summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
author黄涛 <htve@outlook.com>2017-07-05 15:13:29 +0800
committer黄涛 <htve@outlook.com>2017-07-05 15:13:29 +0800
commitc5539e08a9bb71faa8c9295b890f1e7a0b7f7ae6 (patch)
tree5899ec172e7580a33ae23e3d9043a11e65536caf /locale
parent9fbf862b7246f9675fb250626f1c1a188575a8d2 (diff)
downloadgitlab-ce-c5539e08a9bb71faa8c9295b890f1e7a0b7f7ae6.tar.gz
remove repeat the context of msgstr
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/pt_BR/gitlab.po280
1 files changed, 140 insertions, 140 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/gitlab.po b/locale/pt_BR/gitlab.po
index b3d5e95510d..1ea39894bb8 100644
--- a/locale/pt_BR/gitlab.po
+++ b/locale/pt_BR/gitlab.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 09:38-0400\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-05 02:56-0400\n"
+"Last-Translator: Huang Tao <htve@outlook.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Browse files"
msgstr "Navegar pelos arquivos"
msgid "ByAuthor|by"
-msgstr "ByAuthor|por"
+msgstr "por"
msgid "CI configuration"
msgstr "Configuração da Integração Contínua"
@@ -83,16 +83,16 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
-msgstr "ChangeTypeActionLabel|Pick para um branch"
+msgstr "Pick para um branch"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch"
-msgstr "ChangeTypeActionLabel|Reverter no branch"
+msgstr "Reverter no branch"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
-msgstr "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
+msgstr "Cherry-pick"
msgid "ChangeTypeAction|Revert"
-msgstr "ChangeTypeAction|Reverter"
+msgstr "Reverter"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de mudanças"
@@ -107,58 +107,58 @@ msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "Cherry-pick esse merge request"
msgid "CiStatusLabel|canceled"
-msgstr "CiStatusLabel|cancelado"
+msgstr "cancelado"
msgid "CiStatusLabel|created"
-msgstr "CiStatusLabel|criado"
+msgstr "criado"
msgid "CiStatusLabel|failed"
-msgstr "CiStatusLabel|falhou"
+msgstr "falhou"
msgid "CiStatusLabel|manual action"
-msgstr "CiStatusLabel|ação manual"
+msgstr "ação manual"
msgid "CiStatusLabel|passed"
-msgstr "CiStatusLabel|passou"
+msgstr "passou"
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
-msgstr "CiStatusLabel|passou com avisos"
+msgstr "passou com avisos"
msgid "CiStatusLabel|pending"
-msgstr "CiStatusLabel|pendente"
+msgstr "pendente"
msgid "CiStatusLabel|skipped"
-msgstr "CiStatusLabel|ignorado"
+msgstr "ignorado"
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
-msgstr "CiStatusLabel|aguardando ação manual"
+msgstr "aguardando ação manual"
msgid "CiStatusText|blocked"
-msgstr "CiStatusText|bloqueado"
+msgstr "bloqueado"
msgid "CiStatusText|canceled"
-msgstr "CiStatusText|cancelado"
+msgstr "cancelado"
msgid "CiStatusText|created"
-msgstr "CiStatusText|criado"
+msgstr "criado"
msgid "CiStatusText|failed"
-msgstr "CiStatusText|falhou"
+msgstr "falhou"
msgid "CiStatusText|manual"
-msgstr "CiStatusText|manual"
+msgstr "manual"
msgid "CiStatusText|passed"
-msgstr "CiStatusText|passou"
+msgstr "passou"
msgid "CiStatusText|pending"
-msgstr "CiStatusText|pendente"
+msgstr "pendente"
msgid "CiStatusText|skipped"
-msgstr "CiStatusText|ignorado"
+msgstr "ignorado"
msgid "CiStatus|running"
-msgstr "CiStatus|executando"
+msgstr "executando"
msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
@@ -169,16 +169,16 @@ msgid "Commit message"
msgstr "Mensagem de commit"
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
-msgstr "CommitBoxTitle|Commit"
+msgstr "Commit"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
-msgstr "CommitMessage|Adicionar %{file_name}"
+msgstr "Adicionar %{file_name}"
msgid "Commits"
msgstr "Commits"
msgid "Commits|History"
-msgstr "Commits|Histórico"
+msgstr "Histórico"
msgid "Committed by"
msgstr "Commit feito por"
@@ -214,10 +214,10 @@ msgid "Create new..."
