diff options
author | 黄涛 <htve@outlook.com> | 2017-06-30 18:56:38 +0800 |
---|---|---|
committer | 黄涛 <htve@outlook.com> | 2017-06-30 18:56:38 +0800 |
commit | 5565e5ee401ed18cd8b082709d0757f97fa75b2d (patch) | |
tree | c1ef703bb7e53e7fa1c658acdd579e4823aa8272 /locale | |
parent | bd1c596264db1b6c9d3aa46026ab6f2acbe33520 (diff) | |
download | gitlab-ce-5565e5ee401ed18cd8b082709d0757f97fa75b2d.tar.gz |
fix the format of the translation string
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r-- | locale/it/gitlab.po | 273 |
1 files changed, 137 insertions, 136 deletions
diff --git a/locale/it/gitlab.po b/locale/it/gitlab.po index 19848b767de..777e4c0ece3 100644 --- a/locale/it/gitlab.po +++ b/locale/it/gitlab.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# Huang Tao <htve@outlook.com>, 2017. #zanata # Paolo Falomo <info@paolofalomo.it>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" @@ -74,7 +75,7 @@ msgid "Browse files" msgstr "Guarda i files" msgid "ByAuthor|by" -msgstr "PerAutore|per" +msgstr "per" msgid "CI configuration" msgstr "Configurazione CI (Integrazione Continua)" @@ -83,16 +84,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancella" msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch" -msgstr "CambiaEtichettaDelTipoDiAzione|Preleva nella branch" +msgstr "Preleva nella branch" msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch" -msgstr "CambiaEtichettaDelTipoDiAzione|Ripristina nella branch" +msgstr "Ripristina nella branch" msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick" -msgstr "CambiaTipoDiAzione|Cherry-pick" +msgstr "Cherry-pick" msgid "ChangeTypeAction|Revert" -msgstr "CambiaTipoDiAzione|Ripristina" +msgstr "Ripristina" msgid "Changelog" msgstr "Changelog" @@ -107,58 +108,58 @@ msgid "Cherry-pick this merge request" msgstr "Cherry-pick questa richiesta di merge" msgid "CiStatusLabel|canceled" -msgstr "CiStatusLabel|cancellato" +msgstr "cancellato" msgid "CiStatusLabel|created" -msgstr "CiStatusLabel|creato" +msgstr "creato" msgid "CiStatusLabel|failed" -msgstr "CiStatusLabel|fallito" +msgstr "fallito" msgid "CiStatusLabel|manual action" -msgstr "CiStatusLabel|azione manuale" +msgstr "azione manuale" msgid "CiStatusLabel|passed" -msgstr "CiStatusLabel|superata" +msgstr "superata" msgid "CiStatusLabel|passed with warnings" -msgstr "CiStatusLabel|superata con avvisi" +msgstr "superata con avvisi" msgid "CiStatusLabel|pending" -msgstr "CiStatusLabel|in coda" +msgstr "in coda" msgid "CiStatusLabel|skipped" -msgstr "CiStatusLabel|saltata" +msgstr "saltata" msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action" -msgstr "CiStatusLabel|in attesa di azione manuale" +msgstr "in attesa di azione manuale" msgid "CiStatusText|blocked" -msgstr "CiStatusText|bloccata" +msgstr "bloccata" msgid "CiStatusText|canceled" -msgstr "CiStatusText|cancellata" +msgstr "cancellata" msgid "CiStatusText|created" -msgstr "CiStatusText|creata" +msgstr "creata" msgid "CiStatusText|failed" -msgstr "CiStatusText|fallita" +msgstr "fallita" msgid "CiStatusText|manual" -msgstr "CiStatusText|manuale" +msgstr "manuale" msgid "CiStatusText|passed" -msgstr "CiStatusText|superata" +msgstr "superata" msgid "CiStatusText|pending" -msgstr "CiStatusText|in coda" +msgstr "in coda" msgid "CiStatusText|skipped" -msgstr "CiStatusText|saltata" +msgstr "saltata" msgid "CiStatus|running" -msgstr "CiStatus|in corso" +msgstr "in corso" msgid "Commit" msgid_plural "Commits" @@ -169,16 +170,16 @@ msgid "Commit message" msgstr "Messaggio del commit" msgid "CommitBoxTitle|Commit" -msgstr "CommitBoxTitle|Commit" +msgstr "Commit" msgid "CommitMessage|Add %{file_name}" -msgstr "CommitMessage|Aggiungi %{file_name}" +msgstr "Aggiungi %{file_name}" msgid "Commits" msgstr "Commits" msgid "Commits|History" -msgstr "Commits|Cronologia" +msgstr "Cronologia" msgid "Committed by" msgstr "Committato da " @@ -214,10 +215,10 @@ msgid "Create new..." msgstr "Crea nuovo..." msgid "CreateNewFork|Fork" -msgstr "CreateNewFork|Fork" +msgstr "Fork" msgid "CreateTag|Tag" -msgstr "CreateTag|Tag" +msgstr "Tag" msgid "Cron Timezone" msgstr "Cron Timezone" @@ -248,25 +249,25 @@ msgstr "" "ed il rilascio in produzione del tuo progetto" msgid "CycleAnalyticsStage|Code" -msgstr "StadioAnalisiCiclica|Codice" +msgstr "Codice" msgid "CycleAnalyticsStage|Issue" -msgstr "StadioAnalisiCiclica|Issue" +msgstr "Issue" msgid "CycleAnalyticsStage|Plan" -msgstr "StadioAnalisiCiclica|Pianificazione" +msgstr "Pianificazione" msgid "CycleAnalyticsStage|Production" -msgstr "StadioAnalisiCiclica|Produzione" +msgstr "Produzione" msgid "CycleAnalyticsStage|Review" -msgstr "StadioAnalisiCiclica|Revisione" +msgstr "Revisione" msgid "CycleAnalyticsStage|Staging" -msgstr "StadioAnalisiCiclica|Pre-rilascio" +msgstr "Pre-rilascio" msgid "CycleAnalyticsStage|Test" -msgstr "StadioAnalisiCiclica|Test" +msgstr "Test" msgid "Define a custom pattern with cron syntax" msgstr "Definisci un patter personalizzato mediante la sintassi cron" @@ -304,16 +305,16 @@ msgid "Download zip" msgstr "Scarica zip" msgid "DownloadArtifacts|Download" -msgstr "DownloadArtifacts|Scarica" +msgstr "Scarica" msgid "DownloadCommit|Email Patches" -msgstr "DownloadCommit|Email Patches" +msgstr "Email Patches" msgid "DownloadCommit|Plain Diff" -msgstr "DownloadCommit|Differenze" +msgstr "Differenze" msgid "DownloadSource|Download" -msgstr "DownloadSource|Scarica" +msgstr "Scarica" msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -346,10 +347,10 @@ msgid "Find file" msgstr "Trova file" msgid "FirstPushedBy|First" -msgstr "PrimoPushDel|Primo" +msgstr "Primo" msgid "FirstPushedBy|pushed by" -msgstr "PrimoPushDel|Push di" +msgstr "Push di" msgid "Fork" msgid_plural "Forks" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr[0] "Fork" msgstr[1] "Forks" msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from" -msgstr "ForkedFromProjectPath|Fork da" +msgstr "Fork da" msgid "From issue creation until deploy to production" msgstr "Dalla creazione di un issue fino al rilascio in produzione" @@ -371,7 +372,7 @@ msgid "Go to your fork" msgstr "Vai il tuo fork" msgid "GoToYourFork|Fork" -msgstr "GoToYourFork|Fork" +msgstr "Fork" msgid "Home" msgstr "Home" @@ -389,10 +390,10 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics" msgstr "Introduzione delle Analisi Cicliche" msgid "LFSStatus|Disabled" -msgstr "LFSStatus|Disabilitato" +msgstr "Disabilitato" msgid "LFSStatus|Enabled" -msgstr "LFSStatus|Abilitato" +msgstr "Abilitato" msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" @@ -412,7 +413,7 @@ msgid "Learn more in the" msgstr "Leggi di più su" msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation" -msgstr "Leggi di più