summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/eo/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/eo/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/eo/gitlab.po377
1 files changed, 209 insertions, 168 deletions
diff --git a/locale/eo/gitlab.po b/locale/eo/gitlab.po
index 94ae131186b..4617de25a7c 100644
--- a/locale/eo/gitlab.po
+++ b/locale/eo/gitlab.po
@@ -1,34 +1,51 @@
-# Huang Tao <htve@outlook.com>, 2017. #zanata
-# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-13 12:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:53-0400\n"
+"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto\n"
+"Language: eo_UY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 04:44-0400\n"
-"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>\n"
-"Language-Team: Esperanto (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n"
-"Language: eo\n"
-"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
-msgid_plural ""
-"%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
-msgstr[0] "%s enmetado estis transsaltita, por ne troŝarĝi la sistemon."
-msgstr[1] "%s enmetadoj estis transsaltitaj, por ne troŝarĝi la sistemon."
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: crowdin.com\n"
+"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
+"X-Crowdin-Language: eo\n"
+"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d enmetado"
msgstr[1] "%d enmetadoj"
+msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
+msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
+msgstr[0] "%s enmetado estis transsaltita, por ne troŝarĝi la sistemon."
+msgstr[1] "%s enmetadoj estis transsaltitaj, por ne troŝarĝi la sistemon."
+
msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link} enmetis %{commit_timeago}"
+msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
+msgstr ""
+
+msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will block access for %{number_of_seconds} seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
+msgstr ""
+
+msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
+msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
+msgstr ""
+
msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
msgstr[0] "1 ĉenstablo"
@@ -40,6 +57,9 @@ msgstr "Aro da diagramoj pri la seninterrompa integrado"
msgid "About auto deploy"
msgstr "Pri la aŭtomata disponigado"
+msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
+msgstr ""
+
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
@@ -56,19 +76,32 @@ msgid "Add License"
msgstr "Aldoni rajtigilon"
msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH."
-msgstr ""
-"Aldonu SSH-ŝlosilon al via profilo por ebligi al vi eltiri kaj alpuŝi per "
-"SSH."
+msgstr "Aldonu SSH-ŝlosilon al via profilo por ebligi al vi eltiri kaj alpuŝi per SSH."
msgid "Add new directory"
msgstr "Aldoni novan dosierujon"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
msgid "Archived project! Repository is read-only"
msgstr "Arkivita projekto! La deponejo permesas nur legadon"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun ĉenstablan planon?"
+msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
msgstr "Alkroĉu dosieron per ŝovmetado aŭ %{upload_link}"
@@ -77,14 +110,8 @@ msgid_plural "Branches"
msgstr[0] "Branĉo"
msgstr[1] "Branĉoj"
-msgid ""
-"Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, "
-"choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. "
-"%{link_to_autodeploy_doc}"
-msgstr ""
-"La branĉo <strong>%{branch_name}</strong> estis kreita. Por agordi aŭtomatan "
-"disponigadon, bonvolu elekti Yaml-ŝablonon por GitLab CI kaj enmeti viajn "
-"ŝanĝojn. %{link_to_autodeploy_doc}"
+msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
+msgstr "La branĉo <strong>%{branch_name}</strong> estis kreita. Por agordi aŭtomatan disponigadon, bonvolu elekti Yaml-ŝablonon por GitLab CI kaj enmeti viajn ŝanĝojn. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches"
msgstr "Serĉu branĉon"
@@ -116,6 +143,9 @@ msgstr "Agordoj de seninterrompa integrado"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
+msgid "Cancel edit"
+msgstr ""
+
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "Elekti en branĉon"
@@ -194,6 +224,9 @@ msgstr "transsaltita"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "plenumiĝanta"
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "Enmetado"
@@ -241,12 +274,11 @@ msgstr "Kopii la identigilon de la enmetado"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Krei novan dosierujon"
-msgid ""
-"Create a personal access token on your account to pull or push via "
-"%{protocol}."
+msgid "Create a new branch"
msgstr ""
-"Kreu propran atingoĵetonon en via konto por ebligi al vi eltiri kaj alpuŝi "
-"per %{protocol}."
+
+msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
+msgstr "Kreu propran atingoĵetonon en via konto por ebligi al vi eltiri kaj alpuŝi per %{protocol}."
msgid "Create directory"
msgstr "Krei dosierujon"
@@ -278,24 +310,14 @@ msgstr "La sintakso de Cron"
msgid "Custom notification events"
msgstr "Propraj sciigaj eventoj"
-msgid ""
-"Custom notification levels are the same as participating levels. With custom "
-"notification levels you will also receive notifications for select events. "
-"To find out more, check out %{notification_link}."
