summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/es/gitlab.po3326
1 files changed, 2535 insertions, 791 deletions
diff --git a/locale/es/gitlab.po b/locale/es/gitlab.po
index da0a2a25adb..0775ef83503 100644
--- a/locale/es/gitlab.po
+++ b/locale/es/gitlab.po
@@ -13,11 +13,20 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 15:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-12 12:32\n"
+
+msgid " Please sign in."
+msgstr " Por favor, inicie sesión."
msgid " Status"
msgstr " Estado"
+msgid " Try to %{action} this file again."
+msgstr ""
+
+msgid " You need to do this before %{grace_period_deadline}."
+msgstr ""
+
msgid " and"
msgstr " y"
@@ -40,13 +49,10 @@ msgstr " o <#epic id>"
msgid " or <#issue id>"
msgstr " o <#issue id>"
-msgid "\"%{query}\" in projects"
-msgstr "\"%{query}\" en proyectos"
-
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d comentario"
+msgstr[1] "%d comentarios"
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
@@ -59,7 +65,7 @@ msgstr[0] "%d commit detrás"
msgstr[1] "%d commits detrás"
msgid "%d commits"
-msgstr ""
+msgstr "%d commits"
msgid "%d exporter"
msgid_plural "%d exporters"
@@ -140,16 +146,16 @@ msgid "%{count} approvals from %{name}"
msgstr ""
msgid "%{count} more"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} más"
msgid "%{count} more assignees"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} asignados más"
msgid "%{count} of %{required} approvals from %{name}"
msgstr ""
msgid "%{count} of %{total}"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} de %{total}"
msgid "%{count} participant"
msgid_plural "%{count} participants"
@@ -167,6 +173,9 @@ msgstr "%{filePath} eliminado"
msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} más"
+msgid "%{gitlab_ci_yml} not found in this commit"
+msgstr "No es posible encontrar %{gitlab_ci_yml} en este commit"
+
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr ""
@@ -174,6 +183,9 @@ msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "¡Va a eliminar %{issuableType}! ¿Está seguro de que desea realizar esta acción?"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
+msgstr "%{label_for_message} no disponible"
+
+msgid "%{level_name} visibility has been restricted by the administrator."
msgstr ""
msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions"
@@ -185,6 +197,9 @@ msgstr "%{loadingIcon} Iniciado"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} está bloqueado por el usuario de GitLab %{lock_user_id}"
+msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
+msgstr ""
+
msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "Avatar de %{name}"
@@ -197,9 +212,18 @@ msgstr "%{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{percent}%% complete"
msgstr "%{percent}%% completado"
-msgid "%{state} epics"
+msgid "%{service_title} activated."
+msgstr ""
+
+msgid "%{service_title} settings saved, but not activated."
+msgstr ""
+
+msgid "%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
msgstr ""
+msgid "%{state} epics"
+msgstr "%{state} épicas"
+
msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
msgstr[0] ""
@@ -238,9 +262,12 @@ msgstr ""
msgid "%{user_name} profile page"
msgstr ""
-msgid "(external source)"
+msgid "(No changes)"
msgstr ""
+msgid "(external source)"
+msgstr "(fuente externa)"
+
msgid "+ %{count} more"
msgstr "+ %{count} más"
@@ -248,7 +275,7 @@ msgid "+ %{moreCount} more"
msgstr "+ %{moreCount} más"
msgid "+%{extraOptionCount} more"
-msgstr ""
+msgstr "+%{extraOptionCount} más"
msgid ", or "
msgstr ", o "
@@ -274,8 +301,8 @@ msgstr[1] "%{count} %{type} modificaciones"
msgid "1 Day"
msgid_plural "%d Days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 Día"
+msgstr[1] "%d Días"
msgid "1 closed issue"
msgid_plural "%d closed issues"
@@ -287,6 +314,9 @@ msgid_plural "%d closed merge requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
+
msgid "1 group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "1 grupo"
@@ -322,6 +352,9 @@ msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "1 usuario"
msgstr[1] "%d usuarios"
+msgid "1 week"
+msgstr "1 semana"
+
msgid "1st contribution!"
msgstr "¡1ra contribución!"
@@ -331,8 +364,17 @@ msgstr "2FA"
msgid "2FA enabled"
msgstr "Verificación en 2 pasos habilitada"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 días"
+
+msgid "3 hours"
+msgstr "3 horas"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutos"
+
msgid "403|Please contact your GitLab administrator to get permission."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor póngase en contacto con su administrador de GitLab para obtener los permisos necesarios."
msgid "403|You don't have the permission to access this page."
msgstr "No tiene permisos para acceder a esta página."
@@ -346,6 +388,9 @@ msgstr "Página no encontrada"
msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
msgstr "Por favor, contacte con su administrador de GitLab si cree que se trata de un error."
+msgid "8 hours"
+msgstr "8 horas"
+
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set <a href=\"#\">@johnsmith</a> as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
msgstr ""
@@ -380,19 +425,19 @@ msgid "A 'Runner' is a process which runs a job. You can set up as many Runners
msgstr ""
msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project"
-msgstr ""
+msgstr "Una plantilla de aplicación de consola .NET Core, personalizable para cualquier proyecto .NET Core"
msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
-msgstr ""
+msgstr "Un sitio basado en GitBook que utiliza Netlify como herramienta de CI/CD en lugar de GitLab, pero con todas las otras excelentes características de GitLab."
msgid "A Hexo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
-msgstr ""
+msgstr "Un sitio basado en Hexo que usa Netlify como herramienta de CI/CD en lugar de GitLab, pero con todas las otras excelentes características de GitLab."
msgid "A Hugo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
-msgstr ""
+msgstr "Un sitio basado en Hugo que usa Netlify como herramienta de CI/CD en lugar de GitLab, pero con todas las otras excelentes características de GitLab."
msgid "A Jekyll site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
-msgstr ""
+msgstr "Un sitio basado en Jekyll que usa Netlify como herramienta de CI/CD en lugar de GitLab, pero con todas las otras excelentes características de GitLab."
msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
msgstr ""
@@ -403,21 +448,39 @@ msgstr "Un usuario eliminado"
msgid "A member of GitLab's abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr "Un miembro del equipo de GitLab revisará tus comentarios tan pronto como sea posible."
+msgid "A merge commit is created for every merge, and merging is allowed as long as there are no conflicts."
+msgstr ""
+
+msgid "A merge commit is created for every merge, but merging is only allowed if fast-forward merge is possible. This way you could make sure that if this merge request would build, after merging to target branch it would also build."
+msgstr ""
+
msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
msgstr ""
+msgid "A new impersonation token has been created."
+msgstr ""
+
msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr ""
msgid "A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), and publish your documentation (wiki), %{among_other_things_link}."
msgstr ""
+msgid "A ready-to-go template for use with Android apps."
+msgstr ""
+
+msgid "A ready-to-go template for use with iOS Swift apps."
+msgstr ""
+
msgid "A regular expression that will be used to find the test coverage output in the job trace. Leave blank to disable"
msgstr ""
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr ""
+msgid "API Help"
+msgstr ""
+
msgid "About GitLab"
msgstr "Acerca de Gitlab"
@@ -437,7 +500,7 @@ msgid "Abuse reports"
msgstr ""
msgid "Accept invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar invitación"
msgid "Accept terms"
msgstr "Aceptar los términos"
@@ -448,12 +511,18 @@ msgstr "Merge Request aceptado"
msgid "Access Tokens"
msgstr "Tokens de acceso"
-msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository."
+msgid "Access denied for your LDAP account."
msgstr ""
+msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository."
+msgstr "¡Acceso denegado! Por favor, verifique que puede agregar las claves de despliegue a este repositorio."
+
msgid "Access expiration date"
msgstr ""
+msgid "Access forbidden. Check your access level."
+msgstr ""
+
msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr ""
@@ -463,6 +532,12 @@ msgstr "Cuenta"
msgid "Account and limit"
msgstr "Cuenta y límite"
+msgid "Action to take when receiving an alert."
