msgstr "Stages::ClusterEndpointInserter需要集群类型"
msgid "ClusterAgents|Access tokens"
msgstr "访问令牌"
+msgid "ClusterAgents|Agent might not be connected to GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Agent never connected to GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Alternative installation methods"
msgstr "其他安装方法"
@@ -7032,6 +7132,12 @@ msgstr "发生未知错误。请重试。"
msgid "ClusterAgents|Configuration"
msgstr "配置"
+msgid "ClusterAgents|Connected"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Connection status"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Copy token"
msgstr "复制令牌"
@@ -7050,11 +7156,14 @@ msgstr "描述"
msgid "ClusterAgents|For alternative installation methods %{linkStart}go to the documentation%{linkEnd}."
msgstr "关于替代安装方法,%{linkStart}转到文档%{linkEnd}。"
+msgid "ClusterAgents|For more troubleshooting information go to"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Go to the repository"
msgstr "转到仓库"
msgid "ClusterAgents|Install a new GitLab Agent"
-msgstr ""
+msgstr "安装新的 GitLab 代理"
msgid "ClusterAgents|Install new Agent"
msgstr "安装新代理"
@@ -7065,18 +7174,30 @@ msgstr "将Kubernetes与GitLab Agent集成"
msgid "ClusterAgents|Integrate with the GitLab Agent"
msgstr "与GitLab Agent集成"
-msgid "ClusterAgents|Last used"
-msgstr "上次使用"
+msgid "ClusterAgents|Last connected %{timeAgo}."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Last contact"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Learn how to create an agent access token"
msgstr "了解如何创建一个 agent 访问令牌"
+msgid "ClusterAgents|Make sure you are using a valid token."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Name"
msgstr "名称"
msgid "ClusterAgents|Never"
msgstr "从不"
+msgid "ClusterAgents|Never connected"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Read more about getting started"
msgstr "阅读有关入门的更多信息"
@@ -7098,6 +7219,9 @@ msgstr "选择要向 GitLab 注册并安装在集群上的代理。要了解有
msgid "ClusterAgents|Select which Agent you want to install"
msgstr "选择您想要安装的代理"
+msgid "ClusterAgents|The Agent has not been connected in a long time. There might be a connectivity issue. Last contact was %{timeAgo}."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|The GitLab Agent also requires %{linkStart}enabling the Agent Server%{linkEnd}"
msgstr "GitLab Agent也需要%{linkStart}启用代理服务器%{linkEnd}"
@@ -7125,9 +7249,6 @@ msgstr "未知用户"
msgid "ClusterAgents|You will need to create a token to connect to your agent"
msgstr "您需要创建一个令牌才能连接到您的代理"
-msgid "ClusterAgent|This feature is only available for premium plans"
-msgstr "此功能仅适用于高级计划"
-
msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this project"
msgstr "用户权限不足,无法为此项目创建令牌"
@@ -7317,9 +7438,6 @@ msgstr "无法加载子网"
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
msgstr "创建Kubernetes集群"
-msgid "ClusterIntegration|Create a provision role on %{startAwsLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon}%{endLink} using the account and external ID above. %{startMoreInfoLink}More information%{endLink}"
-msgstr "使用上面的帐户和外部ID在%{startAwsLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon}%{endLink}上创建一个预置角色。详见%{startMoreInfoLink}更多信息%{endLink}"
-
msgid "ClusterIntegration|Create cluster on"
msgstr "创建集群于"
@@ -7752,7 +7870,7 @@ msgstr "指定域将允许您使用%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}中的自动
msgid "ClusterIntegration|Subnets"
msgstr "子网"
-msgid "ClusterIntegration|The Amazon Resource Name (ARN) associated with your role. If you do not have a provisioned role, first create one on %{startAwsLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon}%{endLink} using the above account and external IDs. %{startMoreInfoLink}More information%{endLink}"
+msgid "ClusterIntegration|The Amazon Resource Name (ARN) associated with your role. If you do not have a provisioned role, first create one on %{awsLinkStart}Amazon Web Services %{awsLinkEnd} using the above account and external IDs. %{moreInfoStart}More information%{moreInfoEnd}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The Kubernetes certificate used to authenticate to the cluster."
@@ -7986,6 +8104,9 @@ msgstr "折叠里程碑"
msgid "Collapse replies"
msgstr "收起回复"
+msgid "Collapse settings section"
+msgstr ""
+
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "收起侧边栏"
@@ -8004,6 +8125,9 @@ msgstr "ComboSearch未定义"
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "逗号分隔的电子邮件地址列表。"
+msgid "Comma-separated list of users allowed to exceed the rate limit."
+msgstr ""
+
msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
msgstr "以逗号分隔,例如 '1.1.1, 2.2.2.0/24'"
@@ -8315,7 +8439,7 @@ msgid "Configuration help"
msgstr "配置帮助"
msgid "Configure %{italic_start}What's new%{italic_end} drawer and content."
-msgstr ""
+msgstr "配置 %{italic_start}新增功能%{italic_end} 抽屉和内容。"
msgid "Configure %{link} to track events. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "配置 %{link} 来跟踪事件。 %{link_start}了解更多信息。%{link_end}"
@@ -8323,9 +8447,12 @@ msgstr "配置 %{link} 来跟踪事件。 %{link_start}了解更多信息。%{li
msgid "Configure %{repository_checks_link_start}repository checks%{link_end} and %{housekeeping_link_start}housekeeping%{link_end} on repositories."
msgstr "在仓库上配置 %{repository_checks_link_start}仓库检查%{link_end} 和 %{housekeeping_link_start}例行维护%{link_end}。"
-msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings) to customize Dependency Scanning settings."
+msgid "Configure CAPTCHAs, IP address limits, and other anti-spam measures."
msgstr ""
+msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings) to customize Dependency Scanning settings."
+msgstr "使用 GitLab 托管模板在 `.gitlab-ci.yml` 中配置依赖扫描。您可以[添加变量覆盖](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings) 来自定义依赖项扫描设置。"
+
msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr "在`.gitlab-ci.yml`中配置依赖扫描,如果该文件不存在则创建该文件"
@@ -8342,13 +8469,13 @@ msgid "Configure Prometheus"
msgstr "配置Promethes"
msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST settings."
-msgstr ""
+msgstr "使用 GitLab 托管模板在 `.gitlab-ci.yml` 中配置 SAST。您可以[添加变量重写](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) 来自定义 SAST 设置。"
msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr "在 `.gitlab-ci.yml` 中配置 SAST,如果该文件不存在则创建此文件"
msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/secret_detection/#customizing-settings) to customize Secret Detection settings."
-msgstr ""
+msgstr "使用 GitLab 托管模板在 `.gitlab-ci.yml` 中配置密钥检测。您可以[添加变量覆盖](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/secret_detection/#customizing-settings) 来自定义密钥检测设置。"
msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr "在 `.gitlab-ci.yml` 中配置 Secret Detection,如果该文件不存在则创建此文件"
@@ -8359,17 +8486,14 @@ msgstr "配置跟踪"
msgid "Configure a %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} file in the %{codeStart}.gitlab%{codeEnd} directory to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr "在%{codeStart}.gitlab%{codeEnd}目录中配置%{codeStart}gitlab-webide.yml%{codeEnd}文件以开始使用Web终端。 %{helpStart}了解更多。%{helpEnd}"
-msgid "Configure existing installation"
-msgstr "配置现有安装"
-
-msgid "Configure limit for notes created per minute by web and API requests."
-msgstr "配置由网页和API请求创建的每分钟备注数量限制。"
+msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, and two-factor authentication settings."
+msgstr ""
-msgid "Configure limits for Project/Group Import/Export."
-msgstr "配置项目/群组的导入/导出限制。"
+msgid "Configure approvals by authors and committers on all projects."
+msgstr ""
-msgid "Configure limits for web and API requests."
-msgstr "配置 web 和 API 请求限制。"
+msgid "Configure existing installation"
+msgstr "配置现有安装"
msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack."
msgstr "配置要保护机架攻击的路径。"
@@ -8383,10 +8507,13 @@ msgstr "配置仓库存储。"
msgid "Configure settings for Advanced Search with Elasticsearch."
msgstr "使用 Elasticsearch 配置高级搜索的设置。"
-msgid "Configure specific limits for Git LFS requests that supersede the general user and IP rate limits."
+msgid "Configure specific limits for Files API requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr ""
-msgid "Configure specific limits for Packages API requests that supersede the general user and IP rate limits."
+msgid "Configure specific limits for Git LFS requests that supersede the general user and IP rate limits."
+msgstr "配置取代一般用户和 IP 率限制的 Git LFS 请求的特定限制。"
+
+msgid "Configure specific limits for deprecated API requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr ""
msgid "Configure the %{link} integration."
@@ -8398,6 +8525,9 @@ msgstr "配置默认的每周第一天和时间跟踪单位。"
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "配置用户创建新帐户的方式。"
+msgid "Configure via Merge Request"
+msgstr ""
+
msgid "Configure which lists are shown for anyone who visits this board"
msgstr "配置显示给任何访问此看板的人的列表"
@@ -8522,7 +8652,7 @@ msgid "Container does not exist"
msgstr "容器不存在"
msgid "Container must be a project or a group."
-msgstr ""
+msgstr "容器必须是一个项目或一个群组。"
msgid "Container registry images"
msgstr "容器镜像库镜像"
@@ -8863,6 +8993,9 @@ msgstr "包含镜像(%{size})的%{count}个blob"
msgid "Content parsed with %{link}."
msgstr "%{link}解析的内容。"
+msgid "ContentEditor|Table of Contents"
+msgstr ""
+
msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
msgstr "您必须提供renderMarkdown 函数或自定义序列化程序"
@@ -9049,6 +9182,9 @@ msgstr "复制链接"
msgid "Copy link to chart"
msgstr "复制图表的链接"
+msgid "Copy prefix"
+msgstr ""
+
msgid "Copy reference"
msgstr "复制参照"
@@ -9079,6 +9215,9 @@ msgstr "复制触发令牌"
msgid "Copy value"
msgstr "复制值"
+msgid "Corpus Management"
+msgstr ""
+
msgid "Corpus Management|Are you sure you want to delete the corpus?"
msgstr "确定要删除语料库吗?"
@@ -9104,7 +9243,7 @@ msgid "CorpusManagement|Latest Job:"
msgstr "最新作业:"
msgid "CorpusManagement|New corpus needs to be a upload in *.zip format. Maximum 10GB"
-msgstr ""
+msgstr "新语料库需要上传*.zip 格式。最大10Gib"
msgid "CorpusManagement|New upload"
msgstr "新上传"
@@ -9307,6 +9446,9 @@ msgstr "创建分支"
msgid "Create commit"
msgstr "创建提交"
+msgid "Create common files more quickly, and standardize their format."
+msgstr ""
+
msgid "Create confidential merge request"
msgstr "创建私密合并请求"
@@ -9340,6 +9482,9 @@ msgstr "创建事件"
msgid "Create issue"
msgstr "创建议题"
+msgid "Create issue to resolve all threads"
+msgstr ""
+
msgid "Create iteration"
msgstr "创建迭代"
@@ -9394,6 +9539,9 @@ msgstr "新建项目"
msgid "Create new..."
msgstr "创建..."
+msgid "Create or import your first project"
+msgstr ""
+
msgid "Create project"
msgstr "新建项目"
@@ -9751,8 +9899,8 @@ msgstr "自定义指标"
msgid "Custom notification events"
msgstr "自定义通知事件"
-msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notificationLinkStart} notification emails%{notificationLinkEnd}."
-msgstr "自定义通知级别与参与级别相同。通过自定义通知级别,您也会收到所选事件的通知。要查找更多信息,请查看 %{notificationLinkStart} 通知电子邮件%{notificationLinkEnd}。"
+msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notificationLinkStart}notification emails%{notificationLinkEnd}."
+msgstr ""
msgid "Custom project templates"
msgstr "自定义项目模板"
@@ -9948,11 +10096,11 @@ msgid "CycleAnalytics|Showing %{subjectFilterText} and %{selectedLabelsCount} la
msgid_plural "CycleAnalytics|Showing %{subjectFilterText} and %{selectedLabelsCount} labels"
msgstr[0] "显示 %{subjectFilterText} 和 %{selectedLabelsCount} 标记"
-msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' and %{selectedProjectCount} projects from %{startDate} to %{endDate}"
-msgstr "显示群组'%{groupName}'和%{selectedProjectCount}个项目从%{startDate}到%{endDate}的数据"
+msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' and %{selectedProjectCount} projects from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
+msgstr ""
-msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{startDate} to %{endDate}"
-msgstr "显示群组'%{groupName}'%{startDate}到%{endDate}的数据"
+msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
+msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Stages"
msgstr "阶段"
@@ -10185,6 +10333,9 @@ msgstr "管理 DAST 扫描"
msgid "DastProfiles|Manage profiles"
msgstr "管理配置"
+msgid "DastProfiles|Manage site profiles"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Minimum = 0 (no timeout enabled), Maximum = 2880 minutes"
msgstr "最小 = 0 (无超时),最大 = 2880 分钟"
@@ -10260,6 +10411,9 @@ msgstr "扫描工具配置"
msgid "DastProfiles|Scanner name"
msgstr "扫描工具名称"
+msgid "DastProfiles|Schedule"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Select branch"
msgstr "选择分支"
@@ -10329,8 +10483,8 @@ msgstr "验证状态"
msgid "DastProfiles|Website"
msgstr "网站"
-msgid "DastProfiles|You can either choose a passive scan or validate the target site in your chosen site profile. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
-msgstr "您可以选择被动扫描或验证所选站点配置文件中的目标站点。 %{docsLinkStart}了解有关站点验证的更多信息。%{docsLinkEnd}"
+msgid "DastProfiles|You can either choose a passive scan or validate the target site from the site profile management page. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
+msgstr ""
msgid "DastProfiles|You cannot run an active scan against an unvalidated site."
msgstr "不能对未经验证的站点运行主动扫描。"
@@ -10339,7 +10493,7 @@ msgid "DastSiteValidation|Copy HTTP header to clipboard"
msgstr "复制HTTP报头到剪贴板"
msgid "DastSiteValidation|Copy Meta tag to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "复制 Meta 标签到剪贴板"
msgid "DastSiteValidation|Could not create validation token. Please try again."
msgstr "无法创建验证令牌。请重试。"
@@ -10354,7 +10508,7 @@ msgid "DastSiteValidation|Header validation"
msgstr "报头验证"
msgid "DastSiteValidation|Meta tag validation"
-msgstr ""
+msgstr "Meta 标签验证"
msgid "DastSiteValidation|Retry validation"
msgstr "重试验证"
@@ -10369,7 +10523,7 @@ msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following HTTP header to your site"
msgstr "步骤2 - 将以下HTTP标头添加到您的网站"
msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following meta tag to your site"
-msgstr ""
+msgstr "步骤 2 - 添加以下 Meta 标签到您的网站"
msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following text to the target site"
msgstr "步骤 2 - 将以下文本添加到目标站点"
@@ -10378,7 +10532,7 @@ msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm header location and validate"
msgstr "步骤 3 - 确认报头位置并验证"
msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm meta tag location and validate"
-msgstr ""
+msgstr "步骤 3 - 确认 Meta 标签位置并验证"
msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm text file location and validate"
msgstr "步骤 3 - 确认文本文件位置并验证"
@@ -10397,7 +10551,7 @@ msgid_plural "DastSiteValidation|This will affect %d other profiles targeting th
msgstr[0] "这将影响 %d 个针对同一 URL 的其他配置文件。"
msgid "DastSiteValidation|To run an active scan, validate your target site. All site profiles that share the same base URL share the same validation status."
-msgstr ""
+msgstr "要运行一个活动扫描,请验证您的目标站点。共享相同基础URL的所有站点配置都共享相同的验证状态。"
msgid "DastSiteValidation|Validate"
msgstr "验证"
@@ -10501,8 +10655,8 @@ msgstr "天"
msgid "Days to merge"
msgstr "合并所需天数"
-msgid "Deactivate dormant users after 90 days of inactivity. Users can return to active status by signing in to their account. While inactive, a user is not counted as an active user in the instance."
-msgstr "闲置 90 天后停用休眠用户。用户可以通过登录其账号来恢复激活。处于未激活状态时,用户不计为实例中的激活用户。"
+msgid "Deactivate dormant users after 90 days of inactivity"
+msgstr ""
msgid "Dear Administrator,"
msgstr "亲爱的管理员,"
@@ -10588,11 +10742,11 @@ msgstr "使用%{cronSyntaxStart}cron语法%{cronSyntaxEnd}定义自定义部署
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "使用 Cron 语法定义自定义模式"
-msgid "Define approval settings."
-msgstr "定义核准设置。"
+msgid "Define approval rules."
+msgstr ""
-msgid "Define approval settings. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "定义审批设置。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgid "Define approval rules. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Define custom rules for what constitutes spam, independent of Akismet"
msgstr "定义独立于Akismet的垃圾邮件自定义规则"
@@ -10600,7 +10754,7 @@ msgstr "定义独立于Akismet的垃圾邮件自定义规则"
msgid "Define environments in the deploy stage(s) in %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close} to track deployments here."
msgstr "在%{code_open}.githab-ci.yml%{code_close}的部署阶段中定义环境来跟踪部署。"
-msgid "Define how approval rules are applied as a merge request moves toward completion."
+msgid "Define how approval rules are applied to merge requests."
msgstr ""
msgid "Definition"
@@ -10615,6 +10769,12 @@ msgstr "确定要立即运行%{jobName}吗?否则该作业将在计时器结
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This job will run automatically after it's timer finishes."
msgstr "您确定要立即运行 %{job_name} 吗?该作业将在计时结束后自动运行。"
+msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This job will run automatically after its timer finishes."
+msgstr ""
+
+msgid "DelayedJobs|Run the delayed job now?"
+msgstr ""
+
msgid "DelayedJobs|Start now"
msgstr "立即开始"
@@ -10652,13 +10812,13 @@ msgid "Delete badge"
msgstr "删除徽章"
msgid "Delete column"
-msgstr ""
+msgstr "删除列"
msgid "Delete comment"
msgstr "删除评论"
msgid "Delete corpus"
-msgstr ""
+msgstr "删除语料库"
msgid "Delete domain"
msgstr "删除域"
@@ -10685,7 +10845,7 @@ msgid "Delete project. Are you ABSOLUTELY SURE?"
msgstr "删除项目。您绝对确定吗?"
msgid "Delete row"
-msgstr ""
+msgstr "删除行"
msgid "Delete self monitoring project"
msgstr "删除自监控项目"
@@ -10706,7 +10866,7 @@ msgid "Delete subscription"
msgstr "删除订阅"
msgid "Delete table"
-msgstr ""
+msgstr "删除表"
msgid "Delete this attachment"
msgstr "删除此附件"
@@ -10886,6 +11046,12 @@ msgid "Dependency proxy feature is limited to public groups for now."
msgstr "依赖项代理功能目前仅限于公开群组。"
msgid "Dependency proxy image prefix"
+msgstr "依赖代理镜像前缀"
+
+msgid "DependencyProxy|Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{docLinkStart}Learn more%{docLinkEnd} about dependency proxies."
+msgstr ""
+
+msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy"
msgstr ""
msgid "DependencyProxy|Toggle Dependency Proxy"
@@ -10931,16 +11097,16 @@ msgid "DeployFreeze|Add deploy freeze"
msgstr "添加部署冻结"
msgid "DeployFreeze|Delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
msgid "DeployFreeze|Delete deploy freeze?"
-msgstr ""
+msgstr "删除部署冻结?"
msgid "DeployFreeze|Delete freeze period"
-msgstr ""
+msgstr "删除冻结期"
msgid "DeployFreeze|Deploy freeze from %{start} to %{end} in %{timezone} will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{timezone} 的从 %{start} 到 %{end} 的部署冻结将被删除。您确定吗?"
msgid "DeployFreeze|Edit"
msgstr "编辑"
@@ -11125,6 +11291,9 @@ msgstr "部署频率"
msgid "Deployments"
msgstr "部署"
+msgid "Deployments to Google Kubernetes Engine can be "
+msgstr ""
+
msgid "Deployments|%{deployments} environment impacted."
msgid_plural "Deployments|%{deployments} environments impacted."
msgstr[0] "%{deployments} 环境受到影响。"
@@ -11153,6 +11322,9 @@ msgstr "已跳过"
msgid "Deployment|success"
msgstr "成功"
+msgid "Deprecated API rate limits"
+msgstr ""
+
msgid "Deprioritize label"
msgstr "取消优先标记"
@@ -11370,10 +11542,10 @@ msgid "DevopsAdoption|Adopted"
msgstr "已采用"
msgid "DevopsAdoption|Adoption by group"
-msgstr ""
+msgstr "按群组采用"
msgid "DevopsAdoption|Adoption by subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "按子组采用"
msgid "DevopsAdoption|An error occurred while removing the group. Please try again."
msgstr "删除群组时出错,请重试。"
@@ -11436,7 +11608,7 @@ msgid "DevopsAdoption|Edit subgroups"
msgstr "编辑子组"
msgid "DevopsAdoption|Feature adoption is based on usage in the previous calendar month. Data is updated at the beginning of each month. Last updated: %{timestamp}."
-msgstr ""
+msgstr "功能采用基于上一个日历月的使用情况,数据在每个月初更新,最后更新: %{timestamp}。"
msgid "DevopsAdoption|Fuzz Testing"
msgstr "模糊测试"
@@ -11511,7 +11683,7 @@ msgid "DevopsReport|High"
msgstr "高"
msgid "DevopsReport|Leader usage"
-msgstr ""
+msgstr "领导者使用情况"
msgid "DevopsReport|Low"
msgstr "低"
@@ -11555,6 +11727,14 @@ msgstr "(HEAD)"
msgid "DiffsCompareBaseBranch|(base)"
msgstr "(源)"
+msgid "Diffs|%d addition"
+msgid_plural "Diffs|%d additions"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "Diffs|%d deletion"
+msgid_plural "Diffs|%d deletions"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Diffs|No file name available"
msgstr "无可用的文件名"
@@ -11564,9 +11744,16 @@ msgstr "显示%{unfoldCount}行"
msgid "Diffs|Show all unchanged lines"
msgstr "显示所有未改变的行"
+msgid "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed file%{dropdownEnd}"
+msgid_plural "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed files%{dropdownEnd}"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines."
msgstr "获取差异线时发生错误。"
+msgid "Diffs|with %{additions} and %{deletions}"
+msgstr ""
+
msgid "Direct member"
msgstr "直接成员"
@@ -11691,9 +11878,6 @@ msgid "Dismiss %d selected vulnerability as"
msgid_plural "Dismiss %d selected vulnerabilities as"
msgstr[0] "忽略%d个选定的漏洞,将它们归类为"
-msgid "Dismiss Value Stream Analytics introduction box"
-msgstr "不再显示价值流分析介绍框"
-
msgid "Dismiss merge request promotion"
msgstr "关闭合并请求推荐"
@@ -11944,7 +12128,7 @@ msgid "Edit Group Hook"
msgstr "编辑群组钩子"
msgid "Edit Identity"
-msgstr ""
+msgstr "编辑身份"
msgid "Edit Label"
msgstr "编辑标签"
@@ -12015,6 +12199,9 @@ msgstr "内联编辑"
msgid "Edit issues"
msgstr "编辑议题"
+msgid "Edit merge requests"
+msgstr ""
+
msgid "Edit public deploy key"
msgstr "编辑公共部署密钥"
@@ -12022,7 +12209,7 @@ msgid "Edit sidebar"
msgstr "编辑侧边栏"
msgid "Edit table"
-msgstr ""
+msgstr "编辑表"
msgid "Edit this file only."
msgstr "仅编辑此文件。"
@@ -12090,6 +12277,9 @@ msgstr "无。请选择要建立索引的命名空间。"
msgid "Elastic|None. Select projects to index."
msgstr "无。请选择要建立索引的项目。"
+msgid "Eligible users"
+msgstr ""
+
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
@@ -12199,7 +12389,7 @@ msgid "EmailsOnPushService|Send from committer"
msgstr "发送自提交者"
msgid "EmailsOnPushService|Send notifications from the committer's email address if the domain matches the domain used by your GitLab instance (such as %{domains})."
-msgstr ""
+msgstr "如果这个域名是 GitLab 域名的一部分(例如%{domains}),则从提交者电子邮件地址发送通知 。"
msgid "EmailsOnPushService|can't exceed %{recipients_limit}"
msgstr "不能超过 %{recipients_limit}"
@@ -12211,7 +12401,7 @@ msgid "Embed"
msgstr "嵌入"
msgid "Embed an image of your existing Jaeger server in GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "在 GitLab 中嵌入现有 Jaeger 服务器的图像。"
msgid "Empty file"
msgstr "空文件"
@@ -12219,6 +12409,9 @@ msgstr "空文件"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
+msgid "Enable Amazon EKS integration"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Auto DevOps"
msgstr "启用Auto DevOps"
@@ -12252,6 +12445,9 @@ msgstr "启用注册功能"
msgid "Enable SSL verification"
msgstr "启用 SSL 验证"
+msgid "Enable Service Ping"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Snowplow tracking"
msgstr "启用Snowplow跟踪"
@@ -12280,6 +12476,9 @@ msgid "Enable authenticated API request rate limit"
msgstr "启用已身份验证的 API 请求速率限制"
msgid "Enable authenticated Git LFS request rate limit"
+msgstr "启用认证的 Git LFS 请求速率限制"
+
+msgid "Enable authenticated web request rate limit"
msgstr ""
msgid "Enable authentication"
@@ -12322,7 +12521,7 @@ msgid "Enable in-product marketing emails"
msgstr "接收产品营销电子邮件"
msgid "Enable incident management inbound alert limit"
-msgstr ""
+msgstr "启用事件管理传入警告限制"
msgid "Enable integration"
msgstr "启用集成"
@@ -12342,8 +12541,8 @@ msgstr "启用 multipart 邮件"
msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr "启用或禁用匿名化数据收集."
-msgid "Enable or disable version check and service ping."
-msgstr "启用或禁用版本检查和服务 ping。"
+msgid "Enable or disable version check and Service Ping."
+msgstr ""
msgid "Enable protected paths rate limit"
msgstr "启用保护路径速率限制"
@@ -12354,18 +12553,12 @@ msgstr "启用代理"
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "启用 reCAPTCHA"
-msgid "Enable reCAPTCHA for login"
-msgstr "启用 reCAPTCHA 进行登录"
-
-msgid "Enable reCAPTCHA, Invisible Captcha, Akismet and set IP limits. For reCAPTCHA, we currently only support %{recaptcha_v2_link_start}v2%{recaptcha_v2_link_end}"
-msgstr "启用 reCAPTCHA、Invisible Captcha、Akismet 并设置 IP 限制。对于 reCAPTCHA,我们目前仅支持 %{recaptcha_v2_link_start}v2%{recaptcha_v2_link_end}"
+msgid "Enable reCAPTCHA for login."
+msgstr ""
msgid "Enable repository checks"
msgstr "启用仓库检查"
-msgid "Enable service ping"
-msgstr "启用服务 Ping"
-
msgid "Enable shared runners for all projects and subgroups in this group."
msgstr "为该组中的所有项目和子组启用共享Runner。"
@@ -12387,8 +12580,11 @@ msgstr "启用双重认证"
msgid "Enable unauthenticated API request rate limit"
msgstr "启用未经身份验证的 API 请求速率限制"
-msgid "Enable unauthenticated request rate limit"
-msgstr "启用未经验证的请求速率限制"
+msgid "Enable unauthenticated web request rate limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable user deactivation emails"
+msgstr ""
msgid "Enable version check"
msgstr "启用版本检查"
@@ -12423,9 +12619,6 @@ msgstr "启用 OAuth 身份验证源"
msgid "Enabled sources for code import during project creation. OmniAuth must be configured for GitHub"
msgstr "要在项目创建期间启用代码导入源。必须为 GitHub 配置 OmniAuth"
-msgid "Enabling this will only make licensed EE features available to projects if the project namespace's plan includes the feature or if the project is public."
-msgstr "此功能仅在 GitLab EE 许可下可用。如果要启用,请确认命名空间包含此功能或者是公开项目。"
-
msgid "Encountered an error while rendering: %{err}"
msgstr "渲染时出现错误: %{err}"
@@ -12474,9 +12667,6 @@ msgstr "输入管理员模式的双重验证码"
msgid "Enter Admin Mode"
msgstr "进入管理员模式"
-msgid "Enter IP address range"
-msgstr "输入IP地址范围"
-
msgid "Enter a number"
msgstr "输入数字"
@@ -12489,9 +12679,6 @@ msgstr "输入一个介于0到100之间的整数"
msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr "请至少输入三个字符才可搜索"
-msgid "Enter domain"
-msgstr "输入域名"
-
msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below"
msgstr "输入您的Bitbucket服务器URL和个人访问令牌"
@@ -12678,9 +12865,6 @@ msgstr "部署"
msgid "Environments|Deployment %{status}"
msgstr "部署%{status}"
-msgid "Environments|Dismiss"
-msgstr ""
-
msgid "Environments|Enable review app"
msgstr "启用审核应用"
@@ -12693,9 +12877,6 @@ msgstr "环境"
msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production."
msgstr "环境是指部署代码的位置,例如预发布或生产。"
-msgid "Environments|Help us improve environments"
-msgstr ""
-
msgid "Environments|Install Elastic Stack on your cluster to enable advanced querying capabilities such as full text search."
msgstr "在群集上安装Elastic Stack,以启用高级查询功能,例如全文搜索。"
@@ -12732,6 +12913,9 @@ msgstr "没有可显示的pod"
msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasisStart}not%{emphasisEnd} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd} file."
msgstr "注意:继续操作将终止当前环境!由于未在%{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd}文件中定义“终止环境操作”,因此%{emphasisStart}不会%{emphasisEnd}影响已经存在的部署。"
+msgid "Environments|Open"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Open live environment"
msgstr "打开运行中的环境"
@@ -12771,9 +12955,6 @@ msgstr "终止环境"
msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
msgstr "终止%{environmentName}"
-msgid "Environments|Take the survey"
-msgstr ""
-
msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
msgstr "获取日志时出错。请重试。"
@@ -12795,11 +12976,8 @@ msgstr "更新于"
msgid "Environments|You don't have any environments right now"
msgstr "当前未设置环境"
-msgid "Environments|Your feedback helps GitLab make environments better for you and other users. Participate and enter a sweepstake to win a USD 30 gift card."