msgstr "Criar novo..."
msgid "CreateNewFork|Fork"
-msgstr "CreateNewFork|Fork"
+msgstr "Fork"
msgid "CreateTag|Tag"
-msgstr "CreateTag|Tag"
+msgstr "Tag"
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Fuso horário do cron"
@@ -249,25 +249,25 @@ msgstr ""
"para ir para produção em seu projeto."
msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
-msgstr "CycleAnalyticsStage|Código"
+msgstr "Código"
msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
-msgstr "CycleAnalyticsStage|Issue"
+msgstr "Issue"
msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
-msgstr "CycleAnalyticsStage|Plano"
+msgstr "Plano"
msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
-msgstr "CycleAnalyticsStage|Produção"
+msgstr "Produção"
msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
-msgstr "CycleAnalyticsStage|Revisão"
+msgstr "Revisão"
msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
-msgstr "CycleAnalyticsStage|Homologação"
+msgstr "Homologação"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
-msgstr "CycleAnalyticsStage|Teste"
+msgstr "Teste"
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Defina um padrão personalizado utilizando a sintaxe do cron"
@@ -305,16 +305,16 @@ msgid "Download zip"
msgstr "Baixar zip"
msgid "DownloadArtifacts|Download"
-msgstr "DownloadArtifacts|Baixar"
+msgstr "Baixar"
msgid "DownloadCommit|Email Patches"
-msgstr "DownloadCommit|Email com as mudanças"
+msgstr "Email com as mudanças"
msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
-msgstr "DownloadCommit|Arquivo de texto com as mudanças"
+msgstr "Arquivo de texto com as mudanças"
msgid "DownloadSource|Download"
-msgstr "DownloadSource|Baixar"
+msgstr "Baixar"
msgid "Edit"
msgstr "Alterar"
@@ -347,10 +347,10 @@ msgid "Find file"
msgstr "Localizar arquivo"
msgid "FirstPushedBy|First"
-msgstr "FirstPushedBy|Primeiro"
+msgstr "Primeiro"
msgid "FirstPushedBy|pushed by"
-msgstr "FirstPushedBy|publicado por"
+msgstr "publicado por"
msgid "Fork"
msgid_plural "Forks"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr[0] "Fork"
msgstr[1] "Forks"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
-msgstr "ForkedFromProjectPath|Forked de"
+msgstr "Forked de"
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "Da abertura de tarefas até a implantação para a produção"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Go to your fork"
msgstr "Ir para seu fork"
msgid "GoToYourFork|Fork"
-msgstr "GoToYourFork|Fork"
+msgstr "Fork"
msgid "Home"
msgstr "Início"
@@ -389,10 +389,10 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Apresentando a Análise de Ciclo"
msgid "LFSStatus|Disabled"
-msgstr "LFSStatus|Desabilitado"
+msgstr "Desabilitado"
msgid "LFSStatus|Enabled"
-msgstr "LFSStatus|Habilitado"
+msgstr "Habilitado"
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Learn more in the"
msgstr "Saiba mais em"
msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
-msgstr "Learn more in the|documentação de agendamento de pipeline"
+msgstr "documentação de agendamento de pipeline"
msgid "Leave group"
msgstr "Sair do grupo"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Median"
msgstr "Mediana"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
-msgstr "MissingSSHKeyWarningLink|adicione uma chave SSH"
+msgstr "adicione uma chave SSH"
msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
@@ -479,61 +479,61 @@ msgid "Notification events"
msgstr "Eventos de notificação"
msgid "NotificationEvent|Close issue"
-msgstr "NotificationEvent|Fechar issue"
+msgstr "Fechar issue"