+msgstr ""
+
+msgid "Activate Service Desk"
+msgstr ""
+
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -491,10 +566,10 @@ msgid "Add Kubernetes cluster"
msgstr "Añadir clúster de Kubernetes"
msgid "Add README"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir README"
msgid "Add a bullet list"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una lista de viñetas"
msgid "Add a general comment to this %{noteable_name}."
msgstr ""
@@ -503,16 +578,16 @@ msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project
msgstr ""
msgid "Add a link"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un enlace"
msgid "Add a numbered list"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una lista numerada"
msgid "Add a table"
msgstr "Añadir tabla"
msgid "Add a task list"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una lista de tareas"
msgid "Add additional text to appear in all email communications. %{character_limit} character limit"
msgstr ""
@@ -524,7 +599,7 @@ msgid "Add approvers"
msgstr ""
msgid "Add bold text"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir texto en negrita"
msgid "Add comment now"
msgstr "Añadir comentario ahora"
@@ -536,25 +611,25 @@ msgid "Add image comment"
msgstr "Añadir comentario a la imagen"
msgid "Add italic text"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir texto en cursiva"
msgid "Add license"
msgstr "Añadir licencia"
+msgid "Add list"
+msgstr ""
+
msgid "Add new application"
msgstr "Añadir una nueva aplicación"
msgid "Add new directory"
msgstr "Agregar nuevo directorio"
-msgid "Add projects"
-msgstr "Añadir proyectos"
-
msgid "Add reaction"
msgstr "Añadir reacción"
msgid "Add to project"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir al proyecto"
msgid "Add to review"
msgstr "Añadir a revisión"
@@ -571,18 +646,27 @@ msgstr ""
msgid "Add users to group"
msgstr "Agregar usuarios al grupo"
+msgid "Added at"
+msgstr "Añadido el"
+
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
msgstr ""
msgid "Additional text"
msgstr "Texto adicional"
+msgid "Aditional minutes"
+msgstr ""
+
msgid "Admin Area"
msgstr "Área de administración"
msgid "Admin Overview"
msgstr "Vista de administrador"
+msgid "Admin Section"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr ""
@@ -617,10 +701,13 @@ msgid "AdminProjects|Delete project"
msgstr "Eliminar proyecto"
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
+msgstr "Dominio Auto DevOps"
+
+msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Environment variables are protected by default"
-msgstr ""
+msgstr "Las variables de entorno están protegidas por defecto"
msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
msgstr ""
@@ -629,25 +716,25 @@ msgid "AdminSettings|When creating a new environment variable it will be protect
msgstr ""
msgid "AdminUsers|2FA Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "2FA desactivado"
msgid "AdminUsers|2FA Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "2FA Habilitado"
msgid "AdminUsers|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
msgid "AdminUsers|Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Admin"
msgid "AdminUsers|Admins"
-msgstr ""
+msgstr "Administradores"
msgid "AdminUsers|Block user"
msgstr "Bloquear usuario"
msgid "AdminUsers|Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado"
msgid "AdminUsers|Cannot unblock LDAP blocked users"
msgstr ""
@@ -665,44 +752,50 @@ msgid "AdminUsers|Delete user and contributions"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|External"
-msgstr ""
+msgstr "Externos"
msgid "AdminUsers|It's you!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Es usted!"
msgid "AdminUsers|New user"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo usuario"
msgid "AdminUsers|No users found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron usuarios"
msgid "AdminUsers|Search by name, email or username"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda por nombre, correo electrónico o nombre de usuario"
msgid "AdminUsers|Search users"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar usuarios"
msgid "AdminUsers|Send email to users"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar correo electrónico a los usuarios"
msgid "AdminUsers|Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por"
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{projectName}"
-msgstr ""
+msgstr "Para confirmar, escriba %{projectName}"
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}"
-msgstr ""
+msgstr "Para confirmar, escriba %{username}"
msgid "AdminUsers|User will be blocked"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario será bloqueado"
msgid "AdminUsers|Without projects"
-msgstr ""
+msgstr "Sin proyectos"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
msgid "Advanced permissions, Large File Storage and Two-Factor authentication settings."
msgstr "Permisos avanzados, almacenamiento de grandes archivos y configuraciones de autenticación de dos factores."
+msgid "Advanced search functionality"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuración avanzada"
@@ -721,7 +814,7 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "All Members"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los miembros"
msgid "All changes are committed"
msgstr ""
@@ -732,15 +825,33 @@ msgstr "Todas las funcionalidades están habilitadas para proyectos en blanco, p
msgid "All issues for this milestone are closed. You may close this milestone now."
msgstr ""
+msgid "All merge conflicts were resolved. The merge request can now be merged."
+msgstr ""
+
+msgid "All todos were marked as done."
+msgstr ""
+
msgid "All users"
msgstr "Todos los usuarios"
+msgid "All users must have a name."
+msgstr ""
+
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
msgstr ""
msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch."
msgstr ""
+msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow mirrors to be set up for projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
+msgstr ""
+
msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
msgstr ""
@@ -753,6 +864,12 @@ msgstr ""
msgid "Allow requests to the local network from hooks and services."
msgstr ""
+msgid "Allow this key to push to repository as well? (Default only allows pull access.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
+msgstr ""
+
msgid "Allow users to request access"
msgstr "Permitir a los usuarios solicitar acceso"
@@ -771,6 +888,9 @@ msgstr ""
msgid "Also called \"Relying party service URL\" or \"Reply URL\""
msgstr ""
+msgid "Alternate support URL for help page"
+msgstr ""
+
msgid "Alternatively, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
msgstr ""
@@ -792,9 +912,6 @@ msgstr ""
msgid "An error has occurred"
msgstr "Se ha producido un error"
-msgid "An error occured while loading designs. Please try again."
-msgstr ""
-
msgid "An error occurred adding a draft to the discussion."
msgstr "Se ha producido un error al agregar un borrador a la discusión."
@@ -802,16 +919,16 @@ msgid "An error occurred adding a new draft."
msgstr "Se ha producido un error al añadir un nuevo borrador."
msgid "An error occurred creating the new branch."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al crear una rama nueva."
msgid "An error occurred fetching the approval rules."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al obtener las reglas de aprobación."
msgid "An error occurred fetching the approvers for the new rule."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al obtener los aprobadores para la nueva regla."
msgid "An error occurred fetching the dropdown data."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al recuperar los datos de la lista desplegable."
msgid "An error occurred previewing the blob"
msgstr "Ha ocurrido un error visualizando el blob"
@@ -834,10 +951,16 @@ msgstr "Se ha producido un error al eliminar el comentario"
msgid "An error occurred while detecting host keys"
msgstr "Se ha producido un error al detectar las claves del host."
+msgid "An error occurred while disabling Service Desk."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while dismissing the alert. Refresh the page and try again."
msgstr "Se ha producido un error al desactivar la alerta. Actualice la página y vuelva a intentarlo."
msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again."
+msgstr "Se ha producido un error al desactivar la función resaltar. Actualice la página y vuelva a intentarlo."
+
+msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
@@ -850,6 +973,9 @@ msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
msgstr "Se ha producido un error al obtener los datos de la barra lateral."
msgid "An error occurred while fetching stages."
+msgstr "Se ha producido un error al obtener las etapas del pipeline."
+
+msgid "An error occurred while fetching the Service Desk address."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching the job log."
@@ -882,6 +1008,9 @@ msgstr "Se ha producido un error al cargar los datos del gráfico."
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "Se ha producido un error al cargar las firmas de los commits"
+msgid "An error occurred while loading designs. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while loading diff"
msgstr "Se ha producido un error al cargar el diff"
@@ -892,7 +1021,7 @@ msgid "An error occurred while loading the file"
msgstr "Se ha producido un error al cargar el archivo"
msgid "An error occurred while loading the subscription details."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar los detalles de la suscripción."
msgid "An error occurred while making the request."
msgstr "Se ha producido un error al crear la petición."
@@ -901,7 +1030,7 @@ msgid "An error occurred while removing approver"
msgstr "Se ha producido un error al eliminar el aprobador."
msgid "An error occurred while removing epics."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al eliminar las tareas épicas."
msgid "An error occurred while removing issues."
msgstr ""
@@ -993,6 +1122,9 @@ msgstr ""
msgid "Analytics"
msgstr "Analíticas"
+msgid "Ancestors"
+msgstr ""
+
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
@@ -1005,15 +1137,33 @@ msgstr "Cualquiera"
msgid "Any Label"
msgstr "Cualquier etiqueta"
+msgid "Any encrypted tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
+msgid "Appearance was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Appearance was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
msgid "Application ID"
msgstr "ID de la aplicación"
+msgid "Application settings saved successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "Application was successfully destroyed."
+msgstr ""
+
+msgid "Application was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Application: %{name}"
msgstr "Aplicación: %{name}"
@@ -1028,8 +1178,8 @@ msgstr "Aplicar sugerencia"
msgid "ApprovalRuleRemove|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|%d members"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d miembro"
+msgstr[1] "%d miembros"
msgid "ApprovalRuleRemove|Approvals from this member are not revoked."