-msgstr ""
-
msgid "Environments|by %{avatar}"
-msgstr ""
+msgstr "由 %{avatar} 提供"
msgid "Environments|protected"
msgstr "受保护的"
@@ -13080,8 +13258,8 @@ msgstr "发生了错误。用户未解除锁定"
msgid "Error parsing CSV file. Please make sure it has"
msgstr "解析CSV文件时出错。请确认它是否包含"
-msgid "Error rendering markdown preview"
-msgstr "渲染Markdown预览时出错"
+msgid "Error rendering Markdown preview"
+msgstr ""
msgid "Error saving label update."
msgstr "保存标记更新时出错。"
@@ -13128,6 +13306,9 @@ msgstr "Akismet 错误。请检查日志以获取更多信息。"
msgid "Error: %{error_message}"
msgstr "错误: %{error_message}"
+msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
+msgstr ""
+
msgid "Error: No AWS credentials were supplied"
msgstr "错误:未提供任何AWS凭据"
@@ -13138,7 +13319,7 @@ msgid "Error: Unable to create deploy freeze"
msgstr "错误:无法创建部署冻结。"
msgid "Error: Unable to delete deploy freeze"
-msgstr ""
+msgstr "错误:无法删除部署冻结"
msgid "Error: Unable to find AWS role for current user"
msgstr "错误:找不到当前用户的AWS角色"
@@ -13161,6 +13342,9 @@ msgstr "连接失败,请再次检查验证令牌,并重试。"
msgid "ErrorTracking|Enable error tracking"
msgstr "启用错误跟踪"
+msgid "ErrorTracking|Error tracking backend"
+msgstr ""
+
msgid "ErrorTracking|If you self-host Sentry, enter your Sentry instance's full URL. If you use Sentry's hosted solution, enter https://sentry.io"
msgstr "如果您自托管 Sentry,请输入您的 Sentry 实例的完整 URL。如果您使用 Sentry 的托管解决方案,请输入 https://sentry.io"
@@ -13194,6 +13378,12 @@ msgstr "升级策略不能超过 %{rule_count} 个规则"
msgid "Escalation policies must have at least one rule"
msgstr "升级策略必须至少有一个规则"
+msgid "EscalationPolicies|%{clockIcon} IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes}"
+msgstr ""
+
+msgid "EscalationPolicies|%{notificationIcon} THEN %{doAction} %{forScheduleOrUser}"
+msgstr ""
+
msgid "EscalationPolicies|+ Add an additional rule"
msgstr "+ 添加附加规则"
@@ -13236,15 +13426,15 @@ msgstr "电子邮件用户"
msgid "EscalationPolicies|Escalation policies"
msgstr "升级策略"
+msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in Project %{project}"
+msgstr ""
+
msgid "EscalationPolicies|Escalation rules"
msgstr "升级规则"
msgid "EscalationPolicies|Failed to load oncall-schedules"
msgstr "加载 on-call 计划失败"
-msgid "EscalationPolicies|IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes} %{then} THEN %{doAction} %{scheduleOrUser}"
-msgstr "如果警报在%{minutes}中不是%{alertStatus},%{then} 那么 %{doAction} %{scheduleOrUser}"
-
msgid "EscalationPolicies|IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes} minutes"
msgstr "如果警报在%{minutes}分钟内不是%{alertStatus}"
@@ -13264,7 +13454,7 @@ msgid "EscalationPolicies|Select schedule"
msgstr "选择计划"
msgid "EscalationPolicies|Set up escalation policies to define who is paged, and when, in the event the first users paged don't respond."
-msgstr ""
+msgstr "设置升级策略以定义在第一个被呼叫的用户不回应的事件中,谁应被呼叫以及何时呼叫。"
msgid "EscalationPolicies|THEN %{doAction} %{scheduleOrUser}"
msgstr "然后%{doAction}%{scheduleOrUser}"
@@ -13320,18 +13510,36 @@ msgstr "事件"
msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again."
msgstr "所有 %{action} 尝试都已失败: %{job_error_message}。请再试一次。"
+msgid "Every 3 months"
+msgstr ""
+
+msgid "Every 3 months on the %{day} at %{time} %{timezone}"
+msgstr ""
+
+msgid "Every 6 months"
+msgstr ""
+
+msgid "Every 6 months on the %{day} at %{time} %{timezone}"
+msgstr ""
+
msgid "Every day"
msgstr "每天"
msgid "Every day (at %{time})"
msgstr "每天(%{time})"
+msgid "Every day at %{time} %{timezone}"
+msgstr ""
+
msgid "Every month"
msgstr "每月"
msgid "Every month (Day %{day} at %{time})"
msgstr "每月(%{day}日的%{time})"
+msgid "Every month on the %{day} at %{time} %{timezone}"
+msgstr ""
+
msgid "Every three months"
msgstr "每三个月"
@@ -13345,6 +13553,15 @@ msgstr[0] "每%d周"
msgid "Every week (%{weekday} at %{time})"
msgstr "每周(%{weekday}的%{time})"
+msgid "Every week on %{day} at %{time} %{timezone}"
+msgstr ""
+
+msgid "Every year"
+msgstr ""
+
+msgid "Every year on %{day} at %{time} %{timezone}"
+msgstr ""
+
msgid "Everyone"
msgstr "所有人"
@@ -13381,9 +13598,6 @@ msgstr "凭证集"
msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
msgstr "其中的一个%{attributes}是必需的"
-msgid "Example: %{ip_address}. %{read_more_link}."
-msgstr "示例: %{ip_address}. %{read_more_link}."
-
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr "示例: @sub\\.company\\.com$"
@@ -13450,15 +13664,15 @@ msgstr "展开面板"
msgid "Expand pipeline"
msgstr "展开流水线"
+msgid "Expand settings section"
+msgstr ""
+
msgid "Expand sidebar"
msgstr "展开侧边栏"
msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
msgstr "需要的文档: %{expected_documents}"
-msgid "Experienced"
-msgstr "有经验的"
-
msgid "ExperimentSubject|Must have exactly one of User, Namespace, or Project."
msgstr "必须有一个用户、命名空间或项目。"
@@ -13544,7 +13758,7 @@ msgid "Export variable to pipelines running on protected branches and tags only.
msgstr "仅导出变量到保护分支和标签上运行的流水线。"
msgid "Exported requirements"
-msgstr "导出的需求"
+msgstr "导出的要求"
msgid "External Classification Policy Authorization"
msgstr "外部分类政策授权"
@@ -13741,9 +13955,6 @@ msgstr "加载项目失败"
msgid "Failed to load related branches"
msgstr "加载相关分支失败"
-msgid "Failed to load sidebar lock status"
-msgstr "加载侧边栏锁状态失败"
-
msgid "Failed to load stacktrace."
msgstr "加载堆栈跟踪失败。"
@@ -14149,7 +14360,7 @@ msgid "File renamed with no changes."
msgstr "文件已重命名,但无更改。"
msgid "File suppressed by a .gitattributes entry or the file's encoding is unsupported."
-msgstr ""
+msgstr "文件被 .gitattributes 条目压制或文件的编码不受支持。"
msgid "File synchronization concurrency limit"
msgstr "文件同步并发限制"
@@ -14166,6 +14377,9 @@ msgstr "文件名"
msgid "Files"
msgstr "文件"
+msgid "Files API Rate Limits"
+msgstr ""
+
msgid "Files breadcrumb"
msgstr "文件导航"
@@ -14326,7 +14540,7 @@ msgid "FloC|Enable FloC (Federated Learning of Cohorts)"
msgstr "启用 FloC(Federated Learning of Cohorts)"
msgid "FloC|Federated Learning of Cohorts"
-msgstr ""
+msgstr "Federated Learning of Cohorts"
msgid "FlowdockService|1b609b52537..."
msgstr "1b609b52537..."
@@ -14509,7 +14723,7 @@ msgid "Format: %{dateFormat}"
msgstr "格式:%{dateFormat}"
msgid "Forward %{package_type} package requests to the %{registry_type} Registry if the packages are not found in the GitLab Package Registry"
-msgstr ""
+msgstr "如果在 GitLab 软件包库中找不到软件包,则将 %{package_type} 软件包请求转发到 %{registry_type} 库"
msgid "Found errors in your %{gitlab_ci_yml}:"
msgstr "在您的 %{gitlab_ci_yml} 中找到错误:"
@@ -14599,7 +14813,7 @@ msgid "Generate site and private keys at"
msgstr "生成站点和私钥在"
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "通用"
msgid "Generic package file size in bytes"
msgstr "通用文件包大小(字节)"
@@ -14737,7 +14951,7 @@ msgid "Geo|Geo sites"
msgstr "Geo站点"
msgid "Geo|Geo sites are paused using a command run on the site"
-msgstr ""
+msgstr "使用在站点上运行的命令来暂停Geo站点"
msgid "Geo|Geo supports replication of many data types."
msgstr "Geo 支持多种数据类型的复制。"
@@ -14782,7 +14996,7 @@ msgid "Geo|Learn more about Geo"
msgstr "了解更多关于Geo"
msgid "Geo|Learn more about Geo site statuses"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多关于Geo站点状态的信息"
msgid "Geo|Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr "GitLab Geo 可以创建 GitLab 实例的只读镜像, 使得从远端克隆和拉取大型代码仓库的时间大大缩短,从而提高团队成员的工作效率。"
@@ -14860,13 +15074,13 @@ msgid "Geo|Remove tracking database entry"
msgstr "移除跟踪数据库条目"
msgid "Geo|Removing a Geo node stops the synchronization to and from that node. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "删除一个 Geo 节点会停止与该节点的同步,你确定吗?"
msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary site(s) using checksums"
-msgstr ""
+msgstr "复制的数据由使用校验和的次要站点验证"
msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary site(s) using checksums."
-msgstr ""
+msgstr "复制的数据由使用校验和的次要站点验证。"
msgid "Geo|Replication Details"
msgstr "复制详情"
@@ -14911,7 +15125,7 @@ msgid "Geo|Reverify all projects"
msgstr "重新校验所有项目"
msgid "Geo|Review replication status, and resynchronize and reverify items with the primary site."
-msgstr ""
+msgstr "查看复制状态并与主要站点重新同步和重新验证项目。"
msgid "Geo|Secondary node"
msgstr "次节点"
@@ -14923,7 +15137,7 @@ msgid "Geo|Selective (%{syncLabel})"
msgstr "选择性 (%{syncLabel})"
msgid "Geo|Site's status was updated %{timeAgo}."
-msgstr ""
+msgstr "站点状态更新于%{timeAgo}。"
msgid "Geo|Status"
msgstr "状态"
@@ -14950,10 +15164,10 @@ msgid "Geo|Synchronization status"
msgstr "同步状态"
msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary site."
-msgstr ""
+msgstr "数据库当前位于主站点后面 %{db_lag}。"
msgid "Geo|The site is currently %{minutes_behind} behind the primary site."
-msgstr ""
+msgstr "站点当前位于主站点后面 %{minutes_behind}。"
msgid "Geo|There are no %{replicable_type} to show"
msgstr "没有%{replicable_type}可显示"
@@ -15025,7 +15239,7 @@ msgid "Geo|With GitLab Geo, you can install a special read-only and replicated i
msgstr "使用 GitLab Geo,您可以在任何地方安装特殊的、只读的复制实例。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo site."
-msgstr ""
+msgstr "当前处于一个次要的,%{b_open}只读的%{b_close}Geo站点。"
msgid "Geo|You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
msgstr "您可以在此页面上进行有限的更改或执行有限的操作。"
@@ -15070,7 +15284,7 @@ msgid "Git GC period"
msgstr "Git GC 周期"
msgid "Git LFS Rate Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Git LFS 速率限制"
msgid "Git LFS is not enabled on this GitLab server, contact your admin."
msgstr "此 GitLab 服务器上未启用 Git LFS,请联系管理员。"
@@ -15165,6 +15379,9 @@ msgstr "GitLab for Slack"
msgid "GitLab group: %{source_link}"
msgstr "GitLab 群组:%{source_link}"
+msgid "GitLab informs you if a new version is available."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way Development, Security, and Ops teams collaborate"
msgstr "GitLab是一个完整的DevOps平台,作为单个应用程序呈现,从根本上改变了开发,安全和运维团队的协作方式"
@@ -15180,8 +15397,8 @@ msgstr "GitLab正在为该域获取Let's Encrypt SSL证书。这个过程可能
msgid "GitLab is open source software to collaborate on code."
msgstr "GitLab 是用于代码协作的开源软件。"
-msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in a read-only mode."
-msgstr "GitLab正在维护中,处于只读模式。"
+msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in read-only mode."
+msgstr ""
msgid "GitLab member or Email address"
msgstr "GitLab成员或电子邮件地址"
@@ -15192,9 +15409,6 @@ msgstr "GitLab 元数据 URL"
msgid "GitLab project export"
msgstr "GitLab项目导出"
-msgid "GitLab restart is required to apply changes."
-msgstr "GitLab需重启更改才会生效。"
-
msgid "GitLab single sign-on URL"
msgstr "GitLab单点登录网址"
@@ -15210,9 +15424,6 @@ msgstr "GitLab 使用 %{linkStart}Sidekiq%{linkEnd} 处理后台作业"
msgid "GitLab version"
msgstr "GitLab 版本"
-msgid "GitLab will inform you if a new version is available."
-msgstr "如果有新版本,GitLab 将通知您。"
-
msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
msgstr "GitLab将运行后台任务,生成数据库的匿名化CSV,并上传到预先设定的对象存储目录。"
@@ -15301,7 +15512,7 @@ msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP
msgstr "启用后,所有通过HTTP的访问尝试都会自动重定向到HTTPS,使用状态代码301。 需要对所有域名有效的证书。%{docs_link_start}了解更多信息。%{link_end}"
msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with sub-subdomains. This means that if your username/groupname contains a dot it will not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages will continue to work provided you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "在 GitLab 实例的通用域名 (%{pages_host}) 下使用 Pages 时,不能将 HTTPS 与子域一起使用。这意味着如果您的用户名/群组名包含一个点,它将不起作用。这是 HTTP Over TLS 协议的限制。如果您不将 HTTP 重定向到 HTTPS,HTTP 页面将继续工作。 %{docs_link_start}了解更多。%{link_end}"
msgid "GitLabPages|With GitLab Pages you can host your static website directly from your GitLab repository. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "使用 GitLab Pages,您可以直接从您的 GitLab 仓库托管您的静态网站。%{docs_link_start}了解更多。%{link_end}"
@@ -15376,7 +15587,7 @@ msgid "Given epic is already related to this epic."
msgstr "给定史诗已经与此史诗关联。"
msgid "Global Search is disabled for this scope"
-msgstr ""
+msgstr "此范围的全局搜索已禁用"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "全局快捷键"
@@ -15460,7 +15671,7 @@ msgid "Go to previous page"
msgstr "转到上一页"
msgid "Go to primary site"
-msgstr ""
+msgstr "转到主站点"
msgid "Go to project"
msgstr "跳转到项目"
@@ -15477,9 +15688,21 @@ msgstr "转到仓库图表"
msgid "Go to snippets"
msgstr "转到代码片段"
+msgid "Go to the 'Admin area &gt; Sign-up restrictions', and check 'Allowed domains for sign-ups'."
+msgstr ""
+
+msgid "Go to the 'Admin area &gt; Sign-up restrictions', and check 'Email restrictions for sign-ups'."
+msgstr ""
+
+msgid "Go to the 'Admin area &gt; Sign-up restrictions', and check the 'Domain denylist'."
+msgstr ""
+
msgid "Go to the activity feed"
msgstr "转到动态源"
+msgid "Go to the group’s 'Settings &gt; General' page, and check 'Restrict membership by email domain'."
+msgstr ""
+
msgid "Go to the milestone list"
msgstr "转到里程碑列表"
@@ -15516,6 +15739,12 @@ msgstr "转到您的代码片段"
msgid "Goal of the changes and what reviewers should be aware of"
msgstr "变更的目的以及评审人员应注意的事项。"
+msgid "Google Cloud"
+msgstr ""
+
+msgid "Google Cloud offers several deployment targets. Select the one most suitable for your project."
+msgstr ""
+
msgid "Google authentication is not %{link_start}properly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr "谷歌的身份验证未%{link_start}正确配置%{link_end}。如需使用这项服务,请联系GitLab管理员。"
@@ -15600,9 +15829,6 @@ msgstr "群组钩子"
msgid "Group ID"
msgstr "群组 ID"
-msgid "Group ID: %{group_id}"
-msgstr "群组ID: %{group_id}"
-
msgid "Group Owner must have signed in with SAML before enabling Group Managed Accounts"
msgstr "群组所有者必须先使用SAML登录,然后才能启用群组托管帐户"
@@ -15777,6 +16003,12 @@ msgstr "群组已成功导入。"
msgid "GroupImport|Unable to process group import file"
msgstr "无法处理群组导入文件"
+msgid "GroupPage|Copy group ID"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupPage|Group ID: %{group_id}"
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date"
msgstr "%{dateWord} - 无结束日期"
@@ -15811,10 +16043,10 @@ msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timelin
msgstr "路线图显示了史诗 沿着时间线的进展情况"
msgid "GroupRoadmap|This quarter"
-msgstr ""
+msgstr "本季度"
msgid "GroupRoadmap|This year"
-msgstr ""
+msgstr "本年"
msgid "GroupRoadmap|To make your epics appear in the roadmap, add start or due dates to them."
msgstr "要使您的史诗出现在路线图中,请为其添加开始日期或截止日期。"
@@ -15829,6 +16061,9 @@ msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters; from %{start
msgstr "要扩大您的搜索,请更改或移除筛选器,从 %{startDate} 到 %{endDate}。"
msgid "GroupRoadmap|Within 3 years"
+msgstr "3年内"
+
+msgid "GroupSAML|\"persistent\" recommended"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|%{strongOpen}Warning%{strongClose} - Enabling %{linkStart}SSO enforcement%{linkEnd} can reduce security risks."
@@ -15844,7 +16079,7 @@ msgid "GroupSAML|Before enforcing SSO, enable SAML authentication."
msgstr "在执行SSO之前,启用SAML身份验证。"
msgid "GroupSAML|Before enforcing SSO-only authentication for Git activity, enable SSO-only authentication for web activity."
-msgstr ""
+msgstr "在对 Git 活动强制执行仅 SSO 身份验证之前,为 Web 活动启用仅 SSO 身份验证。"
msgid "GroupSAML|Certificate fingerprint"
msgstr "证书指纹"
@@ -15865,7 +16100,7 @@ msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group"
msgstr "为此群组启用 SAML 身份认证"
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for Git and Dependency Proxy activity for this group"
-msgstr ""
+msgstr "对该组的 Git 和依赖代理活动强制执行仅 SSO 身份验证"
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for web activity for this group"
msgstr "对该群组的 Web 活动强制执行仅 SSO 身份验证"
@@ -15963,6 +16198,9 @@ msgstr "为了能够启用组管理帐户,您首先需要启用执行 SSO。"
msgid "GroupSAML|To be able to prohibit outer forks, you first need to enforce dedicate group managed accounts."
msgstr "如需禁止外部派生,您首先需要强制执行指定群组托管账户。"
+msgid "GroupSAML|Use SAML group links to manage group membership using SAML."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|Valid SAML Response"
msgstr "有效的SAML响应"
@@ -15975,14 +16213,11 @@ msgstr "您的 SCIM 令牌"
msgid "GroupSAML|as %{access_level}"
msgstr "以%{access_level}身份"
-msgid "GroupSAML|must match stored NameID of \"%{extern_uid}\" as we use this to identify users. If the NameID changes users will be unable to sign in."
-msgstr "必须匹配“%{extern_uid}”存储的NameID,因为它用来标识用户。如果NameID更改,则用户将无法登录。"
-
-msgid "GroupSAML|should be \"persistent\""
-msgstr "应为“永久”"
+msgid "GroupSAML|must match stored NameID of \"%{extern_uid}\" to identify user and allow sign in"
+msgstr ""
-msgid "GroupSAML|should be a random persistent ID, emails are discouraged"
-msgstr "应为随机的永久性ID,不建议使用电子邮箱"
+msgid "GroupSAML|recommend persistent ID instead of email"
+msgstr ""
msgid "GroupSelect|No matching results"
msgstr "没有匹配的结果"
@@ -15996,9 +16231,15 @@ msgstr "选择一个群组"
msgid "GroupSettings|Allow project access token creation"
msgstr "允许创建项目访问令牌"
+msgid "GroupSettings|Applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups already added to the project lose access."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr "已为群组更新 Auto DevOps 流水线"
+msgid "GroupSettings|Available only on the top-level group. Applies to all subgroups. Groups already shared with a group outside %{group} are still shared unless removed manually."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Badges"
msgstr "徽章"
@@ -16050,6 +16291,9 @@ msgstr "如果新父群组的可见性低于当前群组的可见性,子群组
msgid "GroupSettings|New runners registration token has been generated!"
msgstr "已生成新的Runner注册令牌!"
+msgid "GroupSettings|Overrides user notification preferences for all members of the group, subgroups, and projects."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Pipeline settings was updated for the group"
msgstr "群组流水线设置已更新"
@@ -16062,12 +16306,15 @@ msgstr "阻止派生到群组外。"
msgid "GroupSettings|Prevent forking setting was not saved"
msgstr "阻止派生设置未保存"
-msgid "GroupSettings|Prevent members from sending invitations to groups outside of %{group} and its subgroups."
-msgstr "禁止成员发送邀请到 %{group} 及其子群组。"
+msgid "GroupSettings|Prevent members from sending invitations to groups outside of %{group} and its subgroups"
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "禁止与其他群组共享 %{group} 中的项目"
+msgid "GroupSettings|Prevents group members from being notified if the group is mentioned."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. Inherited by subgroups."
msgstr "项目将在 %{waiting_period}天延迟后永久删除,由子组继承。"
@@ -16104,21 +16351,6 @@ msgstr "此设置已应用于 %{ancestor_group}。若要与其它群组共享此
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. You can override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
msgstr "此设置已应用于 %{ancestor_group}。 您可以覆盖此设置或 %{remove_ancestor_share_with_group_lock}。"
-msgid "GroupSettings|This setting is only available on the top-level group and it applies to all subgroups. Groups that have already been shared with a group outside %{group} will still be shared, and this access will have to be revoked manually."
-msgstr "此设置仅适用于顶级群组并且应用于所有子组。%{group}以外的其它群组所共享的群组仍将被共享,必须手动撤消此访问权限。"
-
-msgid "GroupSettings|This setting will be applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups that already have access to the project will continue to have access unless removed manually."
-msgstr "此设置将应用于所有子群组。子群组所有者可在其层级更改此设置。在访问权限被手动移除前,已有权访问该项目的群组将继续保持访问权限。"
-
-msgid "GroupSettings|This setting will override user notification preferences for all members of the group, subgroups, and projects."
-msgstr "此设置将覆盖所有成员、子群组和项目的用户通知偏好。"
-
-msgid "GroupSettings|This setting will prevent group members from being notified if the group is mentioned."
-msgstr "此设置将使群组成员在提及群组时不被通知。"
-
-msgid "GroupSettings|This setting will prevent group members from forking projects outside of the group."
-msgstr "此设置将阻止群组成员向在群组之外派生项目。"
-
msgid "GroupSettings|Transfer group"
msgstr "转移群组"
@@ -16236,8 +16468,8 @@ msgstr "导航到用户设置以查找您的 %{link_start}个人访问令牌%{li
msgid "GroupsNew|No import options available"
msgstr "无可用的导入选项"
-msgid "GroupsNew|Not all related objects are migrated, as %{docs_link_start}described here%{docs_link_end}. Please %{feedback_link_start}leave feedback%{feedback_link_end} on this feature."
-msgstr "并非所有相关对象都被迁移,如%{docs_link_start}此处描述%{docs_link_end}。请留下关于此功能的%{feedback_link_start}反馈%{feedback_link_end}。"
+msgid "GroupsNew|Not all related objects are migrated. %{docs_link_start}More info%{docs_link_end}."
+msgstr ""
msgid "GroupsNew|Personal access token"
msgstr "个人访问令牌"
@@ -16368,15 +16600,27 @@ msgstr "非健康"
msgid "Hello %{name},"
msgstr "您好 %{name},"
-msgid "Hello there"
-msgstr "你好"
-
msgid "Hello, %{name}!"
msgstr "%{name},您好!"
msgid "Hello, %{username}!"
msgstr "%{username},您好!"
+msgid "HelloMessage|%{handshake_emoji} Contribute to GitLab: %{contribute_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "HelloMessage|%{magnifier_emoji} Create a new GitLab issue: %{new_issue_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "HelloMessage|%{rocket_emoji} We like your curiosity! Help us improve GitLab by joining the team: %{jobs_page_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "HelloMessage|Does this page need fixes or improvements? Open an issue or contribute a merge request to help make GitLab more lovable. At GitLab, everyone can contribute!"
+msgstr ""
+
+msgid "HelloMessage|Welcome to GitLab!"
+msgstr ""
+
msgid "Help"
msgstr "帮助"
@@ -16386,17 +16630,14 @@ msgstr "有助于防止机器人暴力攻击。"
msgid "Helps prevent bots from creating accounts."
msgstr "有助于防止机器人程序创建账户。"
-msgid "Helps prevent bots from creating issues"
-msgstr "有助于防止机器人创建议题"
-
-msgid "Helps prevent malicious users hide their activity"
-msgstr "帮助防止恶意用户隐藏其活动"
+msgid "Helps prevent bots from creating issues."
+msgstr ""
-msgid "Helps reduce request volume (e.g. from crawlers or abusive bots)"
-msgstr "帮助减少请求量(例如来自爬虫或滥用机器人的请求)"
+msgid "Helps prevent malicious users hide their activity."
+msgstr ""
msgid "Helps reduce request volume (for example, from crawlers or abusive bots)"
-msgstr ""
+msgstr "帮助减少请求量(例如来自爬虫或滥用机器人的请求)"
msgid "Helps reduce request volume for protected paths"
msgstr "有助于帮助减少受保护路径的请求量"
@@ -16514,6 +16755,12 @@ msgstr "已开始维护"
msgid "Housekeeping, export, path, transfer, remove, archive."
msgstr "管家,导出,路径,转移,删除,存档。"
+msgid "How do I configure Akismet?"
+msgstr ""
+
+msgid "How do I configure it?"
+msgstr ""
+
msgid "How do I configure runners?"
msgstr "如何配置 Runner?"
@@ -16527,7 +16774,7 @@ msgid "How do I mirror repositories?"
msgstr "如何镜像仓库?"
msgid "How do I rename an environment?"
-msgstr ""
+msgstr "如何重命名环境?"
msgid "How do I set up a Google Chat webhook?"
msgstr "如何设置 Google Chat webhook?"
@@ -16535,21 +16782,27 @@ msgstr "如何设置 Google Chat webhook?"
msgid "How do I set up this service?"
msgstr "如何设置此服务?"
+msgid "How do I use a web terminal?"
+msgstr ""
+
+msgid "How do I use file templates?"
+msgstr ""
+
msgid "How it works"
msgstr "工作原理"
msgid "How many days need to pass between marking entity for deletion and actual removing it."
msgstr "对象标记被删除和实际被删除之间的天数。"
-msgid "How many seconds an IP will be counted towards the limit"
+msgid "How many seconds an IP counts toward the IP address limit."
+msgstr ""
+
+msgid "How the job limiter handles jobs exceeding the thresholds specified below. The 'track' mode only logs the jobs. The 'compress' mode compresses the jobs and raises an exception if the compressed size exceeds the limit."
msgstr ""
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "我接受 %{terms_link}"
-msgid "I accept the|Terms of Service and Privacy Policy"
-msgstr ""
-
msgid "I forgot my password"
msgstr "我忘记了密码"
@@ -16631,15 +16884,18 @@ msgstr "信息:您的SSH密钥即将过期。请生成一个新密钥。"
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
-msgid "IP expiration time"
-msgstr "IP 过期时间"
+msgid "IP address expiration time"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address restrictions"
+msgstr ""
+
+msgid "IP addresses per user"
+msgstr ""
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "只允许在最顶层群组设置IP子网限制"
-msgid "IPs per user"
-msgstr "每个用户的 IP"
-
msgid "Identifier"
msgstr "身份标识"
@@ -16652,6 +16908,9 @@ msgstr "身份标识"
msgid "If any indexed field exceeds this limit it will be truncated to this number of characters and the rest will not be indexed or searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. Setting this to 0 means it is unlimited."
msgstr "如果任何索引字段超过此限制,它将被截断为该字符数,其余部分将无法索引或不可搜索。此设置不适用于仓库和Wiki索引。将此设置为0表示它是无限的。"
+msgid "If blank, defaults to %{code_open}Retry later%{code_close}."
+msgstr ""
+
msgid "If blank, set allowable lifetime to %{instance_level_policy_in_words}, as defined by the instance admin. Once set, existing tokens for users in this group may be revoked."
msgstr "如果为空,则将允许寿命设置为 %{instance_level_policy_in_words},如实例管理员所定义。设置后,该群组中的用户现有令牌可能会被撤销。"
@@ -16668,7 +16927,7 @@ msgid "If disabled, only administrators can configure repository mirroring."
msgstr "如果禁用,则只有管理员可以配置仓库镜像。"
msgid "If enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "如果启用,GitLab 将使用 Geo 处理对象存储复制。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label."
msgstr "如果启用,则使用外部服务上的分类标签来验证对项目的访问权限。"
@@ -16703,6 +16962,9 @@ msgstr "如使用 GitHub,GitHub的提交(commits)和拉取请求(pull request)
msgid "If you add %{codeStart}needs%{codeEnd} to jobs in your pipeline you'll be able to view the %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships between jobs in this tab as a %{linkStart}Directed Acyclic Graph (DAG)%{linkEnd}."
msgstr "如果将%{codeStart}needs%{codeEnd}加到流水线的作业里面,您将可以在%{linkStart}有向无环图 (DAG)%{linkEnd}页面看到作业之间的%{codeStart}needs%{codeEnd}关系。"
+msgid "If you did not initiate these sign-in attempts, please reach out to your administrator or enable two-factor authentication (2FA) on your account."