msgid "NotificationEvent|Close merge request"
-msgstr "NotificationEvent|Fechar merge request"
+msgstr "Fechar merge request"
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
-msgstr "NotificationEvent|Falha no pipeline"
+msgstr "Falha no pipeline"
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
-msgstr "NotificationEvent|Aceitar merge request"
+msgstr "Aceitar merge request"
msgid "NotificationEvent|New issue"
-msgstr "NotificationEvent|Nova issue"
+msgstr "Nova issue"
msgid "NotificationEvent|New merge request"
-msgstr "NotificationEvent|Novo merge request"
+msgstr "Novo merge request"
msgid "NotificationEvent|New note"
-msgstr "NotificationEvent|Novo comentário"
+msgstr "Novo comentário"
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
-msgstr "NotificationEvent|Reatribuir issue"
+msgstr "Reatribuir issue"
msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
-msgstr "NotificationEvent|Reatribuir merge request"
+msgstr "Reatribuir merge request"
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
-msgstr "NotificationEvent|Reabrir issue"
+msgstr "Reabrir issue"
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
-msgstr "NotificationEvent|Pipeline bem sucedido"
+msgstr "Pipeline bem sucedido"
msgid "NotificationLevel|Custom"
-msgstr "NotificationLevel|Personalizar"
+msgstr "Personalizar"
msgid "NotificationLevel|Disabled"
-msgstr "NotificationLevel|Desabilitado"
+msgstr "Desabilitado"
msgid "NotificationLevel|Global"
-msgstr "NotificationLevel|Global"
+msgstr "Global"
msgid "NotificationLevel|On mention"
-msgstr "NotificationLevel|Quando mencionado"
+msgstr "Quando mencionado"
msgid "NotificationLevel|Participate"
-msgstr "NotificationLevel|Participar"
+msgstr "Participar"
msgid "NotificationLevel|Watch"
-msgstr "NotificationLevel|Observar"
+msgstr "Observar"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
-msgstr "OfSearchInADropdown|Filtrar"
+msgstr "Filtrar"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
-msgstr "OpenedNDaysAgo|Aberto"
+msgstr "Aberto"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -554,40 +554,40 @@ msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "Agendamentos da Pipeline"
msgid "PipelineSchedules|Activated"
-msgstr "PipelineSchedules|Ativado"
+msgstr "Ativado"
msgid "PipelineSchedules|Active"
-msgstr "PipelineSchedules|Ativo"
+msgstr "Ativo"
msgid "PipelineSchedules|All"
-msgstr "PipelineSchedules|Todos"
+msgstr "Todos"
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
-msgstr "PipelineSchedules|Inativo"
+msgstr "Inativo"
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
-msgstr "PipelineSchedules|Próxima Execução"
+msgstr "Próxima Execução"
msgid "PipelineSchedules|None"
-msgstr "PipelineSchedules|Nenhum"
+msgstr "Nenhum"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
-msgstr "PipelineSchedules|Digite uma descrição curta para esta pipeline"
+msgstr "Digite uma descrição curta para esta pipeline"
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
-msgstr "PipelineSchedules|Tornar-se proprietário"
+msgstr "Tornar-se proprietário"
msgid "PipelineSchedules|Target"
-msgstr "PipelineSchedules|Destino"
+msgstr "Destino"
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
-msgstr "PipelineSheduleIntervalPattern|Personalizado"
+msgstr "Personalizado"
msgid "Pipeline|with stage"
-msgstr "Pipeline|com etapa"
+msgstr "com etapa"
msgid "Pipeline|with stages"
-msgstr "Pipeline|com etapas"
+msgstr "com etapas"
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "Projeto'%{project_name}' marcado para exclusão."