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|Approvals from these members are not revoked."
@@ -1041,8 +1191,8 @@ msgstr ""
msgid "ApprovalRuleSummary|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%d members"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d miembro"
+msgstr[1] "%d miembros"
msgid "ApprovalRuleSummary|%{count} approval required from %{membersCount}"
msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%{count} approvals required from %{membersCount}"
@@ -1053,7 +1203,7 @@ msgid "ApprovalRule|All members with Developer role or higher and code owners (i
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros"
msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr ""
@@ -1079,15 +1229,30 @@ msgstr "Abril"
msgid "April"
msgstr "Abril"
+msgid "Archive jobs"
+msgstr "Archivar trabajos"
+
+msgid "Archive project"
+msgstr ""
+
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
msgstr "¡Proyecto archivado!. El repositorio y el resto de recursos del proyecto son de sólo lectura"
msgid "Archived projects"
msgstr "Proyectos archivados"
+msgid "Archiving the project will make it entirely read-only. It is hidden from the dashboard and doesn't show up in searches. <strong>The repository cannot be committed to, and no issues, comments or other entities can be created.</strong>"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure"
msgstr "¿Está seguro?"
+msgid "Are you sure that you want to archive this project?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure that you want to unarchive this project?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar esta programación del pipeline?"
@@ -1100,6 +1265,9 @@ msgstr "¿Estás seguro de que deseas descartar los cambios no guardados?"
msgid "Are you sure you want to lose your issue information?"
msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to permanently delete this license?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to regenerate the public key? You will have to update the public key on the remote server before mirroring will work again."
msgstr "¿Seguro que quiere regenerar la clave pública? Deberá actualizar la clave pública en el servidor remoto antes de que la duplicación funcione nuevamente."
@@ -1119,7 +1287,7 @@ msgid "Are you sure you want to remove group %{name}?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the attachment?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el archivo adjunto?"
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta identidad?"
@@ -1127,6 +1295,9 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta identidad?"
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
msgstr "¿Está seguro que desea reinicializar el token de registro?"
+msgid "Are you sure you want to reset the SCIM token? SCIM provisioning will stop working until the new token is updated."
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "¿Está seguro que desea reinicializar el token de Verificación de Estado?"
@@ -1137,7 +1308,7 @@ msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
msgstr "¿Está seguro que quieres desbloquear %{path_lock_path}?"
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from the %{type}: %{link_to_noteable_text}?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea darse de baja de la %{type}: %{link_to_noteable_text}?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
@@ -1181,9 +1352,6 @@ msgstr "Incidencias asignadas"
msgid "Assigned Merge Requests"
msgstr "Merge requests asignados"
-msgid "Assigned to :name"
-msgstr "Asignado a :name"
-
msgid "Assigned to me"
msgstr "Asignado a mí"
@@ -1203,7 +1371,7 @@ msgid "At least one approval from a code owner is required to change files match
msgstr ""
msgid "Attach a file"
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntar un archivo"
msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
msgstr "Adjunte un archivo arrastrando &amp; soltando o %{upload_link}"
@@ -1220,12 +1388,21 @@ msgstr "Agosto"
msgid "Authentication Log"
msgstr "Registro de Autenticación"
+msgid "Authentication failed: %{error_message}"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication log"
msgstr "Log de autenticación"
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"
+msgid "Authentication method updated"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication via U2F device failed."
+msgstr ""
+
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -1233,7 +1410,7 @@ msgid "Authorization code:"
msgstr "Código de autorización:"
msgid "Authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave de autorización"
msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application."
msgstr ""
@@ -1244,6 +1421,9 @@ msgstr "Autorizar"
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr "¿Autorizar %{link_to_client} para utilizar su cuenta?"
+msgid "Authorized %{new_chat_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Authorized At"
msgstr "Autorizado en"
@@ -1283,21 +1463,15 @@ msgstr "Más información en %{link_to_documentation}"
msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found. %{more_information_link}"
msgstr ""
-msgid "AutoDevOps|You can automatically build and test your application if you %{link_to_auto_devops_settings} for this project. You can automatically deploy it as well, if you %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
-msgstr ""
-
-msgid "AutoDevOps|add a Kubernetes cluster"
-msgstr "añadir un clúster de Kubernetes"
-
-msgid "AutoDevOps|enable Auto DevOps"
-msgstr "habilitar Auto DevOps"
-
msgid "Automatically marked as default internal user"
msgstr "Marcado automáticamente como usuario interno por defecto"
-msgid "Automatically resolved"
+msgid "Automatically resolve merge request diff discussions when they become outdated"
msgstr ""
+msgid "Automatically resolved"
+msgstr "Resuelto automáticamente"
+
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@@ -1311,10 +1485,10 @@ msgid "Available specific runners"
msgstr ""
msgid "Avatar for %{assigneeName}"
-msgstr ""
+msgstr "Avatar para %{assigneeName}"
msgid "Avatar for %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Avatar para %{name}"
msgid "Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr "El avatar será eliminado. ¿Está seguro?"
@@ -1418,6 +1592,12 @@ msgstr "¿Descartar revisión?"
msgid "BatchComments|You're about to discard your review which will delete all of your pending comments. The deleted comments %{strong_start}cannot%{strong_end} be restored."
msgstr ""
+msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
+msgstr ""
+
+msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
+msgstr ""
+
msgid "Begin with the selected commit"
msgstr "Iniciar con el commit seleccionado"
@@ -1503,7 +1683,7 @@ msgid "Block"
msgstr ""
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
@@ -1542,7 +1722,7 @@ msgid "Branches|Active branches"
msgstr "Branches activos"
msgid "Branches|All"
-msgstr ""
+msgstr "Todas"
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
msgstr "No puedo encontrar el commit HEAD para esta rama"
@@ -1575,40 +1755,40 @@ msgid "Branches|Filter by branch name"
msgstr "Filtrar por nombre de rama"
msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionadas con %{default_branch}"
msgid "Branches|New branch"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva rama"
msgid "Branches|No branches to show"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ramas para mostrar"
msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Una vez que confirme y pulse %{delete_protected_branch}, no se podrá ni deshacer ni recuperar la operación."
msgid "Branches|Only a project maintainer or owner can delete a protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo el responsable del proyecto o el propietario pueden borrar una rama protegida"
msgid "Branches|Overview"
msgstr "Resumen"
msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Puede gestionar las ramas protegidas desde %{project_settings_link}."
msgid "Branches|Show active branches"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ramas activas"
msgid "Branches|Show all branches"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas las ramas"
msgid "Branches|Show more active branches"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar más ramas activas"
msgid "Branches|Show more stale branches"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar más ramas obsoletas"
msgid "Branches|Show overview of the branches"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar un resumen de las ramas"
msgid "Branches|Show stale branches"
msgstr ""
@@ -1655,6 +1835,12 @@ msgstr "configuración del proyecto"
msgid "Branches|protected"
msgstr "protegido"
+msgid "Broadcast Message was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcast Message was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Browse Directory"
msgstr "Examinar directorio"
@@ -1668,33 +1854,45 @@ msgid "Browse files"
msgstr "Examinar archivos"
msgid "Built-in"
-msgstr ""
+msgstr "Integrado"
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Negocio"
msgid "Business metrics (Custom)"
msgstr "Métricas de negocio (personalizadas)"
+msgid "Buy EE"
+msgstr ""
+
+msgid "Buy GitLab Enterprise Edition"
+msgstr ""
+
msgid "By %{user_name}"
+msgstr "Por %{user_name}"
+
+msgid "By default GitLab sends emails in HTML and plain text formats so mail clients can choose what format to use. Disable this option if you only want to send emails in plain text format."
msgstr ""
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "por"
msgid "CHANGELOG"
-msgstr ""
+msgstr "CHANGELOG"
msgid "CI / CD"
msgstr "CI / CD"
msgid "CI / CD Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos de CI/CD"
msgid "CI / CD Settings"
msgstr "Configuración de CI/CD"
msgid "CI Lint"
+msgstr "Cl Lint"
+
+msgid "CI variables"
msgstr ""
msgid "CI will run using the credentials assigned above."