+msgstr ""
+
msgid "If you did not initiate this change, please contact your administrator immediately."
msgstr "如果您没有发起此更改,请立即联系您的管理员。"
@@ -16792,12 +17054,12 @@ msgstr "导入CSV"
msgid "Import Projects from Gitea"
msgstr "从Gitea导入项目"
-msgid "Import a project"
-msgstr "导入项目"
-
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "导入一个从GitLab导出的项目"
+msgid "Import and export rate limits"
+msgstr ""
+
msgid "Import failed due to a GitHub error: %{original}"
msgstr "由于GitHub错误,导入失败: %{original}"
@@ -16807,12 +17069,18 @@ msgstr "导入自"
msgid "Import from Jira"
msgstr "从Jira导入"
+msgid "Import group"
+msgstr ""
+
msgid "Import group from file"
msgstr "从文件导入群组"
msgid "Import groups"
msgstr "导入群组"
+msgid "Import history"
+msgstr ""
+
msgid "Import in progress"
msgstr "正在导入"
@@ -16876,8 +17144,26 @@ msgstr "从Pharbricator导入任务到议题"
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr "导入超时。耗时已超过 %{import_jobs_expiration} 秒"
-msgid "Import/Export Rate Limits"
-msgstr "导入/导出速率限制"
+msgid "ImportAProjectModal|Import from a project"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportAProjectModal|Import members from another project"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportAProjectModal|Import project members"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportAProjectModal|Only project members (not group members) are imported, and they get the same permissions as the project you import from."
+msgstr ""
+
+msgid "ImportAProjectModal|Successfully imported"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportAProjectModal|Unable to import project members"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportAProjectModal|You're importing members to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} project."
+msgstr ""
msgid "ImportButtons|Connect repositories from"
msgstr "用以下方式连接储存库"
@@ -16928,8 +17214,8 @@ msgstr[0] "正在导入%d个仓库"
msgid "Importing..."
msgstr "导入中..."
-msgid "Import|A repository URL usually ends in a .git suffix, although this is not required. Double check to make sure your repository URL is correct."
-msgstr "仓库 URL 通常以 .git 后缀结尾,尽管这不是必需的。仔细检查以确保您的仓库 URL 正确。"
+msgid "Import|There is not a valid Git repository at this URL. If your HTTP repository is not publicly accessible, verify your credentials."
+msgstr ""
msgid "Improve customer support with Service Desk"
msgstr "通过服务台改善客户支持"
@@ -16937,9 +17223,6 @@ msgstr "通过服务台改善客户支持"
msgid "Improves Git cloning performance."
msgstr "提高 Git 克隆性能。"
-msgid "In %{time_to_now}"
-msgstr "%{time_to_now}后"
-
msgid "In case of pull mirroring, your user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr "在拉取镜像的情况下,您的用户将成为活动提要中所有作为更新结果的事件的作者,例如创建新分支或将新提交推送到现有分支。"
@@ -16953,7 +17236,7 @@ msgid "In this page you will find information about the settings that are used i
msgstr "在此页面中,您将找到有关当前实例中使用的设置的信息。"
msgid "InProductMarketing|%{organization_name} logo"
-msgstr ""
+msgstr "%{organization_name} 标志"
msgid "InProductMarketing|%{strong_start}Advanced application security%{strong_end} — including SAST, DAST scanning, FUZZ testing, dependency scanning, license compliance, secrete detection"
msgstr "%{strong_start}高级应用程序安全%{strong_end} — 包括 SAST、DAST 扫描、FUZZ 测试、依赖性扫描、许可证合规性、秘密检测"
@@ -16965,7 +17248,7 @@ msgid "InProductMarketing|%{strong_start}Executive level insights%{strong_end}
msgstr "%{strong_start}高管级洞察%{strong_end} — 包括生产力报告、任务类型、完成天数、价值流"
msgid "InProductMarketing|%{strong_start}GitLab Inc.%{strong_end} 268 Bush Street, #350, San Francisco, CA 94104, USA"
-msgstr ""
+msgstr "%{strong_start}GitLab Inc.%{strong_end} 268 Bush Street, #350, San Francisco, CA 94104, USA"
msgid "InProductMarketing|%{strong_start}Multiple approval roles%{strong_end} — including code owners and required merge approvals"
msgstr "%{strong_start}多个批准角色%{strong_end} — 包括代码所有者和所需的合并批准"
@@ -16974,7 +17257,7 @@ msgid "InProductMarketing|%{strong_start}Overall, how difficult or easy was it t
msgstr "%{strong_start}总体而言,开始使用 GitLab 的难易程度如何?%{strong_end}"
msgid "InProductMarketing|*GitLab*, noun: a synonym for efficient teams"
-msgstr ""
+msgstr "*GitLab*,名词:高效团队的同义词"
msgid "InProductMarketing|...and you can get a free trial of GitLab Ultimate"
msgstr "...您可以获得旗舰版的免费试用"
@@ -17178,13 +17461,13 @@ msgid "InProductMarketing|It's all in the stats"
msgstr "一切尽在统计中"
msgid "InProductMarketing|It's also possible to simply %{external_repo_link} in order to take advantage of GitLab's CI/CD."
-msgstr ""
+msgstr "为了利用 GitLab 的 CI/CD,也可以简单地设置为 %{external_repo_link}"
msgid "InProductMarketing|Launch GitLab CI/CD in 20 minutes or less"
msgstr "在 20 分钟或更短的时间内启动 GitLab CI/CD"
msgid "InProductMarketing|Making the switch? It's easier than you think to import your projects into GitLab. Move %{github_link}, or import something %{bitbucket_link}."
-msgstr ""
+msgstr "进行转换?将项目导入 GitLab 比您想象的要容易,移动 %{github_link},或者导入一些东西 %{bitbucket_link}。"
msgid "InProductMarketing|Master the art of importing!"
msgstr "掌握导入的艺术!"
@@ -17217,15 +17500,15 @@ msgid "InProductMarketing|Security that's integrated into your development lifec
msgstr "集成到您的开发生命周期中的安全性"
msgid "InProductMarketing|Sometimes you're not ready to make a full transition to a new tool. If you're not ready to fully commit, %{mirroring_link} gives you a safe way to try out GitLab in parallel with your current tool."
-msgstr ""
+msgstr "有时您还没有准备好完全过渡到新工具。如果您还没有准备好完全提交, %{mirroring_link} 为您提供了一种与当前工具并行试用 GitLab 的安全方法。"
msgid "InProductMarketing|Spin up an autoscaling runner in GitLab"
msgstr "在 GitLab 中启动自动缩放Runner"
msgid "InProductMarketing|Start a GitLab Ultimate trial today in less than one minute, no credit card required."
-msgstr ""
+msgstr "立即在不到一分钟的时间内开始 GitLab Ultimate 试用,无需信用卡。"
-msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no CC required"
+msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no credit card required"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start a trial"
@@ -17238,61 +17521,61 @@ msgid "InProductMarketing|Start by importing your projects"
msgstr "从导入您的项目开始"
msgid "InProductMarketing|Start with a GitLab Ultimate free trial"
-msgstr ""
+msgstr "开始免费试用 GitLab Ultimate"
msgid "InProductMarketing|Start your trial now!"
msgstr "现在就开始试用!"
msgid "InProductMarketing|Start your trial today to experience single application success and discover all the features of GitLab Ultimate for free!"
-msgstr ""
+msgstr "即刻开始试用,体验单个应用的成功,并免费发现GitLab Ultimate的所有功能。"
msgid "InProductMarketing|Stop wondering and use GitLab to answer questions like:"
-msgstr ""
+msgstr "停止疑惑,使用GitLab回答以下问题:"
msgid "InProductMarketing|Streamline code review, know at a glance who's unavailable, communicate in comments or in email and integrate with Slack so everyone's on the same page."
-msgstr ""
+msgstr "简化代码审查,一目了然地知道谁不可用,在评论或电子邮件中沟通,并与Slack整合,让每个人都在同一页面上。"
msgid "InProductMarketing|Take this 1-question survey!"
-msgstr ""
+msgstr "参加这个只有一个问题的调查!"
msgid "InProductMarketing|Take your first steps with GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "使用GitLab的第一步"
msgid "InProductMarketing|Take your source code management to the next level"
-msgstr ""
+msgstr "让您的源代码管理更上一层楼"
msgid "InProductMarketing|Team up in GitLab for greater efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "在 GitLab 中组队以提高效率"
-msgid "InProductMarketing|Team work makes the dream work"
+msgid "InProductMarketing|Team work makes the dream work"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Test, create, deploy"
msgstr "测试,创建,部署"
msgid "InProductMarketing|That's all it takes to get going with GitLab, but if you're new to working with Git, check out our %{basics_link} for helpful tips and tricks for getting started."
-msgstr ""
+msgstr "这就是开始使用 GitLab 所需的全部内容,但是如果您不熟悉 Git,请查看我们的 %{basics_link} 以获取有用的入门提示和技巧。"
msgid "InProductMarketing|This is email %{current_series} of %{total_series} in the %{track} series."
-msgstr ""
+msgstr "这是 %{track} 系列中的第 %{current_series} 封电子邮件,共 %{total_series} 封"
msgid "InProductMarketing|This is email %{current_series} of %{total_series} in the %{track} series. To disable notification emails sent by your local GitLab instance, either contact your administrator or %{unsubscribe_link}."
-msgstr ""
+msgstr "这是 %{track} 系列中的第 %{current_series} 封电子邮件,共 %{total_series} 封。要禁用本地 GitLab 实例发送的通知电子邮件,请联系您的管理员或 %{unsubscribe_link}。"
msgid "InProductMarketing|Ticketmaster decreased their CI build time by 15X"
-msgstr ""
+msgstr "Ticketmaster 将 CI 构建时间缩短了 15 倍"
msgid "InProductMarketing|Tired of wrestling with disparate tool chains, information silos and inefficient processes? GitLab's CI/CD is built on a DevOps platform with source code management, planning, monitoring and more ready to go. Find out %{ci_link}."
-msgstr ""
+msgstr "厌倦了与不同的工具链、信息孤岛和低效流程的搏斗? GitLab 的 CI/CD 建立在 DevOps 平台上,具有源代码管理、规划、监控等功能。参阅 %{ci_link}。"
msgid "InProductMarketing|To opt out of these onboarding emails, %{unsubscribe_link}."
-msgstr ""
+msgstr "选择退出Onboarding邮件,%{unsubscribe_link}。"
msgid "InProductMarketing|To understand and get the most out of GitLab, start at the beginning and %{project_link}. In GitLab, repositories are part of a project, so after you've created your project you can go ahead and %{repo_link}."
-msgstr ""
+msgstr "要了解并充分利用GitLab,请从头开始,从%{project_link}开始。在GitLab中,仓库是项目的一部分,所以在您创建了您的项目之后,您可以继续执行%{repo_link}。"
msgid "InProductMarketing|Try GitLab Ultimate for free"
-msgstr ""
+msgstr "免费试用 GitLab 旗舰版"
msgid "InProductMarketing|Try it out"
msgstr "尝试一下"
@@ -17301,7 +17584,7 @@ msgid "InProductMarketing|Try it yourself"
msgstr "尝试一下"
msgid "InProductMarketing|Turn coworkers into collaborators"
-msgstr ""
+msgstr "将同事变成合作者"
msgid "InProductMarketing|Twitter"
msgstr "Twitter"
@@ -17316,10 +17599,10 @@ msgid "InProductMarketing|Use GitLab CI/CD"
msgstr "使用 GitLab CI/CD"
msgid "InProductMarketing|Use our AWS cloudformation template to spin up your runners in just a few clicks!"
-msgstr ""
+msgstr "使用我们的AWS cloudformation模板,只需点击几下,即可让您的 runner 加速!"
msgid "InProductMarketing|Used by more than 100,000 organizations from around the globe:"
-msgstr ""
+msgstr "全球超过10万个组织使用:"
msgid "InProductMarketing|Very difficult"
msgstr "非常困难"
@@ -17328,19 +17611,19 @@ msgid "InProductMarketing|Very easy"
msgstr "非常容易"
msgid "InProductMarketing|We know a thing or two about efficiency and we don't want to keep that to ourselves. Sign up for a free trial of GitLab Ultimate and your teams will be on it from day one."
-msgstr ""
+msgstr "我们知道一些关于效率的事情,我们想分享给大家。注册GitLab Ultimate的免费试用版,您的团队将从第一天开始使用它。"
msgid "InProductMarketing|We want your GitLab experience to be great"
-msgstr ""
+msgstr "我们希望您的GitLab体验非常好"
msgid "InProductMarketing|What does our value stream timeline look like from product to development to review and production?"
-msgstr ""
+msgstr "从产品到开发,再到审查和生产,我们的价值流时间表是什么样的?"
msgid "InProductMarketing|When your team is on GitLab these answers are a click away."
-msgstr ""
+msgstr "当您的团队在 GitLab 上时,只需单击一下即可获得这些答案。"
msgid "InProductMarketing|Working in GitLab = more efficient"
-msgstr ""
+msgstr "在 GitLab 中工作 = 更高效"
msgid "InProductMarketing|YouTube"
msgstr "YouTube"
@@ -17358,13 +17641,13 @@ msgid "InProductMarketing|create a project"
msgstr "创建一个项目"
msgid "InProductMarketing|from Bitbucket"
-msgstr ""
+msgstr "从 Bitbucket"
msgid "InProductMarketing|go to about.gitlab.com"
-msgstr ""
+msgstr "转到about.gitlab.com"
msgid "InProductMarketing|how easy it is to get started"
-msgstr ""
+msgstr "如何轻松地开始"
msgid "InProductMarketing|quick start guide"
msgstr "快速开始指南"
@@ -17373,7 +17656,7 @@ msgid "InProductMarketing|repository mirroring"
msgstr "仓库镜像"
msgid "InProductMarketing|set up a repo"
-msgstr ""
+msgstr "设置 repo"
msgid "InProductMarketing|test and deploy"
msgstr "测试和部署"
@@ -17538,7 +17821,7 @@ msgid "Incidents|Add a URL"
msgstr "添加 URL"
msgid "Incidents|Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} a metric screenshot to attach it to the incident"
-msgstr ""
+msgstr "放置或%{linkStart}上传%{linkEnd}指标截图,将其附加到事件中。"
msgid "Incidents|Must start with http or https"
msgstr "必须以http或https开头"
@@ -17589,7 +17872,7 @@ msgid "Include new features from all tiers."
msgstr "包含所有级别的新功能。"
msgid "Include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body. By default, GitLab overrides the email sender's name. Some email servers don't support that option."
-msgstr ""
+msgstr "在邮件正文中包括议题、合并请求或评论的作者名称。默认情况下,GitLab会覆盖电子邮件发件人的名字。有些电子邮件服务器不支持这个选项。"
msgid "Include the username in the URL if required: %{code_open}https://username@gitlab.company.com/group/project.git%{code_close}."
msgstr "如果需要,请在URL中包含用户名:%{code_open}https://username@gitlab.company.com/group/project.git%{code_close}。"
@@ -17601,10 +17884,10 @@ msgid "Includes an MVC structure to help you get started"
msgstr "包含 MVC 结构以帮助您入门"
msgid "Includes an MVC structure, Gemfile, Rakefile, along with many others, to help you get started"
-msgstr ""
+msgstr "包括 MVC 结构、Gemfile、Rakefile 以及许多其他结构,以帮助您入门"
msgid "Includes an MVC structure, mvnw and pom.xml to help you get started"
-msgstr ""
+msgstr "包含 MVC 结构、mvnw 和 pom.xml 以帮助您入门"
msgid "Incoming email"
msgstr "接收电子邮件"
@@ -17715,10 +17998,10 @@ msgid "Insert code"
msgstr "插入代码"
msgid "Insert column after"
-msgstr ""
+msgstr "向后插入列"
msgid "Insert column before"
-msgstr ""
+msgstr "向前插入列"
msgid "Insert image"
msgstr "插入图片"
@@ -17730,10 +18013,10 @@ msgid "Insert link"
msgstr "插入链接"
msgid "Insert row after"
-msgstr ""
+msgstr "下方插入行"
msgid "Insert row before"
-msgstr ""
+msgstr "上方插入行"
msgid "Insert suggestion"
msgstr "插入建议"
@@ -17824,7 +18107,7 @@ msgid "Integrations|All projects inheriting these settings will also be reset."
msgstr "继承这些设置的所有项目也将被重置。"
msgid "Integrations|An error occurred while loading projects using custom settings."
-msgstr ""
+msgstr "使用自定义设置加载项目时发生错误。"
msgid "Integrations|Browser limitations"
msgstr "浏览器限制"
@@ -17844,6 +18127,9 @@ msgstr "连接成功。"
msgid "Integrations|Create new issue in Jira"
msgstr "在Jira中创建新议题"
+msgid "Integrations|Create new issue in ZenTao"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Default settings are inherited from the group level."
msgstr "默认设置继承自群组级别。"
@@ -17851,7 +18137,7 @@ msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level."
msgstr "默认设置继承自实例级别。"
msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace."
-msgstr ""
+msgstr "在 Slack 工作区中启用 GitLab.com 斜杠命令。"
msgid "Integrations|Enable comments"
msgstr "启用评论"
@@ -17875,7 +18161,7 @@ msgid "Integrations|Group-level integration management"
msgstr "群组级集成管理"
msgid "Integrations|Includes Standard, plus the entire commit message, commit hash, and issue IDs"
-msgstr ""
+msgstr "包括标准,以及整个提交消息、提交哈希和议题 ID"
msgid "Integrations|Includes commit title and branch."
msgstr "包括提交标题和分支。"
@@ -17908,7 +18194,7 @@ msgid "Integrations|No linked namespaces"
msgstr "没有链接的命名空间"
msgid "Integrations|Note: this integration only works with accounts on GitLab.com (SaaS)."
-msgstr ""
+msgstr "注意:此集成仅适用于 GitLab.com (SaaS) 上的账号。"
msgid "Integrations|Projects using custom settings"
msgstr "使用自定义设置的项目"
@@ -17937,9 +18223,15 @@ msgstr "保存将更新所有不使用自定义设置的项目的默认设置。
msgid "Integrations|Search Jira issues"
msgstr "搜索Jira议题"
+msgid "Integrations|Search ZenTao issues"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Send notifications about project events to Unify Circuit."
msgstr "将有关项目事件的通知发送到 Unify Circuit。"
+msgid "Integrations|Send notifications about project events to a Unify Circuit conversation. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Sign in to add namespaces"
msgstr "登录以添加命名空间"
@@ -17947,7 +18239,7 @@ msgid "Integrations|Standard"
msgstr "标准"
msgid "Integrations|There are no projects using custom settings"
-msgstr ""
+msgstr "没有使用自定义设置的项目"
msgid "Integrations|This integration, and inheriting projects were reset."
msgstr "此集成和继承项目已被重置。"
@@ -17974,11 +18266,14 @@ msgid "Integrations|You must have owner or maintainer permissions to link namesp
msgstr "您必须拥有所有者或维护者权限才能链接命名空间。"
msgid "Integrations|You should now see GitLab.com activity inside your Jira Cloud issues. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "您现在应该在 Jira Cloud 议题中看到 GitLab.com 活动。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "Integrations|You've activated every integration 🎉"
msgstr "您已激活所有集成 🎉"
+msgid "Integrations|ZenTao issues display here when you create issues in your project in ZenTao."
+msgstr ""
+
msgid "Interactive mode"
msgstr "交互模式"
@@ -18006,9 +18301,6 @@ msgstr "不能停用内部用户"
msgid "Interval Pattern"
msgstr "循环周期"
-msgid "Introducing Value Stream Analytics"
-msgstr "价值流分析介绍"
-
msgid "Introducing Your DevOps Report"
msgstr "了解您的DevOps报告"
@@ -18064,7 +18356,7 @@ msgid "Invalid login or password"
msgstr "登录名或密码无效"
msgid "Invalid period"
-msgstr ""
+msgstr "无效的周期"
msgid "Invalid pin code"
msgstr "无效的 pin 码"
@@ -18105,6 +18397,12 @@ msgstr "无效的yaml"
msgid "Investigate vulnerability: %{title}"
msgstr "调查漏洞: %{title}"
+msgid "Invisible Captcha"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible Captcha helps prevent the creation of spam accounts. It adds a honeypot field and time-sensitive form submission to the account signup form."
+msgstr ""
+
msgid "Invitation"
msgstr "邀请"
@@ -18558,12 +18856,18 @@ msgstr "使用不在集成列表中的自定义议题追踪器。 %{docs_link}"
msgid "Issues"
msgstr "议题"
+msgid "Issues I've created"
+msgstr ""
+
msgid "Issues Rate Limits"
msgstr "议题速率限制"
msgid "Issues and merge requests"
msgstr "议题和合并请求"
+msgid "Issues assigned to me"
+msgstr ""
+
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr "议题可以是缺陷,任务或要讨论的想法。此外,可以通过搜索和筛选来查找议题。"
@@ -18675,7 +18979,7 @@ msgstr "找不到迭代周期"
msgid "Iterations|Create cadence"
msgstr "创建周期"
-msgid "Iterations|Create your first iteration"
+msgid "Iterations|Create iteration"
msgstr ""
msgid "Iterations|Delete cadence"
@@ -18684,6 +18988,9 @@ msgstr "删除周期"
msgid "Iterations|Delete iteration cadence?"
msgstr "删除迭代周期?"
+msgid "Iterations|Delete iteration?"
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Duration"
msgstr "时长"
@@ -18717,12 +19024,18 @@ msgstr "新建迭代"
msgid "Iterations|New iteration cadence"
msgstr "新建迭代周期"
+msgid "Iterations|No closed iterations."
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|No iteration cadences to show."
msgstr "没有要显示的迭代周期。"
msgid "Iterations|No iterations in cadence."
msgstr "周期中没有迭代。"
+msgid "Iterations|No open iterations."
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Number of future iterations you would like to have scheduled"
msgstr "您希望安排的未来迭代次数"
@@ -18753,6 +19066,9 @@ msgstr "第一次迭代的开始日期"
msgid "Iterations|This will delete the cadence as well as all of the iterations within it."
msgstr "这将删除周期以及其中的所有迭代。"
+msgid "Iterations|This will remove the iteration from any issues that are assigned to it."
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Title"
msgstr "标题"
@@ -18768,15 +19084,9 @@ msgstr "日期不能与此迭代周期内的其他现有迭代重叠"
msgid "Iteration|cannot be more than 500 years in the future"
msgstr "不能超过未来的500年"
-msgid "I’m familiar with the basics of DevOps."
-msgstr "我熟悉Devops的基本知识。"
-
msgid "I’m joining my team who’s already on GitLab"
msgstr "我要加入我已经在 GitLab 上的团队"
-msgid "I’m not familiar with the basics of DevOps."
-msgstr "我不熟悉Devops的基本知识。"
-
msgid "Jaeger URL"
msgstr "Jaeger 地址"
@@ -18985,7 +19295,7 @@ msgid "JiraService|Set a custom final state by using transition IDs. %{linkStart
msgstr "使用转换 ID 设置自定义最终状态。 %{linkStart}了解转换 ID%{linkEnd}"
msgid "JiraService|Sign in to GitLab.com to get started."
-msgstr ""
+msgstr "登录 GitLab.com 以开始使用。"
msgid "JiraService|This feature requires a Premium plan."
msgstr "此功能需要高级计划。"
@@ -19041,6 +19351,9 @@ msgstr "您需要在启用此集成之前配置 Jira。有关更多详细信息
msgid "Job"
msgstr "作业"
+msgid "Job %{jobName}"
+msgstr ""
+
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "作业 #%{build_id} 已失败 "
@@ -19087,7 +19400,7 @@ msgid "Jobs fail if they run longer than the timeout time. Input value is in sec
msgstr "如果作业运行时间超过超时时间,则作业将失败。默认情况下,输入值以秒为单位。也接受可读的输入,例如 %{code_open}1 小时%{code_close}。"
msgid "Jobs older than the configured time are considered expired and are archived. Archived jobs can no longer be retried. Leave empty to never archive jobs automatically. The default unit is in days, but you can use other units, for example %{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 years%{code_close}. Minimum value is 1 day."
-msgstr ""
+msgstr "早于配置时间的作业被视为已过期并已存档。无法再重试存档的作业。留空以从不自动存档作业。默认单位是天,但您可以使用其他单位,例如 %{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 years%{code_close}。最小值为 1 天。"
msgid "Jobs|Are you sure you want to proceed?"
msgstr "确定要继续吗?"
@@ -19511,7 +19824,7 @@ msgid "Last successful update"
msgstr "最近成功的更新"
msgid "Last time checked"
-msgstr ""
+msgstr "上次检查时间"
msgid "Last time verified"
msgstr "最近一次验证"
@@ -19568,7 +19881,7 @@ msgid "Learn GitLab"
msgstr "学习GitLab"
msgid "Learn GitLab - Ultimate trial"
-msgstr ""
+msgstr "学习 GitLab - 旗舰版试用"
msgid "Learn GitLab|Trial only"
msgstr "仅限试用"
@@ -19630,9 +19943,6 @@ msgstr "了解更多有关签名提交的详细信息"
msgid "Learn more in the"
msgstr "了解更多"
-msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
-msgstr "流水线计划文档"
-
msgid "Learn more."
msgstr "了解更多。"
@@ -19724,16 +20034,16 @@ msgid "LearnGitLab|Try GitLab Ultimate for free"
msgstr "免费试用旗舰版"
msgid "LearnGitLab|Try all GitLab features for 30 days, no credit card required."
-msgstr ""
+msgstr "试用所有 GitLab 功能 30 天,无需信用卡。"
msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:"
-msgstr ""
+msgstr "使用您的新 GitLab 工作流程部署您的应用程序、监控其运行状况并确保其安全:"
msgid "LearnGitlab|Creating your onboarding experience..."
msgstr "正在创建您的入门体验..."
msgid "LearnGitlab|Ok, let's go"
-msgstr ""
+msgstr "好的,让我们去吧"
msgid "LearnGitlab|Trial only"
msgstr "仅限试用"
@@ -19744,9 +20054,6 @@ msgstr "退出"
msgid "Leave Admin Mode"
msgstr "离开管理员模式"
-msgid "Leave blank for no limit. Once set, existing personal access tokens may be revoked."
-msgstr "留空为无限制。此项设置后,现有的个人访问令牌可能被撤销。"
-
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "退出编辑模式?所有未保存的更改都将丢失。"
@@ -19792,12 +20099,12 @@ msgstr "%{docLinkStart}许可证批准%{docLinkEnd}无效"
msgid "LicenseCompliance|Acceptable license to be used in the project"
msgstr "项目中可接受的许可证"
-msgid "LicenseCompliance|Add a license"
-msgstr "添加许可证"
-
msgid "LicenseCompliance|Add license and related policy"
msgstr "添加许可证和相关政策"
+msgid "LicenseCompliance|Add license policy"
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|Allow"
msgstr "允许"
@@ -19879,6 +20186,9 @@ msgstr "已拒绝"
msgid "LicenseManagement|Uncategorized"
msgstr "未分类"
+msgid "Licensed Enterprise Edition features can be used if the project namespace's plan includes the feature, or if the project is public."
+msgstr ""
+
msgid "Licensed Features"
msgstr "需要许可的功能"
@@ -19945,22 +20255,31 @@ msgstr "限制时间跟踪单位显示到小时。"
msgid "Limit namespaces and projects that can be indexed"
msgstr "限制可索引命名空间和项目"
-msgid "Limit sign in from multiple ips"
-msgstr "限制从多个IP登录"
+msgid "Limit project size at a global, group, and project level. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit sign in from multiple IP addresses"
+msgstr ""
msgid "Limit the number of concurrent operations this secondary site can run in the background."
-msgstr ""
+msgstr "限制此次要节点在后台运行的并行操作数量。"
msgid "Limit the number of inbound incident management alerts that can be sent to a project."
-msgstr ""
+msgstr "限制可以发送到项目的入站事件管理警报的数量。"
msgid "Limit the number of issues and epics per minute a user can create through web and API requests."
+msgstr "限制用户每分钟可以通过 Web 和 API 请求创建的议题和史诗的数量。"
+
+msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
msgstr ""
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "最多显示 %d 个事件"
+msgid "Limiting mode"
+msgstr ""
+
msgid "Line changes"
msgstr "行变更"
@@ -20030,9 +20349,6 @@ msgstr "列出可用仓库"
msgid "List of all merge commits"
msgstr "所有合并提交列表"
-msgid "List of users to be excluded from the limit"
-msgstr "要排除在限制范围之外的用户列表"
-
msgid "List options"
msgstr "列表选项"
@@ -20072,9 +20388,6 @@ msgstr "加载提交引用%{ref}路径%{path}中的文件,目录和子模块"
msgid "Loading functions timed out. Please reload the page to try again."
msgstr "加载功能超时。请刷新页面重试。"
-msgid "Loading issues"
-msgstr "加载议题"
-
msgid "Loading more"
msgstr "加载更多"
@@ -20366,6 +20679,9 @@ msgstr "添加斜体文本(%{modifier_key}I)"
msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr "标记删除于 - %{deletion_time}"
+msgid "Marked as ready. Merging is now allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Marked this %{noun} as a draft."
msgstr "已标记此%{noun}为草稿。"
@@ -20438,54 +20754,24 @@ msgstr "通过在 Mattermost 中输入斜杠命令,使用此服务执行项目
msgid "Max 100,000 events"
msgstr "最多100,000个事件"
-msgid "Max 20 characters"
-msgstr "最多20个字符"
-
-msgid "Max Group Export Download requests per minute per user"
-msgstr "每个用户每分钟最大群组导出下载请求数"
-
-msgid "Max Group Export requests per minute per user"
-msgstr "每个用户每分钟最大群组导出请求数"
-
-msgid "Max Group Import requests per minute per user"
-msgstr "每个用户每分钟最大群组导入请求数"
-
-msgid "Max Project Export Download requests per minute per user"
-msgstr "每个用户每分钟最大项目导出下载请求数"
-
-msgid "Max Project Export requests per minute per user"
-msgstr "每个用户每分钟最大项目导出请求数"
-
-msgid "Max Project Import requests per minute per user"
-msgstr "每个用户每分钟最大项目导入请求数"
-
-msgid "Max authenticated API requests per period per user"
-msgstr ""
-
msgid "Max authenticated Git LFS requests per period per user"
-msgstr ""
-
-msgid "Max authenticated web requests per period per user"
-msgstr ""
+msgstr "每个用户每个时期的最大经过身份验证的 Git LFS 请求"
msgid "Max file size is 200 KB."
msgstr "最大文件大小为200 KB。"
-msgid "Max requests per minute per user"
-msgstr "每个用户每分钟最大请求数"
-
msgid "Max role"
msgstr "最大角色"
msgid "Max session time"
msgstr "最大会话时间"
-msgid "Max unauthenticated requests per period per IP"
-msgstr ""
-
msgid "MaxBuilds"
msgstr "MaxBuilds"
+msgid "Maximum 20 characters"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Conan package file size in bytes"
msgstr "最大Conan文件包大小(字节)"
@@ -20514,11 +20800,17 @@ msgid "Maximum artifacts size (MB)"
msgstr "最大产物大小(MB)"
msgid "Maximum attachment size"
-msgstr ""
+msgstr "最大附件大小"
msgid "Maximum attachment size (MB)"
msgstr "最大附件大小 (MB)"
+msgid "Maximum authenticated API requests per rate limit period per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum authenticated web requests per rate limit period per user"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum bulk request size (MiB)"
msgstr "最大批量请求大小(MiB)"
@@ -20535,7 +20827,7 @@ msgid "Maximum delay (Minutes)"
msgstr "最大延迟 (分钟)"
msgid "Maximum diff patch size"
-msgstr ""
+msgstr "最大差异补丁大小"
msgid "Maximum diff patch size (Bytes)"
msgstr "最大差异补丁大小(字节)"
@@ -20550,7 +20842,7 @@ msgid "Maximum file size indexed (KiB)"
msgstr "索引的最大文件大小(KiB)"
msgid "Maximum file size is 1 MB. Image size must be 32 x 32 pixels. Allowed image formats are %{favicon_extension_whitelist}."