su|documentazione sulla pianificazione delle pipelines" +msgstr "documentazione sulla pianificazione delle pipelines" msgid "Leave group" msgstr "Abbandona il gruppo" @@ -429,7 +430,7 @@ msgid "Median" msgstr "Mediano" msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key" -msgstr "MissingSSHKeyWarningLink|aggiungi una chiave SSH" +msgstr "aggiungi una chiave SSH" msgid "New Issue" msgid_plural "New Issues" @@ -479,58 +480,58 @@ msgid "Notification events" msgstr "Notifica eventi" msgid "NotificationEvent|Close issue" -msgstr "NotificationEvent|Chiudi issue" +msgstr "Chiudi issue" msgid "NotificationEvent|Close merge request" -msgstr "NotificationEvent|Chiudi richiesta di merge" +msgstr "Chiudi richiesta di merge" msgid "NotificationEvent|Failed pipeline" -msgstr "NotificationEvent|Pipeline fallita" +msgstr "Pipeline fallita" msgid "NotificationEvent|Merge merge request" -msgstr "NotificationEvent|Completa la richiesta di merge" +msgstr "Completa la richiesta di merge" msgid "NotificationEvent|New issue" -msgstr "NotificationEvent|Nuovo issue" +msgstr "Nuovo issue" msgid "NotificationEvent|New merge request" -msgstr "NotificationEvent|Nuova richiesta di merge" +msgstr "Nuova richiesta di merge" msgid "NotificationEvent|New note" -msgstr "NotificationEvent|Nuova nota" +msgstr "Nuova nota" msgid "NotificationEvent|Reassign issue" -msgstr "NotificationEvent|Riassegna issue" +msgstr "Riassegna issue" msgid "NotificationEvent|Reassign merge request" -msgstr "NotificationEvent|Riassegna richiesta di Merge" +msgstr "Riassegna richiesta di Merge" msgid "NotificationEvent|Reopen issue" -msgstr "NotificationEvent|Riapri issue" +msgstr "Riapri issue" msgid "NotificationEvent|Successful pipeline" -msgstr "NotificationEvent|Pipeline Completata" +msgstr "Pipeline Completata" msgid "NotificationLevel|Custom" -msgstr "NotificationLevel|Personalizzato" +msgstr "Personalizzato" msgid "NotificationLevel|Disabled" -msgstr "NotificationLevel|Disabilitato" +msgstr "Disabilitato" msgid "NotificationLevel|Global" -msgstr "NotificationLevel|Globale" +msgstr "Globale" msgid "NotificationLevel|On mention" -msgstr "NotificationLevel|Se menzionato" +msgstr "Se menzionato" msgid "NotificationLevel|Participate" -msgstr "NotificationLevel|Partecipa" +msgstr "Partecipa" msgid "NotificationLevel|Watch" -msgstr "NotificationLevel|Osserva" +msgstr "Osserva" msgid "OfSearchInADropdown|Filter" -msgstr "OfSearchInADropdown|Filtra" +msgstr "Filtra" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgstr "ApertoNGiorniFa|Aperto" @@ -554,40 +555,40 @@ msgid "Pipeline Schedules" msgstr "Pianificazione multipla Pipeline" msgid "PipelineSchedules|Activated" -msgstr "PipelineSchedules|Attivata" +msgstr "Attivata" msgid "PipelineSchedules|Active" -msgstr "PipelineSchedules|Attiva" +msgstr "Attiva" msgid "PipelineSchedules|All" -msgstr "PipelineSchedules|Tutto" +msgstr "Tutto" msgid "PipelineSchedules|Inactive" -msgstr "PipelineSchedules|Inattiva" +msgstr "Inattiva" msgid "PipelineSchedules|Next Run" -msgstr "PipelineSchedules|Prossima esecuzione" +msgstr "Prossima esecuzione" msgid "PipelineSchedules|None" -msgstr "PipelineSchedules|Nessuna" +msgstr "Nessuna" msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline" -msgstr "PipelineSchedules|Fornisci una breve descrizione per questa pipeline" +msgstr "Fornisci una breve descrizione