@@ -1730,6 +1928,9 @@ msgstr ""
msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline"
msgstr ""
+msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline for all projects"
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr "Estrategia de despliegue"
@@ -1745,6 +1946,9 @@ msgstr ""
msgid "CICD|You must add a %{kubernetes_cluster_start}Kubernetes cluster integration%{kubernetes_cluster_end} to this project with a domain in order for your deployment strategy to work correctly."
msgstr ""
+msgid "CICD|group enabled"
+msgstr ""
+
msgid "CICD|instance enabled"
msgstr "Instancia habilitada"
@@ -1760,6 +1964,9 @@ msgstr ""
msgid "Can't find HEAD commit for this branch"
msgstr "No se puede encontrar el commit HEAD para este 'branch'"
+msgid "Can't remove group members without group managed account"
+msgstr ""
+
msgid "Canary Deployments is a popular CI strategy, where a small portion of the fleet is updated to the new version of your application."
msgstr ""
@@ -1772,27 +1979,39 @@ msgstr "Cancelar este trabajo"
msgid "Cannot be merged automatically"
msgstr ""
+msgid "Cannot create the abuse report. The user has been deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create the abuse report. This user has been blocked."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
msgstr "No se puede modificar el clúster de Kubernetes gestionado"
msgid "Cannot render the image. Maximum character count (%{charLimit}) has been exceeded."
msgstr ""
-msgid "Certificate"
+msgid "Cannot skip two factor authentication setup"
msgstr ""
-msgid "Certificate (PEM)"
+msgid "Capacity threshold"
msgstr ""
-msgid "Certificate fingerprint"
-msgstr "Huella digital del certificado"
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+msgid "Certificate (PEM)"
+msgstr "Certificado (PEM)"
msgid "Change Weight"
msgstr "Cambiar peso"
-msgid "Change permissions"
+msgid "Change path"
msgstr ""
+msgid "Change permissions"
+msgstr "Modificar los permisos"
+
msgid "Change template"
msgstr "Cambiar plantilla"
@@ -1815,13 +2034,13 @@ msgid "ChangeTypeAction|This will create a new commit in order to revert the exi
msgstr ""
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios"
msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
msgstr ""
msgid "Changes suppressed. Click to show."
-msgstr ""
+msgstr "Cambios eliminados. Haga clic para mostrar."
msgid "Charts"
msgstr "Gráficos"
@@ -1830,13 +2049,16 @@ msgid "Chat"
msgstr "Chat"
msgid "Check again"
+msgstr "Verficar de nuevo"
+
+msgid "Check feature availability on namespace plan"
msgstr ""
msgid "Check the %{docs_link_start}documentation%{docs_link_end}."
msgstr ""
msgid "Check your .gitlab-ci.yml"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe su fichero .gitlab-ci.yml"
msgid "Checking %{text} availability…"
msgstr "Comprobando disponibilidad de %{text}..."
@@ -1859,14 +2081,11 @@ msgstr ""
msgid "Choose <strong>Next</strong> at the bottom of the page."
msgstr ""
-msgid "Choose File ..."
-msgstr "Elegir archivo ..."
-
msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{master}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
msgstr "Elija un branch/tag (por ejemplo, %{master}) o introduzca un commit (por ejemplo, %{sha}) para ver lo qué ha cambiado o para crear un merge request."
msgid "Choose a file"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un archivo"
msgid "Choose a role permission"
msgstr ""
@@ -1883,16 +2102,16 @@ msgstr "Elegir cualquier color."
msgid "Choose between <code>clone</code> or <code>fetch</code> to get the recent application code"
msgstr ""
-msgid "Choose file..."
-msgstr "Elegir archivo..."
+msgid "Choose file…"
+msgstr "Seleccione un archivo…"
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr ""
-msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page"
+msgid "Choose visibility level, enable/disable project features (issues, repository, wiki, snippets) and set permissions."
msgstr ""
-msgid "Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node."
+msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page"
msgstr ""
msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
@@ -1901,6 +2120,9 @@ msgstr ""
msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node."
msgstr ""
+msgid "Choose your merge method, set up a default merge request description template."
+msgstr ""
+
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "cancelado"
@@ -1925,6 +2147,9 @@ msgstr "pasó con advertencias"
msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr "pendiente"
+msgid "CiStatusLabel|preparing"
+msgstr ""
+
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "omitido"
@@ -1958,6 +2183,9 @@ msgstr "pasó"
msgid "CiStatusText|pending"
msgstr "pendiente"
+msgid "CiStatusText|preparing"
+msgstr ""
+
msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "omitido"
@@ -1973,6 +2201,9 @@ msgstr ""
msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr ""
+msgid "CiVariables|This variable will not be masked"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|* (All environments)"
msgstr "* (Todos los entornos)"
@@ -1985,6 +2216,9 @@ msgstr ""
msgid "CiVariable|Error occurred while saving variables"
msgstr ""
+msgid "CiVariable|Masked"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|New environment"
msgstr ""
@@ -1994,17 +2228,23 @@ msgstr "Protegido"
msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr "Buscar entornos"
+msgid "CiVariable|Toggle masked"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|Toggle protected"
msgstr ""
msgid "CiVariable|Validation failed"
msgstr "Error de validación"
+msgid "Classification Label (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}"
msgstr "no está disponible: %{reason}"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar"
msgid "Clear input"
msgstr ""
@@ -2049,19 +2289,19 @@ msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar"
msgid "Clone repository"
msgstr "Clonar repositorio"
msgid "Clone with %{http_label}"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar con %{http_label}"
msgid "Clone with KRB5"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar con KRB5"
msgid "Clone with SSH"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar con SSH"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -2070,7 +2310,7 @@ msgid "Close epic"
msgstr "Cerrar épica"
msgid "Close milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar hito"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
@@ -2088,10 +2328,7 @@ msgid "ClusterIntegration| is the default environment scope for this cluster. Th
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
-msgstr ""
-
-msgid "ClusterIntegration|%{boldNotice} This will add some extra resources like a load balancer, which may incur additional costs depending on the hosting provider your Kubernetes cluster is installed on. If you are using Google Kubernetes Engine, you can %{pricingLink}."
-msgstr ""
+msgstr "%{appList} se instaló correctamente en su clúster de Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|%{title} upgraded successfully."
msgstr ""
@@ -2099,6 +2336,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|API URL"
msgstr "API URL"
+msgid "ClusterIntegration|API URL should be a valid http/https url."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Add Kubernetes cluster"
msgstr "Añadir cluster de Kubernetes"
@@ -2114,11 +2354,8 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster's integration"
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|After installing Ingress, you will need to point your wildcard DNS at the generated external IP address in order to view your app after it is deployed. %{ingressHelpLink}"
-msgstr ""
-
msgid "ClusterIntegration|Alternatively"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativamente"
msgid "ClusterIntegration|An error occurred when trying to contact the Google Cloud API. Please try again later."
msgstr ""
@@ -2133,16 +2370,16 @@ msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch zone machine t
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicaciones"
msgid "ClusterIntegration|Apply for credit"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Are you sure you want to remove this Kubernetes cluster's integration? This will not delete your actual Kubernetes cluster."
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la integración con este clúster de Kubernetes? Esta acción no eliminará su clúster de Kubernetes."
msgid "ClusterIntegration|Base domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio base"
msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
msgstr "Certificado CA"
@@ -2154,7 +2391,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager is a native Kubernetes certificate manage
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)"
-msgstr ""
+msgstr "paquete de certificado de autoridad (formato PEM)"
msgid "ClusterIntegration|Choose which applications to install on your Kubernetes cluster. Helm Tiller is required to install any of the following applications."
msgstr ""
@@ -2163,6 +2400,9 @@ msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluste
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster health"
+msgstr "Estado de salud del cluster"
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster name is required."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters."
@@ -2174,20 +2414,20 @@ msgstr "Copiar la URL del API"
msgid "ClusterIntegration|Copy CA Certificate"
msgstr "Copiar Certificado CA"
-msgid "ClusterIntegration|Copy Ingress IP Address to clipboard"
-msgstr "Copiar la dirección IP de entrada al portapapeles"
+msgid "ClusterIntegration|Copy Ingress Endpoint to clipboard"
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy Jupyter Hostname to clipboard"
msgstr "Copiar el nombre del host de Jupyter en el portapapeles"
-msgid "ClusterIntegration|Copy Knative IP Address to clipboard"
+msgid "ClusterIntegration|Copy Knative Endpoint to clipboard"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
msgstr "Copiar el nombre del clúster Kubernetes"
-msgid "ClusterIntegration|Copy Token"
-msgstr "Copiar token"
+msgid "ClusterIntegration|Copy Service Token"
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
msgstr "Crear cluster de Kubernetes"
@@ -2223,10 +2463,10 @@ msgid "ClusterIntegration|Fetching machine types"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Fetching projects"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener proyectos"
msgid "ClusterIntegration|Fetching zones"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener zonas"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr "Integración GitLab"
@@ -2234,7 +2474,7 @@ msgstr "Integración GitLab"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner"
msgstr "GitLab Runner"
-msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to this project's repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying, applications to production."
+msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to the repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying applications to production."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project"
@@ -2267,8 +2507,8 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Ingress"
msgstr "Entrada"
-msgid "ClusterIntegration|Ingress IP Address"
-msgstr "Dirección IP de entrada"
+msgid "ClusterIntegration|Ingress Endpoint"
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Ingress gives you a way to route requests to services based on the request host or path, centralizing a number of services into a single entrypoint."
msgstr ""
@@ -2282,6 +2522,12 @@ msgstr "Instalado"
msgid "ClusterIntegration|Installing"
msgstr "Instalando"
+msgid "ClusterIntegration|Installing Ingress may incur additional costs. Learn more about %{pricingLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Installing Knative may incur additional costs. Learn more about %{pricingLink}."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes cluster automation"
msgstr ""
@@ -2309,7 +2555,7 @@ msgstr "Knative"
msgid "ClusterIntegration|Knative Domain Name:"
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Knative IP Address:"
+msgid "ClusterIntegration|Knative Endpoint:"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Knative extends Kubernetes to provide a set of middleware components that are essential to build modern, source-centric, and container-based applications that can run anywhere: on premises, in the cloud, or even in a third-party data center."
@@ -2349,7 +2595,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Learn more about group Kubernetes clusters"
msgstr "Más información sobre los grupos de clústeres de Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|Let's Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Let's Encrypt"
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
msgstr "Tipo de máquina"
@@ -2363,9 +2609,6 @@ msgstr "Administrar"
msgid "ClusterIntegration|Manage your Kubernetes cluster by visiting %{link_gke}"
msgstr "Administre su cluster de Kubernetes visitando %{link_gke}"
-msgid "ClusterIntegration|More information"
-msgstr "Más información"
-
msgid "ClusterIntegration|No machine types matched your search"
msgstr "No hay tipos de máquinas que coincidan con su búsqueda"
@@ -2378,27 +2621,24 @@ msgstr "No hay proyectos que coincidan con su búsqueda"
msgid "ClusterIntegration|No zones matched your search"
msgstr "No hay zonas que coincidan con su búsqueda"
-msgid "ClusterIntegration|Note:"
-msgstr "Nota:"
-
msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
msgstr "Número de nodos"
+msgid "ClusterIntegration|Number of nodes must be a numerical value."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your Kubernetes cluster. If you need help, you can read our %{link_to_help_page} on Kubernetes"
msgstr "Por favor, introduzca la información de acceso a su clúster de Kubernetes. Si necesita ayuda, puede leer nuestra %{link_to_help_page} en Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
msgstr "Asegúrese de que su cuenta de Google cumpla con los siguientes requisitos:"
-msgid "ClusterIntegration|Point a wildcard DNS to this generated IP address in order to access your application after it has been deployed."
+msgid "ClusterIntegration|Point a wildcard DNS to this generated endpoint in order to access your application after it has been deployed."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Project cluster"
msgstr "Clúster del proyecto"
-msgid "ClusterIntegration|Project namespace"
-msgstr "Espacio de nombres del proyecto"
-
msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)"
msgstr "Espacio de nombres del proyecto (opcional, único)"
@@ -2429,7 +2669,7 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Request to begin installing failed"
msgstr "Falló la solicitud para iniciar la instalación"
-msgid "ClusterIntegration|Retry upgrade"
+msgid "ClusterIntegration|Retry update"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Save changes"
@@ -2465,8 +2705,11 @@ msgstr "Seleccione la zona"
msgid "ClusterIntegration|Select zone to choose machine type"
msgstr "Seleccione la zona para elegir el tipo de máquina"
-msgid "ClusterIntegration|Service token"
-msgstr "Token de servicio"
+msgid "ClusterIntegration|Service Token"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Service token is required."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Show"
msgstr "Mostrar"
@@ -2474,9 +2717,6 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
msgstr "Algo salió mal de nuestro lado."
-msgid "ClusterIntegration|Something went wrong when upgrading %{title}. Please check the logs and try again."
-msgstr ""
-
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine"
msgstr ""
@@ -2486,32 +2726,38 @@ msgstr "Algo salió mal durante la instalación de %{title}"
msgid "ClusterIntegration|Specifying a domain will allow you to use Auto Review Apps and Auto Deploy stages for %{auto_devops_start}Auto DevOps%{auto_devops_end}. The domain should have a wildcard DNS configured matching the domain."
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|The IP address is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
-msgstr "La dirección IP está en proceso de ser asignada. Por favor, verifique su clúster de Kubernetes o las cuotas en Google Kubernetes Engine si este proceso lleva mucho tiempo"
+msgid "ClusterIntegration|The endpoint is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
-msgstr ""
+msgstr "Esta cuenta debe tener permisos para crear un clúster de Kubernetes en el %{link_to_container_project} especificado a continuación"
msgid "ClusterIntegration|This option will allow you to install applications on RBAC clusters."
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|To access your application after deployment, point a wildcard DNS to the Knative Endpoint."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes cluster"
+msgstr "Activar/Desactivar el clúster de Kubernetes"
+
+msgid "ClusterIntegration|Update failed. Please check the logs and try again."
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Token"
-msgstr "Token"
+msgid "ClusterIntegration|Updating"
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización"
msgid "ClusterIntegration|Upgrade failed"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización fallida"
msgid "ClusterIntegration|Upgraded"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado"
msgid "ClusterIntegration|Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando"
msgid "ClusterIntegration|Validating project billing status"
msgstr "Validación del estado de facturación del proyecto"
@@ -2537,9 +2783,6 @@ msgstr "Zona"
msgid "ClusterIntegration|access to Google Kubernetes Engine"
msgstr "acceso a Google Kubernetes Engine"
-msgid "ClusterIntegration|check the pricing here"
-msgstr "consulte los precios aqui"
-
msgid "ClusterIntegration|documentation"
msgstr "documentación"
@@ -2549,6 +2792,9 @@ msgstr "página de ayuda"
msgid "ClusterIntegration|meets the requirements"
msgstr "cumple con los requisitos"
+msgid "ClusterIntegration|pricing"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|properly configured"
msgstr "configurado correctamente"
@@ -2559,16 +2805,16 @@ msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Code Owners"
-msgstr ""
+msgstr "Propietarios del código"
msgid "Code owner approval is required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere la aprobación del propietario del código"
msgid "Code owners"
msgstr "Propietarios del código"
msgid "CodeOwner|Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón"
msgid "Cohorts"
msgstr ""
@@ -2618,7 +2864,7 @@ msgid "Commit Message"
msgstr "Mensaje del commit"
msgid "Commit deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Commit borrado"
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "Duración de los cambios en minutos para los últimos 30"
@@ -2627,7 +2873,7 @@ msgid "Commit message"
msgstr "Mensaje del cambio"
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de los commits para %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgid "Commit to %{branchName} branch"
msgstr ""
@@ -2674,6 +2920,9 @@ msgstr "Enviado por"
msgid "Commit…"
msgstr "Commit..."
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
@@ -2717,7 +2966,7 @@ msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Lea
msgstr ""
msgid "Configure Gitaly timeouts."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar los tiempos de espera de Gitaly."
msgid "Configure Tracing"
msgstr ""
@@ -2738,11 +2987,17 @@ msgid "Configure storage path settings."
msgstr ""
msgid "Configure the %{link} integration."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar la %{link} integración."
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "Configure la forma en la que un usuario crea una cuenta nueva."
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmation required"
+msgstr ""
+
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -2758,12 +3013,24 @@ msgstr "Conecte sus repositorios externos, y los pipelines de CI/CD se ejecutar
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
+msgid "Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
+msgstr ""
+
+msgid "Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan."
+msgstr ""
+
msgid "Contact sales to upgrade"
msgstr ""
+msgid "Contact your Administrator to upgrade your license."