-msgstr ""
+msgstr "最大文件大小为 1 MB。图片大小必须为 32 x 32 像素。允许的图像格式为 %{favicon_extension_whitelist}。"
msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 28px tall header logo"
msgstr "最大文件大小为 1MB,页面针对 28 像素高的标题LOGO进行了优化"
@@ -20564,14 +20856,23 @@ msgstr "最大文件大小为 2MB。请选择一个较小的文件。"
msgid "Maximum files in a diff"
msgstr "差异中的最大文件数"
-msgid "Maximum import size"
+msgid "Maximum group export download requests per minute"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum group export requests per minute"
msgstr ""
+msgid "Maximum group import requests per minute"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum import size"
+msgstr "最大导入大小"
+
msgid "Maximum import size (MB)"
msgstr "最大导入大小 (MB)"
msgid "Maximum job artifact size"
-msgstr ""
+msgstr "最大作业产物大小"
msgid "Maximum job timeout"
msgstr "最大作业超时"
@@ -20600,21 +20901,33 @@ msgstr "可以同时同步的最大镜像数。"
msgid "Maximum number of projects."
msgstr "最大项目数量。"
-msgid "Maximum number of unique IPs per user"
-msgstr "每个用户最大单一IP数"
+msgid "Maximum number of unique IP addresses per user."
+msgstr ""
msgid "Maximum page reached"
msgstr "已达到最大页面"
msgid "Maximum page size"
+msgstr "最大页面大小"
+
+msgid "Maximum project export download requests per minute"
msgstr ""
-msgid "Maximum push size"
+msgid "Maximum project export requests per minute"
msgstr ""
+msgid "Maximum project import requests per minute"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum push size"
+msgstr "最大推送大小"
+
msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "最大推送大小 (MB)"
+msgid "Maximum requests per minute"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum running slices"
msgstr "最大运行切片"
@@ -20637,15 +20950,21 @@ msgid "Maximum size of pages (MB)"
msgstr "最大页面大小(MB)"
msgid "Maximum snippet size"
-msgstr ""
+msgstr "最大代码片段大小"
msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
msgstr "同步镜像计划的最大时间间隔。"
-msgid "Maximum time for web terminal websocket connection (in seconds). 0 for unlimited."
-msgstr "Web 终端 websocket 连接的最长时间(以秒为单位), 0 表示无限制。"
-
msgid "Maximum time that users are allowed to skip the setup of two-factor authentication (in hours). Set to 0 (zero) to enforce at next sign in."
+msgstr "允许用户跳过双重身份验证的最长时间(以小时为单位)。设置为 0(零)以在下次登录时强制执行。"
+
+msgid "Maximum time, in seconds, for a web terminal websocket connection. 0 for unlimited."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum unauthenticated API requests per rate limit period per IP"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum unauthenticated web requests per rate limit period per IP"
msgstr ""
msgid "May"
@@ -20658,14 +20977,11 @@ msgid "Measured in bytes of code. Excludes generated and vendored code."
msgstr "以代码字节为单位。排除生成的代码和供应商代码。"
msgid "Medium timeout"
-msgstr ""
+msgstr "中等超时"
msgid "Medium vulnerabilities present"
msgstr "存在中危漏洞"
-msgid "Member lock"
-msgstr "成员锁"
-
msgid "Member since"
msgstr "成员自"
@@ -20679,7 +20995,7 @@ msgid "MemberInviteEmail|%{member_name} invited you to join GitLab"
msgstr "%{member_name}邀请您使用GitLab"
msgid "MemberInviteEmail|I've invited you to join me in GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "我邀请您加入GitLab"
msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
msgstr "邀请加入%{project_or_group}%{project_or_group_name}"
@@ -20702,6 +21018,9 @@ msgstr "%{group}的成员也可以推送到此分支: %{branch}"
msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
msgstr "群组成员只能查看他们有权访问的项目"
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
msgid "Members|%{time} by %{user}"
msgstr "于%{time}由%{user}"
@@ -20762,9 +21081,6 @@ msgstr "成功删除过期日期。"
msgid "Members|Expiration date updated successfully."
msgstr "成功更新过期日期。"
-msgid "Members|Expired"
-msgstr "已过期"
-
msgid "Members|Filter members"
msgstr "筛选成员"
@@ -20780,9 +21096,6 @@ msgstr "离开\"%{source}\""
msgid "Members|Membership"
msgstr "成员"
-msgid "Members|No expiration set"
-msgstr "没有过期设置"
-
msgid "Members|Remove \"%{groupName}\""
msgstr "删除\"%{groupName}\""
@@ -20804,9 +21117,6 @@ msgstr "搜索群组"
msgid "Members|Search invited"
msgstr "搜索已邀请"
-msgid "Members|in %{time}"
-msgstr "于%{time}后"
-
msgid "Member|Deny access"
msgstr "拒绝访问"
@@ -20850,7 +21160,7 @@ msgid "Merge automatically (%{strategy})"
msgstr "自动合并(%{strategy})"
msgid "Merge blocked: new changes were just added."
-msgstr ""
+msgstr "合并被阻止:刚刚添加了新的更改。"
msgid "Merge blocked: the source branch must be rebased onto the target branch."
msgstr "合并受阻:源分支必须变基(rebase)到目标分支。"
@@ -20882,9 +21192,6 @@ msgstr "合并请求"
msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}"
msgstr "合并请求%{mr_link}已被%{mr_author}审核"
-msgid "Merge request (MR) approvals"
-msgstr "合并请求 (MR) 核准"
-
msgid "Merge request analytics"
msgstr "合并请求分析"
@@ -20906,12 +21213,21 @@ msgstr "合并请求已安排在流水线成功后合并"
msgid "Merge requests"
msgstr "合并请求"
+msgid "Merge requests I've created"
+msgstr ""
+
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr "合并请求用于提出对项目的更改并与他人进行讨论"
msgid "Merge requests are read-only in a secondary Geo node"
msgstr "合并请求在Geo次要节点中为只读"
+msgid "Merge requests assigned to me"
+msgstr ""
+
+msgid "Merge requests that I'm a reviewer"
+msgstr ""
+
msgid "Merge the branch and fix any conflicts that come up"
msgstr "合并分支并解决出现的任何冲突"
@@ -20972,12 +21288,12 @@ msgstr "选择评论起始行"
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr "保存评论草稿时发生错误。"
+msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Failed to squash. Should be done manually."
msgstr "无法压缩(Squash)。应该手动完成。"
-msgid "MergeRequests|Resolve this thread in a new issue"
-msgstr "创建新议题以解决此主题"
-
msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
msgstr "保存评论失败"
@@ -21265,7 +21581,7 @@ msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "用于分组类似指标"
msgid "Metrics|GitLab-managed Prometheus is deprecated and %{linkStart}scheduled for removal%{linkEnd}. Following this removal, your existing alerts will continue to function as part of the new cluster integration. However, you will no longer be able to add new alerts or edit existing alerts from the metrics dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 管理的 Prometheus 已弃用, %{linkStart}计划删除%{linkEnd}。移除后,您现有的警报将继续作为新集群集成的一部分发挥作用。但是,您将无法再从指标仪表板添加新警报或编辑现有警报。"
msgid "Metrics|Invalid time range, please verify."
msgstr "无效的时间范围,请验证。"
@@ -21644,7 +21960,7 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "丢失"
msgid "Missing OAuth configuration for GitHub."
msgstr "缺少GitHub的OAuth配置。"
@@ -21734,7 +22050,7 @@ msgid "More information and share feedback"
msgstr "更多信息和共享反馈"
msgid "More information is available|here"
-msgstr ""
+msgstr "这里"
msgid "More information."
msgstr "更多信息。"
@@ -21787,6 +22103,9 @@ msgstr "由于权限不足而无法移动议题!"
msgid "MoveIssue|Cannot move issue to project it originates from!"
msgstr "无法将议题移动到源项目中!"
+msgid "MoveIssue|Cannot move issues of '%{issue_type}' type."
+msgstr ""
+
msgid "Moved issue to %{label} column in the board."
msgstr "将议题移动到看板中的%{label}列。"
@@ -21833,13 +22152,13 @@ msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}"
msgstr "找到多个上传器: %{uploader_types}"
msgid "Multiplier to apply to polling intervals. Decimal values are supported. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "应用于轮询间隔的乘数。支持十进制值。默认为 1。"
msgid "Must match with the %{codeStart}external_url%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}."
msgstr "必须匹配%{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}中的%{codeStart}external_url%{codeEnd}。"
msgid "Must match with the %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "必须与 %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd} 中的 %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} 匹配。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "My Awesome Group"
msgstr "My Awesome Group"
@@ -21911,6 +22230,15 @@ msgstr "推送到您的仓库,创建流水线,创建议题或添加评论。
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines. To learn more about reducing storage capacity please visit our docs."
msgstr "推送到您的仓库、创建流水线、创建议题或添加评论。要减少存储容量,请删除未使用的仓库、产物、wiki、议题和流水线。要了解有关减少存储容量的更多信息,请访问我们的文档。"
+msgid "NamespaceUserCap|Pending users must be reviewed and approved by a group owner. Learn more about %{user_caps_link_start}User Caps%{link_end} and %{users_pending_approval_link_start}Users Pending Approval%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceUserCap|View pending user approvals"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceUserCap|Your group has reached its billable member limit"
+msgstr ""
+
msgid "Namespaces"
msgstr "命名空间"
@@ -21953,9 +22281,6 @@ msgstr "需要关注"
msgid "Network"
msgstr "网络"
-msgid "Network Policy|New rule"
-msgstr "新建规则"
-
msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is inbound from a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}"
msgstr "%{ifLabelStart}如果%{ifLabelEnd}%{ruleType}%{isLabelStart}为%{isLabelEnd}%{ruleDirection}%{ruleSelector}%{directionLabelStart}且由%{directionLabelEnd}%{rule}%{portsLabelStart}在%{portsLabelEnd} %{ports}传入。"
@@ -21977,20 +22302,17 @@ msgstr "%{strongOpen}所有%{strongClose}pod"
msgid "NetworkPolicies|%{strongOpen}any%{strongClose} port"
msgstr "%{strongOpen}任何%{strongClose}端口"
-msgid "NetworkPolicies|+ Add alert"
-msgstr "+ 添加警报"
-
msgid "NetworkPolicies|.yaml"
msgstr ".yaml"
msgid "NetworkPolicies|.yaml mode"
msgstr ".yaml模式"
-msgid "NetworkPolicies|Actions"
-msgstr "动作"
+msgid "NetworkPolicies|Add alert"
+msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Alerts are intended to be selectively used for a limited number of events that are potentially concerning and warrant a manual review. Alerts should not be used as a substitute for a SIEM or a logging tool. High volume alerts are likely to be dropped so as to preserve the stability of GitLab's integration with Kubernetes."
-msgstr ""
+msgstr "警报是为了有选择地用于少数可能涉及并需要人工审查的事件。不应将警报用作 SIEM 或记录工具的替代品。为了保持GitLab与Kubernetes一体化的稳定性,可能会放弃大量警报。"
msgid "NetworkPolicies|All selected"
msgstr "全选"
@@ -22022,9 +22344,6 @@ msgstr "删除策略: %{policy}"
msgid "NetworkPolicies|Deny all traffic"
msgstr "拒绝所有流量"
-msgid "NetworkPolicies|Description"
-msgstr "描述"
-
msgid "NetworkPolicies|Edit policy"
msgstr "编辑策略"
@@ -22037,9 +22356,6 @@ msgstr "环境没有部署平台"
msgid "NetworkPolicies|IP/subnet"
msgstr "IP/子网"
-msgid "NetworkPolicies|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}."
-msgstr "如果您正在使用Auto DevOps,并在此处改变了策略,您的%{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd}文件将不会被更新。Auto DevOps用户需要按照%{linkStart}容器网络策略文档%{linkEnd}进行修改。"
-
msgid "NetworkPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr "无效或空策略"
@@ -22049,20 +22365,17 @@ msgstr "无效或不支持的策略类型"
msgid "NetworkPolicies|Kubernetes error: %{error}"
msgstr "Kubernetes错误: %{error}"
-msgid "NetworkPolicies|Name"
-msgstr "名称"
-
msgid "NetworkPolicies|Network"
msgstr "网络"
-msgid "NetworkPolicies|Network traffic"
-msgstr "网络流量"
+msgid "NetworkPolicies|Network Policies can be used to limit which network traffic is allowed between containers inside the cluster."
+msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|New policy"
-msgstr "新建策略"
+msgid "NetworkPolicies|Network policy can be created after the environment is loaded successfully."
+msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|No policies detected"
-msgstr "未检测到策略"
+msgid "NetworkPolicies|Network traffic"
+msgstr "网络流量"
msgid "NetworkPolicies|None selected"
msgstr "未选择"
@@ -22070,21 +22383,12 @@ msgstr "未选择"
msgid "NetworkPolicies|Please %{installLinkStart}install%{installLinkEnd} and %{configureLinkStart}configure a Kubernetes Agent for this project%{configureLinkEnd} to enable alerts."
msgstr "请%{installLinkStart}安装%{installLinkEnd}并%{configureLinkStart}为该项目配置 Kubernetes 代理%{configureLinkEnd}以启用警报。"
-msgid "NetworkPolicies|Policies are a specification of how groups of pods are allowed to communicate with each other's network endpoints."
-msgstr "策略具体定义了pod组如何与其他组中的pod进行网络端点通信。"
-
msgid "NetworkPolicies|Policy %{policyName} was successfully changed"
msgstr "已成功更改策略%{policyName}"
msgid "NetworkPolicies|Policy definition"
msgstr "策略定义"
-msgid "NetworkPolicies|Policy editor"
-msgstr "策略编辑"
-
-msgid "NetworkPolicies|Policy preview"
-msgstr "策略预览"
-
msgid "NetworkPolicies|Rule"
msgstr "规则"
@@ -22094,9 +22398,6 @@ msgstr "规则模式"
msgid "NetworkPolicies|Rule mode is unavailable for this policy. In some cases, we cannot parse the YAML file back into the rules editor."
msgstr "规则模式无法用于此策略。在某些情况下,我们无法将YAML文件解析回到规则编辑器中。"
-msgid "NetworkPolicies|Rules"
-msgstr "规则"
-
msgid "NetworkPolicies|Save changes"
msgstr "保存更改"
@@ -22109,9 +22410,6 @@ msgstr "出现错误,无法获取策略"
msgid "NetworkPolicies|Traffic that does not match any rule will be blocked."
msgstr "不匹配任何规则的流量将被阻止。"
-msgid "NetworkPolicies|Unable to parse policy"
-msgstr "无法解析策略"
-
msgid "NetworkPolicies|all DNS names"
msgstr "所有DNS域名"
@@ -22290,6 +22588,9 @@ msgstr "新建身份标识"
msgid "New issue"
msgstr "新建议题"
+msgid "New issue in %{project}"
+msgstr ""
+
msgid "New issue title"
msgstr "新议题标题"
@@ -22368,11 +22669,11 @@ msgstr "新建..."
msgid "Newest first"
msgstr "最新在前"
-msgid "Newly registered users will by default be external"
-msgstr "默认情况下,新注册的用户将是外部用户"
+msgid "Newly-registered users are external by default"
+msgstr ""
msgid "Next"
-msgstr "下一页"
+msgstr "Next"
msgid "Next commit"
msgstr "下一次提交"
@@ -22429,7 +22730,7 @@ msgid "No approvers"
msgstr "没有核准人"
msgid "No artifacts found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到产物"
msgid "No assignee"
msgstr "无指派人"
@@ -22683,8 +22984,9 @@ msgstr "无漏洞"
msgid "No webhooks found, add one in the form above."
msgstr "没有找到Webhook,请通过上面表单添加。"
-msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} to renew your subscription."
-msgstr "不用担心,您现在仍然可以使用%{strong}%{plan_name}%{strong_close}的所有功能。您有%{remaining_days}来更新您的订阅。"
+msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} day to renew your subscription."
+msgid_plural "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} days to renew your subscription."
+msgstr[0] ""
msgid "No. of commits"
msgstr "提交次数"
@@ -22701,8 +23003,8 @@ msgstr "节点已成功更新。"
msgid "Nodes"
msgstr "节点"
-msgid "Non-admin users can sign in with read-only access and make read-only API requests."
-msgstr "非管理员用户可以使用只读权限登录并发起只读的API请求。"
+msgid "Non-admin users are restricted to read-only access, in both GitLab UI and API."
+msgstr ""
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -22782,8 +23084,8 @@ msgstr "提示:如GitLab管理员配置 %{github_integration_link},将允许
msgid "NoteForm|Note"
msgstr "注意"
-msgid "Notes Rate Limits"
-msgstr "备注速率限制"
+msgid "Notes rate limit"
+msgstr ""
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "确定要取消此评论吗?"
@@ -22945,11 +23247,8 @@ msgstr "11月"
msgid "November"
msgstr "11月"
-msgid "Novice"
-msgstr "新手"
-
msgid "Now, personalize your GitLab experience"
-msgstr ""
+msgstr "现在,个性化您的 GitLab 体验"
msgid "Nuget metadatum must have at least license_url, project_url or icon_url set"
msgstr "Nuget元数据必须至少设置了license_url,project_url或icon_url"
@@ -23081,7 +23380,7 @@ msgid "OnCallSchedules|Collapse schedule"
msgstr "折叠计划"
msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "在GitLab中创建 on-call 计划"
msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation."
msgstr "目前没有轮换。"
@@ -23116,8 +23415,8 @@ msgstr "编辑计划失败"
msgid "OnCallSchedules|For this rotation, on-call will be:"
msgstr "对于这个循环,待命计划将是:"
-msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{schedule} in Project %{project}"
-msgstr "项目 %{project} 的待命计划 %{schedule}"
+msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{obstacle} in Project %{project}"
+msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|On-call schedules"
msgstr "待命计划"
@@ -23263,24 +23562,24 @@ msgstr "扫描名称"
msgid "OnDemandScans|Scanner profile"
msgstr "扫描工具配置"
+msgid "OnDemandScans|Schedule scan"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Select one of the existing profiles"
msgstr "选择一个现有的配置文件"
msgid "OnDemandScans|Site profile"
msgstr "站点配置"
+msgid "OnDemandScans|Start time"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Use existing scanner profile"
msgstr "使用现有的站点配置"
msgid "OnDemandScans|Use existing site profile"
msgstr "使用现有的站点配置文件"
-msgid "OnDemandScans|You can either choose a passive scan or validate the target site in your chosen site profile. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
-msgstr "您可以进行被动扫描或验证您选择的站点配置中的目标网站。%{docsLinkStart}了解更多关于站点验证的信息。%{docsLinkEnd}"
-
-msgid "OnDemandScans|You cannot run an active scan against an unvalidated site."
-msgstr "您不能对未验证的网站上运行主动扫描。"
-
msgid "OnDemandScans|You must create a repository within your project to run an on-demand scan."
msgstr "您必须在项目中创建仓库才能运行按需扫描。"
@@ -23325,7 +23624,7 @@ msgid "One or more of your personal access tokens will expire in %{days_to_expir
msgstr "您的一个或多个个人访问令牌将在 %{days_to_expire} 天或更短的时间内到期:"
msgid "Only 'Reporter' roles and above on tiers Premium and above can see Value Stream Analytics."
-msgstr ""
+msgstr "只有在专业版及以上版本中,“报告者”及以上角色才能看到价值流分析。"
msgid "Only 1 appearances row can exist"
msgstr "只能存在一个外观行"
@@ -23342,6 +23641,9 @@ msgstr "仅活动的项目显示在搜索和仪表板上。"
msgid "Only admins can delete project"
msgstr "只有管理员可以删除项目"
+msgid "Only effective when remote storage is enabled. Set to 0 for no size limit."
+msgstr ""
+
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr "仅包括您当前订阅级别的新功能。"
@@ -23360,11 +23662,17 @@ msgstr "仅导入项目成员。群组成员将被跳过。"
msgid "Only projects created under a Ultimate license are available in Security Dashboards."
msgstr "只有在旗舰版许可下创建的项目才能在安全仪表板中使用。"
+msgid "Only reCAPTCHA v2 is supported:"
+msgstr ""
+
+msgid "Only users from the specified IP address ranges are able to reach this group, including all subgroups, projects, and Git repositories."
+msgstr ""
+
msgid "Only verified users with an email address in any of these domains can be added to the group."
msgstr "只有具有这些域名电子邮件地址的已验证用户才能添加到群组。"
msgid "Only ‘Reporter’ roles and above on tiers Premium and above can see Productivity Analytics."
-msgstr ""
+msgstr "只有在专业版及以上版本中,“报告者”及以上角色才能看到生产力分析。"
msgid "Oops, are you sure?"
msgstr "啊~~, 确定吗?"
@@ -23376,7 +23684,7 @@ msgid "Open Selection"
msgstr "打开所选项"
msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the Agent in. Use this installation method to minimize any manual steps. The token is already included in the command."
-msgstr ""
+msgstr "打开 CLI 并连接到您想要安装代理的集群。使用此安装方法来最小化任何手动步骤。令牌已经包含在命令中。"
msgid "Open comment type dropdown"
msgstr "打开评论类型下拉列表"
@@ -23546,9 +23854,6 @@ msgstr "所有者"
msgid "Package Registry"
msgstr "软件包注册表"
-msgid "Package Registry Rate Limits"
-msgstr "软件包仓库速率限制"
-
msgid "Package Registry: authenticated API requests"
msgstr "软件包库:经过身份验证的 API 请求"
@@ -23567,9 +23872,12 @@ msgstr "软件包文件大小限制"
msgid "Package recipe already exists"
msgstr "软件包构成已存在"
-msgid "Package type"
+msgid "Package registry rate limits"
msgstr ""
+msgid "Package type"
+msgstr "包类型"
+
msgid "Package type must be Conan"
msgstr "包类型必须是Conan"
@@ -23633,6 +23941,9 @@ msgstr "由%{author}在%{datetime}触发的流水线%{link}所构建"
msgid "PackageRegistry|Composer"
msgstr "Composer"
+msgid "PackageRegistry|Composer.json with license: %{license} and version: %{version}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Conan"
msgstr "Conan"
@@ -23696,6 +24007,9 @@ msgstr "复制注册表包含"
msgid "PackageRegistry|Copy require package include"
msgstr "复制所需的软件包并包含"
+msgid "PackageRegistry|Copy target SHA"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Copy yarn command"
msgstr "复制yarn命令"
@@ -23762,6 +24076,9 @@ msgstr "如果尚未配置,需要将以下内容添加到%{codeStart}pom.xml%{
msgid "PackageRegistry|Install package version"
msgstr "安装软件包版本"
+msgid "PackageRegistry|Instance-level"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Invalid Package: failed metadata extraction"
msgstr "无效的软件包:元数据提取失败"
@@ -23807,6 +24124,9 @@ msgstr "软件包由分支%{branch}上的%{link}提交所更新,由流水线%{
msgid "PackageRegistry|Pip Command"
msgstr "Pip命令"
+msgid "PackageRegistry|Project-level"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Publish and share packages for a variety of common package managers. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr "发布和分享各种常见的软件包管理工具支持的软件包。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
@@ -23828,6 +24148,9 @@ msgstr "仓库设置"
msgid "PackageRegistry|Remove package"
msgstr "删除软件包"
+msgid "PackageRegistry|Required Python: %{pythonVersion}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|RubyGems"
msgstr "RubyGems"
@@ -23870,6 +24193,9 @@ msgstr "对不起,没有符合筛选器的任何结果"
msgid "PackageRegistry|Source project located at %{link}"
msgstr "源项目位于%{link}"
+msgid "PackageRegistry|Target SHA: %{sha}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There are no other versions of this package."
msgstr "此软件包没有其他版本。"
@@ -23928,7 +24254,7 @@ msgid "PagerDutySettings|Active"
msgstr "启用"
msgid "PagerDutySettings|Create a GitLab incident for each PagerDuty incident by %{linkStart}configuring a webhook in PagerDuty%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "通过%{linkStart}在 PagerDuty 中配置 webhook%{linkEnd},为每个 PagerDuty 事件创建 GitLab 事件"
msgid "PagerDutySettings|Failed to update Webhook URL"
msgstr "更新Webhook网址失败"
@@ -24038,6 +24364,18 @@ msgstr "密码修改成功"
msgid "Password was successfully updated. Please sign in again."
msgstr "密码更新成功。请重新登录。"
+msgid "PasswordPrompt|Confirm password"
+msgstr ""
+
+msgid "PasswordPrompt|Confirm password to continue"
+msgstr ""
+
+msgid "PasswordPrompt|Password is required"
+msgstr ""
+
+msgid "PasswordPrompt|Please enter your password to confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Passwords should be unique and not used for any other sites or services."
msgstr "密码应唯一并未用于任何其他网站或服务。"
@@ -24063,6 +24401,9 @@ msgid "Paste issue link"
msgstr "粘贴议题链接"
msgid "Paste project path (i.e. gitlab-org/gitlab)"
+msgstr "粘贴项目路径(即gitlab-org/gitlab)"
+
+msgid "Paste this DSN into your Sentry SDK"
msgstr ""
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_ed25519.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-ed25519' or 'ssh-rsa'. Do not paste your private SSH key, as that can compromise your identity."
@@ -24147,6 +24488,9 @@ msgid "PerformanceBar|External Http calls"
msgstr "外部 Http 调用"
msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint"
+msgstr "第一次内容绘制"
+
+msgid "PerformanceBar|Flamegraph with mode:"
msgstr ""
msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
@@ -24182,6 +24526,15 @@ msgstr "总持续时间"
msgid "PerformanceBar|Trace"
msgstr "跟踪"
+msgid "PerformanceBar|cpu"
+msgstr ""
+
+msgid "PerformanceBar|object"
+msgstr ""
+
+msgid "PerformanceBar|wall"
+msgstr ""
+
msgid "Period in seconds"
msgstr "周期(秒)"
@@ -24410,6 +24763,48 @@ msgstr "目标"
msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "变量"
+msgid "PipelineSource|API"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|External"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|External Pull Request"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Merge Request"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|On-Demand DAST Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|On-Demand DAST Validation"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Parent Pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Push"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Trigger"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Web"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Web IDE"
+msgstr ""
+
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
msgstr "流水线:%{ciStatus}"
@@ -24684,7 +25079,7 @@ msgid "Pipeline|Pipeline"
msgstr "流水线"
msgid "Pipeline|Pipeline %{idStart}#%{idEnd} %{statusStart}%{statusEnd} for %{commitStart}%{commitEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "流水线 %{idStart}#%{idEnd} %{statusStart}%{statusEnd} for %{commitStart}%{commitEnd}"
msgid "Pipeline|Pipeline cannot be run."
msgstr "流水线无法运行。"
@@ -24708,48 +25103,9 @@ msgid "Pipeline|Skipped"
msgstr "已跳过"
msgid "Pipeline|Source"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|API"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|External"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|External Pull Request"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Merge Request"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|On-Demand DAST Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|On-Demand DAST Validation"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Parent Pipeline"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "来源"
-msgid "Pipeline|Source|Push"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Schedule"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Trigger"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Web"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Web IDE"
+msgid "Pipeline|Source|Security Policy"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
@@ -24800,8 +25156,8 @@ msgstr "查看流水线"
msgid "Pipeline|We are currently unable to fetch pipeline data"
msgstr "我们目前无法获取流水线数据"
-msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline %{pipelineId}."
-msgstr "即将停止流水线 %{pipelineId}。"
+msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline #%{pipelineId}."
+msgstr ""
msgid "Pipeline|for"
msgstr "使用提交"
@@ -24827,6 +25183,9 @@ msgstr "Pivotal Tracker API 令牌。用户必须有权访问故事。所有评
msgid "Plain diff"
msgstr "文本差异"
+msgid "Plain-text response to send to clients that hit a rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Plan:"
msgstr "计划:"
@@ -24971,9 +25330,6 @@ msgstr "请提供有效的电子邮件地址。"
msgid "Please provide attributes to update"
msgstr "请提供要更新的属性"
-msgid "Please provide your username or email address."
-msgstr "请提供您的用户名或电子邮件地址。"
-
msgid "Please reach out if you have any questions and we'll be happy to assist."
msgstr "如果您有任何疑问,请联系我们,我们将竭诚为您服务。"
@@ -25016,9 +25372,6 @@ msgstr "请选择..."
msgid "Please set a new password before proceeding."
msgstr "请设置新密码以继续下一步。"
-msgid "Please share your feedback about %{featureName} %{linkStart}in this issue%{linkEnd} to help us improve the experience."