@@ -627,25 +627,25 @@ msgid "Project home"
msgstr "Página inicial do projeto"
msgid "ProjectFeature|Disabled"
-msgstr "ProjectFeature|Desabilitado"
+msgstr "Desabilitado"
msgid "ProjectFeature|Everyone with access"
-msgstr "ProjectFeature|Todos que possuem acesso"
+msgstr "Todos que possuem acesso"
msgid "ProjectFeature|Only team members"
-msgstr "ProjectFeature|Apenas membros do time"
+msgstr "Apenas membros do time"
msgid "ProjectFileTree|Name"
-msgstr "ProjectFileTree|Nome"
+msgstr "Nome"
msgid "ProjectLastActivity|Never"
-msgstr "ProjectLastActivity|Nunca"
+msgstr "Nunca"
msgid "ProjectLifecycle|Stage"
-msgstr "PipelineSchedules|Etapa"
+msgstr "Etapa"
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
-msgstr "ProjectNetworkGraph|Árvore"
+msgstr "Árvore"
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"
@@ -654,10 +654,10 @@ msgid "Readme"
msgstr "Leia-me"
msgid "RefSwitcher|Branches"
-msgstr "RefSwitcher|Branches"
+msgstr "Branches"
msgid "RefSwitcher|Tags"
-msgstr "RefSwitcher|Tags"
+msgstr "Tags"
msgid "Related Commits"
msgstr "Commits Relacionados"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgid "Set up auto deploy"
msgstr "Configurar implantação automática"
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
-msgstr "SetPasswordToCloneLink|defina uma senha"
+msgstr "defina uma senha"
msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Source code"
msgstr "Código-fonte"
msgid "StarProject|Star"
-msgstr "StarProject|Marcar"
+msgstr "Marcar"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Iniciar um %{new_merge_request} a partir dessas alterações"
@@ -882,140 +882,140 @@ msgid "Time until first merge request"
msgstr "Tempo até a primeira solicitação de incorporação"
msgid "Timeago|%s days ago"
-msgstr "Timeago|há %s dias"
+msgstr "há %s dias"
msgid "Timeago|%s days remaining"
-msgstr "Timeago|%s dias restantes"
+msgstr "%s dias restantes"
msgid "Timeago|%s hours remaining"
-msgstr "Timeago|%s horas restantes"
+msgstr "%s horas restantes"
msgid "Timeago|%s minutes ago"
-msgstr "Timeago|há %s minutos"
+msgstr "há %s minutos"
msgid "Timeago|%s minutes remaining"
-msgstr "Timeago|%s minutos restantes"
+msgstr "%s minutos restantes"
msgid "Timeago|%s months ago"
-msgstr "Timeago|há %s meses"
+msgstr "há %s meses"
msgid "Timeago|%s months remaining"
-msgstr "Timeago|%s meses restantes"
+msgstr "%s meses restantes"
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
-msgstr "Timeago|%s segundos restantes"
+msgstr "%s segundos restantes"
msgid "Timeago|%s weeks ago"
-msgstr "Timeago|há %s semanas"
+msgstr "há %s semanas"
msgid "Timeago|%s weeks remaining"
-msgstr "Timeago|%s semanas restantes"
+msgstr "%s semanas restantes"
msgid "Timeago|%s years ago"
-msgstr "Timeago|há %s anos"
+msgstr "há %s anos"
msgid "Timeago|%s years remaining"
-msgstr "Timeago|%s anos restantes"
+msgstr "%s anos restantes"
msgid "Timeago|1 day remaining"
-msgstr "Timeago|1 dia restante"
+msgstr "1 dia restante"
msgid "Timeago|1 hour remaining"
-msgstr "Timeago|1 hora restante"
+msgstr "1 hora restante"
msgid "Timeago|1 minute remaining"