+msgstr ""
+
msgid "Container Registry"
msgstr "Registro de contenedores"
+msgid "Container registry images"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Created"
msgstr "Creado"
@@ -2810,7 +3077,7 @@ msgid "ContainerRegistry|You can also use a %{deploy_token} for read-only access
msgstr ""
msgid "Contents of .gitlab-ci.yml"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de .gitlab-ci.yml"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@@ -2819,14 +3086,17 @@ msgid "Continue to the next step"
msgstr "Continuar con el siguiente paso"
msgid "Continuous Integration and Deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Integración y entrega continua"
msgid "Contribute to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Contribuir a GitLab"
msgid "Contribution"
msgstr "Contribución"
+msgid "Contribution Analytics"
+msgstr "Análisis de contribución"
+
msgid "Contribution Charts"
msgstr ""
@@ -2854,18 +3124,9 @@ msgstr "Espere un momento; esta página se actualizará automáticamente cuando
msgid "Control the display of third party offers."
msgstr "Controlar la visualización de las ofertas de terceros."
-msgid "Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
-msgstr ""
-
msgid "Control the maximum concurrency of repository backfill for this secondary node"
msgstr ""
-msgid "Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node"
-msgstr ""
-
-msgid "Control the minimum interval in days that a repository should be reverified for this primary node"
-msgstr ""
-
msgid "ConvDev Index"
msgstr "Índice ConvDev"
@@ -2905,9 +3166,6 @@ msgstr "Copiar SHA del cambio al portapapeles"
msgid "Copy file path to clipboard"
msgstr "Copie la ruta del archivo al portapapeles"
-msgid "Copy incoming email address to clipboard"
-msgstr "Copiar la dirección de corro electrónico al portapapeles"
-
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace"
@@ -2923,9 +3181,33 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
msgid "Copy token to clipboard"
msgstr "Copiar token al portapapeles"
+msgid "Could not authorize chat nickname. Try again!"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to FogBugz, check your URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not create Wiki Repository at this time. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not delete chat nickname %{chat_name}."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not remove the trigger."
+msgstr ""
+
msgid "Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation.%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "Could not revoke impersonation token %{token_name}."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not revoke personal access token %{personal_access_token_name}."
+msgstr ""
+
+msgid "Coverage"
+msgstr ""
+
msgid "Create"
msgstr "Crear"
@@ -2935,12 +3217,12 @@ msgstr "Crear Nuevo Directorio"
msgid "Create New Domain"
msgstr "Crear un nuevo dominio"
+msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} account."
+msgstr ""
+
msgid "Create a new branch"
msgstr "Crear un nuevo 'branch'"
-msgid "Create a new branch and merge request"
-msgstr "Crear un nuevo 'branch' y 'merge request'"
-
msgid "Create a new issue"
msgstr "Crear una nueva incidencia"
@@ -2950,9 +3232,12 @@ msgstr "Crear un nuevo repositorio"
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Crear un token de acceso personal en tu cuenta para actualizar o enviar a través de %{protocol}."
-msgid "Create branch"
+msgid "Create an issue. Issues are created for each alert triggered."
msgstr ""
+msgid "Create branch"
+msgstr "Crear rama"
+
msgid "Create commit"
msgstr "Crear commit"
@@ -2974,9 +3259,6 @@ msgstr "Crear grupo"
msgid "Create group label"
msgstr "Crear etiqueta de grupo"
-msgid "Create issue"
-msgstr "Crear incidencia"
-
msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
msgstr ""
@@ -2987,7 +3269,7 @@ msgid "Create merge request and branch"
msgstr ""
msgid "Create milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Crear hito"
msgid "Create new branch"
msgstr "Crear una nueva rama"
@@ -3011,7 +3293,7 @@ msgid "Create project label"
msgstr "Crear etiqueta de proyecto"
msgid "Create your first page"
-msgstr ""
+msgstr "Crea tu primera página"
msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "Etiqueta"
@@ -3046,14 +3328,17 @@ msgstr "Sintaxis de Cron"
msgid "Current Branch"
msgstr ""
+msgid "Current Project"
+msgstr ""
+
msgid "Current node"
msgstr "Nodo actual"
msgid "CurrentUser|Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
msgid "CurrentUser|Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
msgid "Custom CI config path"
msgstr ""
@@ -3085,9 +3370,6 @@ msgstr ""
msgid "Customize language and region related settings."
msgstr ""
-msgid "Customize your merge request approval settings."
-msgstr ""
-
msgid "Customize your pipeline configuration, view your pipeline status and coverage report."
msgstr ""
@@ -3130,6 +3412,9 @@ msgstr "Todos"
msgid "DashboardProjects|Personal"
msgstr "Personales"
+msgid "Dashboards"
+msgstr ""
+
msgid "Data is still calculating..."
msgstr "Los datos aún se están calculando..."
@@ -3154,15 +3439,24 @@ msgstr "Rechazar y cerrar sesión"
msgid "Default Branch"
msgstr "Branch por defecto"
+msgid "Default artifacts expiration"
+msgstr ""
+
msgid "Default classification label"
msgstr "Etiqueta de clasificación por defecto"
+msgid "Default description template for issues"
+msgstr ""
+
msgid "Default first day of the week"
msgstr ""
msgid "Default first day of the week in calendars and date pickers."
msgstr ""
+msgid "Default issue template"
+msgstr ""
+
msgid "Default: Directly import the Google Code email address or username"
msgstr "Por defecto: Importar directamente el nombre de usuario o la dirección de correo electrónico de Google Code"
@@ -3182,13 +3476,13 @@ msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This jo
msgstr ""
msgid "DelayedJobs|Start now"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar ahora"
msgid "DelayedJobs|Unschedule"
msgstr ""
msgid "DelayedJobs|delayed"
-msgstr ""
+msgstr "retrasado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -3202,18 +3496,36 @@ msgstr "Eliminar fragmento de código"
msgid "Delete comment"
msgstr "Eliminar comentario"
+msgid "Delete license"
+msgstr ""
+
msgid "Delete list"
msgstr "Eliminar lista"
msgid "Delete source branch"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar rama origen"
msgid "Delete this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar este adjunto"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
+msgid "Deleted chat nickname: %{chat_name}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting the license failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting the license failed. The license was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting the license failed. You are not permitted to perform this action."
+msgstr ""
+
+msgid "Denied authorization of chat nickname %{user_name}."
+msgstr ""
+
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
@@ -3225,6 +3537,9 @@ msgstr[1] "Despliegues"
msgid "Deploy Keys"
msgstr "Claves de despliegue"
+msgid "Deploy key was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "DeployKeys|+%{count} others"
msgstr "+%{count} otros"
@@ -3271,7 +3586,7 @@ msgid "DeployKeys|Write access allowed"
msgstr "Acceso de escritura permitido"
msgid "DeployKeys|You are going to remove this deploy key. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Está a punto de eliminar esta clave de despliegue. ¿Está seguro?"
msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})"
msgstr ""
@@ -3286,10 +3601,10 @@ msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Copy deploy token to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el token de despliegue al portapapeles"
msgid "DeployTokens|Copy username to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el nombre de usuario al portapapeles"
msgid "DeployTokens|Create deploy token"
msgstr "Crear un token de despliegue"
@@ -3310,31 +3625,31 @@ msgid "DeployTokens|Name"
msgstr "Nombre"
msgid "DeployTokens|Pick a name for the application, and we'll give you a unique deploy token."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un nombre para la aplicación, y le proporcionaremos un token de despliegue único."
msgid "DeployTokens|Revoke"
msgstr "Revocar"
msgid "DeployTokens|Revoke %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Revocar %{name}"
msgid "DeployTokens|Scopes"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "DeployTokens|This project has no active Deploy Tokens."
-msgstr ""
+msgstr "Este proyecto no tiene ningun token de despligue activo."
msgid "DeployTokens|Use this token as a password. Make sure you save it - you won't be able to access it again."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice este token como contraseña. Asegúrese de guardarlo ya que no podrá acceder a él nuevamente."
msgid "DeployTokens|Use this username as a login."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar este nombre de usuario para el inicio de sesión."
msgid "DeployTokens|Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario"
msgid "DeployTokens|You are about to revoke"
msgstr ""
@@ -3346,13 +3661,13 @@ msgid "DeployTokens|Your new project deploy token has been created."
msgstr ""
msgid "Deployed"
-msgstr ""
+msgstr "Desplegado"
msgid "Deployed to"
-msgstr ""
+msgstr "Desplegado en"
msgid "Deploying to"
-msgstr ""
+msgstr "Desplegando en"
msgid "Deprioritize label"
msgstr ""
@@ -3363,23 +3678,53 @@ msgstr "Descendente"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
+msgid "Description parsed with %{link_start}GitLab Flavored Markdown%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
msgstr ""
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-msgid "Designs"
+msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}"
msgstr ""
-msgid "Destroy"
+msgid "DesignManagement|Could not find design, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Error uploading a new design. Please try again"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Go back to designs"
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|Go to next design"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Go to previous design"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|The one place for your designs"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Upload and view the latest designs for this issue. Consistent and easy to find, so everyone is up to date."