-msgstr "请在%{linkStart}此议题中%{linkEnd}分享您对%{featureName}的反馈,以帮助我们改善体验。"
-
msgid "Please solve the captcha"
msgstr "请处理验证码"
@@ -25196,9 +25549,12 @@ msgstr "上一页"
msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr "禁止向当前群组中的项目添加新成员"
-msgid "Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
+msgid "Prevent auto-stopping"
msgstr ""
+msgid "Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
+msgstr "禁止在项目和合并请求中编辑审批规则。"
+
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
msgstr "防止环境自动终止"
@@ -25208,8 +25564,8 @@ msgstr "阻止项目派生到当前群组以外"
msgid "Prevent users from changing their profile name"
msgstr "禁止用户更改配置文件名称"
-msgid "Prevent users from performing write operations on GitLab while performing maintenance."
-msgstr "阻止用户在GitLab进行维护时进行写入操作。"
+msgid "Prevent users from performing write operations while GitLab maintenance is in progress."
+msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "预览"
@@ -25473,7 +25829,7 @@ msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr "编辑个人资料"
msgid "Profiles|Ensure you have two-factor authentication recovery codes stored in a safe place."
-msgstr ""
+msgstr "确保您将双重身份验证恢复码存储在安全的地方。"
msgid "Profiles|Enter how your name is pronounced to help people address you correctly"
msgstr "输入您姓名的发音以帮助人们正确称呼您"
@@ -25481,6 +25837,9 @@ msgstr "输入您姓名的发音以帮助人们正确称呼您"
msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
msgstr "输入您的姓名,以便大家认识您"
+msgid "Profiles|Enter your password to confirm the email change"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you"
msgstr "输入您的昵称,让人们知道如何称呼您"
@@ -25503,7 +25862,7 @@ msgid "Profiles|Full name"
msgstr "全名"
msgid "Profiles|GitLab is unable to verify your identity automatically. For security purposes, you must set a password by %{openingTag}resetting your password%{closingTag} to delete your account."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 无法自动验证您的身份。为了安全起见,您必须通过 %{openingTag}重置您的密码%{closingTag} 进行密码设置来删除您的账号。"
msgid "Profiles|Give your individual key a title. This will be publicly visible."
msgstr "为您的个人密钥命名。这将是公开可见的。"
@@ -25715,12 +26074,12 @@ msgstr "您当前的状态?"
msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
msgstr "例如: My MacBook Key"
+msgid "Profiles|https://website.com"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|username"
msgstr "用户名"
-msgid "Profiles|website.com"
-msgstr "website.com"
-
msgid "Profiles|your account"
msgstr "您的帐户"
@@ -25961,9 +26320,21 @@ msgstr "项目ID: %{project_id}"
msgid "ProjectSelect| or group"
msgstr "或群组"
+msgid "ProjectSelect|No matching results"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSelect|Search for project"
msgstr "搜索项目"
+msgid "ProjectSelect|Search projects"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSelect|Select a project"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSelect|There was an error fetching the projects. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectService|Drone server URL"
msgstr "Drone 服务器URL"
@@ -26051,6 +26422,9 @@ msgstr "在创建、更新或合并合并请求时触发事件。"
msgid "ProjectService|Trigger event when a new, unique alert is recorded."
msgstr "在记录新的、唯一的警报时触发事件。"
+msgid "ProjectService|Trigger event when a new, unique vulnerability is recorded. (Note: This feature requires an Ultimate plan.)"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectService|Trigger event when a pipeline status changes."
msgstr "流水线状态更改时触发事件。"
@@ -26465,9 +26839,15 @@ msgstr "项目成功读取"
msgid "Projects are graded based on the highest severity vulnerability present"
msgstr "按项目所包含最高危险程度安全漏洞分级"
+msgid "Projects are organized into groups"
+msgstr ""
+
msgid "Projects contributed to"
msgstr "贡献的项目"
+msgid "Projects help you organize your work. They contain your file repository, issues, merge requests, and so much more."
+msgstr ""
+
msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "与 %{group_name} 共享的项目"
@@ -26702,12 +27082,12 @@ msgstr "尚未创建自定义指标。使用上面的按钮创建一个"
msgid "PrometheusService|Prometheus cluster integration"
msgstr "Prometheus集群集成"
-msgid "PrometheusService|PrometheusService|The ID of the IAP-secured resource."
-msgstr "IAP 安全资源的 ID。"
-
msgid "PrometheusService|Select this checkbox to override the auto configuration settings with your own settings."
msgstr "选中此复选框可使用您自己的设置覆盖自动配置设置。"
+msgid "PrometheusService|The ID of the IAP-secured resource."
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusService|The Prometheus API base URL."
msgstr "Prometheus API 基本 URL。"
@@ -26763,7 +27143,7 @@ msgid "Promotion is not supported."
msgstr "不支持升级。"
msgid "Promotions|Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
-msgstr ""
+msgstr "添加群组 Webhooks 和 GitLab 企业版。"
msgid "Promotions|Better Protected Branches"
msgstr "更好的受保护的分支"
@@ -26787,13 +27167,13 @@ msgid "Promotions|Contact your Administrator to upgrade your license."
msgstr "请与管理员联系以升级许可证。"
msgid "Promotions|Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
-msgstr ""
+msgstr "描述模板允许您为项目的议题和合并请求描述字段定义特定上下文的模板。"
msgid "Promotions|Dismiss burndown charts promotion"
msgstr "关闭燃尽图提示"
msgid "Promotions|Dismiss repository features promotion"
-msgstr ""
+msgstr "关闭仓库功能促销"
msgid "Promotions|Don't show me this again"
msgstr "不再显示"
@@ -26817,7 +27197,7 @@ msgid "Promotions|Improve search with Advanced Search and GitLab Enterprise Edit
msgstr "使用高级搜索和极狐GitLab提升搜索能力。"
msgid "Promotions|Keep track of events in your project"
-msgstr ""
+msgstr "跟踪项目中的事件"
msgid "Promotions|Learn more"
msgstr "了解更多"
@@ -26850,7 +27230,7 @@ msgid "Promotions|Start GitLab Ultimate trial"
msgstr "启动GitLab Ultimate试用"
msgid "Promotions|The Advanced Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
-msgstr ""
+msgstr "高级搜索是一项功能强大的搜索服务,可以节省您的时间。您现在可以在其它团队中搜索可以帮助您自己的项目的代码,而不是创建重复的代码和浪费时间。"
msgid "Promotions|This feature is locked."
msgstr "此功能已锁定"
@@ -26886,7 +27266,7 @@ msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve repositories."
msgstr "升级您的方案以提升仓库功能。"
msgid "Promotions|Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
-msgstr ""
+msgstr "Webhooks 允许您在例如推送新代码或创建新议题时触发 URL。您可以配置 webhook 来侦听特定事件,例如推送、议题或合并请求。群组 webhook 将应用于群组中的所有项目,允许您在整个群组中标准化 webhook 功能。"
msgid "Promotions|Weight"
msgstr "权重"
@@ -26901,13 +27281,13 @@ msgid "Promotions|With Contribution Analytics you can have an overview for the a
msgstr "通过贡献度分析,您可以从总体上了解您的组织及其成员的议题、 合并请求和推送活动的情况。"
msgid "Promotions|You can restrict access to protected branches by choosing a role (Maintainers, Developers) as well as certain users."
-msgstr ""
+msgstr "您可以通过选择角色(维护者、开发者)以及某些用户来限制对受保护分支的访问。"
msgid "Promotions|description templates"
msgstr "描述模板"
msgid "Promotions|to help your contributors communicate effectively!"
-msgstr ""
+msgstr "帮助您的贡献者有效沟通!"
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "提示用户上传SSH密钥"
@@ -27057,7 +27437,7 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Select users"
msgstr "选择用户"
msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments. Protect an environment with this form."
-msgstr ""
+msgstr "当前没有受保护的环境。使用该方式保护环境。"
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
msgstr "取消保护"
@@ -27093,7 +27473,7 @@ msgid "Provider"
msgstr "提供者"
msgid "Provision instructions"
-msgstr ""
+msgstr "提供说明"
msgid "Provisioned by:"
msgstr "提供者:"
@@ -27153,7 +27533,7 @@ msgid "Purchase more storage"
msgstr "购买更多存储"
msgid "PurchaseStep|An error occured in the purchase step. If the problem persists please contact support@gitlab.com."
-msgstr ""
+msgstr "购买步骤中发生错误。如果问题仍然存在,请联系 support@gitlab.com。"
msgid "Push"
msgstr "推送"
@@ -27323,6 +27703,9 @@ msgstr "速率限制"
msgid "Rate limit"
msgstr "速率限制"
+msgid "Rate limits can help reduce request volume (like from crawlers or abusive bots)."
+msgstr ""
+
msgid "Raw blob request rate limit per minute"
msgstr "每分钟原始Blob请求速率限制"
@@ -27335,6 +27718,9 @@ msgstr "重新认证期已过期或从未请求过。请再试一遍"
msgid "Re-authentication required"
msgstr "需要重新认证"
+msgid "Re-import"
+msgstr ""
+
msgid "Re-request review"
msgstr "重新请求审核"
@@ -27356,14 +27742,17 @@ msgstr "于%{help_link_open}此处%{help_link_close}了解有关项目权限的
msgid "Read more about related issues"
msgstr "了解更多关于相关议题的信息"
+msgid "Read their documentation."
+msgstr ""
+
msgid "Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project."
msgstr "准备好开始使用 GitLab 了吗?按照以下步骤设置您的工作区、计划和提交更改以及部署您的项目。"
msgid "Ready to merge by members who can write to the target branch."
-msgstr ""
+msgstr "准备由可以写入目标分支的成员合并。"
msgid "Ready to merge!"
-msgstr ""
+msgstr "准备合并!"
msgid "Reauthenticating with SAML provider."
msgstr "正在与 SAML 提供商重新验证。"
@@ -27389,6 +27778,9 @@ msgstr "从手动配置的 Prometheus 服务器接收警报。"
msgid "Receive any notifications from GitLab."
msgstr "接收来自 GitLab 的任何通知。"
+msgid "Receive notification of abuse reports by email."
+msgstr ""
+
msgid "Receive notifications about your own activity"
msgstr "接收关于您自己活动的通知"
@@ -27435,7 +27827,7 @@ msgid "Redis"
msgstr "Redis"
msgid "Reduce incident management alert volume (for example, if too many issues are being created)."
-msgstr ""
+msgstr "减少事件管理警报量(例如,如果创建的议题过多)。"
msgid "Reduce project visibility"
msgstr "降低项目可见性"
@@ -27444,13 +27836,13 @@ msgid "Reduce this project’s visibility?"
msgstr "降低此项目可见性吗?"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "参考"
msgid "References"
msgstr "引用"
msgid "Refine your search criteria (select a %{strong_open}group%{strong_close} and %{strong_open}project%{strong_close} when possible)"
-msgstr ""
+msgstr "优化您的搜索条件(尽可能选择 %{strong_open}群组%{strong_close} 和 %{strong_open}项目%{strong_close}"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
@@ -27531,11 +27923,8 @@ msgstr "您的个人资料"
msgid "Registry setup"
msgstr "镜像库设置"
-msgid "Regulate approvals by authors/committers. Affects all projects."
-msgstr "监管作者/提交者的批准。影响所有项目。"
-
msgid "Reindexing Status: %{status} (Slice multiplier: %{multiplier}, Maximum running slices: %{max_slices})"
-msgstr ""
+msgstr "重新索引状态: %{status} (切片乘数: %{multiplier},最大运行切片: %{max_slices})"
msgid "Rejected (closed)"
msgstr "已拒绝(关闭)"
@@ -27550,7 +27939,7 @@ msgid "Related merge requests"
msgstr "相关合并请求"
msgid "Related to #%{issue_id}."
-msgstr ""
+msgstr "与#%{issue_id}相关。"
msgid "Relates to"
msgstr "关联到"
@@ -27611,7 +28000,7 @@ msgid "Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's de
msgstr "发布基于Git标签,并标记项目开发历史中的特定点。它们可以包含有关更改类型的信息,还可以提供二进制文件,例如软件的编译版本。"
msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}v1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.1.0-pre%{codeEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "发布基于 Git 标签,我们推荐使用语义版本控制的标签,例如 %{codeStart}v1.0.0%{codeEnd}、 %{codeStart}v2.1.0-pre%{codeEnd}。"
msgid "Releases documentation"
msgstr "发布文档"
@@ -27628,6 +28017,9 @@ msgstr "获取发布详情时出现问题。"
msgid "Release|Something went wrong while saving the release details."
msgstr "保存发布详细信息时出错。"
+msgid "Reload page"
+msgstr ""
+
msgid "Remediations"
msgstr "修复措施"
@@ -27910,6 +28302,9 @@ msgstr "重新打开%{quick_action_target}。"
msgid "Reopens this %{quick_action_target}."
msgstr "重新打开%{quick_action_target}。"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Replace"
msgstr "替换"
@@ -28062,7 +28457,7 @@ msgid "Reports|Test summary results are being parsed"
msgstr "测试总结报告解析中"
msgid "Reports|Tool"
-msgstr ""
+msgstr "工具"
msgid "Reports|Vulnerability"
msgstr "漏洞"
@@ -28257,7 +28652,7 @@ msgid "Requests Profiles"
msgstr "请求分析"
msgid "Requests for pages at %{code_start}%{help_text_url}%{code_end} redirect to the URL. The destination must meet certain requirements. %{docs_link_start}Learn more.%{docs_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{code_start}%{help_text_url}%{code_end} 页面的请求重定向到 URL。目的地必须满足某些要求。 %{docs_link_start}了解更多。%{docs_link_end}"
msgid "Requests per period"
msgstr "每个周期的请求"
@@ -28268,11 +28663,8 @@ msgstr "当不允许来自钩子和服务的本地请求时,将允许对本地
msgid "Require additional authentication for administrative tasks."
msgstr "需要对管理任务进行额外的身份验证。"
-msgid "Require all users in this group to setup Two-factor authentication"
-msgstr "要求此群组中的所有用户都设置双重身份验证"
-
-msgid "Require all users in this group to setup two-factor authentication"
-msgstr "要求此群组中的所有用户都启用双重认证"
+msgid "Require all users in this group to set up two-factor authentication"
+msgstr ""
msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
msgstr "必需的核准(%{approvals_given}已完成)"
@@ -28315,6 +28707,9 @@ msgstr[0] "需要 %d 个核准"
msgid "Requires values to meet regular expression requirements."
msgstr "需要值匹配正则表达式。"
+msgid "Requires you to deploy or set up cloud-hosted Sentry."
+msgstr ""
+
msgid "Requires your primary GitLab email address."
msgstr "需要您的主GitLab电子邮件地址。"
@@ -28375,9 +28770,6 @@ msgstr "重置授权密钥将会使先前的密钥无效。现有警报配置需
msgid "Resolve"
msgstr "解决"
-msgid "Resolve all threads in new issue"
-msgstr "在新议题中解决所有主题"
-
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "解决冲突"
@@ -28435,6 +28827,9 @@ msgstr "响应指标(NGINX)"
msgid "Response text"
msgstr "响应文本"
+msgid "Restart GitLab to apply changes."
+msgstr ""
+
msgid "Restart Terminal"
msgstr "重启终端"
@@ -28453,6 +28848,9 @@ msgstr "恢复该群组将防止该群组及其子群组和项目在此日期被
msgid "Restoring the project will prevent the project from being removed on this date and restore people's ability to make changes to it."
msgstr "恢复该项目将防止项目在此日期被删除并恢复用户对其进行更改的能力。"
+msgid "Restrict group access by IP address. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Restrict membership by email domain"
msgstr "通过电子邮件域限制成员资格"
@@ -28460,7 +28858,7 @@ msgid "Restrict projects for this runner"
msgstr "限制适用于该Runner的项目"
msgid "Restricted shift times are not available for hourly shifts"
-msgstr ""
+msgstr "限制轮班时间不适用于每小时轮班"
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
@@ -28509,7 +28907,7 @@ msgid "Review App|View latest app"
msgstr "查看最新应用"
msgid "Review changes"
-msgstr ""
+msgstr "审阅更改"
msgid "Review requested from %{name}"
msgstr "来自%{name}的审核请求"
@@ -28660,10 +29058,10 @@ msgid "Runners|Active"
msgstr "启用"
msgid "Runners|Amazon Linux 2 Docker HA with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
-msgstr ""
+msgstr "Amazon Linux 2 Docker HA,具有手动扩展和可选调度功能。 %{percentage} 点。"
msgid "Runners|Amazon Linux 2 Docker HA with manual scaling and optional scheduling. Non-spot. Default choice for Linux Docker executor."
-msgstr ""
+msgstr "Amazon Linux 2 Docker HA,具有手动扩展和可选调度功能。非现场。 Linux Docker 执行器的默认选择。"
msgid "Runners|An error has occurred fetching instructions"
msgstr "获取指令时发生错误"
@@ -28699,7 +29097,7 @@ msgid "Runners|Enter the number of seconds. This timeout takes precedence over l
msgstr "输入秒数。此超时时间优先级高于为项目设定的较低超时时间。"
msgid "Runners|For each solution, you will choose a capacity. 1 enables warm HA through Auto Scaling group re-spawn. 2 enables hot HA because the service is available even when a node is lost. 3 or more enables hot HA and manual scaling of runner fleet."
-msgstr ""
+msgstr "对于每个解决方案,您将选择一个容量。 1 通过自动扩展组重新生成启用暖 HA。 2 启用热 HA,因为即使节点丢失,该服务也可用。 3 个或更多启用热 HA 和手动扩展runner组。"
msgid "Runners|Group Runners"
msgstr "群组Runner"
@@ -28708,7 +29106,7 @@ msgid "Runners|IP Address"
msgstr "IP地址"
msgid "Runners|If you do not select an AWS VPC, the runner will deploy to the Default VPC in the AWS Region you select. Please consult with your AWS administrator to understand if there are any security risks to deploying into the Default VPC in any given region in your AWS account."
-msgstr ""
+msgstr "如果您不选择 AWS VPC,runner将部署到您选择的 AWS 区域中的默认 VPC。请咨询您的 AWS 管理员,以了解部署到您 AWS 账户中任何给定区域的默认 VPC 中是否存在任何安全风险。"
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "安装Runner"
@@ -28764,6 +29162,9 @@ msgstr "Runner"
msgid "Runners|Runner #%{runner_id}"
msgstr "Runner #%{runner_id}"
+msgid "Runners|Runner assigned to project."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runner is offline, last contact was %{runner_contact} ago"
msgstr "Runner 处于离线状态,最后连接是在%{runner_contact}前"
@@ -28776,11 +29177,14 @@ msgstr "Runner 处于已暂停状态,最后连接是在%{runner_contact}前"
msgid "Runners|Runner registration"
msgstr "Runner 注册"
+msgid "Runners|Runner unassigned from project."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runners"
msgstr "Runner"
msgid "Runners|Runners in this group: %{groupRunnersCount}"
-msgstr ""
+msgstr "本群组的运行器:%{groupRunnersCount}"
msgid "Runners|Shared runners are available to every project in a GitLab instance. If you want a runner to build only specific projects, restrict the project in the table below. After you restrict a runner to a project, you cannot change it back to a shared runner."
msgstr "共享Runner可用于 GitLab 实例中的每个项目。如果您希望Runner仅构建特定项目,请限制下表中的项目。当限制Runner的特定项目后,您无法将其改回共享Runner。"
@@ -28840,13 +29244,13 @@ msgid "Runners|View installation instructions"
msgstr "查看安装说明"
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
-msgstr ""
+msgstr "Windows 2019 Shell,具有手动缩放和可选调度功能。 %{percentage} 点。"
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. Non-spot. Default choice for Windows Shell executor."
-msgstr ""
+msgstr "Windows 2019 Shell,具有手动缩放和可选调度功能。非现场。 Windows Shell 执行程序的默认选择。"
msgid "Runners|You are about to change this instance runner to a project runner. This operation is not reversible. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "您将要将此实例的runner更改为项目runner,此操作不可逆,您确定要继续吗?"
msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared runner."
msgstr "您可以设置一个特定的Runner供多个项目使用,但是您不能让它成为一个共享的Runner。"
@@ -28968,8 +29372,8 @@ msgstr "GitLab 可以扫描您的代码以查找安全漏洞。SAST 可帮助您
msgid "SastEntryPoints|How do I set up SAST?"
msgstr "如何设置 SAST?"
-msgid "SastEntryPoints|Learn more."
-msgstr "了解更多。"
+msgid "SastEntryPoints|Learn more"
+msgstr ""
msgid "Satisfied"
msgstr "满足"
@@ -29010,8 +29414,8 @@ msgstr "保存密码"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "保存流水线计划"
-msgid "Save space and find images in the container Registry. remove unneeded tags and keep only the ones you want. %{linkStart}How does cleanup work?%{linkEnd}"
-msgstr "保留空间并在容器镜像库中找到镜像。删除不需要的标签,仅保留您想要的。%{linkStart}清理如何工作?%{linkEnd}"
+msgid "Save storage space by automatically deleting tags from the container registry and keeping the ones you want. %{linkStart}How does cleanup work?%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Saving"
msgstr "保存中"
@@ -29032,7 +29436,7 @@ msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "新建流水线计划"
msgid "Schedule-based escalation rules must have a schedule in the same project as the policy"
-msgstr ""
+msgstr "基于时间表的升级规则必须在与策略相同的项目中具有时间表"
msgid "Scheduled"
msgstr "按计划"
@@ -29044,7 +29448,7 @@ msgid "Scheduled a rebase of branch %{branch}."
msgstr "计划了分支%{branch}的变基(rebase)。"
msgid "Scheduled pipelines cannot run more frequently than once per %{limit} minutes. A pipeline configured to run more frequently only starts after %{limit} minutes have elapsed since the last time it ran."
-msgstr ""
+msgstr "计划的管道每次运行时间不能超过一次 %{limit} 分钟。 一个配置更频繁运行的管道仅在 %{limit} 分钟后才开始运行。"
msgid "Scheduled to merge this merge request (%{strategy})."
msgstr "已计划合并此合并请求 (%{strategy})。"
@@ -29184,6 +29588,9 @@ msgstr "搜索或筛选结果......"
msgid "Search or filter results…"
msgstr "搜索或筛选结果…"
+msgid "Search or jump to..."
+msgstr ""
+
msgid "Search project"
msgstr "搜索项目"
@@ -29244,17 +29651,17 @@ msgstr "在项目%{projectName}中"
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "于%{link_to_project}项目中"
-msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for%{term_element}"
-msgstr "显示包含%{term_element}中%{count}项的%{scope}"
+msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for %{term_element}"
+msgstr ""
-msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for%{term_element} in your personal and project snippets"
-msgstr "在个人和项目代码片段中显示搜索%{term_element}结果的%{count}项%{scope}"
+msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for %{term_element} in your personal and project snippets"
+msgstr ""
-msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for%{term_element}"
-msgstr "显示%{term_element}的 %{from} - %{to}/ %{count} %{scope} "
+msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for %{term_element}"
+msgstr ""
-msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for%{term_element} in your personal and project snippets"
-msgstr "在个人和项目代码片段中显示搜索%{term_element}结果的%{count}项%{scope}里的第%{from}项 - 第%{to}项"
+msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for %{term_element} in your personal and project snippets"
+msgstr ""
msgid "SearchResults|code result"
msgid_plural "SearchResults|code results"
@@ -29324,6 +29731,9 @@ msgstr "密码"
msgid "Secret Detection"
msgstr "密码检测"
+msgid "Secret access key"
+msgstr ""
+
msgid "Secret token"
msgstr "Secret令牌"
@@ -29355,7 +29765,7 @@ msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline
msgstr "安全报告已过时。请在目标分支(%{targetBranchName})上运行%{newPipelineLinkStart}新的流水线%{newPipelineLinkEnd}"
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when a security report contains a new vulnerability."
-msgstr ""
+msgstr "当安全报告包含新漏洞时需要合并请求审批。"
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when test coverage declines."
msgstr "当测试覆盖率下降时需要合并请求批准。"
@@ -29363,9 +29773,6 @@ msgstr "当测试覆盖率下降时需要合并请求批准。"
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when the license compliance report contains a denied license."
msgstr "当许可证合规性报告包含列入禁止名单的许可证时,合并请求批准为必需。"
-msgid "SecurityApprovals|Configurable if security scanners are enabled. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "如果启用了安全扫描程序,则可配置。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
-
msgid "SecurityApprovals|Coverage-Check"
msgstr "覆盖范围检查"
@@ -29378,29 +29785,23 @@ msgstr "了解更多关于许可证检查的信息"
msgid "SecurityApprovals|Learn more about Vulnerability-Check"
msgstr "了解更多关于漏洞检查的信息"
-msgid "SecurityApprovals|License Scanning must be enabled. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "必须启用许可证扫描。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}."
-
msgid "SecurityApprovals|License-Check"
msgstr "许可证检查"
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for Denied licenses. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "当结果中包含拒绝的许可证时核准为必须。%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
-msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr "需要审核才能减少测试覆盖范围。 %{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
-
-msgid "SecurityApprovals|Requires approval for vulnerabilities. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "SecurityApprovals|Test coverage must be enabled. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "必须启用测试覆盖范围。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+msgid "SecurityApprovals|Requires approval for vulnerabilities. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr "需要对漏洞进行审批。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
msgid "SecurityApprovals|Vulnerability-Check"
msgstr "漏洞检查"
msgid "SecurityConfiguration|%{featureName} merge request creation mutation failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{featureName} 合并请求创建突变失败"
msgid "SecurityConfiguration|%{scanType} configuration code snippet"
msgstr "%{scanType} 配置代码片段"
@@ -29457,6 +29858,12 @@ msgid "SecurityConfiguration|High-level vulnerability statistics across projects
msgstr "跨项目和群组的高级别漏洞统计"
msgid "SecurityConfiguration|Immediately begin risk analysis and remediation with application security features. Start with SAST and Secret Detection, available to all plans. Upgrade to Ultimate to get all features, including:"
+msgstr "使用应用程序安全功能立即开始风险分析和补救。从 SAST 和 Secret 检测开始,适用于所有计划。升级到 Ultimate 以获得所有功能,包括:"
+
+msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus files used as mutation sources in coverage fuzzing."
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles for use by DAST scans."
@@ -29475,10 +29882,10 @@ msgid "SecurityConfiguration|Once you've enabled a scan for the default branch,
msgstr "一旦您启用了默认分支扫描,随后创建的任何功能分支将包括扫描。"
msgid "SecurityConfiguration|Quickly enable all continuous testing and compliance tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}快速启用所有持续测试和合规性工具"
msgid "SecurityConfiguration|Runtime security metrics for application environments"
-msgstr ""
+msgstr "应用程序环境的运行时安全指标"
msgid "SecurityConfiguration|SAST Analyzers"
msgstr "SAST分析工具"
@@ -29505,85 +29912,94 @@ msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability details and statistics in the merge r
msgstr "合并请求中的漏洞详细信息和统计"
msgid "SecurityOrchestration|%{branches} %{plural}"
-msgstr ""
+msgstr "%{branches} %{plural}"
msgid "SecurityOrchestration|%{branches} and %{lastBranch} %{plural}"
-msgstr ""
+msgstr "%{branches} 和 %{lastBranch} %{plural}"
msgid "SecurityOrchestration|Action"
+msgstr "行动"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Actions"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|All policies"
+msgid "SecurityOrchestration|Add rule"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|All policies"
+msgstr "所有策略"
+
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred assigning your security policy project"
msgstr "分配您的安全策略项目时出错"
msgid "SecurityOrchestration|Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy"
-msgstr ""
+msgstr "编辑策略"
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy project"
-msgstr ""
+msgstr "编辑策略项目"
msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "强制此项目的安全性。 %{linkStart}更多信息。%{linkEnd}"
msgid "SecurityOrchestration|Enforcement Status"
-msgstr ""
+msgstr "执行状态"
msgid "SecurityOrchestration|Executes a %{scanType} scan"
-msgstr ""
+msgstr "执行 %{scanType} 扫描"
msgid "SecurityOrchestration|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "如果您正在使用Auto DevOps,如果您改变了此部分的策略,您的 %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} 文件将不会被更新 Auto DevOps 用户应按照 %{linkStart}容器网络策略文档%{linkEnd}进行更改。"
msgid "SecurityOrchestration|Latest scan"
-msgstr ""
+msgstr "最新扫描"
msgid "SecurityOrchestration|Network"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|Network Policies can be used to limit which network traffic is allowed between containers inside the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "网络"
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
-msgstr ""
+msgstr "新策略"
msgid "SecurityOrchestration|Only owners can update Security Policy Project"
msgstr "只有所有者可以更新安全策略项目"
msgid "SecurityOrchestration|Policies"
-msgstr ""
+msgstr "策略"
msgid "SecurityOrchestration|Policy description"
-msgstr ""
+msgstr "策略描述"
msgid "SecurityOrchestration|Policy editor"
+msgstr "策略编辑器"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Policy preview"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Policy status"
-msgstr ""
+msgstr "策略状态"
msgid "SecurityOrchestration|Policy type"
-msgstr ""
+msgstr "策略类型"
msgid "SecurityOrchestration|Rule"
+msgstr "规则"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Rules"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Scan Execution"
-msgstr ""
+msgstr "扫描执行"
msgid "SecurityOrchestration|Scan execution"
-msgstr ""
+msgstr "扫描执行"
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed every %{cadence} on the %{branches}"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{branches} 上扫描每一个 %{cadence}"
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}"
-msgstr ""
+msgstr "在%{branches}上扫描每个流水线"
msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was linked successfully"
msgstr "安全策略项目已成功连接"
@@ -29595,28 +30011,28 @@ msgid "SecurityOrchestration|Select security project"
msgstr "选择安全项目"
msgid "SecurityOrchestration|Sorry, your filter produced no results."
-msgstr ""
+msgstr "对不起,您的过滤器没有产生任何结果。"
msgid "SecurityOrchestration|There was a problem creating the new security policy"
-msgstr ""
+msgstr "创建新的安全策略时出现问题"
msgid "SecurityOrchestration|This project does not contain any security policies."
-msgstr ""
+msgstr "此项目不包含任何安全策略。"
msgid "SecurityOrchestration|To widen your search, change filters above or select a different security policy project."