-msgstr ""
-"La propraj sciigaj niveloj estas la samaj kiel la niveloj de partoprenado. "
-"Uzante la proprajn sciigajn nivelojn, vi ricevos ankaŭ sciigojn por "
-"elektitaj de vi eventoj. Por lerni pli, bonvolu vidi %{notification_link}."
+msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
+msgstr "La propraj sciigaj niveloj estas la samaj kiel la niveloj de partoprenado. Uzante la proprajn sciigajn nivelojn, vi ricevos ankaŭ sciigojn por elektitaj de vi eventoj. Por lerni pli, bonvolu vidi %{notification_link}."
msgid "Cycle Analytics"
msgstr "Cikla analizo"
-msgid ""
-"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea "
-"to production in your project."
-msgstr ""
-"La cikla analizo esploras kiom da tempo necesas por disvolvi ideon ĝis ĝi "
-"fariĝos realaĵo."
+msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
+msgstr "La cikla analizo esploras kiom da tempo necesas por disvolvi ideon ĝis ĝi fariĝos realaĵo."
msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
msgstr "Programado"
@@ -332,9 +354,15 @@ msgstr[1] "Disponigadoj"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
msgid "Directory name"
msgstr "Nomo de dosierujo"
+msgid "Discard changes"
+msgstr ""
+
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne montru denove"
@@ -371,6 +399,24 @@ msgstr "Redakti"
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "Redakti ĉenstablan planon %{id}"
+msgid "EventFilterBy|Filter by all"
+msgstr ""
+
+msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
+msgstr ""
+
+msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
+msgstr ""
+
+msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
+msgstr ""
+
+msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
+msgstr ""
+
+msgid "EventFilterBy|Filter by team"
+msgstr ""
+
msgid "Every day (at 4:00am)"
msgstr "Ĉiutage (je 4:00)"
@@ -416,9 +462,13 @@ msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "De la kreado de la problemo ĝis la disponigado en la publika versio"
msgid "From merge request merge until deploy to production"
+msgstr "De la kunfandado de la peto pri kunfando ĝis la disponigado en la publika versio"
+
+msgid "Git storage health information has been reset"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLab Runner section"
msgstr ""
-"De la kunfandado de la peto pri kunfando ĝis la disponigado en la publika "
-"versio"
msgid "Go to your fork"
msgstr "Al via disbranĉigo"
@@ -426,6 +476,24 @@ msgstr "Al via disbranĉigo"
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "Disbranĉigo"
+msgid "Health Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
+msgstr ""
+
+msgid "HealthCheck|Access token is"
+msgstr ""
+
+msgid "HealthCheck|Healthy"
+msgstr ""
+
+msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
+msgstr ""
+
+msgid "HealthCheck|Unhealthy"
+msgstr ""
+
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
@@ -435,12 +503,18 @@ msgstr "La refreŝigo komenciĝis sukcese"
msgid "Import repository"
msgstr "Enporti deponejon"
+msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
+msgstr ""
+
msgid "Interval Pattern"
msgstr "Intervala ŝablono"
msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Ni prezentas al vi la ciklan analizon"
+msgid "Issue events"
+msgstr ""
+
msgid "Jobs for last month"
msgstr "Taskoj po la lasta monato"
@@ -470,6 +544,12 @@ msgstr "Lasta ĝisdatigo"
msgid "Last commit"
msgstr "Lasta enmetado"
+msgid "LastPushEvent|You pushed to"
+msgstr ""
+
+msgid "LastPushEvent|at"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more in the"
msgstr "Lernu pli en la"
@@ -490,9 +570,15 @@ msgstr[1] "Limigita al montrado de ne pli ol %d eventoj"
msgid "Median"
msgstr "Mediano"
+msgid "Merge events"
+msgstr ""
+
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "aldonos SSH-ŝlosilon"
+msgid "More information is available|here"
+msgstr ""
+
msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "Nova problemo"
@@ -690,6 +776,9 @@ msgstr "kun etapo"
msgid "Pipeline|with stages"
msgstr "kun etapoj"
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "La projekto „%{project_name}“ estis alvicigita por forigado."
@@ -705,27 +794,27 @@ msgstr "La projekto „%{project_name}“ estos forigita."
msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr "Ĉiu uzanto devas akiri propran atingon al la projekto."