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Upload designs"
+msgstr ""
+
+msgid "Designs"
+msgstr "Diseños"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Destruir"
+
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Details (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles (por defecto)"
msgid "Detect host keys"
msgstr ""
@@ -3415,13 +3760,13 @@ msgid "Disable shared Runners"
msgstr ""
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitado"
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar"
msgid "Discard all changes"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar todos los cambios"
msgid "Discard all unstaged changes?"
msgstr ""
@@ -3439,7 +3784,7 @@ msgid "Discard review"
msgstr "Descartar la revisión"
msgid "Discover GitLab Geo"
-msgstr ""
+msgstr "Descubra GitLab Geo"
msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
msgstr "Descubra proyectos, grupos y fragmentos. Comparta sus proyectos con otros"
@@ -3451,7 +3796,7 @@ msgid "Discuss a specific suggestion or question that needs to be resolved"
msgstr ""
msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discusión"
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
@@ -3487,11 +3832,17 @@ msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Download artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar artefactos"
msgid "Download asset"
msgstr ""
+msgid "Download export"
+msgstr ""
+
+msgid "Download license"
+msgstr ""
+
msgid "Download tar"
msgstr "Descargar tar"
@@ -3529,7 +3880,7 @@ msgid "During this process, you’ll be asked for URLs from GitLab’s side. Use
msgstr ""
msgid "Each Runner can be in one of the following states:"
-msgstr ""
+msgstr "Cada ejecutor puede estar en uno de los siguientes estados:"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -3537,6 +3888,9 @@ msgstr "Editar"
msgid "Edit %{name}"
msgstr "Editar %{name}"
+msgid "Edit Deploy Key"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Label"
msgstr "Editar etiqueta"
@@ -3558,6 +3912,9 @@ msgstr "Editar comentario"
msgid "Edit environment"
msgstr "Editar el entorno"
+msgid "Edit file"
+msgstr "Editar archivo"
+
msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
msgstr "Editar los archivos en el editor y confirmar los cambios aquí"
@@ -3568,7 +3925,10 @@ msgid "Edit identity for %{user_name}"
msgstr "Editar la identidad para %{user_name}"
msgid "Edit issues"
-msgstr ""
+msgstr "Editar incidencias"
+
+msgid "Edit public deploy key"
+msgstr "Editar clave pública de despliegue"
msgid "Elasticsearch"
msgstr "Elasticsearch"
@@ -3576,12 +3936,45 @@ msgstr "Elasticsearch"
msgid "Elasticsearch integration. Elasticsearch AWS IAM."
msgstr "Integración de Elastisearch. Elasticsearch AWS IAM."
+msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
+msgstr ""
+
+msgid "Elastic|None. Select projects to index."
+msgstr ""
+
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
+msgid "Email address"
+msgstr "Correo electrónico"
+
msgid "Email patch"
msgstr "Enviar parche por correo electrónico"
+msgid "EmailError|It appears that the email is blank. Make sure your reply is at the top of the email, we can't process inline replies."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|The thread you are replying to no longer exists, perhaps it was deleted? If you believe this is in error, contact a staff member."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|We couldn't figure out what the email is for. Please create your issue or comment through the web interface."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|We couldn't figure out what the email is in reply to. Please create your comment through the web interface."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|We couldn't figure out what user corresponds to the email. Please create your comment through the web interface."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|We couldn't find the project. Please check if there's any typo."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|You are not allowed to perform this action. If you believe this is in error, contact a staff member."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|Your account has been blocked. If you believe this is in error, contact a staff member."
+msgstr ""
+
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"
@@ -3589,7 +3982,7 @@ msgid "Embed"
msgstr "Incrustado"
msgid "Empty file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo vacío"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
@@ -3597,6 +3990,9 @@ msgstr "Habilitar"
msgid "Enable Auto DevOps"
msgstr "Activar Auto DevOps"
+msgid "Enable HTML emails"
+msgstr "Habilitar correos HTML"
+
msgid "Enable Pseudonymizer data collection"
msgstr "Habilitar la recolección de datos Pseudonymizer"
@@ -3616,7 +4012,7 @@ msgid "Enable classification control using an external service"
msgstr "Habilitar control de clasificación utilizando un servicio externo"
msgid "Enable error tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar seguimiento de errores"
msgid "Enable for this project"
msgstr "Habilitar para este proyecto"
@@ -3625,7 +4021,10 @@ msgid "Enable group Runners"
msgstr "Habilitar el grupo de ejecutores"
msgid "Enable header and footer in emails"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el encabezado y pie de página en los correos electrónicos"
+
+msgid "Enable mirror configuration"
+msgstr "Habilitar configuración de espejo"
msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr ""
@@ -3636,9 +4035,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable reCAPTCHA or Akismet and set IP limits."
msgstr ""
-msgid "Enable self approval of merge requests"
-msgstr ""
-
msgid "Enable shared Runners"
msgstr ""
@@ -3654,19 +4050,28 @@ msgstr ""
msgid "Enable usage ping to get an overview of how you are using GitLab from a feature perspective."
msgstr ""
+msgid "Enable/disable your service desk. %{link_start}Learn more about service desk%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-msgid "Ends at (UTC)"
-msgstr "Finaliza a las (UTC)"
+msgid "Enabled Git access protocols"
+msgstr "Protocolos de acceso Git habilitados"
-msgid "Enforce SSO-only authentication for this group"
+msgid "Enabled sources for code import during project creation. OmniAuth must be configured for GitHub"
msgstr ""
-msgid "Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group"
+msgid "Enabling this will only make licensed EE features available to projects if the project namespace's plan includes the feature or if the project is public."
msgstr ""
-msgid "Enforced SSO"
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+msgid "Ends at (UTC)"
+msgstr "Finaliza a las (UTC)"
+
+msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr ""
msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below"
@@ -3684,17 +4089,14 @@ msgstr ""
msgid "Enter the merge request title"
msgstr ""
-msgid "Environment variables"
-msgstr "Variables de entorno"
-
-msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
+msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. Additionally, they will be masked by default so they are hidden in job logs, though they must match certain regexp requirements to do so. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
msgstr ""
msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default"
msgstr ""
msgid "Environment:"
-msgstr ""
+msgstr "Entorno:"
msgid "Environments"
msgstr "Entornos"
@@ -3715,19 +4117,19 @@ msgid "Environments|An error occurred while rolling back the environment, please
msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while stopping the environment, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrió un error al detener el entorno, por favor inténtelo de nuevo"
msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea detener este entorno?"
msgid "Environments|Commit"
msgstr "Commit"
msgid "Environments|Deploy to..."
-msgstr ""
+msgstr "Desplegar en..."
msgid "Environments|Deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Despliegue"
msgid "Environments|Environment"
msgstr "Entorno"
@@ -3739,7 +4141,7 @@ msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as st
msgstr ""
msgid "Environments|Job"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo"
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr ""
@@ -3748,7 +4150,7 @@ msgid "Environments|New environment"
msgstr "Nuevo entorno"
msgid "Environments|No deployments yet"
-msgstr ""
+msgstr "Todavía no hay despliegues"
msgid "Environments|No pod name has been specified"
msgstr ""
@@ -3868,13 +4270,13 @@ msgid "Error Tracking"
msgstr ""
msgid "Error creating a new path"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al crear una nueva ruta"
msgid "Error creating epic"
msgstr "Error al crear la tarea épica"
msgid "Error deleting %{issuableType}"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al eliminar %{issuableType}"
msgid "Error fetching contributors data."
msgstr "Se ha producido un error al obtener los datos de los colaboradores."
@@ -3892,61 +4294,82 @@ msgid "Error fetching usage ping data."
msgstr "Se ha producido un error al obtener los datos de uso de ping."
msgid "Error loading branch data. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar los datos de la rama. Por favor, vuelva a intentarlo."
msgid "Error loading branches."
-msgstr ""
+msgstr "Error al cargar ramas."
msgid "Error loading last commit."