-msgstr ""
+msgstr "要扩大您的搜索范围,请在上面更改过滤规则或选择不同的安全策略项目。"
msgid "SecurityOrchestration|Update scan execution policies"
-msgstr ""
+msgstr "更新扫描执行策略"
msgid "SecurityOrchestration|view results"
-msgstr ""
+msgstr "查看结果"
msgid "SecurityOrhestration|No rules defined - policy will not run."
-msgstr ""
+msgstr "未定义规则 - 策略无法运行。"
msgid "SecurityPolicies|+%{count} more"
-msgstr ""
+msgstr "+%{count} 更多"
msgid "SecurityPolicies|Environment(s)"
msgstr "环境"
@@ -29643,7 +30059,7 @@ msgid "SecurityReports|Although it's rare to have no vulnerabilities, it can hap
msgstr "虽然没有漏洞的情况很少见,但它可能会发生。检查您的设置以确保您已正确设置仪表板。"
msgid "SecurityReports|At GitLab, we're all about iteration and feedback. That's why we are reaching out to customers like you to help guide what we work on this year for Vulnerability Management. We have a lot of exciting ideas and ask that you assist us by taking a short survey %{boldStart}no longer than 10 minutes%{boldEnd} to evaluate a few of our potential features."
-msgstr ""
+msgstr "在 GitLab,我们专注于迭代和反馈。这就是为什么我们要联系像您这样的客户来帮助指导我们今年在漏洞管理方面的工作。我们有很多令人兴奋的想法,请您协助我们进行不超过 10 分钟 %{boldStart}%{boldEnd} 来评估我们的一些潜在功能。"
msgid "SecurityReports|Change status"
msgstr "更改状态"
@@ -29666,6 +30082,9 @@ msgstr "创建 Jira 议题"
msgid "SecurityReports|Create issue"
msgstr "创建议题"
+msgid "SecurityReports|Development vulnerabilities"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Dismiss vulnerability"
msgstr "忽略漏洞"
@@ -29681,6 +30100,9 @@ msgstr "下载 %{artifactName}"
msgid "SecurityReports|Download results"
msgstr "下载结果"
+msgid "SecurityReports|Download scanned URLs"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Download scanned resources"
msgstr "下载扫描资源"
@@ -29804,6 +30226,9 @@ msgstr "状态"
msgid "SecurityReports|Take survey"
msgstr "参加调查"
+msgid "SecurityReports|The Vulnerability Report shows the results of the lastest successful pipeline on your project's default branch, as well as vulnerabilities from your latest container scan. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|The security reports below contain one or more vulnerability findings that could not be parsed and were not recorded. Download the artifacts in the job output to investigate. Ensure any security report created conforms to the relevant %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}."
msgstr "下面的安全报告包含一个或多个无法解析且未记录的漏洞发现。下载作业输出中的产物以进行调查。确保创建的任何安全报告都符合相关的 %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}。"
@@ -29838,7 +30263,7 @@ msgid "SecurityReports|To widen your search, change or remove filters above"
msgstr "要扩大搜索范围,请更改或删除上面的筛选器。"
msgid "SecurityReports|Tool"
-msgstr ""
+msgstr "工具"
msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjectsMessage}: %{errorMessage}"
msgstr "无法添加%{invalidProjectsMessage}: %{errorMessage}"
@@ -29945,12 +30370,12 @@ msgstr "选择原因"
msgid "Select a repository"
msgstr "选择一个仓库"
+msgid "Select a repository containing templates for common files."
+msgstr ""
+
msgid "Select a role"
msgstr "选择一个角色"
-msgid "Select a shared template repository for all projects on this instance."
-msgstr "为该实例上的所有项目选择一个共享模板仓库。"
-
msgid "Select a template repository"
msgstr "选择模板仓库"
@@ -30026,6 +30451,9 @@ msgstr "按项目和地域选择实例类型"
msgid "Select project to choose zone"
msgstr "按项目选择地域"
+msgid "Select project to create issue"
+msgstr ""
+
msgid "Select projects"
msgstr "选择项目"
@@ -30143,6 +30571,9 @@ msgstr "发送电子邮件通知"
msgid "Send emails to help guide new users through the onboarding process."
msgstr "发送电子邮件以帮助指导新用户完成新人流程。"
+msgid "Send emails to users upon account deactivation."
+msgstr ""
+
msgid "Send message"
msgstr "发送信息​​​​​​​​"
@@ -30161,6 +30592,9 @@ msgstr "发送报告"
msgid "Send service data"
msgstr "发送服务数据"
+msgid "Sentry"
+msgstr ""
+
msgid "Sentry API URL"
msgstr "Sentry API URL"
@@ -30180,7 +30614,7 @@ msgid "SeriesFinalConjunction|and"
msgstr "与"
msgid "Serve repository static objects (for example, archives and blobs) from external storage."
-msgstr ""
+msgstr "从外部存储提供仓库静态对象(例如,档案和 blob)。"
msgid "Server (optional)"
msgstr "服务器(可选)"
@@ -30275,6 +30709,9 @@ msgstr "仓库中没有相应的%{startTag}serverless.yml%{endTag}文件。"
msgid "Service"
msgstr "服务"
+msgid "Service Accounts keys are required to authorize GitLab to deploy your Google Cloud project."
+msgstr ""
+
msgid "Service Desk"
msgstr "服务台"
@@ -30347,15 +30784,15 @@ msgstr "设置用于新议题的默认描述模板。 %{link_start}什么是描
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "为账号创建一个用于推送或拉取的 %{protocol} 密码。"
-msgid "Set a template repository for projects in this group"
-msgstr "为该群组中的项目设置文件模板仓库"
-
msgid "Set access permissions for this token."
msgstr "设置此令牌的访问权限。"
msgid "Set an instance-wide domain that will be available to all clusters when installing Knative."
msgstr "设置实例级别的域,可用于所有集群安装Knative。"
+msgid "Set any rate limit to %{code_open}0%{code_close} to disable the limit."
+msgstr ""
+
msgid "Set default and restrict visibility levels. Configure import sources and git access protocol."
msgstr "设定缺省及受限可见性级别。配置导入来源及git访问协议。"
@@ -30368,8 +30805,8 @@ msgstr "设置迭代"
msgid "Set limit to 0 to allow any file size."
msgstr "设置限制为 0 以允许任何文件大小。"
-msgid "Set max session time for web terminal."
-msgstr "为Web终端设置最长会话时间。"
+msgid "Set limits for web and API requests."
+msgstr ""
msgid "Set milestone"
msgstr "设置里程碑"
@@ -30377,15 +30814,18 @@ msgstr "设置里程碑"
msgid "Set new password"
msgstr "设置新密码"
-msgid "Set notification email for abuse reports."
-msgstr "为滥用报告设置通知电子邮件。"
-
msgid "Set parent epic to an epic"
msgstr "为史诗设置上级史诗"
+msgid "Set per-user rate limits for imports and exports of projects and groups."
+msgstr ""
+
msgid "Set projects and maximum size limits, session duration, user options, and check feature availability for namespace plan."
msgstr "设置项目和最大空间限制、会话持续时间、用户选项,并检查命名空间计划的功能可用性。"
+msgid "Set rate limits for package registry API requests that supersede the general user and IP rate limits."
+msgstr ""
+
msgid "Set severity"
msgstr "设置严重性"
@@ -30404,18 +30844,27 @@ msgstr "设置目标分支为%{branch_name}。"
msgid "Set the default branch for this project. All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
msgstr "设置此项目的默认分支。除非您指定不同的分支,否则所有合并请求和提交都是针对此分支进行的。"
+msgid "Set the default expiration time for job artifacts in all projects. Set to %{code_open}0%{code_close} to never expire artifacts by default. If no unit is written, it defaults to seconds. For example, these are all equivalent: %{code_open}3600%{code_close}, %{code_open}60 minutes%{code_close}, or %{code_open}one hour%{code_close}."
+msgstr ""
+
msgid "Set the due date to %{due_date}."
msgstr "设置到期日期为%{due_date}。"
msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
msgstr "将迭代设置为%{iteration_reference}。"
+msgid "Set the maximum session time for a web terminal."
+msgstr ""
+
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "将里程碑设置为%{milestone_reference}。"
-msgid "Set the timeout in seconds to send a secondary site status to the primary and IPs allowed for the secondary sites."
+msgid "Set the per-user rate limit for notes created by web or API requests."
msgstr ""
+msgid "Set the timeout in seconds to send a secondary site status to the primary and IPs allowed for the secondary sites."
+msgstr "以秒为单位设置超时,以将次要站点状态发送到主站点和次要站点允许的 IP。"
+
msgid "Set time estimate"
msgstr "设置时间估计"
@@ -30462,7 +30911,7 @@ msgid "Set weight to %{weight}."
msgstr "将权重设置为%{weight}。"
msgid "Set what should be replicated by this secondary site."
-msgstr ""
+msgstr "设置此次要节点应该复制的内容。"
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "设置密码"
@@ -30480,7 +30929,7 @@ msgid "SetStatusModal|Clear status"
msgstr "清除状态"
msgid "SetStatusModal|Clear status after"
-msgstr ""
+msgstr "清除状态栏后的状态"
msgid "SetStatusModal|Edit status"
msgstr "编辑状态"
@@ -30614,6 +31063,9 @@ msgstr "显示流水线ID"
msgid "Show Pipeline IID"
msgstr "显示流水线IID"
+msgid "Show all %{issuable_type}."
+msgstr ""
+
msgid "Show all activity"
msgstr "显示所有活动"
@@ -30665,15 +31117,9 @@ msgstr "显示最新版本"
msgid "Show list"
msgstr "显示列表"
-msgid "Show me advanced features"
-msgstr "显示高级功能"
-
msgid "Show me how to add a pipeline"
msgstr "演示如何添加流水线"
-msgid "Show me the basics"
-msgstr "展示基本功能"
-
msgid "Show one file at a time"
msgstr "一次显示一个文件"
@@ -30712,18 +31158,18 @@ msgstr "显示%{total_count}个议题中的%{limit}项. "
msgid "Showing %{pageSize} of %{total} %{issuableType}"
msgstr "显示 %{pageSize} / %{total} %{issuableType}"
-msgid "Showing %{pageSize} of %{total} issues"
-msgstr "显示%{total}议题中的%{pageSize}项"
-
msgid "Showing all epics"
msgstr "显示所有史诗"
msgid "Showing all issues"
msgstr "显示所有议题"
-msgid "Showing data for workflow items created in this date range. Date range cannot exceed %{maxDateRange} days."
+msgid "Showing data for group '%{group_name}' from Nov 1, 2019 to Dec 31, 2019"
msgstr ""
+msgid "Showing data for workflow items created in this date range. Date range cannot exceed %{maxDateRange} days."
+msgstr "显示在此日期范围内创建的工作流项目的数据。日期范围不能超过 %{maxDateRange} 天。"
+
msgid "Showing graphs based on events of the last %{timerange} days."
msgstr "显示基于最近%{timerange}天的事件的图表。"
@@ -30760,6 +31206,15 @@ msgstr "只允许使用数字字符"
msgid "Sidebar|Weight"
msgstr "权重"
+msgid "Sidekiq job compression threshold (bytes)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidekiq job size limit (bytes)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidekiq job size limits"
+msgstr ""
+
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
@@ -30767,7 +31222,7 @@ msgid "Sign in / Register"
msgstr "登录/注册"
msgid "Sign in as a user with the matching email address, add the email to this account, or sign-up for a new account using the matching email."
-msgstr ""
+msgstr "以具有匹配电子邮件地址的用户身份登录,将电子邮件添加到此账号,或使用匹配的电子邮件注册新账号。"
msgid "Sign in preview"
msgstr "登录预览"
@@ -30880,11 +31335,14 @@ msgstr "网站配置文件删除失败"
msgid "Site profile not found for given parameters"
msgstr "找不到给定参数的站点配置文件"
+msgid "Sites"
+msgstr ""
+
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Size Limits"
-msgstr ""
+msgstr "大小限制"
msgid "Size limit per repository (MB)"
msgstr "每个仓库的大小限制 (MB)"
@@ -30910,20 +31368,23 @@ msgstr "Slack集成允许您通过聊天窗口中的shash命令与GitLab交互
msgid "SlackIntegration|Sends notifications about project events to Slack channels."
msgstr "向 Slack 频道发送有关项目事件的通知。"
-msgid "SlackService|2. Paste the %{strong_open}Token%{strong_close} into the field below"
-msgstr "2. 将%{strong_open}Token%{strong_close}粘贴到下面的字段中"
+msgid "SlackService|1. %{slash_command_link_start}Add a slash command%{slash_command_link_end} in your Slack team using this information:"
+msgstr ""
+
+msgid "SlackService|2. Paste the token from Slack in the %{strong_open}Token%{strong_close} field below."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackService|3. Select the %{strong_open}Active%{strong_close} checkbox, select %{strong_open}Save changes%{strong_close}, and start using slash commands in Slack!"
+msgstr ""
-msgid "SlackService|3. Select the %{strong_open}Active%{strong_close} checkbox, press %{strong_open}Save changes%{strong_close} and start using GitLab inside Slack!"
-msgstr "3. 选择%{strong_open}启用%{strong_close}复选框,点击%{strong_open}保存更改%{strong_close}后开始在Slack中使用GitLab!"
+msgid "SlackService|After setup, get a list of available Slack slash commands by entering"
+msgstr ""
msgid "SlackService|Fill in the word that works best for your team."
msgstr "填写最适合你的团队的文字。"
-msgid "SlackService|See list of available commands in Slack after setting up this service, by entering"
-msgstr "设置此服务后,请输入以下内容,查看Slack中可用命令的列表:"
-
-msgid "SlackService|This service allows users to perform common operations on this project by entering slash commands in Slack."
-msgstr "此服务允许用户通过在Slack中输入斜杠命令来对该项目执行常见操作。"
+msgid "SlackService|Perform common operations in this project by entering slash commands in Slack."
+msgstr ""
msgid "Slice multiplier"
msgstr "切片倍数"
@@ -30988,8 +31449,8 @@ msgstr "一些变化未显示"
msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
msgstr "某些子史诗可能由于应用筛选器而被隐藏"
-msgid "Some common domains are not allowed. %{read_more_link}."
-msgstr "某些常见域名不被允许。 %{read_more_link}"
+msgid "Some common domains are not allowed. %{learn_more_link}."
+msgstr ""
msgid "Some of the designs you tried uploading did not change:"
msgstr "您尝试上传的部分设计没有改变。"
@@ -31072,9 +31533,6 @@ msgstr "编辑评论时出错。请重试。"
msgid "Something went wrong while exporting requirements"
msgstr "导出需求时出现问题"
-msgid "Something went wrong while fetching %{listType} list"
-msgstr "在获取 %{listType} 列表时出错了"
-
msgid "Something went wrong while fetching branches"
msgstr "获取分支时出了错。"
@@ -31129,15 +31587,9 @@ msgstr "插入图像时出了错。请重试。"
msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again."
msgstr "合并此合并请求时出错。请重试。"
-msgid "Something went wrong while moving issues."
-msgstr "移动议题时出错。"
-
msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate."
msgstr "获取Let's Encrypt证书时出了错。"
-msgid "Something went wrong while performing the action."
-msgstr "执行操作时出错。"
-
msgid "Something went wrong while promoting the issue to an epic. Please try again."
msgstr "将议题升级到史诗时出错。请再试一次。"
@@ -31238,13 +31690,13 @@ msgid "SortOptions|Blocking"
msgstr "阻塞议题数"
msgid "SortOptions|Closed date"
-msgstr ""
+msgstr "关闭日期"
msgid "SortOptions|Closed earlier"
-msgstr ""
+msgstr "更早关闭"
msgid "SortOptions|Closed recently"
-msgstr ""
+msgstr "最近关闭"
msgid "SortOptions|Created date"
msgstr "创建日期"
@@ -31400,7 +31852,7 @@ msgid "Source Branch"
msgstr "源分支"
msgid "Source Editor instance is required to set up an extension."
-msgstr ""
+msgstr "需要 Source Editor 实例来设置扩展。"
msgid "Source IP"
msgstr "源IP"
@@ -31465,8 +31917,11 @@ msgstr "使用%{linkStart}Sourcegraph.com%{linkEnd}。"
msgid "SourcegraphPreferences|Uses a custom %{linkStart}Sourcegraph instance%{linkEnd}."
msgstr "使用自定义的%{linkStart}Sourcegraph实例%{linkEnd}。"
-msgid "Spam Check API Key"
-msgstr "垃圾邮件检查 API 密钥"
+msgid "Spam Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Spam Check API key"
+msgstr ""
msgid "Spam Logs"
msgstr "垃圾信息日志"
@@ -31483,14 +31938,14 @@ msgstr "指定Runner"
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "无法使用指定的URL:“%{reason}”"
-msgid "Specify an e-mail address regex pattern to identify default internal users."
-msgstr "指定电子邮件地址正则表达式模式以标识默认内部用户。"
+msgid "Specify an email address regex pattern to identify default internal users."
+msgstr ""
msgid "Speed up your pipelines with Needs relationships"
msgstr "通过Needs关系加速您的流水线"
msgid "Spent At"
-msgstr ""
+msgstr "花费在"
msgid "Squash commit message"
msgstr "压缩提交消息"
@@ -31721,7 +32176,7 @@ msgid "Status: %{title}"
msgstr "状态: %{title}"
msgid "StatusCheck|%{pending} pending"
-msgstr ""
+msgstr "%{pending} 等待"
msgid "StatusCheck|API to check"
msgstr "API检查"
@@ -31738,8 +32193,8 @@ msgstr "删除 %{name} 状态检查时出错。"
msgid "StatusCheck|An error occurred fetching the status checks."
msgstr "获取状态检查时出错。"
-msgid "StatusCheck|Apply this status check to any branch or a specific protected branch."
-msgstr "将此状态检查应用于任何分支或特定的受保护分支。"
+msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
+msgstr ""
msgid "StatusCheck|Check for a status response in Merge Requests. Failures do not block merges. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "检查合并请求中的状态响应,失败不会阻止合并。 %{link_start}了解更多%{link_end}."
@@ -31910,7 +32365,7 @@ msgid "Submit a review"
msgstr "提交评审"
msgid "Submit as ham"
-msgstr ""
+msgstr "以ham身份提交"
msgid "Submit as spam"
msgstr "垃圾信息举报"
@@ -31937,7 +32392,7 @@ msgid "Submit your changes"
msgstr "提交您的更改"
msgid "Submitted as ham"
-msgstr ""
+msgstr "以ham身份提交"
msgid "Submitted the current review."
msgstr "已提交当前评审。"
@@ -32077,6 +32532,9 @@ msgstr "使用次数将在每天中午12:00进行更新。"
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
+msgid "Subscription|Your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} has expired and you are now on %{pricing_link_start}the GitLab Free tier%{pricing_link_end}. Don't worry, your data is safe. Get in touch with our support team (%{support_email}). They'll gladly help with your subscription renewal."
+msgstr ""
+
msgid "Subtracted"
msgstr "减去"
@@ -32264,7 +32722,7 @@ msgid "SuperSonics|Cloud licensing"
msgstr "云授权"
msgid "SuperSonics|Cloud licensing is now available. It's an easier way to activate instances and manage subscriptions. Read more about it in our %{blogPostLinkStart}blog post%{blogPostLinkEnd}. Activation codes are available in the %{portalLinkStart}Customers Portal%{portalLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Cloud 许可现已推出。这是激活实例和管理订阅的更简单方法。阅读 %{blogPostLinkStart}博客文章%{blogPostLinkEnd}中的更多相关信息。激活码在 %{portalLinkStart}客户门户%{portalLinkEnd}中可用。"
msgid "SuperSonics|Expires on"
msgstr "到期"
@@ -32279,7 +32737,7 @@ msgid "SuperSonics|Get help for the most common connectivity issues by %{linkSta
msgstr "通过 %{linkStart}激活码故障排查%{linkEnd},获取最常见的连接问题的帮助。"
msgid "SuperSonics|I agree that my use of the GitLab Software is subject to the Subscription Agreement located at the %{linkStart}Terms of Service%{linkEnd}, unless otherwise agreed to in writing with GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "我同意我对GitLab 软件的使用必须遵守位于 %{linkStart}服务条款%{linkEnd}的订阅协议, 除非与GitLab另有书面协议。"
msgid "SuperSonics|ID"
msgstr "ID"
@@ -32291,7 +32749,7 @@ msgid "SuperSonics|Learn how to %{linkStart}activate your subscription%{linkEnd}
msgstr "了解如何 %{linkStart}激活您的订阅%{linkEnd}。"
msgid "SuperSonics|Licensed to"
-msgstr ""
+msgstr "授权"
msgid "SuperSonics|Manage"
msgstr "管理"
@@ -32305,9 +32763,12 @@ msgstr "粘贴您的激活码"
msgid "SuperSonics|Plan"
msgstr "方案"
-msgid "SuperSonics|Ready to get started? A GitLab plan is ideal for scaling organizations and for multi team usage."
+msgid "SuperSonics|Please agree to the Subscription Agreement"
msgstr ""
+msgid "SuperSonics|Ready to get started? A GitLab plan is ideal for scaling organizations and for multi team usage."
+msgstr "准备好开始了吗? GitLab 方案非常适合扩展组织和多团队使用。"
+
msgid "SuperSonics|Renews"
msgstr "续订"
@@ -32335,6 +32796,9 @@ msgstr "同步订阅请求。"
msgid "SuperSonics|The activation code is not valid. Please make sure to copy it exactly from the Customers Portal or confirmation email. Learn more about %{linkStart}activating your subscription%{linkEnd}."
msgstr "激活码无效。请确保从客户端门户或确认电子邮件复制它。 了解更多关于 %{linkStart}激活您的订阅%{linkEnd}。"
+msgid "SuperSonics|The activation code should be a 24-character alphanumeric string"
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue."
msgstr "存在连接问题。"
@@ -32377,9 +32841,15 @@ msgstr "您可以开始免费试用 GitLab 旗舰版,无需任何承诺或付
msgid "SuperSonics|You do not have an active subscription"
msgstr "您没有有效订阅"
+msgid "SuperSonics|You have successfully added a license that activates on %{date}. Please see the subscription history table below for more details."
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|You'll be charged for %{trueUpLinkStart}users over license%{trueUpLinkEnd} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement."
msgstr "根据您的协议条款,您将按季度或每年为 %{trueUpLinkStart}超过许可证的用户%{trueUpLinkEnd}付费。"
+msgid "SuperSonics|Your future dated license was successfully added"
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|Your subscription"
msgstr "您的订阅"
@@ -32468,7 +32938,7 @@ msgid "System hook was successfully updated."
msgstr "系统钩子已成功更新。"
msgid "System hooks are triggered on sets of events like creating a project or adding an SSH key. You can also enable extra triggers, such as push events."
-msgstr ""
+msgstr "系统钩子是在一系列事件上触发的,例如创建项目或添加 SSH 密钥。您还可以启用额外的触发器,例如推送事件。"
msgid "System metrics (Custom)"
msgstr "系统指标(自定义)"
@@ -32632,8 +33102,8 @@ msgstr "模板"
msgid "Template to append to all Service Desk issues"
msgstr "附加到所有服务台生成议题的模板"
-msgid "TemplateRepository|Select a repository to make its templates available to all projects. %{link_start}What should the repository contain?%{link_end} "
-msgstr "选择一个仓库以使其模板可用于所有项目。 %{link_start}仓库应该包含什么?%{link_end} "
+msgid "TemplateRepository|Create common files more quickly, and standardize their format."
+msgstr ""
msgid "Templates"
msgstr "模板"
@@ -32675,10 +33145,10 @@ msgid "TerraformBanner|Learn more about GitLab's Backend State"
msgstr "了解有关 GitLab 后端状态的更多信息"
msgid "TerraformBanner|The GitLab managed Terraform state backend can store your Terraform state easily and securely, and spares you from setting up additional remote resources. Its features include: versioning, encryption of the state file both in transit and at rest, locking, and remote Terraform plan/apply execution."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 管理的 Terraform state 后端可以轻松安全地存储您的 Terraform state,并使您无需设置额外的远程资源。它的功能包括:版本控制、传输和静止状态文件的加密、锁定和远程 Terraform 计划/应用执行。"
msgid "TerraformBanner|Using Terraform? Try the GitLab Managed Terraform State"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Terraform?尝试 GitLab 托管 Terraform State"
msgid "Terraform|%{name} successfully removed"
msgstr "%{name} 已成功删除"
@@ -32716,7 +33186,7 @@ msgid "Terraform|Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Terraform|Copy Terraform init command"
-msgstr ""
+msgstr "复制 Terraform init 命令"
msgid "Terraform|Details"
msgstr "详细信息"
@@ -32731,7 +33201,7 @@ msgid "Terraform|Get started with Terraform"
msgstr "Terraform入门"
msgid "Terraform|How to use GitLab-managed Terraform State?"
-msgstr ""
+msgstr "如何使用 GitLab 管理的 Terraform State?"
msgid "Terraform|Job status"
msgstr "作业状态"
@@ -32770,7 +33240,7 @@ msgid "Terraform|States"
msgstr "状态"
msgid "Terraform|Terraform init command"
-msgstr ""
+msgstr "Terraform init 命令"
msgid "Terraform|The report %{name} failed to generate."
msgstr "报告%{name}生成失败。"
@@ -32779,7 +33249,7 @@ msgid "Terraform|The report %{name} was generated in your pipelines."
msgstr "报告 %{name} 是在您的流水线中生成的。"
msgid "Terraform|To get access to this terraform state from your local computer, run the following command at the command line. The first line requires a personal access token with API read and write access. %{linkStart}How do I create a personal access token?%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "要从本地计算机访问此 terraform state,请在命令行中运行以下命令。第一行需要具有 API 读写访问权限的个人访问令牌。 %{linkStart}如何创建个人访问令牌?%{linkEnd}."
msgid "Terraform|To remove the State file and its versions, type %{name} to confirm:"
msgstr "要删除状态文件及其版本,请输入%{name}确认:"
@@ -32794,7 +33264,7 @@ msgid "Terraform|Unlocking state"
msgstr "解锁状态"
msgid "Terraform|You are about to remove the state file %{name}. This will permanently delete all the State versions and history. The infrastructure provisioned previously will remain intact, and only the state file with all its versions will be removed. This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "您将要删除 state 文件 %{name}。这将永久删除所有 State 版本和历史记录。之前配置的基础架构将保持不变,并且只会删除包含所有版本的 state 文件。此操作无法撤消。"
msgid "Terraform|You cannot remove the State file because it's locked. Unlock the State file first before removing it."
msgstr "无法删除状态文件,因为它已被锁定。在删除之前先解锁状态文件。"
@@ -32834,8 +33304,8 @@ msgstr "新建测试用例"
msgid "TestCases|Search test cases"
msgstr "搜索测试用例"
-msgid "TestCases|Something went wrong while adding test case to Todo."
-msgstr "添加测试用例到待办事项时出了错。"
+msgid "TestCases|Something went wrong while adding test case to a to-do item."
+msgstr ""
msgid "TestCases|Something went wrong while creating a test case."
msgstr "创建新测试用例时出现错误."
@@ -32846,8 +33316,8 @@ msgstr "获取测试用例时出错。"
msgid "TestCases|Something went wrong while fetching test cases list."
msgstr "获取测试用例列表时出错。"
-msgid "TestCases|Something went wrong while marking test case todo as done."
-msgstr "将测试案例标记为完成时出错。"
+msgid "TestCases|Something went wrong while marking test case to-do item as done."
+msgstr ""
msgid "TestCases|Something went wrong while moving test case."
msgstr "移动测试用例时出错。"
@@ -32943,7 +33413,7 @@ msgid "Tests"
msgstr "测试"
msgid "Text added to the body of all email messages. %{character_limit} character limit"
-msgstr ""
+msgstr "添加到所有电子邮件正文的文本。 %{character_limit} 字符限制"
msgid "Text style"
msgstr "文本样式"
@@ -32961,13 +33431,13 @@ msgid "Thank you for your support request! We are tracking your request as ticke
msgstr "感谢您的支持请求!我们会通过工单#%{issue_iid}追踪您的请求。我们将尽快回复您。"
msgid "Thanks for signing up to GitLab!"
-msgstr ""
+msgstr "感谢您注册 GitLab!"
msgid "Thanks for your purchase!"
msgstr "感谢购买!"
-msgid "That is ok, I do not want to renew"
-msgstr "好的,我不希望续约"
+msgid "That's OK, I don't want to renew"
+msgstr ""
msgid "That's it, well done!"
msgstr "就是这样,做得好!"
@@ -32976,7 +33446,7 @@ msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-O
msgstr "群组“%{group_path}”允许您使用SSO以登录帐户"
msgid "The %{featureName} feature is part of your GitLab Ultimate trial."
-msgstr ""
+msgstr "%{featureName} 功能是 GitLab 旗舰版 试用版的一部分。"
msgid "The %{link_start}true-up model%{link_end} allows having more users, and additional users will incur a retroactive charge on renewal."
msgstr "%{link_start}校准模式%{link_end}允许有额外用户,这些额外用户在更新订阅时将会产生追溯费用。"
@@ -32988,11 +33458,11 @@ msgid "The %{type} contains the following error:"
msgid_plural "The %{type} contains the following errors:"
msgstr[0] "%{type} 包含以下错误:"
-msgid "The API key used by GitLab for accessing the Spam Check service endpoint"
+msgid "The API key used by GitLab for accessing the Spam Check service endpoint."
msgstr ""
msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 订阅服务 (customers.gitlab.com) 目前正在中断。您可以通过 %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}监控状态并获取更新。"
msgid "The GitLab user to which the Jira user %{jiraDisplayName} will be mapped"
msgstr "Jira用户%{jiraDisplayName}将映射到的GitLab用户"
@@ -33016,7 +33486,7 @@ msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to co
msgstr "在主节点上定义的URL,次要节点应使用该URL与其联系。"
msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "在主节点上定义的URL,次要节点将用此网址来联络主节点。%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
msgid "The URL of the Jenkins server."
msgstr "Jenkins 服务器的 URL。"
@@ -33027,9 +33497,6 @@ msgstr "URL 应该以 http:// 或 https:// 开头"
msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
msgstr "用于连接到Elasticsearch的URL。使用逗号分隔的列表来支持群集(例如,“http://localhost:9200, http://localhost:9201”)。"
-msgid "The Vulnerability Report shows the results of the last successful pipeline run on the default branch."