+msgid "Project details"
+msgstr ""
+
msgid "Project export could not be deleted."
msgstr "Ne eblas forigi la projektan elporton."
msgid "Project export has been deleted."
msgstr "La projekta elporto estis forigita."
-msgid ""
-"Project export link has expired. Please generate a new export from your "
-"project settings."
-msgstr ""
-"La ligilo por la projekta elporto eksvalidiĝis. Bonvolu krei novan elporton "
-"en la agordoj de la projekto."
+msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
+msgstr "La ligilo por la projekta elporto eksvalidiĝis. Bonvolu krei novan elporton en la agordoj de la projekto."
msgid "Project export started. A download link will be sent by email."
-msgstr ""
-"La elporto de la projekto komenciĝis. Vi ricevos ligilon per retpoŝto por "
-"elŝuti la datenoj."
+msgstr "La elporto de la projekto komenciĝis. Vi ricevos ligilon per retpoŝto por elŝuti la datenoj."
msgid "Project home"
msgstr "Hejmo de la projekto"
+msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectFeature|Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
@@ -747,6 +836,9 @@ msgstr "Etapo"
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "Grafeo"
+msgid "Push events"
+msgstr ""
+
msgid "Read more"
msgstr "Legu pli"
@@ -783,9 +875,21 @@ msgstr "Rememorigu denove"
msgid "Remove project"
msgstr "Forigi la projekton"
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
msgid "Request Access"
msgstr "Peti atingeblon"
+msgid "Reset git storage health information"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset health check access token"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset runners registration token"
+msgstr ""
+
msgid "Revert this commit"
msgstr "Malfari ĉi tiun enmetadon"
@@ -810,13 +914,14 @@ msgstr "Elektu formaton de arkivo"
msgid "Select a timezone"
msgstr "Elektu horzonon"
+msgid "Select existing branch"
+msgstr ""
+
msgid "Select target branch"
msgstr "Elektu celan branĉon"
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
-msgstr ""
-"Kreu pasvorton por via konto por ebligi al vi eltiri kaj alpuŝi per "
-"%{protocol}."
+msgstr "Kreu pasvorton por via konto por ebligi al vi eltiri kaj alpuŝi per %{protocol}."
msgid "Set up CI"
msgstr "Agordi SI"
@@ -838,12 +943,18 @@ msgstr[1] "Estas montrataj %d eventoj"
msgid "Source code"
msgstr "Kodo"
+msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
+msgstr ""
+
msgid "StarProject|Star"
msgstr "Steligi"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Kreu %{new_merge_request} kun ĉi tiuj ŝanĝoj"
+msgid "Start the Runner!"
+msgstr ""
+
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "Iri al branĉo/etikedo"
@@ -858,62 +969,32 @@ msgstr "Etikedoj"
msgid "Target Branch"
msgstr "Cela branĉo"
-msgid ""
-"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge "
-"request. The data will automatically be added here once you create your "
-"first merge request."
+msgid "Team"
msgstr ""
-"La etapo de programado montras la tempon de la unua enmetado ĝis la kreado "
-"de la peto pri kunfando. La datenoj aldoniĝos aŭtomate ĉi tie post kiam vi "
-"kreas la unuan peton pri kunfando."
+
+msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
+msgstr "La etapo de programado montras la tempon de la unua enmetado ĝis la kreado de la peto pri kunfando. La datenoj aldoniĝos aŭtomate ĉi tie post kiam vi kreas la unuan peton pri kunfando."
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
-msgstr ""
-"La aro da eventoj, kiuj estas aldonitaj al la datenoj kolektitaj por la "
-"etapo."
+msgstr "La aro da eventoj, kiuj estas aldonitaj al la datenoj kolektitaj por la etapo."
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "La rilato de disbranĉigo estis forigita."
-msgid ""
-"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning "
-"the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. "
-"Begin creating issues to see data for this stage."
-msgstr ""
-"La etapo de la problemo montras kiom la tempo pasas de la kreado de problemo "
-"ĝis la atribuado de la problemo al cela etapo de la projekto, aŭ al listo "
-"sur la problemtabulo. Komencu krei problemojn por vidi la datenojn por ĉi "
-"tiu etapo."
+msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
+msgstr "La etapo de la problemo montras kiom la tempo pasas de la kreado de problemo ĝis la atribuado de la problemo al cela etapo de la projekto, aŭ al listo sur la problemtabulo. Komencu krei problemojn por vidi la datenojn por ĉi tiu etapo."
msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "La etapo de la disvolva ciklo."
