summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/development/i18n/translation.md
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/development/i18n/translation.md')
-rw-r--r--doc/development/i18n/translation.md8
1 files changed, 7 insertions, 1 deletions
diff --git a/doc/development/i18n/translation.md b/doc/development/i18n/translation.md
index ed205c20c0d..128bacfda97 100644
--- a/doc/development/i18n/translation.md
+++ b/doc/development/i18n/translation.md
@@ -1,3 +1,9 @@
+---
+stage: Manage
+group: Import
+info: To determine the technical writer assigned to the Stage/Group associated with this page, see https://about.gitlab.com/handbook/engineering/ux/technical-writing/#designated-technical-writers
+---
+
# Translating GitLab
For managing the translation process we use [CrowdIn](https://crowdin.com).
@@ -94,7 +100,7 @@ To propose additions to the glossary please
### Inclusive language in French
<!-- vale gitlab.Spelling = NO -->
-In French, the "écriture inclusive" is now over (see on [Legifrance](https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000036068906&categorieLien=id)).
+In French, the "écriture inclusive" is now over (see on [Legifrance](https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000036068906&categorieLien=id)).
So, to include both genders, write “Utilisateurs et utilisatrices” instead of “Utilisateur·rice·s”.
When space is missing, the male gender should be used alone.
<!-- vale gitlab.Spelling = YES -->