diff options
Diffstat (limited to 'locale/bg')
-rw-r--r-- | locale/bg/gitlab.po | 260 | ||||
-rw-r--r-- | locale/bg/gitlab.po.time_stamp | 0 |
2 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/bg/gitlab.po b/locale/bg/gitlab.po new file mode 100644 index 00000000000..e6caf83252d --- /dev/null +++ b/locale/bg/gitlab.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-05 09:40-0400\n" +"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>\n" +"Language-Team: Bulgarian\n" +"Language: bg\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +msgid "ByAuthor|by" +msgstr "от" + +msgid "Commit" +msgid_plural "Commits" +msgstr[0] "Подаване" +msgstr[1] "Подавания" + +msgid "" +"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea " +"to production in your project." +msgstr "" +"Анализът на циклите дава общ поглед върху това колко време е нужно на една " +"идея да се превърне в завършена функционалност в проекта." + +msgid "CycleAnalyticsStage|Code" +msgstr "Програмиране" + +msgid "CycleAnalyticsStage|Issue" +msgstr "Проблем" + +msgid "CycleAnalyticsStage|Plan" +msgstr "Планиране" + +msgid "CycleAnalyticsStage|Production" +msgstr "Издаване" + +msgid "CycleAnalyticsStage|Review" +msgstr "Преглед и одобрение" + +msgid "CycleAnalyticsStage|Staging" +msgstr "Подготовка за издаване" + +msgid "CycleAnalyticsStage|Test" +msgstr "Тестване" + +msgid "Deploy" +msgid_plural "Deploys" +msgstr[0] "Внедряване" +msgstr[1] "Внедрявания" + +msgid "FirstPushedBy|First" +msgstr "Първо" + +msgid "FirstPushedBy|pushed by" +msgstr "изпращане на промени от" + +msgid "From issue creation until deploy to production" +msgstr "От създаването на проблема до внедряването в крайната версия" + +msgid "From merge request merge until deploy to production" +msgstr "" +"От прилагането на заявката за сливане до внедряването в крайната версия" + +msgid "Introducing Cycle Analytics" +msgstr "Представяме Ви анализът на циклите" + +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "Последния %d ден" +msgstr[1] "Последните %d дни" + +msgid "Limited to showing %d event at most" +msgid_plural "Limited to showing %d events at most" +msgstr[0] "Ограничено до показване на последното %d събитие" +msgstr[1] "Ограничено до показване на последните %d събития" + +msgid "Median" +msgstr "Медиана" + +msgid "New Issue" +msgid_plural "New Issues" +msgstr[0] "Нов проблем" +msgstr[1] "Нови проблема" + +msgid "Not available" +msgstr "Не е налично" + +msgid "Not enough data" +msgstr "Няма достатъчно данни" + +msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" +msgstr "Отворен" + +msgid "Pipeline Health" +msgstr "Състояние" + +msgid "ProjectLifecycle|Stage" +msgstr "Етап" + +msgid "Read more" +msgstr "Прочетете повече" + +msgid "Related Commits" +msgstr "Свързани подавания" + +msgid "Related Deployed Jobs" +msgstr "Свързани задачи за внедряване" + +msgid "Related Issues" +msgstr "Свързани проблеми" + +msgid "Related Jobs" +msgstr "Свързани задачи" + +msgid "Related Merge Requests" +msgstr "Свързани заявки за сливане" + +msgid "Related Merged Requests" +msgstr "Свързани приложени заявки за сливане" + +msgid "Showing %d event" +msgid_plural "Showing %d events" +msgstr[0] "Показване на %d събитие" +msgstr[1] "Показване на %d събития" + +msgid "" +"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge " +"request. The data will automatically be added here once you create your " +"first merge request." +msgstr "" +"Етапът на програмиране показва времето от първото подаване до създаването на " +"заявката за сливане. Данните ще бъдат добавени тук автоматично след като " +"бъде създадена първата заявка за сливане." + +msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." +msgstr "Съвкупността от събития добавени към данните събрани за този етап." + +msgid "" +"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning " +"the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. " +"Begin creating issues to see data for this stage." +msgstr "" +"Етапът на проблемите показва колко е времето от създаването на проблем до " +"определянето на целеви етап на проекта за него, или