per questa pipeline" msgid "PipelineSchedules|Take ownership" -msgstr "PipelineSchedules|Prendi possesso" +msgstr "Prendi possesso" msgid "PipelineSchedules|Target" -msgstr "PipelineSchedules|Target" +msgstr "Target" msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom" -msgstr "PipelineSheduleIntervalPattern|Personalizzato" +msgstr "Personalizzato" msgid "Pipeline|with stage" -msgstr "Pipeline|con stadio" +msgstr "con stadio" msgid "Pipeline|with stages" -msgstr "Pipeline|con più stadi" +msgstr "con più stadi" msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion." msgstr "Il Progetto '%{project_name}' in coda di eliminazione." @@ -626,25 +627,25 @@ msgid "Project home" msgstr "Home di progetto" msgid "ProjectFeature|Disabled" -msgstr "ProjectFeature|Disabilitato" +msgstr "Disabilitato" msgid "ProjectFeature|Everyone with access" -msgstr "ProjectFeature|Chiunque con accesso" +msgstr "Chiunque con accesso" msgid "ProjectFeature|Only team members" -msgstr "ProjectFeature|Solo i membri del team" +msgstr "Solo i membri del team" msgid "ProjectFileTree|Name" -msgstr "ProjectFileTree|Nome" +msgstr "Nome" msgid "ProjectLastActivity|Never" -msgstr "ProjectLastActivity|Mai" +msgstr "Mai" msgid "ProjectLifecycle|Stage" msgstr "ProgettoCicloVitale|Stadio" msgid "ProjectNetworkGraph|Graph" -msgstr "ProjectNetworkGraph|Grafico" +msgstr "Grafico" msgid "Read more" msgstr "Continua..." @@ -653,10 +654,10 @@ msgid "Readme" msgstr "Leggimi" msgid "RefSwitcher|Branches" -msgstr "RefSwitcher|Branches" +msgstr "Branches" msgid "RefSwitcher|Tags" -msgstr "RefSwitcher|Tags" +msgstr "Tags" msgid "Related Commits" msgstr "Commit correlati" @@ -727,7 +728,7 @@ msgid "Set up auto deploy" msgstr "Configura il rilascio automatico" msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password" -msgstr "SetPasswordToCloneLink|imposta una password" +msgstr "imposta una password" msgid "Showing %d event" msgid_plural "Showing %d events" @@ -738,7 +739,7 @@ msgid "Source code" msgstr "Codice Sorgente" msgid "StarProject|Star" -msgstr "StarProject|Star" +msgstr "Star" msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes" msgstr "inizia una %{new_merge_request} con queste modifiche" @@ -882,140 +883,140 @@ msgid "Time until first merge request" msgstr "Il tempo fino alla prima richiesta di merge" msgid "Timeago|%s days ago" -msgstr "Timeago|%s giorni fa" +msgstr "%s giorni fa" msgid "Timeago|%s days remaining" -msgstr "Timeago|%s giorni rimanenti" +msgstr "%s giorni rimanenti" msgid "Timeago|%s hours remaining" -msgstr "Timeago|%s ore rimanenti" +msgstr "%s ore rimanenti" msgid "Timeago|%s minutes ago" -msgstr "Timeago|%s minuti fa" +msgstr "%s minuti fa" msgid "Timeago|%s minutes remaining" -msgstr "Timeago|%s minuti rimanenti" +msgstr "%s minuti rimanenti" msgid "Timeago|%s months ago" -msgstr "Timeago|%s minuti fa" +msgstr "%s minuti fa" msgid "Timeago|%s months remaining" -msgstr "Timeago|%s mesi rimanenti" +msgstr "%s mesi rimanenti" msgid "Timeago|%s seconds remaining" -msgstr "Timeago|%s secondi rimanenti" +msgstr "%s secondi rimanenti" msgid "Timeago|%s weeks ago" -msgstr "Timeago|%s settimane fa" +msgstr "%s settimane fa" msgid "Timeago|%s weeks remaining" -msgstr "Timeago|%s settimane rimanenti" +msgstr "%s settimane rimanenti" msgid "Timeago|%s years ago" -msgstr "Timeago|%s anni fa" +msgstr "%s anni fa" msgid "Timeago|%s years remaining" -msgstr "Timeago|%s anni rimanenti" +msgstr "%s anni rimanenti" msgid "Timeago|1 day remaining" -msgstr "Timeago|1 giorno rimanente" +msgstr "1 giorno rimanente" msgid "Timeago|1 hour remaining" -msgstr "Timeago|1 ora rimanente" +msgstr "1 ora rimanente" msgid "Timeago|1 minute remaining" -msgstr "Timeago|1 minuto rimanente" +msgstr "1 minuto rimanente" msgid "Timeago|1 month remaining" -msgstr "Timeago|1 mese rimanente" +msgstr "1 mese rimanente" msgid "Timeago|1 week remaining" -msgstr "Timeago|1 settimana rimanente" +msgstr "1 settimana rimanente" msgid "Timeago|1 year remaining" -msgstr "Timeago|1 anno rimanente" +msgstr "1 anno rimanente" msgid "Timeago|Past due" -msgstr "Timeago|Entro" +msgstr "Entro" msgid "Timeago|a day ago" -msgstr "Timeago|un giorno fa" +msgstr "un giorno fa" msgid "Timeago|a month ago" -msgstr "Timeago|un mese fa" +msgstr "un mese fa" msgid "Timeago|a week ago" -msgstr "Timeago|una settimana fa" +msgstr "una settimana fa" msgid "Timeago|a while" -msgstr "Timeago|poco fa" +msgstr "poco fa" msgid "Timeago|a year ago" -msgstr "Timeago|un anno fa" +msgstr "un anno fa" msgid "Timeago|about %s hours ago" -msgstr "Timeago|circa %s ore fa" +msgstr "circa %s ore fa" msgid "Timeago|about a minute ago" -msgstr "Timeago|circa un minuto fa" +msgstr "circa un minuto fa" msgid "Timeago|about an hour ago" -msgstr "Timeago|circa un ora fa" +msgstr "circa un ora fa" msgid "Timeago|in %s days" -msgstr "Timeago|in %s giorni" +msgstr "in %s giorni" msgid "Timeago|in %s hours" -msgstr "Timeago|in %s ore" +msgstr "in %s ore" msgid "Timeago|in %s minutes" -msgstr "Timeago|in %s minuti" +msgstr "in %s minuti" msgid "Timeago|in %s months" -msgstr "Timeago|in %s mesi" +msgstr "in %s mesi" msgid "Timeago|in %s seconds" -msgstr "Timeago|in %s secondi" +msgstr "in %s secondi" msgid "Timeago|in %s weeks" -msgstr "Timeago|in %s settimane" +msgstr "in %s settimane" msgid "Timeago|in %s years" -msgstr "Timeago|in %s anni" +msgstr "in %s anni" msgid "Timeago|in 1 day" -msgstr "Timeago|in 1 giorno" +msgstr "in 1 giorno" msgid "Timeago|in 1 hour" -msgstr "Timeago|in 1 ora" +msgstr "in 1 ora" msgid "Timeago|in 1 minute" -msgstr "Timeago|in 1 minuto" +msgstr "in 1 minuto" msgid "Timeago|in 1 month" -msgstr "Timeago|in 1 mese" +msgstr "in 1 mese" msgid "Timeago|in 1 week" -msgstr "Timeago|in 1 settimana" +msgstr "in 1 settimana" msgid "Timeago|in 1 year" -msgstr "Timeago|in 1 anno" +msgstr "in 1 anno" msgid "Timeago|less than a minute ago" -msgstr "Timeago|meno di un minuto fa" +msgstr "meno di un minuto fa" msgid "Time|hr" msgid_plural "Time|hrs" -msgstr[0] "Tempo|hr" -msgstr[1] "Tempo|hr" +msgstr[0] "hr" +msgstr[1] "hr" msgid "Time|min" msgid_plural "Time|mins" -msgstr[0] "Tempo|min" -msgstr[1] "Tempo|mins" +msgstr[0] "min" +msgstr[1] "mins" msgid "Time|s" -msgstr "Tempo|s" +msgstr "s" msgid "Total Time" msgstr "Tempo Totale" @@ -1036,13 +1037,13 @@ msgid "Use your global notification setting" msgstr "Usa le tue impostazioni globali " msgid "VisibilityLevel|Internal" -msgstr "VisibilityLevel|Interno" +msgstr "Interno" msgid "VisibilityLevel|Private" -msgstr "VisibilityLevel|Privato" +msgstr "Privato" msgid "VisibilityLevel|Public" -msgstr "VisibilityLevel|Pubblico" +msgstr "Pubblico" msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." msgstr "" |