-msgstr "Timeago|1 minuto restante"
+msgstr "1 minuto restante"
msgid "Timeago|1 month remaining"
-msgstr "Timeago|1 mês restante"
+msgstr "1 mês restante"
msgid "Timeago|1 week remaining"
-msgstr "Timeago|1 semana restante"
+msgstr "1 semana restante"
msgid "Timeago|1 year remaining"
-msgstr "Timeago|1 ano restante"
+msgstr "1 ano restante"
msgid "Timeago|Past due"
-msgstr "Timeago|Venceu"
+msgstr "Venceu"
msgid "Timeago|a day ago"
-msgstr "Timeago|há um dia"
+msgstr "há um dia"
msgid "Timeago|a month ago"
-msgstr "Timeago|há um mês"
+msgstr "há um mês"
msgid "Timeago|a week ago"
-msgstr "Timeago|há uma semana"
+msgstr "há uma semana"
msgid "Timeago|a while"
-msgstr "Timeago|há algum tempo"
+msgstr "há algum tempo"
msgid "Timeago|a year ago"
-msgstr "Timeago|há um ano"
+msgstr "há um ano"
msgid "Timeago|about %s hours ago"
-msgstr "Timeago|há cerca de %s horas"
+msgstr "há cerca de %s horas"
msgid "Timeago|about a minute ago"
-msgstr "Timeago|há cerca de um minuto"
+msgstr "há cerca de um minuto"
msgid "Timeago|about an hour ago"
-msgstr "Timeago|há cerca de uma hora"
+msgstr "há cerca de uma hora"
msgid "Timeago|in %s days"
-msgstr "Timeago|em %s dias"
+msgstr "em %s dias"
msgid "Timeago|in %s hours"
-msgstr "Timeago|em %s horas"
+msgstr "em %s horas"
msgid "Timeago|in %s minutes"
-msgstr "Timeago|em %s minutos"
+msgstr "em %s minutos"
msgid "Timeago|in %s months"
-msgstr "Timeago|em %s meses"
+msgstr "em %s meses"
msgid "Timeago|in %s seconds"
-msgstr "Timeago|em %s segundos"
+msgstr "em %s segundos"
msgid "Timeago|in %s weeks"
-msgstr "Timeago|em %s semanas"
+msgstr "em %s semanas"
msgid "Timeago|in %s years"
-msgstr "Timeago|em %s anos"
+msgstr "em %s anos"
msgid "Timeago|in 1 day"
-msgstr "Timeago|em 1 dia"
+msgstr "em 1 dia"
msgid "Timeago|in 1 hour"
-msgstr "Timeago|em 1 hora"
+msgstr "em 1 hora"
msgid "Timeago|in 1 minute"
-msgstr "Timeago|em 1 minuto"
+msgstr "em 1 minuto"
msgid "Timeago|in 1 month"
-msgstr "Timeago|em 1 mês"
+msgstr "em 1 mês"
msgid "Timeago|in 1 week"
-msgstr "Timeago|em 1 semana"
+msgstr "em 1 semana"
msgid "Timeago|in 1 year"
-msgstr "Timeago|em 1 ano"
+msgstr "em 1 ano"
msgid "Timeago|less than a minute ago"
-msgstr "Timeago|há menos de um minuto"
+msgstr "há menos de um minuto"
msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
-msgstr[0] "Time|h"
-msgstr[1] "Time|hs"
+msgstr[0] "h"
+msgstr[1] "hs"
msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins"
-msgstr[0] "Time|min"
-msgstr[1] "Time|mins"
+msgstr[0] "min"
+msgstr[1] "mins"
msgid "Time|s"
-msgstr "Time|s"
+msgstr "s"
msgid "Total Time"
msgstr "Tempo Total"
@@ -1036,13 +1036,13 @@ msgid "Use your global notification setting"
msgstr "Utilizar configuração de notificação global"
msgid "VisibilityLevel|Internal"
-msgstr "VisibilityLevel|Interno"
+msgstr "Interno"
msgid "VisibilityLevel|Private"
-msgstr "VisibilityLevel|Privado"
+msgstr "Privado"
msgid "VisibilityLevel|Public"
-msgstr "VisibilityLevel|Público"
+msgstr "Público"
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "Precisa visualizar os dados? Solicite acesso ao administrador."