до добавянето му в " +"списък на дъската за проблеми. Започнете да добавяте проблеми, за да видите " +"данните за този етап." + +msgid "The phase of the development lifecycle." +msgstr "Етапът от цикъла на разработка" + +msgid "" +"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your " +"first commit. This time will be added automatically once you push your first " +"commit." +msgstr "" +"Етапът на планиране показва колко е времето от преходната стъпка до " +"изпращането на първото подаване. Това време ще бъде добавено автоматично " +"след като изпратите първото си подаване." + +msgid "" +"The production stage shows the total time it takes between creating an issue " +"and deploying the code to production. The data will be automatically added " +"once you have completed the full idea to production cycle." +msgstr "" +"Етапът на издаване показва общото време, което е нужно от създаването на " +"проблем до внедряването на кода в крайната версия." + +msgid "" +"The review stage shows the time from creating the merge request to merging " +"it. The data will automatically be added after you merge your first merge " +"request." +msgstr "" +"Етапът на преглед и одобрение показва времето от създаването на заявката за " +"сливане до прилагането ѝ. Данните ще бъдат добавени автоматично след като " +"приложите първата си заявка за сливане." + +msgid "" +"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code " +"to the production environment. The data will be automatically added once you " +"deploy to production for the first time." +msgstr "" +"Етапът на подготовка за издаване показва времето между прилагането на " +"заявката за сливане и внедряването на кода в средата на работещата крайна " +"версия. Данните ще бъдат добавени автоматично след като направите първото си " +"внедряване в крайната версия." + +msgid "" +"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for " +"the related merge request. The data will automatically be added after your " +"first pipeline finishes running." +msgstr "" +"Етапът на тестване показва времето, което е нужно на „Gitlab CI“ да изпълни " +"всички задачи за свързаната заявка за сливане. Данните ще бъдат добавени " +"автоматично след като приключи изпълнените на първата Ви такава задача." + +msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage." +msgstr "Времето, което отнема всеки запис от данни за съответния етап." + +msgid "" +"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., " +"between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 =" +" 6." +msgstr "" +"Стойността, която се намира в средата на последователността от наблюдавани " +"данни. Например: медианата на 3, 5 и 9 е 5, а медианата на 3, 5, 7 и 8 е " +"(5+7)/2 = 6." + +msgid "Time before an issue gets scheduled" +msgstr "Време преди един проблем да бъде планиран за работа" + +msgid "Time before an issue starts implementation" +msgstr "Време преди работата по проблем да започне" + +msgid "Time between merge request creation and merge/close" +msgstr "" +"Време между създаване на заявка за сливане и прилагането/отхвърлянето ѝ" + +msgid "Time until first merge request" +msgstr "Време преди първата заявка за сливане" + +msgid "Time|hr" +msgid_plural "Time|hrs" +msgstr[0] "час" +msgstr[1] "часа" + +msgid "Time|min" +msgid_plural "Time|mins" +msgstr[0] "мин" +msgstr[1] "мин" + +msgid "Time|s" +msgstr "сек" + +msgid "Total Time" +msgstr "Общо време" + +msgid "Total test time for all commits/merges" +msgstr "Общо време за тестване на всички подавания/сливания" + +msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." +msgstr "Искате ли да видите данните? Помолете администратор за достъп." + +msgid "We don't have enough data to show this stage." +msgstr "Няма достатъчно данни за този етап." + +msgid "You need permission." +msgstr "Нуждаете се от разрешение." + +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ден" +msgstr[1] "дни" + diff --git a/locale/bg/gitlab.po.time_stamp b/locale/bg/gitlab.po.time_stamp new file mode 100644 index 00000000000..e69de29bb2d --- /dev/null +++ b/locale/bg/gitlab.po.time_stamp |