-msgid ""
-"The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for "
-"specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited "
-"project access based on their associated user."
-msgstr ""
-"La ĉenstabla plano plenumas ĉenstablojn en la estonteco, ripete, por "
-"difinitaj branĉoj aŭ etikedoj. Tiuj planitaj ĉenstabloj heredos la limigitan "
-"atingon al la projekto de la rilata uzanto."
+msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
+msgstr "La ĉenstabla plano plenumas ĉenstablojn en la estonteco, ripete, por difinitaj branĉoj aŭ etikedoj. Tiuj planitaj ĉenstabloj heredos la limigitan atingon al la projekto de la rilata uzanto."
-msgid ""
-"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your "
-"first commit. This time will be added automatically once you push your first "
-"commit."
-msgstr ""
-"La etapo de la plano montras la tempon de la antaŭa ŝtupo ĝis la alpuŝado de "
-"via unua enmetado. Ĉi tiu tempo aldoniĝos aŭtomate post kiam vi alpuŝas la "
-"unuan enmetadon."
+msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
+msgstr "La etapo de la plano montras la tempon de la antaŭa ŝtupo ĝis la alpuŝado de via unua enmetado. Ĉi tiu tempo aldoniĝos aŭtomate post kiam vi alpuŝas la unuan enmetadon."
-msgid ""
-"The production stage shows the total time it takes between creating an issue "
-"and deploying the code to production. The data will be automatically added "
-"once you have completed the full idea to production cycle."
-msgstr ""
-"La etapo de eldonado montras la tutan tempon de la kreado de problemo ĝis la "
-"disponigado en la publika versio. La datenoj aldoniĝos aŭtomate post kiam vi "
-"kompletigos plenan ciklon de ideo ĝis realaĵo."
+msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
+msgstr "La etapo de eldonado montras la tutan tempon de la kreado de problemo ĝis la disponigado en la publika versio. La datenoj aldoniĝos aŭtomate post kiam vi kompletigos plenan ciklon de ideo ĝis realaĵo."
msgid "The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "Ĉiu ensalutita uzanto havas atingon al la projekto"
@@ -924,52 +1005,26 @@ msgstr "Ĉiu povas havi atingon al la projekto, sen ensaluti"
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "La deponejo por ĉi tiu projekto ne ekzistas."
-msgid ""
-"The review stage shows the time from creating the merge request to merging "
-"it. The data will automatically be added after you merge your first merge "
-"request."
-msgstr ""
-"La etapo de la kontrolo montras la tempon de la kreado de la peto pri "
-"kunfando ĝis ĝia aplikado. La datenoj aldoniĝos aŭtomate post kiam vi "
-"aplikos la unuan peton pri kunfando."
+msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
+msgstr "La etapo de la kontrolo montras la tempon de la kreado de la peto pri kunfando ĝis ĝia aplikado. La datenoj aldoniĝos aŭtomate post kiam vi aplikos la unuan peton pri kunfando."
-msgid ""
-"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code "
-"to the production environment. The data will be automatically added once you "
-"deploy to production for the first time."
-msgstr ""
-"La etapo de preparo por eldono montras la tempon inter la aplikado de la "
-"peto pri kunfando kaj la disponigado de la kodo en la publika versio. La "
-"datenoj aldoniĝos aŭtomate post kiam vi faros la unuan disponigadon en la "
-"publika versio."
+msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
+msgstr "La etapo de preparo por eldono montras la tempon inter la aplikado de la peto pri kunfando kaj la disponigado de la kodo en la publika versio. La datenoj aldoniĝos aŭtomate post kiam vi faros la unuan disponigadon en la publika versio."
-msgid ""
-"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for "
-"the related merge request. The data will automatically be added after your "
-"first pipeline finishes running."
-msgstr ""
-"La etapo de testado montras kiom da tempo necesas al „GitLab CI“ por plenumi "
-"ĉiujn ĉenstablojn por la rilata peto pri kunfando. La datenoj aldoniĝos "
-"aŭtomate post kiam via unua ĉenstablo finiĝos."
+msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
+msgstr "La etapo de testado montras kiom da tempo necesas al „GitLab CI“ por plenumi ĉiujn ĉenstablojn por la rilata peto pri kunfando. La datenoj aldoniĝos aŭtomate post kiam via unua ĉenstablo finiĝos."
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "La tempo, kiu estas necesa por ĉiu dateno kolektita de la etapo."