-msgstr "漏洞报告显示了在默认分支上最后一次成功流水线中的结果。"
-
msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
msgstr "在需要相互 TLS 与外部授权服务通信时使用的 X509 证书。如果保留为空, 则在访问 HTTPS 时仍然验证服务器证书。"
@@ -33087,9 +33554,6 @@ msgstr "新项目的默认 CI/CD 配置文件和路径。"
msgid "The default branch for this project has been changed. Please update your bookmarks."
msgstr "此项目的默认分支已更改,请更新您的书签。"
-msgid "The default expiration time for job artifacts. 0 for unlimited. The default unit is in seconds, but you can use other units, for example %{code_open}4 mins 2 sec%{code_close}, %{code_open}2h42min%{code_close}."
-msgstr "作业产物的默认过期时间。 0 表示无限制。默认单位为秒,但您可以使用其他单位,例如 %{code_open}4 mins 2 sec%{code_close}、 %{code_open}2h42min%{code_close}。"
-
msgid "The dependency list details information about the components used within your project."
msgstr "依赖项列表详细说明了项目中使用组件的信息。"
@@ -33233,7 +33697,7 @@ msgid "The latest pipeline for this merge request did not complete successfully.
msgstr "此合并请求的最新流水线未成功完成。"
msgid "The latest pipeline for this merge request has failed."
-msgstr ""
+msgstr "此合并请求的最新流水线已失败。"
msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc."
msgstr "许可证密钥无效。请确保它与您从GitLab Inc.收到的一致。"
@@ -33280,9 +33744,6 @@ msgstr "此合并请求的合并冲突已解决。"
msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved. Please return to the merge request."
msgstr "此合并请求的合并冲突已得到解决。请返回合并请求。"
-msgid "The merge request can now be merged."
-msgstr "合并请求现在可以合并了。"
-
msgid "The metric must be one of %{metrics}."
msgstr "指标必须是 %{metrics} 之一。"
@@ -33425,7 +33886,7 @@ msgid "The tag name can't be changed for an existing release."
msgstr "对于现有发布,不能更改标签名称。"
msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit applies to."
-msgstr ""
+msgstr "每个项目最大请求所适用的时间间隔(秒)。"
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "更新操作将在 %{number_of_minutes} 分钟后超时。对于大型仓库,请使用clone/push组合。"
@@ -33560,19 +34021,19 @@ msgid "There are no variables yet."
msgstr "还没有变量。"
msgid "There are pending advanced search migrations which require indexing to be paused. Indexing must remain paused until the migrations are completed."
-msgstr ""
+msgstr "存在需要暂停索引的待处理高级搜索迁移。索引必须保持暂停,直到迁移完成。"
msgid "There are running deployments on the environment. Please retry later."
msgstr "环境上有正在运行的部署。请稍后重试。"
msgid "There are several file size limits in place for the Package Registry."
-msgstr ""
+msgstr "软件包库有几个文件大小限制。"
msgid "There are several rate limits in place to protect the system."
msgstr "为了保护该系统,实行了几种速率限制。"
msgid "There are several size limits in place."
-msgstr ""
+msgstr "有几个大小限制。"
msgid "There is a halted Elasticsearch migration"
msgstr "Elasticsearch 迁移已停止"
@@ -33620,7 +34081,7 @@ msgid "There was a problem fetching labels."
msgstr "获取标记时出错。"
msgid "There was a problem fetching linked pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "获取链接的流水线时出现问题。"
msgid "There was a problem fetching milestones."
msgstr "获取里程碑时出错。"
@@ -33658,8 +34119,8 @@ msgstr "发送确认邮件时出现问题"
msgid "There was a problem updating the keep latest artifacts setting."
msgstr "更新保持最新产物设置时出现问题。"
-msgid "There was an error %{message} todo."
-msgstr "%{message}待办事项时出现错误"
+msgid "There was an error %{message} to-do item."
+msgstr ""
msgid "There was an error adding a To Do."
msgstr "添加待办事项时出现错误"
@@ -33697,6 +34158,9 @@ msgstr "获取阶段中位数据时出错"
msgid "There was an error fetching projects"
msgstr "获取项目时出错"
+msgid "There was an error fetching search autocomplete suggestions"
+msgstr ""
+
msgid "There was an error fetching stage total counts"
msgstr "获取阶段总计数时出错"
@@ -33815,7 +34279,7 @@ msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr "reCAPTCHA 验证错误。请再次验证 reCAPTCHA。"
msgid "These dates affect how your epics appear in the roadmap. Set a fixed date or one inherited from the milestones assigned to issues in this epic."
-msgstr ""
+msgstr "这些日期会影响您的史诗在路线图中的显示方式。设置一个固定日期或从分配给此史诗中议题的里程碑继承的日期。"
msgid "These examples show how to trigger this project's pipeline for a branch or tag."
msgstr "这些示例显示了如何为分支或标记触发此项目的流水线。"
@@ -34021,6 +34485,9 @@ msgstr "此字段为必填项"
msgid "This field is required."
msgstr "该字段是必填字段。"
+msgid "This form is disabled in preview"
+msgstr ""
+
msgid "This group"
msgstr "当前群组"
@@ -34042,9 +34509,6 @@ msgstr "此群组已安排在%{date}永久删除"
msgid "This group is linked to a subscription"
msgstr "此群组已链接到订阅"
-msgid "This group, including all subgroups, projects and git repositories, will be reachable from only the specified IP address ranges."
-msgstr "此群组,包括所有子群组、项目和git仓库,将只能从指定的IP地址范围内访问。"
-
msgid "This group, its subgroups and projects has been scheduled for removal on %{date}."
msgstr "此群组、其子群组和项目已安排在%{date}移除。"
@@ -34094,7 +34558,7 @@ msgid "This issue is currently blocked by the following issues:"
msgstr "此问题目前被以下问题阻止:"
msgid "This issue is hidden because its author has been banned"
-msgstr ""
+msgstr "此议题已隐藏,因为其作者已被封禁"
msgid "This issue is in a child epic of the filtered epic"
msgstr "此议题在筛选史诗的子史诗中"
@@ -34324,9 +34788,6 @@ msgstr "此建议已经与它的内容相同。"
msgid "This user cannot be unlocked manually from GitLab"
msgstr "无法从GitLab手动解禁此用户"
-msgid "This user does not have a pending request"
-msgstr "此用户没有待处理请求"
-
msgid "This user has an unconfirmed email address (%{email}). You may force a confirmation."
msgstr "此用户有一个未经确认的电子邮件地址 (%{email})。您可以强制确认。"
@@ -34435,9 +34896,6 @@ msgstr "每秒操作数"
msgid "ThreatMonitoring|Packet Activity"
msgstr "数据包活动"
-msgid "ThreatMonitoring|Policies"
-msgstr "策略"
-
msgid "ThreatMonitoring|Requests"
msgstr "请求"
@@ -34489,6 +34947,12 @@ msgstr "未审核"
msgid "ThreatMonitoring|View documentation"
msgstr "查看文档"
+msgid "Threshold in bytes at which to compress Sidekiq job arguments."
+msgstr ""
+
+msgid "Threshold in bytes at which to reject Sidekiq jobs. Set this to 0 to if you don't want to limit Sidekiq jobs."
+msgstr ""
+
msgid "Throughput"
msgstr "吞吐量"
@@ -34498,6 +34962,9 @@ msgstr "星期四"
msgid "Time"
msgstr "时间"
+msgid "Time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication."
+msgstr ""
+
msgid "Time Spent"
msgstr "耗时"
@@ -34564,8 +35031,8 @@ msgstr "时区"
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr "预计"
-msgid "TimeTracking|%{startTag}Spent: %{endTag}%{timeSpentHumanReadable}"
-msgstr "%{startTag}花费时间: %{endTag}%{timeSpentHumanReadable}"
+msgid "TimeTracking|%{spentStart}Spent: %{spentEnd}"
+msgstr ""
msgid "TimeTracking|Estimated:"
msgstr "预计:"
@@ -34715,13 +35182,13 @@ msgid "Timeout connecting to the Google API. Please try again."
msgstr "连接Google API超时。请重试。"
msgid "Timeout for moderately fast Gitaly operations (in seconds). Provide a value between Default timeout and Fast timeout."
-msgstr ""
+msgstr "中等速度的 Gitaly 操作超时(以秒为单位)。提供一个介于默认超时和快速超时之间的值。"
msgid "Timeout for most Gitaly operations (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "大多数 Gitaly 操作的超时(以秒为单位)。"
msgid "Timeout for the fastest Gitaly operations (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "最快的 Gitaly 操作超时(以秒为单位)。"
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
@@ -34776,6 +35243,9 @@ msgstr "要接受此邀请,请登录。"
msgid "To access this domain create a new DNS record"
msgstr "要访问此域,请创建新的DNS记录"
+msgid "To add a custom suffix, set up a Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "To add an SSH key you need to %{generate_link_start}generate one%{link_end} or use an %{existing_link_start}existing key%{link_end}."
msgstr "要添加一个SSH密钥, 您需要%{generate_link_start}生成一个%{link_end}或使用一个%{existing_link_start}现有的密钥%{link_end}。"
@@ -34797,14 +35267,17 @@ msgstr "要连接GitHub仓库,首先需要授权GitLab访问列表中的GitHub
msgid "To connect an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "如要连接SVN仓库,请查看 %{svn_link}。"
+msgid "To continue using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
+msgstr ""
+
msgid "To continue, you need to select the link in the confirmation email we sent to verify your email address. If you didn't get our email, select %{strongStart}Resend confirmation email.%{strongEnd}"
msgstr "要继续,您需要选择我们发送的确认电子邮件中的链接以验证您的电子邮件地址。如果您没有收到我们的电子邮件,请选择 %{strongStart}重新发送确认电子邮件。%{strongEnd}"
msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
msgstr "要定义内部用户,请首先启用设置为外部的新用户"
-msgid "To enable Registration Features, make sure \"Enable service ping\" is checked."
-msgstr "要启用注册功能,请确保选中“启用服务 ping”。"
+msgid "To enable Registration Features, first enable Service Ping."
+msgstr ""
msgid "To ensure no loss of personal content, this account should only be used for matters related to %{group_name}."
msgstr "为保证个人内容不丢失,本账号仅用于与 %{group_name}相关的事项。"
@@ -34830,8 +35303,8 @@ msgstr "首先,请您输入您的 Gitea 服务器地址和一个 %{link_to_per
msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr "首先,请使用以下链接确认您的帐户。"
-msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab will periodically collect usage information."
-msgstr "为了帮助改进GitLab及提升用户体验, GitLab将定期收集使用信息。"
+msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab periodically collects usage information."
+msgstr ""
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically %{docs_link}. This can be changed at any time in %{settings_link}."
msgstr "为了帮助改进GitLab,我们会定期%{docs_link}。您可以随时通过%{settings_link}更改设置。"
@@ -34863,8 +35336,8 @@ msgstr "为了个性化您的GitLab体验,我们想了解更多关于您的信
msgid "To preserve performance only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are displayed."
msgstr "为了保证性能,仅显示文件中的总计%{strong_open}%{real_size}中的%{display_size}%{strong_close}。"
-msgid "To protect this issue's confidentiality, %{forkLink} and set the fork's visibility to private."
-msgstr "为了保证此议题的私密性,%{forkLink}并将派生项目的可见性设置为私有。"
+msgid "To protect this issue's confidentiality, %{linkStart}fork this project%{linkEnd} and set the fork's visibility to private."
+msgstr ""
msgid "To protect this issue's confidentiality, a private fork of this project was selected."
msgstr "为了保证此议题的私密性,选择了该项目的私有派生。"
@@ -34896,12 +35369,15 @@ msgstr "要查看该项目的运维详细信息,请与%{groupName}群组的所
msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
msgstr "通过Azure,Okta,Onelogin,Ping Identity或自定义SAML 2.0等身份验证程序为您的群组设置SAML身份验证:"
-msgid "To set up this service:"
-msgstr "设置此服务:"
+msgid "To set up this integration:"
+msgstr ""
msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, you need to visit project page and change notification level there."
msgstr "若要指定您所属的群组的每个项目的通知级别,您需要访问项目页面,更改通知级别。"
+msgid "To start using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
+msgstr ""
+
msgid "To unsubscribe from this issue, please paste the following link into your browser:"
msgstr "若要退订此问题,请将以下链接粘贴到您的浏览器:"
@@ -35140,7 +35616,7 @@ msgid "TransferProject|Project cannot be transferred, because tags are present i
msgstr "项目无法转移,因为标签存在于其容器镜像库中"
msgid "TransferProject|Project is already in this namespace."
-msgstr ""
+msgstr "项目已经在这个命名空间中。"
msgid "TransferProject|Project with same name or path in target namespace already exists"
msgstr "目标命名空间中已存在具有相同名称或路径的项目"
@@ -35149,10 +35625,10 @@ msgid "TransferProject|Root namespace can't be updated if project has NPM packag
msgstr "如果项目具有NPM软件包,则无法更新根命名空间"
msgid "TransferProject|You don't have permission to transfer projects into that namespace."
-msgstr ""
+msgstr "您没有权限将项目传输到该命名空间中。"
msgid "TransferProject|You don't have permission to transfer this project."
-msgstr ""
+msgstr "您没有权限传输此项目。"
msgid "Tree view"
msgstr "树形视图"
@@ -35204,25 +35680,25 @@ msgid "Trial|Continue using the basic features of GitLab for free."
msgstr "继续免费使用基本功能。"
msgid "Trial|Country"
-msgstr ""
+msgstr "国家"
msgid "Trial|Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "驳回"
msgid "Trial|First name"
msgstr "名字"
msgid "Trial|GitLab Ultimate trial (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab Ultimate 试用版(可选)"
msgid "Trial|Hi%{salutation}, your GitLab Ultimate trial lasts for 30 days, but you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information about %{company} to activate your trial."
-msgstr ""
+msgstr "嗨%{salutation},您的 GitLab Ultimate 试用期为 30 天,但您可以永久保留免费的 GitLab 账号。我们只需要一些关于 %{company} 附加信息即可激活您的试用版。"
msgid "Trial|How many employees will use Gitlab?"
-msgstr ""
+msgstr "有多少员工会使用Gitlab?"
msgid "Trial|How many users will be evaluating the trial?"
-msgstr ""
+msgstr "有多少用户会评价试用版?"
msgid "Trial|Last name"
msgstr "姓氏"
@@ -35231,25 +35707,25 @@ msgid "Trial|Number of employees"
msgstr "员工人数"
msgid "Trial|Please select a country"
-msgstr ""
+msgstr "请选择国家"
msgid "Trial|Successful trial activation image"
-msgstr ""
+msgstr "已成功激活镜像"
msgid "Trial|Telephone number"
msgstr "电话号码"
msgid "Trial|Upgrade to Ultimate to keep using GitLab with advanced features."
-msgstr ""
+msgstr "升级为旗舰版以保持使用 GitLab 高级功能。"
msgid "Trial|We will activate your trial on your group after you complete this step. After 30 days, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "在您完成此步骤后,我们将在您的群组中激活您的试用。 30 天后,您可以:"
msgid "Trial|Your GitLab Ultimate trial lasts for 30 days, but you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
-msgstr ""
+msgstr "您的 GitLab Ultimate 试用期为 30 天,但您可以永久保留免费的 GitLab 帐户。我们只需要一些额外的信息来激活您的试用版。"
msgid "Trial|your company"
-msgstr ""
+msgstr "您的公司"
msgid "Trigger"
msgstr "触发器"
@@ -35261,7 +35737,7 @@ msgid "Trigger cluster reindexing"
msgstr "触发集群重建索引"
msgid "Trigger cluster reindexing. This feature should be used with an index that was created after 13.0."
-msgstr ""
+msgstr "触发集群索引重建,此功能应与 13.0 之后创建的索引一起使用。"
msgid "Trigger manual job"
msgstr "触发手动作业"
@@ -35270,7 +35746,7 @@ msgid "Trigger pipelines for mirror updates"
msgstr "触发镜像更新的流水线"
msgid "Trigger pipelines when branches or tags are updated in the upstream repository. Depending on the activity of the upstream repository, this may greatly increase the load on your CI runners. Only enable this if you know they can handle the load."
-msgstr ""
+msgstr "当分支或标签更新到上游仓库时触发管道, 取决于上游存储库的活动,这可能会大大增加您的 CI 运行器的负荷, 只有当你知道他们可以处理负载时才启用此功能。"
msgid "Trigger removed."
msgstr "触发器已删除。"
@@ -35384,7 +35860,7 @@ msgid "Two-factor authentication is not enabled for this user"
msgstr "此用户未启用双重验证"
msgid "Two-factor grace period"
-msgstr ""
+msgstr "双因素宽限期"
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -35429,19 +35905,19 @@ msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{
msgstr "URL必须以%{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}或%{codeStart}ftp://%{codeEnd}开始"
msgid "URL of the Grafana instance to link to from the Metrics Dashboard menu item."
-msgstr ""
+msgstr "要从指标仪表盘菜单项链接到 Grafana 实例的 URL。"
msgid "URL of the external Spam Check endpoint"
msgstr "外部垃圾信息检查端点URL"
msgid "URL of the external storage to serve the repository static objects."
-msgstr ""
+msgstr "用于为仓库静态对象提供服务的外部存储的 URL。"
msgid "URL or request ID"
msgstr "URL或请求ID"
msgid "USER %{user_name} WILL BE REMOVED! Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "用户 %{user_name} 将被删除!您确定吗?"
msgid "USER %{user} WILL BE REMOVED! Are you sure?"
msgstr "用户 %{user} 将被删除!你确定吗?"
@@ -35488,9 +35964,6 @@ msgstr "无法获取此项目的分支列表。"
msgid "Unable to fetch branches list, please close the form and try again"
msgstr "无法获取分支列表,请关闭表单并重试"
-msgid "Unable to fetch unscanned projects"
-msgstr "无法获取未扫描的项目"
-
msgid "Unable to fetch vulnerable projects"
msgstr "无法获取可能存在漏洞的项目"
@@ -35545,11 +36018,20 @@ msgstr "当前无法更新此 史诗。"
msgid "Unable to update this issue at this time."
msgstr "当前无法更新这个议题。"
+msgid "Unapprove a merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "Unapprove the current merge request."
+msgstr ""
+
+msgid "Unapproved the current merge request."
+msgstr ""
+
msgid "Unarchive project"
msgstr "取消归档项目"
msgid "Unarchiving the project will restore its members' ability to make changes to it. The repository can be committed to, and issues, comments, and other entities can be created. %{strong_start}Once active, this project shows up in the search and on the dashboard.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "取消归档项目将恢复其成员对其进行更改的能力。可以提交仓库,并且可以创建议题、评论和其他实体。 %{strong_start}一旦激活,该项目就会显示在搜索和仪表板上。%{strong_end} %{link_start}了解更多。%{link_end}"
msgid "Unassign from commenting user"
msgstr "取消分配给评论用户"
@@ -35557,18 +36039,15 @@ msgstr "取消分配给评论用户"
msgid "Unassigned"
msgstr "未分配"
-msgid "Unauthenticated API request rate limit"
-msgstr "未经身份验证的 API 请求速率限制"
-
-msgid "Unauthenticated rate limit period in seconds"
-msgstr "未经身份验证的速率限制时间(以秒为单位)"
-
-msgid "Unauthenticated request rate limit"
-msgstr "无身份验证的API请求速率限制"
+msgid "Unauthenticated API rate limit period in seconds"
+msgstr ""
msgid "Unauthenticated requests"
msgstr "未认证的请求"
+msgid "Unauthenticated web rate limit period in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
@@ -35588,7 +36067,7 @@ msgid "Unfortunately, your email message to GitLab could not be processed."
msgstr "很遗憾,您发送给GitLab的电子邮件无法处理。"
msgid "Unhappy?"
-msgstr ""
+msgstr "不喜欢?"
msgid "Units|ms"
msgstr "毫秒"
@@ -35668,18 +36147,6 @@ msgstr "将主题置为未解决"
msgid "Unresolved"
msgstr "未解决的"
-msgid "UnscannedProjects|15 or more days"
-msgstr "15日或更多"
-
-msgid "UnscannedProjects|30 or more days"
-msgstr "30日或更多"
-
-msgid "UnscannedProjects|5 or more days"
-msgstr "5日或更多"
-
-msgid "UnscannedProjects|60 or more days"
-msgstr "60日或更多"
-
msgid "Unschedule job"
msgstr "取消作业计划"
@@ -35714,13 +36181,13 @@ msgid "Until"
msgstr "直到"
msgid "Until revoked, expired personal access tokens pose a security risk."
-msgstr ""
+msgstr "在撤销之前,过期的个人访问令牌会带来安全风险。"
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
msgid "Unused, previous indices: %{index_names} will be deleted after %{time} automatically."
-msgstr ""
+msgstr "未使用,以前的索引: %{index_names} 将在 %{time} 后自动删除。"
msgid "Unverified"
msgstr "未验证"
@@ -35876,7 +36343,7 @@ msgid "Uploads"
msgstr "上传"
msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently deleted after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. Until that time:"
-msgstr ""
+msgstr "执行此操作后,该群组、其子组和项目的内容将%{deletion_adjourned_period} 天后在 %{date} 永久删除。到那时之前:"
msgid "Upstream"
msgstr "上游"
@@ -35899,6 +36366,9 @@ msgstr "使用情况统计"
msgid "UsageQuota|%{help_link_start}Shared runners%{help_link_end} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
msgstr "%{help_link_start}共享Runner%{help_link_end}已禁用,所以流水线使用没有设置限制"
+msgid "UsageQuota|%{linkTitle} help link"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|%{percentageLeft} of purchased storage is available"
msgstr "%{percentageLeft}购买的存储空间可用"
@@ -35908,6 +36378,9 @@ msgstr "产物"
msgid "UsageQuota|Artifacts is a sum of build and pipeline artifacts."
msgstr "产物是构建产物和流水线产物的总和。"
+msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
msgstr "购买更多分钟数"
@@ -35917,9 +36390,21 @@ msgstr "CI 分钟使用量(按月)"
msgid "UsageQuota|CI minutes usage by project"
msgstr "CI 分钟使用量(按项目)"
+msgid "UsageQuota|Code packages and container images."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Current period usage"
msgstr "当前周期使用量"
+msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Git repository, managed by the Gitaly service."
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Includes project registry, artifacts, packages, wiki, uploads and other items."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Increase storage temporarily"
msgstr "临时增加存储"
@@ -35938,6 +36423,9 @@ msgstr "了解有关使用配额的更多信息"
msgid "UsageQuota|Packages"
msgstr "软件包"
+msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts and job artifacts, created with CI/CD."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "流水线"
@@ -35954,17 +36442,26 @@ msgid "UsageQuota|Repository"
msgstr "仓库"
msgid "UsageQuota|Seats"
+msgstr "席位"
+
+msgid "UsageQuota|Shared bits of code and text."
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Snippets"
msgstr "代码片段"
msgid "UsageQuota|Something went wrong while fetching project storage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "获取项目存储统计时出现错误"
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "存储"
+msgid "UsageQuota|Storage type"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|There is a known issue with Artifact storage where the total could be incorrect for some projects. More details and progress are available in %{warningLinkStart}the epic%{warningLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|This is the total amount of storage used across your projects within this namespace."
msgstr "这是此名称空间中所有项目使用的存储空间总和。"
@@ -36004,6 +36501,9 @@ msgstr "上传"
msgid "UsageQuota|Usage"
msgstr "使用量"
+msgid "UsageQuota|Usage Breakdown"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage Quotas"
msgstr "使用量配额"
@@ -36011,7 +36511,7 @@ msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_s
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}群组中的项目使用群组资源状况"
msgid "UsageQuota|Usage of project resources across the %{strong_start}%{project_name}%{strong_end} project"
-msgstr ""
+msgstr "%{strong_start}%{project_name}%{strong_end} 项目中项目资源使用情况"
msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
msgstr "您的项目中资源使用情况"
@@ -36028,6 +36528,9 @@ msgstr "当您购买更多的存储空间时,我们会自动解锁达到%{actu
msgid "UsageQuota|Wiki"
msgstr "Wiki"
+msgid "UsageQuota|Wiki content."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Wikis"
msgstr "Wiki"
@@ -36149,7 +36652,7 @@ msgid "Use a one-time password authenticator on your mobile device or computer t
msgstr "在您的移动设备或计算机上使用一次性密码验证器来启用双重验证 (2FA)。"
msgid "Use an AWS CloudFormation Template (CFT) to install and configure GitLab Runner in AWS."
-msgstr ""
+msgstr "使用 AWS CloudFormation 模板 (CFT) 在 AWS 中安装和配置 GitLab Runner。"
msgid "Use cURL"
msgstr "使用 cURL"
@@ -36164,13 +36667,13 @@ msgid "Use hashed storage"
msgstr "使用哈希存储"
msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Always enabled since 13.0."
-msgstr ""
+msgstr "对新创建和重命名的仓库使用哈希存储路径。从 13.0 版起始终启用。"
msgid "Use one line per URI"
msgstr "每个URI占一行"
msgid "Use primary email (%{email})"
-msgstr ""
+msgstr "使用主电子邮件(%{email})"
msgid "Use shortcuts"
msgstr "使用快捷键"
@@ -36218,7 +36721,7 @@ msgid "Used programming language"
msgstr "使用的编程语言"
msgid "Used to calculate the number of slices during reindexing. The multiplier will be applied to the number of shards per index. Learn more about %{slice_multiplier_link_start}slice multiplier configuration%{slice_multiplier_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "用于计算重新索引期间的切片数。倍数将应用于每个索引的切片数。了解有关 %{slice_multiplier_link_start}切片倍数配置%{slice_multiplier_link_end}的更多信息。"
msgid "Used to help configure your identity provider"
msgstr "用于帮助配置您的身份提供者"
@@ -36244,8 +36747,11 @@ msgstr "用户的 OAuth 应用程序"
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
-msgid "User and IP Rate Limits"
-msgstr "用户和IP频率限制"
+msgid "User and IP rate limits"
+msgstr ""
+
+msgid "User does not have a pending request"
+msgstr ""
msgid "User identity was successfully created."
msgstr "已成功创建用户标识。"
@@ -36296,7 +36802,7 @@ msgid "User was successfully updated."
msgstr "用户已成功更新。"
msgid "User-based escalation rules must have a user with access to the project"
-msgstr ""
+msgstr "基于用户的升级规则必须有一个用户可以访问项目"
msgid "UserAvailability|%{author} %{spanStart}(Busy)%{spanEnd}"
msgstr "%{author} %{spanStart}(忙碌)%{spanEnd}"
@@ -36434,7 +36940,7 @@ msgid "UserProfile|Personal projects"
msgstr "个人项目"
msgid "UserProfile|Pronounced as: %{pronunciation}"
-msgstr ""
+msgstr "读作: %{pronunciation}"
msgid "UserProfile|Report abuse"
msgstr "举报滥用行为"
@@ -36541,6 +37047,9 @@ msgstr "用户"
msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when the %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} integration is enabled."
msgstr "%{linkStart}Gitpod%{linkEnd} 集成后,用户可以从 GitLab 浏览器选项卡启动开发环境。"
+msgid "Users can reactivate their account by signing in."
+msgstr ""
+
msgid "Users can render diagrams in AsciiDoc, Markdown, reStructuredText, and Textile documents using Kroki."
msgstr "用户可以使用 Kroki 在 AsciiDoc、Markdown、reStructuredText 和 Textile 文档中渲染图表。"
@@ -36556,6 +37065,9 @@ msgstr "超出许可证的用户数"
msgid "Users requesting access to"
msgstr "请求访问的用户"
+msgid "Users to exclude from the rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Users were successfully added."
msgstr "已成功添加用户。"
@@ -36577,6 +37089,9 @@ msgstr "没有指派人 - %{openingTag}分配给自己%{closingTag}"
msgid "UsersSelect|Unassigned"
msgstr "未分配"
+msgid "Uses GitLab as a lightweight alternative to Sentry."
+msgstr ""
+
msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr "使用 %{code_start}::%{code_end} 表示 %{link_start}范围标签集%{link_end}"
@@ -36607,11 +37122,8 @@ msgstr "价值流分析"
msgid "Value Stream Analytics can help you determine your team’s velocity"
msgstr "价值流分析可以帮助您了解团队的效率"
-msgid "Value Stream Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
-msgstr "价值流分析概述了项目从想法到产品实现的各阶段所需的时间。"
-
-msgid "Value may contain a variable reference"
-msgstr "值可能包含变量引用"
+msgid "Value might contain a variable reference"
+msgstr ""
msgid "Value stream"
msgstr "价值流"
@@ -36650,19 +37162,19 @@ msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue first merge request created t
msgstr "从议题的第一个合并请求创建到议题关闭的中位时间。"
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of commits pushed to the default branch"
-msgstr ""
+msgstr "推送到默认分支的提交数量"
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of new issues created."
msgstr "创建新议题的数量"
msgid "ValueStreamAnalytics|There was an error while fetching value stream analytics %{requestTypeName} data."
-msgstr ""
+msgstr "获取价值流分析 %{requestTypeName} 数据时出现错误。"
msgid "ValueStreamAnalytics|Total number of deploys to production."
msgstr "生产环境部署的总数。"
msgid "ValueStreamEvent|Items in stage"
-msgstr ""
+msgstr "阶段中的事项"
msgid "ValueStreamEvent|Stage time (median)"
msgstr "阶段时间(中位数)"
@@ -36676,12 +37188,12 @@ msgstr "停止"
msgid "ValueStream|The Default Value Stream cannot be deleted"
msgstr "默认价值流不可删除"
+msgid "Values that contain the %{codeStart}$%{codeEnd} character can be considered a variable reference and expanded. %{docsLinkStart}Learn more.%{docsLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Variable"
msgstr "变量"
-msgid "Variable references indicated by %{codeStart}$%{codeEnd} may be expanded. If this is not what you want, consider %{docsLinkStart}using a workaround to prevent expansion%{docsLinkEnd}."
