diff options
author | 黄涛 <htve@outlook.com> | 2017-06-13 11:25:16 +0800 |
---|---|---|
committer | 黄涛 <htve@outlook.com> | 2017-06-13 17:41:19 +0800 |
commit | 9a849468716655f3656e80bd6b1948329ad08285 (patch) | |
tree | c816df56b50799d1a266f20a9a096506e7cbc43c /locale/zh_HK | |
parent | 310be19fcfa2eed10665bbfd77ba38510f5caf64 (diff) | |
download | gitlab-ce-9a849468716655f3656e80bd6b1948329ad08285.tar.gz |
Optimization 'zh_HK' translation
1. Fix missing translations
Diffstat (limited to 'locale/zh_HK')
-rw-r--r-- | locale/zh_HK/gitlab.po | 763 | ||||
-rw-r--r-- | locale/zh_HK/gitlab.po.time_stamp | 1 |
2 files changed, 754 insertions, 10 deletions
diff --git a/locale/zh_HK/gitlab.po b/locale/zh_HK/gitlab.po index 4b02ba19305..22fe5e4f807 100644 --- a/locale/zh_HK/gitlab.po +++ b/locale/zh_HK/gitlab.po @@ -1,40 +1,240 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gitlab package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Huang Tao <htve@outlook.com>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-07 21:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-12 19:29-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-09 01:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-12 11:08-0400\n" "Last-Translator: Huang Tao <htve@outlook.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/" -"teams/75177/zh_HK/)\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n" "Language: zh-HK\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}" +msgstr "由 %{commit_author_link} 提交於 %{commit_timeago}" + +msgid "About auto deploy" +msgstr "關於自動部署" + +msgid "Active" +msgstr "激活" + +msgid "Activity" +msgstr "活動" + +msgid "Add Changelog" +msgstr "添加變更日誌" + +msgid "Add Contribution guide" +msgstr "添加貢獻指南" + +msgid "Add License" +msgstr "添加許可證" + +msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH." +msgstr "新增壹個用於推送或拉取的 SSH 秘鑰到您的個人賬戶中。" + +msgid "Add new directory" +msgstr "添加新目錄" + +msgid "Archived project! Repository is read-only" +msgstr "歸檔項目!存儲庫為只讀" + msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?" msgstr "您確定要刪除此流水線計劃嗎?" +msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}" +msgstr "拖放文件到此處或者 %{upload_link}" + +msgid "Branch" +msgid_plural "Branches" +msgstr[0] "分支" + +msgid "" +"Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, " +"choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. " +"%{link_to_autodeploy_doc}" +msgstr "" +"分支 <strong>%{branch_name}</strong> 已創建。如要設置自動部署, 請選擇合適的 GitLab CI Yaml " +"模板併提交更改。%{link_to_autodeploy_doc}" + +msgid "Branches" +msgstr "分支" + +msgid "Browse files" +msgstr "瀏覽文件" + msgid "ByAuthor|by" msgstr "作者:" +msgid "CI configuration" +msgstr "CI 配置" + msgid "Cancel" msgstr "取消" +msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch" +msgstr "挑選到分支" + +msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch" +msgstr "還原分支" + +msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick" +msgstr "優選" + +msgid "ChangeType|commit" +msgstr "提交" + +msgid "ChangeType|merge request" +msgstr "合併請求" + +msgid "Changelog" +msgstr "變更日誌" + +msgid "Charts" +msgstr "統計圖" + +msgid "Cherry-pick this commit" +msgstr "優選此提交" + +msgid "Cherry-pick this merge-request" +msgstr "優選此合併請求" + +msgid "CiStatusLabel|canceled" +msgstr "已取消" + +msgid "CiStatusLabel|created" +msgstr "已創建" + +msgid "CiStatusLabel|failed" +msgstr "已失敗" + +msgid "CiStatusLabel|manual action" +msgstr "手動操作" + +msgid "CiStatusLabel|passed" +msgstr "已通過" + +msgid "CiStatusLabel|passed with warnings" +msgstr "已通過但有警告" + +msgid "CiStatusLabel|pending" +msgstr "等待中" + +msgid "CiStatusLabel|skipped" +msgstr "已跳過" + +msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action" +msgstr "等待手動操作" + +msgid "CiStatusText|blocked" +msgstr "已阻塞" + +msgid "CiStatusText|canceled" +msgstr "已取消" + +msgid "CiStatusText|created" +msgstr "已創建" + +msgid "CiStatusText|failed" +msgstr "已失敗" + +msgid "CiStatusText|manual" +msgstr "待手動" + +msgid "CiStatusText|passed" +msgstr "已通過" + +msgid "CiStatusText|pending" +msgstr "等待中" + +msgid "CiStatusText|skipped" +msgstr "已跳過" + +msgid "CiStatus|running" +msgstr "運行中" + msgid "Commit" msgid_plural "Commits" msgstr[0] "提交" +msgid "Commit message" +msgstr "提交信息" + +msgid "CommitMessage|Add %{file_name}" +msgstr "添加 %{file_name}" + +msgid "Commits" +msgstr "提交" + +msgid "Commits|History" +msgstr "歷史" + +msgid "Committed by" +msgstr "作者:" + +msgid "Compare" +msgstr "比較" + +msgid "Contribution guide" +msgstr "貢獻指南" + +msgid "Contributors" +msgstr "貢獻者" + +msgid "Copy URL to clipboard" +msgstr "複製URL到剪貼板" + +msgid "Copy commit SHA to clipboard" +msgstr "複製提交 SHA 到剪貼板" + +msgid "Create New Directory" +msgstr "創建新目錄" + +msgid "Create directory" +msgstr "創建目錄" + +msgid "Create empty bare repository" +msgstr "創建空的存儲庫" + +msgid "Create merge request" +msgstr "創建合併請求" + +msgid "Create new..." +msgstr "創建..." + +msgid "CreateNewFork|Fork" +msgstr "派生" + +msgid "CreateTag|Tag" +msgstr "標簽" + msgid "Cron Timezone" msgstr "Cron 時區" +msgid "Cron syntax" +msgstr "Cron 語法" + +msgid "Custom" +msgstr "自定義" + +msgid "Custom notification events" +msgstr "自定義通知事件" + +msgid "" +"Custom notification levels are the same as participating levels. With custom " +"notification levels you will also receive notifications for select events. " +"To find out more, check out %{notification_link}." +msgstr "" +"自定義通知級別與參與級別相同。使用自定義通知級別,您只能收到所選定事件通知。想瞭解更多信息,請查看 %{notification_link}." + +msgid "Cycle Analytics" +msgstr "週期分析" + msgid "" "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea " "to production in your project." @@ -61,6 +261,9 @@ msgstr "預發布" msgid "CycleAnalyticsStage|Test" msgstr "測試" +msgid "Define a custom pattern with cron syntax" +msgstr "使用 Cron 語法定義自定義模式" + msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -71,20 +274,68 @@ msgstr[0] "部署" msgid "Description" msgstr "描述" +msgid "Directory name" +msgstr "目錄名稱" + +msgid "Don't show again" +msgstr "不再顯示" + +msgid "Download" +msgstr "下載" + +msgid "Download tar" +msgstr "下載 tar" + +msgid "Download tar.bz2" +msgstr "下載 tar.bz2" + +msgid "Download tar.gz" +msgstr "下載 tar.gz" + +msgid "Download zip" +msgstr "下載 zip" + +msgid "DownloadArtifacts|Download" +msgstr "下載" + +msgid "DownloadCommit|Email Patches" +msgstr "電子郵件補丁" + +msgid "DownloadCommit|Plain Diff" +msgstr "Diff 文件" + +msgid "DownloadSource|Download" +msgstr "下載" + msgid "Edit" msgstr "編輯" msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}" msgstr "編輯 %{id} 流水線計劃" +msgid "Every day (at 4:00am)" +msgstr "每天(淩晨4點)" + +msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)" +msgstr "每月1日(淩晨4點)" + +msgid "Every week (Sundays at 4:00am)" +msgstr "每周日(淩晨4點)" + msgid "Failed to change the owner" msgstr "無法變更所有者" msgid "Failed to remove the pipeline schedule" msgstr "無法刪除流水線計劃" -msgid "Filter" -msgstr "過濾" +msgid "Files" +msgstr "文件" + +msgid "Find by path" +msgstr "按路徑查找" + +msgid "Find file" +msgstr "查找文件" msgid "FirstPushedBy|First" msgstr "首次推送" @@ -92,18 +343,46 @@ msgstr "首次推送" msgid "FirstPushedBy|pushed by" msgstr "推送者:" +msgid "Fork" +msgid_plural "Forks" +msgstr[0] "派生" + +msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from" +msgstr "派生自" + msgid "From issue creation until deploy to production" msgstr "從創建議題到部署到生產環境" msgid "From merge request merge until deploy to production" msgstr "從合併請求的合併到部署至生產環境" +msgid "Go to your fork" +msgstr "跳轉到您的派生項目" + +msgid "GoToYourFork|Fork" +msgstr "跳轉到您的派生項目" + +msgid "Home" +msgstr "首頁" + +msgid "Housekeeping successfully started" +msgstr "已開始維護" + +msgid "Import repository" +msgstr "導入存儲庫" + msgid "Interval Pattern" msgstr "間隔模式" msgid "Introducing Cycle Analytics" msgstr "週期分析簡介" +msgid "LFSStatus|Disabled" +msgstr "禁用" + +msgid "LFSStatus|Enabled" +msgstr "啟用" + msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "最後 %d 天" @@ -111,6 +390,21 @@ msgstr[0] "最後 %d 天" msgid "Last Pipeline" msgstr "最新流水線" +msgid "Last Update" +msgstr "最後更新" + +msgid "Last commit" +msgstr "最後提交" + +msgid "Learn more in the" +msgstr "了解更多" + +msgid "Leave group" +msgstr "離開群組" + +msgid "Leave project" +msgstr "離開項目" + msgid "Limited to showing %d event at most" msgid_plural "Limited to showing %d events at most" msgstr[0] "最多顯示 %d 個事件" @@ -118,6 +412,9 @@ msgstr[0] "最多顯示 %d 個事件" msgid "Median" msgstr "中位數" +msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key" +msgstr "添加壹個 SSH 公鑰" + msgid "New Issue" msgid_plural "New Issues" msgstr[0] "新議題" @@ -125,6 +422,33 @@ msgstr[0] "新議題" msgid "New Pipeline Schedule" msgstr "創建流水線計劃" +msgid "New branch" +msgstr "新分支" + +msgid "New directory" +msgstr "新增目錄" + +msgid "New file" +msgstr "新增文件" + +msgid "New issue" +msgstr "新議題" + +msgid "New merge request" +msgstr "新合併請求" + +msgid "New schedule" +msgstr "新计划" + +msgid "New snippet" +msgstr "新代碼片段" + +msgid "New tag" +msgstr "新標籤" + +msgid "No repository" +msgstr "沒有存儲庫" + msgid "No schedules" msgstr "沒有計劃" @@ -134,12 +458,75 @@ msgstr "不可用" msgid "Not enough data" msgstr "數據不足" +msgid "Notification events" +msgstr "通知事件" + +msgid "NotificationEvent|Close issue" +msgstr "關閉議題" + +msgid "NotificationEvent|Close merge request" +msgstr "關閉合併請求" + +msgid "NotificationEvent|Failed pipeline" +msgstr "流水線失敗" + +msgid "NotificationEvent|Merge merge request" +msgstr "合併請求被合併" + +msgid "NotificationEvent|New issue" +msgstr "新議題" + +msgid "NotificationEvent|New merge request" +msgstr "新合併請求" + +msgid "NotificationEvent|New note" +msgstr "新評論" + +msgid "NotificationEvent|Reassign issue" +msgstr "重新指派議題" + +msgid "NotificationEvent|Reassign merge request" +msgstr "重新指派合併請求" + +msgid "NotificationEvent|Reopen issue" +msgstr "重新打開議題" + +msgid "NotificationEvent|Successful pipeline" +msgstr "流水線成功完成" + +msgid "NotificationLevel|Custom" +msgstr "自定義" + +msgid "NotificationLevel|Disabled" +msgstr "禁用" + +msgid "NotificationLevel|Global" +msgstr "全局" + +msgid "NotificationLevel|On mention" +msgstr "提及" + +msgid "NotificationLevel|Participate" +msgstr "參與" + +msgid "NotificationLevel|Watch" +msgstr "關注" + +msgid "OfSearchInADropdown|Filter" +msgstr "篩選" + msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgstr "開始於" +msgid "Options" +msgstr "選項" + msgid "Owner" msgstr "所有者" +msgid "Pipeline" +msgstr "流水線" + msgid "Pipeline Health" msgstr "流水線健康指標" @@ -176,12 +563,71 @@ msgstr "取得所有權" msgid "PipelineSchedules|Target" msgstr "目標" +msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion." +msgstr "項目 '%{project_name}' 已進入刪除隊列。" + +msgid "Project '%{project_name}' was successfully created." +msgstr "項目 '%{project_name}' 已創建完成。" + +msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated." +msgstr "項目 '%{project_name}' 已更新完成。" + +msgid "Project '%{project_name}' will be deleted." +msgstr "項目 '%{project_name}' 已刪除。" + +msgid "Project access must be granted explicitly to each user." +msgstr "項目訪問權限必須明確授權給每個用戶。" + +msgid "Project export could not be deleted." +msgstr "無法刪除項目導出。" + +msgid "Project export has been deleted." +msgstr "項目導出已刪除。" + +msgid "" +"Project export link has expired. Please generate a new export from your " +"project settings." +msgstr "項目導出鏈接已過期。請從項目設置中重新生成項目導出。" + +msgid "Project export started. A download link will be sent by email." +msgstr "項目導出已開始。下載鏈接將通過電子郵件發送。" + +msgid "Project home" +msgstr "項目首頁" + +msgid "ProjectFeature|Disabled" +msgstr "禁用" + +msgid "ProjectFeature|Everyone with access" +msgstr "任何人都可訪問" + +msgid "ProjectFeature|Only team members" +msgstr "只有團隊成員" + +msgid "ProjectFileTree|Name" +msgstr "名稱" + +msgid "ProjectLastActivity|Never" +msgstr "從未" + msgid "ProjectLifecycle|Stage" msgstr "階段" +msgid "ProjectNetworkGraph|Graph" +msgstr "分支圖" + msgid "Read more" msgstr "了解更多" +msgid "Readme" +msgstr "自述文件" + +msgid "RefSwitcher|Branches" +msgstr "分支" + +msgid "RefSwitcher|Tags" +msgstr "標籤" + msgid "Related Commits" msgstr "相關的提交" @@ -200,22 +646,80 @@ msgstr "相關的合併請求" msgid "Related Merged Requests" msgstr "相關已合併的合併請求" +msgid "Remind later" +msgstr "稍後提醒" + +msgid "Remove project" +msgstr "刪除項目" + +msgid "Request Access" +msgstr "申請訪問" + +msgid "Revert this commit" +msgstr "還原此提交" + +msgid "Revert this merge-request" +msgstr "還原此合併請求" + msgid "Save pipeline schedule" msgstr "保存流水線計劃" msgid "Schedule a new pipeline" msgstr "新增流水線計劃" +msgid "Scheduling Pipelines" +msgstr "流水線計劃" + +msgid "Search branches and tags" +msgstr "搜索分支和標籤" + +msgid "Select Archive Format" +msgstr "選擇下載格式" + msgid "Select a timezone" msgstr "選擇時區" msgid "Select target branch" msgstr "選擇目標分支" +msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}" +msgstr "為您的賬戶添加壹個用於推送或拉取的 %{protocol} 密碼。" + +msgid "Set up CI" +msgstr "設置 CI" + +msgid "Set up Koding" +msgstr "設置 Koding" + +msgid "Set up auto deploy" +msgstr "設置自動部署" + +msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password" +msgstr "設置密碼" + msgid "Showing %d event" msgid_plural "Showing %d events" msgstr[0] "顯示 %d 個事件" +msgid "Source code" +msgstr "源代碼" + +msgid "StarProject|Star" +msgstr "星標" + +msgid "Start a <strong>new merge request</strong> with these changes" +msgstr "包含這些更改到 <strong>新合併請求</strong>" + +msgid "Switch branch/tag" +msgstr "切換分支/標籤" + +msgid "Tag" +msgid_plural "Tags" +msgstr[0] "標籤" + +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + msgid "Target Branch" msgstr "目標分支" @@ -228,6 +732,9 @@ msgstr "編碼階段概述了從第壹次提交到創建合併請求的時間。 msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." msgstr "與該階段相關的事件。" +msgid "The fork relationship has been removed." +msgstr "派生關係已被刪除。" + msgid "" "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning " "the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. " @@ -238,6 +745,12 @@ msgid "The phase of the development lifecycle." msgstr "項目生命週期中的各個階段。" msgid "" +"The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for " +"specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited " +"project access based on their associated user." +msgstr "流水線計劃會針對特定的分支或標簽在以後重復運行流水線。這些預定的流水線將根據其相關用戶繼承有限的項目訪問。" + +msgid "" "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your " "first commit. This time will be added automatically once you push your first " "commit." @@ -249,6 +762,15 @@ msgid "" "once you have completed the full idea to production cycle." msgstr "生產階段概述了從創建議題到將代碼部署到生產環境的時間。當完成完整的想法到部署生產,數據將自動添加到此處。" +msgid "The project can be accessed by any logged in user." +msgstr "該項目允許已登錄的用戶訪問。" + +msgid "The project can be accessed without any authentication." +msgstr "該項目允許任何人訪問。" + +msgid "The repository for this project does not exist." +msgstr "此項目的存儲庫不存在。" + msgid "" "The review stage shows the time from creating the merge request to merging " "it. The data will automatically be added after you merge your first merge " @@ -276,6 +798,11 @@ msgid "" " 6." msgstr "中位數是壹個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。" +msgid "" +"This means you can not push code until you create an empty repository or " +"import existing one." +msgstr "在創建壹個空的存儲庫或導入現有存儲庫之前,您將無法推送代碼。" + msgid "Time before an issue gets scheduled" msgstr "議題被列入日程表的時間" @@ -288,6 +815,129 @@ msgstr "從創建合併請求到被合併或關閉的時間" msgid "Time until first merge request" msgstr "創建第壹個合併請求之前的時間" +msgid "Timeago|%s days ago" +msgstr "%s 天前" + +msgid "Timeago|%s days remaining" +msgstr "剩餘 %s 天" + +msgid "Timeago|%s hours remaining" +msgstr "剩餘 %s 小時" + +msgid "Timeago|%s minutes ago" +msgstr "%s 分鐘前" + +msgid "Timeago|%s minutes remaining" +msgstr "剩餘 %s 分鐘" + +msgid "Timeago|%s months ago" +msgstr "%s 個月前" + +msgid "Timeago|%s months remaining" +msgstr "剩餘 %s 月" + +msgid "Timeago|%s seconds remaining" +msgstr "剩餘 %s 秒" + +msgid "Timeago|%s weeks ago" +msgstr "%s 星期前" + +msgid "Timeago|%s weeks remaining" +msgstr "剩餘 %s 星期" + +msgid "Timeago|%s years ago" +msgstr "%s 年前" + +msgid "Timeago|%s years remaining" +msgstr "剩餘 %s 年" + +msgid "Timeago|1 day remaining" +msgstr "剩餘 1 天" + +msgid "Timeago|1 hour remaining" +msgstr "剩餘 1 小時" + +msgid "Timeago|1 minute remaining" +msgstr "剩餘 1 分鐘" + +msgid "Timeago|1 month remaining" +msgstr "剩餘 1 個月" + +msgid "Timeago|1 week remaining" +msgstr "剩餘 1 星期" + +msgid "Timeago|1 year remaining" +msgstr "剩餘 1 年" + +msgid "Timeago|Past due" +msgstr "逾期" + +msgid "Timeago|a day ago" +msgstr "1 天前" + +msgid "Timeago|a month ago" +msgstr "1 個月前" + +msgid "Timeago|a week ago" +msgstr "1 星期前" + +msgid "Timeago|a while" +msgstr "剛剛" + +msgid "Timeago|a year ago" +msgstr "1 年前" + +msgid "Timeago|about %s hours ago" +msgstr "大約 %s 小時前" + +msgid "Timeago|about a minute ago" +msgstr "大約 1 分鐘前" + +msgid "Timeago|about an hour ago" +msgstr "大約 1 小時前" + +msgid "Timeago|in %s days" +msgstr "在 %s 天" + +msgid "Timeago|in %s hours" +msgstr "在 %s 小時" + +msgid "Timeago|in %s minutes" +msgstr "在 %s 分鐘" + +msgid "Timeago|in %s months" +msgstr "在 %s 個月" + +msgid "Timeago|in %s seconds" +msgstr "在 %s 秒" + +msgid "Timeago|in %s weeks" +msgstr "在 %s 星期" + +msgid "Timeago|in %s years" +msgstr "在 %s 年" + +msgid "Timeago|in 1 day" +msgstr "在 1 天" + +msgid "Timeago|in 1 hour" +msgstr "在 1 小時" + +msgid "Timeago|in 1 minute" +msgstr "在 1 分鐘" + +msgid "Timeago|in 1 month" +msgstr "在 1 月" + +msgid "Timeago|in 1 week" +msgstr "在 1 星期" + +msgid "Timeago|in 1 year" +msgstr "在 1 年" + +msgid "Timeago|less than a minute ago" +msgstr "不到 1 分鐘前" + msgid "Time|hr" msgid_plural "Time|hrs" msgstr[0] "小時" @@ -305,16 +955,109 @@ msgstr "總時間" msgid "Total test time for all commits/merges" msgstr "所有提交和合併的總測試時間" +msgid "Unstar" +msgstr "取消星標" + +msgid "Upload New File" +msgstr "上傳新文件" + +msgid "Upload file" +msgstr "上傳文件" + +msgid "Use your global notification setting" +msgstr "使用全局通知設置" + +msgid "VisibilityLevel|Internal" +msgstr "內部" + +msgid "VisibilityLevel|Private" +msgstr "私有" + +msgid "VisibilityLevel|Public" +msgstr "公開" + msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." msgstr "權限不足。如需查看相關數據,請向管理員申請權限。" msgid "We don't have enough data to show this stage." msgstr "該階段的數據不足,無法顯示。" +msgid "Withdraw Access Request" +msgstr "取消訪問請求" + +msgid "" +"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" +"Removed project CANNOT be restored!\n" +"Are you ABSOLUTELY sure?" +msgstr "您將要刪除 %{project_name_with_namespace}。\n" +"已刪除的項目無法恢復!\n" +"您確定繼續嗎?" + +msgid "" +"You are going to remove the fork relationship to source project " +"%{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?" +msgstr "您將刪除與源項目 %{forked_from_project} 的派生關系。您確定繼續嗎?" + +msgid "" +"You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. " +"Are you ABSOLUTELY sure?" +msgstr "將 %{project_name_with_namespace} 轉義給另壹個所有者。您確定繼續嗎?" + +msgid "You can only add files when you are on a branch" +msgstr "您只能在分支上添加文件" + +msgid "You must sign in to star a project" +msgstr "您必須登錄才能對項目加星標" + msgid "You need permission." msgstr "您需要相關的權限。" +msgid "You will not get any notifications via email" +msgstr "您將不會收到任何通知郵件" + +msgid "You will only receive notifications for the events you choose" +msgstr "您只會收到您選擇的事件通知" + +msgid "" +"You will only receive notifications for threads you have participated in" +msgstr "您只會收到您參與的主題的通知" + +msgid "You will receive notifications for any activity" +msgstr "您將不會收到任何通知" + +msgid "" +"You will receive notifications only for comments in which you were " +"@mentioned" +msgstr "您只會收到評論中提及(@)您的通知" + +msgid "" +"You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you " +"%{set_password_link} on your account" +msgstr "在您的賬戶上 %{set_password_link} 之前, 您將無法通過 %{protocol} 拉取或推送代碼。" + +msgid "" +"You won't be able to pull or push project code via SSH until you " +"%{add_ssh_key_link} to your profile" +msgstr "在您的個人資料中添加 %{add_ssh_key_link} 之前, 您將無法通過 SSH 拉取或推送代碼。" + +msgid "Your name" +msgstr "您的名字" + msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" +msgid "notification emails" +msgstr "通知郵件" + +msgid "parent" +msgid_plural "parents" +msgstr[0] "父級" + +msgid "pipeline schedules documentation" +msgstr "流水線計劃文檔" + +msgid "with stage" +msgid_plural "with stages" +msgstr[0] "於階段" + diff --git a/locale/zh_HK/gitlab.po.time_stamp b/locale/zh_HK/gitlab.po.time_stamp index e69de29bb2d..0519ecba6ea 100644 --- a/locale/zh_HK/gitlab.po.time_stamp +++ b/locale/zh_HK/gitlab.po.time_stamp @@ -0,0 +1 @@ +
\ No newline at end of file |