-msgid ""
-"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., "
-"between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 ="
-" 6."
-msgstr ""
-"La valoro, kiu troviĝas en la mezo de aro da rigardataj valoroj. Ekzemple: "
-"inter 3, 5 kaj 9, la mediano estas 5. Inter 3, 5, 7 kaj 8, la mediano estas "
-"(5+7)/2 = 6."
+msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
+msgstr "La valoro, kiu troviĝas en la mezo de aro da rigardataj valoroj. Ekzemple: inter 3, 5 kaj 9, la mediano estas 5. Inter 3, 5, 7 kaj 8, la mediano estas (5+7)/2 = 6."
-msgid ""
-"This means you can not push code until you create an empty repository or "
-"import existing one."
+msgid "There are problems accessing Git storage: "
msgstr ""
-"Ĉi tiu signifas, ke vi ne povos alpuŝi kodon, antaŭ ol vi kreos malplenan "
-"deponejon aŭ enportos jam ekzistantan."
+
+msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
+msgstr "Ĉi tiu signifas, ke vi ne povos alpuŝi kodon, antaŭ ol vi kreos malplenan deponejon aŭ enportos jam ekzistantan."
msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "Tempo antaŭ problemo estas planita por ellabori"
@@ -1137,6 +1192,9 @@ msgstr "Alŝuti dosieron"
msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "alklaku por alŝuti"
+msgid "Use the following registration token during setup:"
+msgstr ""
+
msgid "Use your global notification setting"
msgstr "Uzi vian ĝeneralan agordon pri la sciigoj"
@@ -1156,8 +1214,7 @@ msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "Nekonata"
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
-msgstr ""
-"Ĉu vi volas vidi la datenojn? Bonvolu peti atingeblon de administranto."
+msgstr "Ĉu vi volas vidi la datenojn? Bonvolu peti atingeblon de administranto."
msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "Ne estas sufiĉe da datenoj por montri ĉi tiun etapon."
@@ -1174,12 +1231,8 @@ msgstr "Vi forigos „%{project_name_with_namespace}“. Oni NE POVAS malfari la
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Vi forigos la rilaton de la disbranĉigo al la originala projekto, „%{forked_from_project}“. Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
-msgid ""
-"You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. "
-"Are you ABSOLUTELY sure?"
-msgstr ""
-"Vi transigos „%{project_name_with_namespace}“ al alia posedanto. Ĉu vi estas "
-"ABSOLUTE certa?"
+msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
+msgstr "Vi transigos „%{project_name_with_namespace}“ al alia posedanto. Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr "Oni povas aldoni dosierojn nur kiam oni estas en branĉo"
@@ -1199,31 +1252,20 @@ msgstr "VI ne ricevos sciigojn per retpoŝto"
msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
msgstr "Vi ricevos sciigojn nur por la eventoj elektitaj de vi"
-msgid ""
-"You will only receive notifications for threads you have participated in"
+msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in"
msgstr "Vi ricevos sciigojn nur por la fadenoj, en kiuj vi partoprenis"
msgid "You will receive notifications for any activity"
msgstr "Vi ricevos sciigojn por ĉiu ago"
-msgid ""
-"You will receive notifications only for comments in which you were "
-"@mentioned"
+msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr "Vi ricevos sciigojn nur por komentoj, en kiuj vi estas @menciita"
-msgid ""
-"You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you "
-"%{set_password_link} on your account"
-msgstr ""
-"Vi ne povos eltiri aŭ alpuŝi kodon per %{protocol} antaŭ ol vi "
-"%{set_password_link} por via konto"
+msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
+msgstr "Vi ne povos eltiri aŭ alpuŝi kodon per %{protocol} antaŭ ol vi %{set_password_link} por via konto"
-msgid ""
-"You won't be able to pull or push project code via SSH until you "
-"%{add_ssh_key_link} to your profile"
-msgstr ""
-"Vi ne povos eltiri aŭ alpuŝi kodon per SSH antaŭ ol vi %{add_ssh_key_link} "
-"al via profilo"
+msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
+msgstr "Vi ne povos eltiri aŭ alpuŝi kodon per SSH antaŭ ol vi %{add_ssh_key_link} al via profilo"
msgid "Your name"
msgstr "Via nomo"
@@ -1242,5 +1284,4 @@ msgstr "sciigoj per retpoŝto"
msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "patro"
-msgstr[1] "patroj"
-
+msgstr[1] "patroj" \ No newline at end of file