-msgstr ""
-
msgid "Variable will be masked in job logs."
msgstr "变量值将在作业日志中被隐藏。"
@@ -36854,7 +37366,7 @@ msgstr "查看项目标记"
msgid "View public GPG key"
msgid_plural "View public GPG keys"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "查看公共 GPG 密钥"
msgid "View replaced file @ "
msgstr "查看替换文件 @ "
@@ -37081,6 +37593,9 @@ msgstr "下载"
msgid "Vulnerability|Evidence"
msgstr "证据"
+msgid "Vulnerability|False positive detected"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|File"
msgstr "文件"
@@ -37123,11 +37638,14 @@ msgstr "严重级别"
msgid "Vulnerability|Status"
msgstr "状态"
+msgid "Vulnerability|The scanner determined this vulnerability to be a false positive. Verify the evaluation before changing its status. %{linkStart}Learn more about false positive detection.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|The unmodified response is the original response that had no mutations done to the request"
msgstr "未修改的响应是原始响应没有对请求进行突变的响应"
msgid "Vulnerability|Tool"
-msgstr ""
+msgstr "工具"
msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr "未修改的响应"
@@ -37235,7 +37753,7 @@ msgid "We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation r
msgstr "我们将不断验证您的流水线配置。验证结果将显示在此处。"
msgid "We'll use this to help surface the right features and information to you."
-msgstr ""
+msgstr "我们将使用它来帮助向您展示正确的功能和信息。"
msgid "We've found no vulnerabilities"
msgstr "未发现安全漏洞"
@@ -37259,7 +37777,7 @@ msgid "WebIDE|Fork project"
msgstr "Fork 项目"
msgid "WebIDE|Go to fork"
-msgstr ""
+msgstr "转到派生"
msgid "WebIDE|Merge request"
msgstr "合并请求"
@@ -37445,10 +37963,7 @@ msgid "Welcome to GitLab, %{first_name}!"
msgstr "欢迎使用GitLab,%{first_name}!"
msgid "Welcome to GitLab,%{br_tag}%{name}!"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to the guided GitLab tour"
-msgstr "欢迎来到GitLab导览"
+msgstr "欢迎使用 GitLab,%{br_tag}%{name}!"
msgid "Welcome, %{name}!"
msgstr "欢迎, %{name}!"
@@ -37468,9 +37983,6 @@ msgstr "什么是共享Runner流水线分钟?"
msgid "What are you searching for?"
msgstr "您要搜索什么?"
-msgid "What describes you best?"
-msgstr "如何形容您最合适?"
-
msgid "What does this command do?"
msgstr "这个命令有什么作用?"
@@ -37492,15 +38004,15 @@ msgstr "什么是时间追踪?"
msgid "What is your job title? (optional)"
msgstr "您的工作职位是什么?(可选)"
-msgid "What will you use this group for?"
+msgid "What templates can I create?"
msgstr ""
+msgid "What will you use this group for?"
+msgstr "你会用这个群组做什么?"
+
msgid "What's new"
msgstr "新增功能"
-msgid "What’s your experience level?"
-msgstr "您的体验水平是多少?"
-
msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending."
msgstr "部署作业成功时,跳过尚未完成的旧部署任务。"
@@ -37510,6 +38022,9 @@ msgstr "当Runner被锁定时,不能将其分配给其他项目"
msgid "When an event in GitLab triggers a webhook, you can use the request details to figure out if something went wrong."
msgstr "当事件触发 webhook 时,您可以使用请求详细信息来确定是否出现问题。"
+msgid "When enabled, existing personal access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
+msgstr ""
+
msgid "When inactive, an external authentication provider must be used."
msgstr "当未激活时,必须使用外部身份验证提供程序。"
@@ -37527,11 +38042,14 @@ msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{
msgstr "使用%{code_open}http://%{code_close}或%{code_open}https://%{code_close}协议时,请提供仓库的实际地址。不支持HTTP重定向。"
msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{code_close} protocols, provide the exact URL to the repository. HTTP redirects will not be followed."
-msgstr ""
+msgstr "使用 %{code_open}http://%{code_close} 或 %{code_open}https://%{code_close} 协议时,请提供仓库的确切 URL。将不会遵循 HTTP 重定向。"
msgid "When:"
msgstr "当:"
+msgid "Which API requests are affected?"
+msgstr ""
+
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr "虽然没有发现漏洞,这种现象很罕见,但也是有可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
@@ -37554,7 +38072,7 @@ msgid "Who will be using this GitLab trial?"
msgstr "谁将使用此GitLab试用?"
msgid "Who will be using this group?"
-msgstr ""
+msgstr "谁将使用这个群组?"
msgid "Why are you signing up? (Optional)"
msgstr "您为什么要注册?(可选)"
@@ -37719,7 +38237,7 @@ msgid "WikiPage|Switching to the classic editor will discard any changes you've
msgstr "切换到经典编辑器将放弃您在新编辑器中所做的任何更改。"
msgid "WikiPage|This editor is in beta and may not display the page's contents properly. Switching back to the classic editor will discard changes you've made in the new editor."
-msgstr ""
+msgstr "此编辑器处于测试阶段,可能无法正确显示页面内容。切换回经典编辑器将放弃您在新编辑器中所做的更改。"
msgid "WikiPage|Tip: You can move this page by adding the path to the beginning of the title."
msgstr "提示:您可以通过在标题开头添加路径来移动此页面。"
@@ -37811,6 +38329,9 @@ msgstr "正在进行中(开放和未分配)"
msgid "Work in progress Limit"
msgstr "“进行中”限制"
+msgid "WorkItem|Work Items"
+msgstr ""
+
msgid "Would you like to create a new branch?"
msgstr "您要创建一个新分支吗?"
@@ -37886,6 +38407,9 @@ msgstr "您即将把帐户控制权转移到%{group_name}群组。此操作不
msgid "You are already a member of this %{member_source}."
msgstr "您已经是%{member_source}的成员。"
+msgid "You are already impersonating another user"
+msgstr ""
+
msgid "You are an admin, which means granting access to %{client_name} will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
msgstr "您是管理员,这意味着赋予%{client_name}权限将允许他们作为管理员来对GitLab进行操作。请谨慎行事。"
@@ -37914,7 +38438,7 @@ msgid "You are going to turn off the confidentiality. This means %{strongStart}e
msgstr "即将关闭私密性。这将使得%{strongStart}所有用户%{strongEnd}都可以查看并且评论当前%{issuableType}。"
msgid "You are going to turn on confidentiality. Only team members with %{strongStart}at least Reporter access%{strongEnd} will be able to see and leave comments on the %{issuableType}."
-msgstr ""
+msgstr "您将开启保密功能。 只有拥有%{strongStart}报告者及以上权限%{strongEnd}的团队成员才能在 %{issuableType} 上看到并留下评论。"
msgid "You are not allowed to %{action} a user"
msgstr "您无权%{action}一名用户"
@@ -37962,7 +38486,7 @@ msgid "You are using PostgreSQL %{pg_version_current}, but PostgreSQL %{pg_versi
msgstr "您正在使用PostgreSQL %{pg_version_current},但此版本的GitLab需要PostgreSQL %{pg_version_minimum}。请将您的环境升级到支持的 PostgreSQL版本,详情请见%{pg_requirements_url}。"
msgid "You can %{gitlabLinkStart}resolve conflicts on GitLab%{gitlabLinkEnd} or %{resolveLocallyStart}resolve it locally%{resolveLocallyEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "您可以%{gitlabLinkStart}在 GitLab 上解决冲突%{gitlabLinkEnd} 或 %{resolveLocallyStart}本地解决%{resolveLocallyEnd}。"
msgid "You can %{resolveLocallyStart}resolve it locally%{resolveLocallyEnd}."
msgstr "您可以 %{resolveLocallyStart}在本地解决它%{resolveLocallyEnd}。"
@@ -37988,6 +38512,9 @@ msgstr "您还可以按照以下说明从计算机中上传现有文件。"
msgid "You can also use project access tokens with Git to authenticate over HTTP(S). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "您还可以将项目访问令牌与 Git 结合使用以通过 HTTP(S) 进行身份验证。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
+msgid "You can always change your URL later"
+msgstr ""
+
msgid "You can always edit this later"
msgstr "您也可以稍后编辑此选项。"
@@ -37995,7 +38522,7 @@ msgid "You can create a new %{link}."
msgstr "您可以创建一个新的%{link}。"
msgid "You can create a new %{name} inside this project by sending an email to the following email address:"
-msgstr ""
+msgstr "您可以通过向以下电子邮件地址发送电子邮件来在此项目中创建一个新的 %{name}"
msgid "You can create a new Personal Access Token by visiting %{link}"
msgstr "您可以通过访问%{link}创建一个新的个人访问令牌"
@@ -38025,7 +38552,7 @@ msgid "You can easily contribute to them by requesting to join these groups."
msgstr "您可以请求加入这些群组,以便为群组项目做出贡献。"
msgid "You can enable Registration Features because Service Ping is enabled. To continue using Registration Features in the future, you will also need to register with GitLab via a new cloud licensing service."
-msgstr ""
+msgstr "您可以启用注册功能,因为服务 Ping 已启用。要在未来继续使用注册功能,您还需要通过新的云许可服务向 GitLab 注册。"
msgid "You can enable project access token creation in %{link_start}group settings%{link_end}."
msgstr "您可以在 %{link_start}群组设置%{link_end} 中启用项目访问令牌创建。"
@@ -38115,7 +38642,7 @@ msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%
msgstr "您可以查看源代码或%{linkStart}%{cloneIcon}克隆仓库%{linkEnd}"
msgid "You cannot %{action} %{state} users."
-msgstr ""
+msgstr "您不能 %{action} %{state} 用户。"
msgid "You cannot access the raw file. Please wait a minute."
msgstr "您不能访问原始文件。请稍候。"
@@ -38133,7 +38660,7 @@ msgid "You cannot play this scheduled pipeline at the moment. Please wait a minu
msgstr "您目前无法运行此流水线计划。请稍候。"
msgid "You cannot rename an environment after it's created."
-msgstr ""
+msgstr "环境创建后不能重命名。"
msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
msgstr "您不能写入只读的次要 GitLab Geo 实例。请改用%{link_to_primary_node}。"
@@ -38144,12 +38671,12 @@ msgstr "您不能写入这个只读的 GitLab 实例。"
msgid "You can’t %{tag_start}edit%{tag_end} files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
msgstr "您不能在此项目中直接 %{tag_start}编辑%{tag_end},派生(fork)这个项目并提交一个包含您的更改的合并请求。"
+msgid "You can’t edit files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
+msgstr ""
+
msgid "You could not create a new trigger."
msgstr "您无法创建新的触发器。"
-msgid "You didn't renew your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} so it was downgraded to the free plan."
-msgstr "您没有为%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的订阅进行续订,因此它已降级为免费计划。"
-
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "您当前尚未订阅任何计划"
@@ -38277,10 +38804,10 @@ msgid "You have reached your project limit"
msgstr "您已达到项目数量限制"
msgid "You have set up 2FA for your account! If you lose access to your 2FA device, you can use your recovery codes to access your account. Alternatively, if you upload an SSH key, you can %{anchorOpen}use that key to generate additional recovery codes%{anchorClose}."
-msgstr ""
+msgstr "您已经为您的帐户设置了两步验证! 如果您无法访问您的2FA 设备,您可以使用恢复码访问您的帐户。 或者,如果您上传一个 SSH 密钥,您可以使用 %{anchorOpen}使用该密钥生成额外的恢复码%{anchorClose}。"
msgid "You have successfully purchased %{product}. You'll receive a receipt by email."
-msgstr ""
+msgstr "您已成功购买 %{product}。您将通过邮件收到收据。"
msgid "You have successfully purchased a %{plan} plan subscription for %{seats}. You’ll receive a receipt via email."
msgstr "您已成功购买了%{seats}用户的%{plan}计划订阅。收据将通过电子邮件发送给您。"
@@ -38298,7 +38825,7 @@ msgid "You must disassociate %{domain} from all clusters it is attached to befor
msgstr "删除前您必须将%{domain}从所有相关的集群中解除关联。"
msgid "You must have developer or higher permissions in the associated project to view job logs when debug trace is enabled. To disable debug trace, set the 'CI_DEBUG_TRACE' variable to 'false' in your pipeline configuration or CI/CD settings. If you need to view this job log, a project maintainer must add you to the project with developer permissions or higher."
-msgstr ""
+msgstr "启用调试跟踪时,您必须在关联项目中拥有开发人员或更高权限才能查看作业日志。要禁用调试跟踪,请在流水线配置或 CI/CD 设置中将“CI_DEBUG_TRACE”变量设置为“false”。如果您需要查看此作业日志,项目维护者必须将您添加到具有开发人员权限或更高权限的项目中。"
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
msgstr "必须拥有维护者权限才能强制删除锁"
@@ -38315,6 +38842,12 @@ msgstr "您必须提供一个有效的当前密码"
msgid "You must provide your current password in order to change it."
msgstr "您必须提供当前密码才能进行更改。"
+msgid "You must sign in to search for specific projects."
+msgstr ""
+
+msgid "You must sign in to search for specific terms."
+msgstr ""
+
msgid "You must solve the CAPTCHA in order to submit"
msgstr "您必须解决验证码才能提交"
@@ -38342,6 +38875,9 @@ msgstr "您需要同时指定访问令牌和主机URL。"
msgid "You need to upload a GitLab project export archive (ending in .gz)."
msgstr "您需要上传GitLab项目导出文件(以.gz结尾)."
+msgid "You need to verify your primary email first before enabling Two-Factor Authentication."
+msgstr ""
+
msgid "You successfully declined the invitation"
msgstr "您成功拒绝了邀请"
@@ -38450,12 +38986,12 @@ msgstr "您的%{group}成员资格将在%{days}天内到期。"
msgid "Your %{host} account was signed in to from a new location"
msgstr "您在%{host}上的帐户已从一个新的位置登录"
+msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription expires on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that date, you cannot create issues or merge requests, or use many other features."
+msgstr ""
+
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr "您为%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}订阅将于%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。"
-msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not be able to create issues or merge requests as well as many other features."
-msgstr "您的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}订阅将于%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。此后,您将无法创建议题或合并请求,同时也无法访问其他众多功能。"
-
msgid "Your CI/CD configuration syntax is invalid. View Lint tab for more details."
msgstr "您的 CI/CD 配置语法无效。查看 Lint 选项卡以获取更多详细信息。"
@@ -38472,12 +39008,12 @@ msgid "Your CSV import for project"
msgstr "您的项目CSV导入"
msgid "Your DevOps Report gives an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. Use it to view how you compare with other organizations."
-msgstr ""
+msgstr "您的 DevOps 报告从功能角度概述了您如何使用 GitLab。使用它可以查看您与其他组织的比较情况。"
msgid "Your GPG keys (%{count})"
msgstr "您的GPG密钥 (%{count})"
-msgid "Your GitLab account has been locked due to an excessive amount of unsuccessful sign in attempts. Your account will automatically unlock in %{duration} or you may click the link below to unlock now."
+msgid "Your GitLab account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts. You can wait for your account to automatically unlock in %{duration} or you can click the link below to unlock now."
msgstr ""
msgid "Your GitLab account request has been approved!"
@@ -38588,6 +39124,9 @@ msgstr "您的评论将被丢弃。"
msgid "Your commit email is used for web based operations, such as edits and merges."
msgstr "您的提交电子邮件用于基于 web 的操作,例如编辑和合并。"
+msgid "Your current password is required to register a two-factor authenticator app."
+msgstr ""
+
msgid "Your dashboard has been copied. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
msgstr "仪表板已经被复制。 你可以%{web_ide_link_start}在这里进行编辑%{web_ide_link_end}。"
@@ -38687,6 +39226,9 @@ msgstr "个人资料"
msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
msgstr "您的被限制为最大 %{limit} 个项目!请与您的管理员联系以增加它"
+msgid "Your project will be created at:"
+msgstr ""
+
msgid "Your projects"
msgstr "您的项目"
@@ -38706,7 +39248,7 @@ msgid "Your requirements are being imported. Once finished, you'll receive a con
msgstr "您的需求正在导入。导入完成时您将收到一封确认电子邮件。"
msgid "Your requirements will be imported in the background. After it's finished, you'll get a confirmation email."
-msgstr ""
+msgstr "您的需求将在后台导入。完成后,您将收到一封确认电子邮件。"
msgid "Your response has been recorded."
msgstr "你的反馈已被记录。"
@@ -38726,38 +39268,36 @@ msgstr "您的登录页面为%{url}。"
msgid "Your subscription expired!"
msgstr "您的订阅已过期!"
-msgid "Your subscription has been downgraded."
-msgstr "您的订阅已降级."
-
-msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}."
-msgstr "您的订阅将在%{remaining_days}后过期."
+msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days} day."
+msgid_plural "Your subscription will expire in %{remaining_days} days."
+msgstr[0] ""
msgid "Your username is %{username}."
msgstr "您的用户名是%{username}。"
msgid "ZentaoIntegration|Base URL of the Zentao instance."
-msgstr ""
+msgstr "禅道实例的基础URL。"
msgid "ZentaoIntegration|Enter API token"
-msgstr ""
+msgstr "输入 API 令牌"
msgid "ZentaoIntegration|If different from Web URL."
-msgstr ""
+msgstr "如果与 Web URL 不同。"
msgid "ZentaoIntegration|Use Zentao as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "使用禅道作为此项目的议题跟踪器。"
msgid "ZentaoIntegration|Zentao API URL (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "禅道 API URL(可选)"
msgid "ZentaoIntegration|Zentao API token"
-msgstr ""
+msgstr "禅道 API 令牌"
msgid "ZentaoIntegration|Zentao Product ID"
-msgstr ""
+msgstr "禅道 Product ID"
msgid "ZentaoIntegration|Zentao Web URL"
-msgstr ""
+msgstr "禅道 Web URL"
msgid "Zoom meeting added"
msgstr "已添加Zoom会议"
@@ -38864,7 +39404,7 @@ msgstr "阻止"
msgid "branch"
msgid_plural "branches"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "分支"
msgid "branch name"
msgstr "分支名称"
@@ -38935,6 +39475,9 @@ msgstr "本身不能被阻塞"
msgid "cannot merge"
msgstr "无法合并"
+msgid "cannot not be used for user namespace"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{degradedNum} degraded"
msgstr "已降低%{degradedNum}"
@@ -38993,7 +39536,7 @@ msgid "ciReport|All severities"
msgstr "全部严重级别"
msgid "ciReport|All tools"
-msgstr ""
+msgstr "所有工具"
msgid "ciReport|Automatically apply the patch in a new branch"
msgstr "在新分支中自动应用补丁"
@@ -39026,7 +39569,7 @@ msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker
msgstr "容器扫描可以检测Docker镜像中中已知的安全漏洞。"
msgid "ciReport|Could not dismiss vulnerability because the associated pipeline no longer exists. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法消除漏洞,因为关联的流水线不再存在。刷新页面并重试。"
msgid "ciReport|Coverage Fuzzing"
msgstr "Coverage Fuzzing"
@@ -39246,7 +39789,7 @@ msgid "created %{issuable_created} by %{author}"
msgstr "%{issuable_created}由%{author}创建"
msgid "created %{timeAgoString} by %{email} via %{user}"
-msgstr ""
+msgstr "由 %{user} 通过 %{email} 创建于 %{timeAgoString}"
msgid "created %{timeAgoString} by %{user}"
msgstr "于 %{timeAgoString} 前由%{user}创建"
@@ -39257,6 +39800,9 @@ msgstr "在 Jira 中,由%{user}于%{timeAgoString}前创建"
msgid "created %{timeAgo}"
msgstr "创建于%{timeAgo}"
+msgid "created %{timeAgo} by %{author}"
+msgstr ""
+
msgid "created by"
msgstr "创建人:"
@@ -39300,9 +39846,6 @@ msgstr "不存在"
msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported"
msgstr "当前扩展名不支持。只支持%{extension_list}"
-msgid "domain is not authorized for sign-up."
-msgstr "域名未被授权注册。"
-
msgid "download it"
msgstr "下载"
@@ -39319,18 +39862,14 @@ msgstr "此元素并非群组层级"
msgid "email '%{email}' is not a verified email."
msgstr "邮箱“%{email}”还未被验证。"
-msgid "email does not match the allowed domain of %{email_domains}"
-msgid_plural "email does not match the allowed domains: %{email_domains}"
-msgstr[0] ""
-
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
msgid "encrypted: needs to be a :required, :optional or :migrating!"
msgstr "加密:必须是 :required、:optional 或 :migrating 之一"
-msgid "ending with MIME type format is not allowed."
-msgstr "不允许以 MIME 类型格式结尾。"
+msgid "ending with a reserved file extension is not allowed."
+msgstr ""
msgid "entries cannot be larger than 255 characters"
msgstr "条目不能超过255个字符"
@@ -39342,7 +39881,7 @@ msgid "entries cannot contain HTML tags"
msgstr "条目不能包含HTML标记"
msgid "environment_id parameter is required when type is container_policy"
-msgstr ""
+msgstr "当类型为container_policy时,需要environment_id 参数"
msgid "epic"
msgstr "史诗"
@@ -39353,6 +39892,9 @@ msgstr "错误"
msgid "estimateCommand|%{slash_command} overwrites the total estimated time."
msgstr "%{slash_command} 覆盖总估计时间。"
+msgid "example.com"
+msgstr ""
+
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes"
msgstr "超过%{bytes}字节的限制"
@@ -39402,9 +39944,6 @@ msgstr "对于这个项目"
msgid "fork"
msgstr "派生"
-msgid "fork this project"
-msgstr "派生此项目"
-
msgid "from"
msgstr "来自"
@@ -39412,6 +39951,9 @@ msgid "from %d job"
msgid_plural "from %d jobs"
msgstr[0] "来自%d个作业"
+msgid "frontmatter"
+msgstr ""
+
msgid "group"
msgstr "群组"
@@ -39431,7 +39973,7 @@ msgid "has already been taken"
msgstr "已被使用"
msgid "has already been taken as Codename"
-msgstr ""
+msgstr "已经被作为昵称代号"
msgid "has already been taken as Suite"
msgstr "在Suite中已经被使用"
@@ -39439,6 +39981,9 @@ msgstr "在Suite中已经被使用"
msgid "has been completed."
msgstr "已完成。"
+msgid "has too deep level of nesting"
+msgstr ""
+
msgid "help"
msgstr "帮助"
@@ -39472,9 +40017,21 @@ msgstr "导入流程"
msgid "in"
msgstr "于"
+msgid "in Infrastructure :: Kubernetes clusters"
+msgstr ""
+
+msgid "in all GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "in group"
+msgstr ""
+
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "在 %{link_to_group} 群组"
+msgid "in project"
+msgstr ""
+
msgid "in project %{link_to_project}"
msgstr "在 %{link_to_project} 项目"
@@ -39515,18 +40072,21 @@ msgstr "相关群组不含模版"
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "不是有效的X509证书。"
+msgid "is not allowed for sign-up."
+msgstr ""
+
+msgid "is not allowed for this group."
+msgstr ""
+
+msgid "is not allowed for this project."
+msgstr ""
+
msgid "is not allowed since the group is not top-level group."
msgstr "不允许,因为该群组不是顶级群组。"
-msgid "is not allowed. Try again with a different email address, or contact your GitLab admin."
-msgstr "不被允许。请使用其他电子邮件地址重试,或与您的GitLab管理员联系。"
-
msgid "is not allowed. We do not currently support project-level iterations"
msgstr "不被允许。我们目前不支持项目级迭代"
-msgid "is not from an allowed domain."
-msgstr "不是来自允许的域名。"
-
msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr "不在强制执行群组托管账户的群组"
@@ -39617,11 +40177,14 @@ msgstr "被 %{path_lock_user_name} 在 %{created_at} 锁定"
msgid "log in"
msgstr "登录"
+msgid "managed"
+msgstr ""
+
msgid "manual"
msgstr "手动"
msgid "math|Displaying this math block may cause performance issues on this page"
-msgstr ""
+msgstr "显示此公式块可能会导致此页面出现性能问题"
msgid "math|There was an error rendering this math block"
msgstr "渲染此数学表达式时出错"
@@ -39658,11 +40221,14 @@ msgid "mrWidgetNothingToMerge|This merge request contains no changes."
msgstr "此合并请求不包含任何更改。"
msgid "mrWidgetNothingToMerge|Use merge requests to propose changes to your project and discuss them with your team. To make changes, push a commit or edit this merge request to use a different branch. With %{linkStart}CI/CD%{linkEnd}, automatically test your changes before merging."
-msgstr ""
+msgstr "使用合并请求向您的项目提出更改建议并与您的团队讨论。要进行更改,请推送提交或编辑此合并请求以使用不同的分支。使用 %{linkStart}CI/CD%{linkEnd},在合并之前自动测试您的更改。"
msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branch"
msgstr "请恢复此分支或使用其他的 %{missingBranchName} 分支"
+msgid "mrWidget|%{linkStart}Set up now%{linkEnd} to analyze your source code for known security vulnerabilities."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|%{mergeError}."
msgstr "%{mergeError}。"
@@ -39740,7 +40306,10 @@ msgstr "关闭:"
msgid "mrWidget|Closes issue"
msgid_plural "mrWidget|Closes issues"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "关闭议题"
+
+msgid "mrWidget|Create issue to resolve all threads"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "删除源分支"
@@ -39751,12 +40320,18 @@ msgstr "部署统计信息当前不可用"
msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr "未关闭"
+msgid "mrWidget|Dismiss"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Email patches"
msgstr "通过电子邮件发出补丁"
msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "无法加载部署统计信息"
+msgid "mrWidget|Hide %{widget} details"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|If the %{missingBranchName} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line"
msgstr "如果 %{missingBranchName} 分支存在于本地仓库中,则可以通过以下命令行手动合并该合并请求。"
@@ -39777,7 +40352,7 @@ msgstr "允许可以合并的成员添加提交。"
msgid "mrWidget|Mentions issue"
msgid_plural "mrWidget|Mentions issues"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "提及议题"
msgid "mrWidget|Merge"
msgstr "合并"
@@ -39825,7 +40400,7 @@ msgid "mrWidget|More information"
msgstr "更多信息"
msgid "mrWidget|Open in Gitpod"
-msgstr ""
+msgstr "在 Gitpod 中打开"
msgid "mrWidget|Open in Web IDE"
msgstr "在Web IDE中打开"
@@ -39851,9 +40426,6 @@ msgstr "从合并队列中移除"
msgid "mrWidget|Request to merge"
msgstr "请求合并"
-msgid "mrWidget|Resolve all threads in new issue"
-msgstr "在新议题中解决所有主题"
-
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "解决冲突"
@@ -39869,6 +40441,9 @@ msgstr "通过新的合并请求中还原此合并请求"
msgid "mrWidget|Revoke approval"
msgstr "撤销核准"
+msgid "mrWidget|SAST and Secret Detection is not enabled."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "由%{merge_author}设置为在流水线成功时添加到合并队列中"
@@ -39878,6 +40453,9 @@ msgstr "由%{merge_author}设置为流水线成功时自动合并"
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to start a merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "由%{merge_author}设置为在流水线成功时启动合并队列"
+msgid "mrWidget|Show %{widget} details"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|The changes were merged into"
msgstr "更改已合并到"
@@ -39890,11 +40468,14 @@ msgstr "更改将被合并到"
msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new commit to fix the failure, or check the %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd} to see other possible actions."
msgstr "此合并请求的流水线未完成。推送新的提交以修复失败,或检查 %{linkStart}故障排查文档%{linkEnd} 以查看其它可能的操作。"
+msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new commit to fix the failure."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|The source branch has been deleted"
msgstr "源分支已删除"
msgid "mrWidget|The source branch is %{link} the target branch"
-msgstr ""
+msgstr "源分支是 %{link} 的目标分支"
msgid "mrWidget|The source branch is being deleted"
msgstr "源分支正在删除"
@@ -39932,6 +40513,9 @@ msgstr "使用%{linkStart}CI流水线测试你的代码%{linkEnd},只需简单
msgid "mrWidget|You can merge after removing denied licenses"
msgstr "您可以在删除拒绝的许可证后合并"
+msgid "mrWidget|You can only merge once this merge request is approved."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Your password"
msgstr "您的密码"
@@ -39957,7 +40541,7 @@ msgid "must be after start"
msgstr "必须在开始之后"
msgid "must be an email you have verified"
-msgstr ""
+msgstr "必须是您已验证的电子邮件"
msgid "must be greater than start date"
msgstr "必须大于开始日期"
@@ -39966,10 +40550,13 @@ msgid "must be inside the fork network"
msgstr "必须在派生(fork)网络内"
msgid "must be less than the limit of %{tag_limit} tags"
+msgstr "必须小于 %{tag_limit} 个标签的数量限制"
+
+msgid "must be set for a project namespace"
msgstr ""
msgid "must be unique by status and elapsed time within a policy"
-msgstr ""
+msgstr "必须在策略中的状态和经过时间上是唯一的"
msgid "my-awesome-group"
msgstr "my-awesome-group"
@@ -40075,6 +40662,9 @@ msgstr "个人访问令牌"
msgid "pipeline"
msgstr "流水线"
+msgid "pipeline schedules documentation"
+msgstr ""
+
msgid "pod_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
msgstr "pod_name只能包含小写字母,数字,'-'和'.',并且必须以字母和数字字符开头和结尾"
@@ -40122,17 +40712,26 @@ msgstr "项目成员"
msgid "project name"
msgstr "项目名称"
+msgid "project namespace cannot be the parent of another namespace"
+msgstr ""
+
msgid "projects"
msgstr "项目"
msgid "quick actions"
msgstr "快捷操作"
-msgid "reCAPTCHA Private Key"
-msgstr "reCAPTCHA 私钥"
+msgid "reCAPTCHA"
+msgstr ""
-msgid "reCAPTCHA Site Key"
-msgstr "reCAPTCHA 站点密钥"
+msgid "reCAPTCHA helps prevent credential stuffing."
+msgstr ""
+
+msgid "reCAPTCHA private key"
+msgstr ""
+
+msgid "reCAPTCHA site key"
+msgstr ""
msgid "recent activity"
msgstr "最近活动"
@@ -40357,6 +40956,9 @@ msgstr "上传"
msgid "user avatar"
msgstr "用户头像"
+msgid "user namespace cannot be the parent of another namespace"
+msgstr ""
+
msgid "user preferences"
msgstr "用户首选项"
@@ -40448,3 +41050,9 @@ msgstr "yaml无效"
msgid "your settings"
msgstr "您的设置"
+msgid "{group}"
+msgstr ""
+
+msgid "{project}"
+msgstr ""
+