-msgstr ""
+msgstr "Error al cargar el último commit."
msgid "Error loading markdown preview"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar la vista previa de Markdown"
msgid "Error loading merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar los merge requests."
msgid "Error loading project data. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar los datos del proyecto. Por favor, vuelva a intentarlo."
msgid "Error loading template types."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar tipos de plantilla."
msgid "Error loading template."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar la plantilla."
msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "Se ha producido un error al activar/desactivar la suscripción de las notificaciones"
-msgid "Error rendering markdown preview"
+msgid "Error occurred. User was not blocked"
msgstr ""
-msgid "Error saving label update."
+msgid "Error occurred. User was not confirmed"
msgstr ""
-msgid "Error updating %{issuableType}"
+msgid "Error occurred. User was not unblocked"
msgstr ""
-msgid "Error updating status for all todos."
+msgid "Error occurred. User was not unlocked"
msgstr ""
+msgid "Error rendering markdown preview"
+msgstr "Se ha producido un error al renderizar la vista previa de markdown"
+
+msgid "Error saving label update."
+msgstr "Se ha producido un error al guardar la actualización de la etiqueta."
+
+msgid "Error updating %{issuableType}"
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar %{issuableType}"
+
+msgid "Error updating status for all todos."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el estado de las tareas pendientes."
+
msgid "Error updating todo status."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el estado de las tareas pendientes."
+
+msgid "Error uploading file"
msgstr ""
msgid "Error while loading the merge request. Please try again."
+msgstr "Se ha producido un error al procesar su merge request. Por favor, inténtelo de nuevo."
+
+msgid "Error while migrating %{upload_id}: %{error_message}"
+msgstr ""
+
+msgid "Error with Akismet. Please check the logs for more info."
msgstr ""
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
msgid "ErrorTracking|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
msgid "ErrorTracking|After adding your Auth Token, use the 'Connect' button to load projects"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Auth Token"
-msgstr ""
+msgstr "Token de autenticación"
msgid "ErrorTracking|Click 'Connect' to re-establish the connection to Sentry and activate the dropdown."
msgstr ""
@@ -3958,10 +4381,10 @@ msgid "ErrorTracking|Find your hostname in your Sentry account settings page"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|No projects available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay proyectos disponibles"
msgid "ErrorTracking|Select project"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar proyecto"
msgid "ErrorTracking|To enable project selection, enter a valid Auth Token"
msgstr ""
@@ -3979,13 +4402,13 @@ msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
msgstr "Filtrar por comentarios"
msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por incidencias"
msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar eventos por merge request"
msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar eventos por push"
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
msgstr "Filtrar por equipo"
@@ -4029,14 +4452,8 @@ msgstr ""
msgid "Except policy:"
msgstr ""
-msgid "Existing Git repository"
-msgstr "Repositorio Git existente"
-
-msgid "Existing folder"
-msgstr ""
-
msgid "Existing members and groups"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros y grupos existentes"
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -4053,26 +4470,29 @@ msgstr "Expandir barra lateral"
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
+msgid "Expired"
+msgstr "Caducó"
+
msgid "Expired %{expiredOn}"
-msgstr ""
+msgstr "Caducado el %{expiredOn}"
msgid "Expires in %{expires_at}"
-msgstr ""
+msgstr "Caduca en %{expires_at}"
msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment."
-msgstr ""
+msgstr "Explique el problema. Si es necesario, proporcione un enlace al problema o a un comentario relevante."
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
msgid "Explore GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar GitLab"
msgid "Explore Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar Grupos"
msgid "Explore groups"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar grupos"
msgid "Explore projects"
msgstr "Explorar proyectos"
@@ -4081,22 +4501,28 @@ msgid "Explore public groups"
msgstr "Explorar grupos públicos"
msgid "Export as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar como CSV"
msgid "Export issues"
+msgstr "Exportar incidencias"
+
+msgid "Export project"
+msgstr ""
+
+msgid "Export this project with all its related data in order to move your project to a new GitLab instance. Once the export is finished, you can import the file from the \"New Project\" page."
msgstr ""
msgid "External Classification Policy Authorization"
msgstr ""
msgid "External URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL externa"
msgid "External Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki externo"
msgid "External authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación externa"
msgid "External authorization denied access to this project"
msgstr ""
@@ -4104,9 +4530,6 @@ msgstr ""
msgid "External authorization request timeout"
msgstr ""
-msgid "ExternalAuthorizationService|Classification Label"
-msgstr ""
-
msgid "ExternalAuthorizationService|Classification label"
msgstr "Etiqueta de clasificación"
@@ -4128,6 +4551,9 @@ msgstr "Error al cambiar el propietario"
msgid "Failed to check related branches."
msgstr "Se ha producido un error al verificar las branchs relacionadas."
+msgid "Failed to create resources"
+msgstr "Se ha producido un error al crear los recursos"
+
msgid "Failed to deploy to"
msgstr "Se ha producido un error al desplegar a"
@@ -4135,6 +4561,9 @@ msgid "Failed to load emoji list."
msgstr "Se ha producido un error al cargar la lista de emojis."
msgid "Failed to load errors from Sentry. Error message: %{errorMessage}"
+msgstr "Se ha producido un error al cargar los errores desde Sentry. El mensaje de error es: %{errorMessage}"
+
+msgid "Failed to promote label due to internal error. Please contact administrators."
msgstr ""
msgid "Failed to remove issue from board, please try again."
@@ -4146,9 +4575,24 @@ msgstr "Se ha producido un error al eliminar el mirror."
msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "Error al eliminar la programación del pipeline"
+msgid "Failed to remove user identity."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to remove user key."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to reset key. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Failed to save new settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to save preferences (%{error_message})."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to save preferences."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to signing using smartcard authentication"
msgstr "Se ha producido un error al inciar sesión utilizando la autenticación mediante una tarjeta inteligente"
@@ -4161,29 +4605,35 @@ msgstr ""
msgid "Failure"
msgstr "Error"
+msgid "Fast-forward merge"
+msgstr ""
+
msgid "Fast-forward merge without a merge commit"
msgstr ""
msgid "Faster as it re-uses the project workspace (falling back to clone if it doesn't exist)"
msgstr ""
+msgid "Favicon was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "Feature Flags"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|* (All Environments)"
-msgstr ""
+msgstr "* (Todos los entornos)"
msgid "FeatureFlags|* (All environments)"
-msgstr ""
+msgstr "* (Todos los entornos)"
msgid "FeatureFlags|API URL"
-msgstr ""
+msgstr "API Url"
msgid "FeatureFlags|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
msgid "FeatureFlags|Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
msgid "FeatureFlags|Configure feature flags"
msgstr ""
@@ -4192,7 +4642,7 @@ msgid "FeatureFlags|Create feature flag"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Delete %{name}?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar %{name}?"
msgid "FeatureFlags|Delete feature flag"
msgstr ""
@@ -4257,6 +4707,9 @@ msgstr "Nuevo"
msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|Protected"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Status"
msgstr "Estado"
@@ -4281,34 +4734,46 @@ msgstr "Feb"
msgid "February"
msgstr "Febrero"
+msgid "Fetching incoming email"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching licenses failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching licenses failed. The request endpoint was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching licenses failed. You are not permitted to perform this action."
+msgstr ""
+
msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure"
msgstr "Ahora puede editar los campos en esta página, puede configurar"
msgid "File"
msgid_plural "Files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Archivo"
+msgstr[1] "Archivos"
msgid "File added"
msgstr ""
msgid "File browser"
-msgstr ""
+msgstr "Explorador de archivos"
msgid "File deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo eliminado"
msgid "File mode changed from %{a_mode} to %{b_mode}"
msgstr ""
msgid "File moved"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo movido"
msgid "File templates"
msgstr "Plantillas de archivos"
msgid "File upload error."
-msgstr ""
+msgstr "Error al subir el archivo."
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
@@ -4332,13 +4797,13 @@ msgid "Filter by milestone name"
msgstr ""
msgid "Filter by two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por autenticación de dos factores"
msgid "Filter results by group"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar resultados por grupo"
msgid "Filter results by project"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar resultados por proyecto"
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrar..."
@@ -4347,7 +4812,7 @@ msgid "Find by path"
msgstr "Buscar por ruta"
msgid "Find existing members by name"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar miembros existentes por su nombre"
msgid "Find file"
msgstr "Buscar archivo"
@@ -4358,6 +4823,9 @@ msgstr "Busque el archivo ZIP descargado y descomprímalo."
msgid "Find the newly extracted <code>Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json</code> file."
msgstr "Busque el archivo extraído <code>Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json</code>."
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
msgid "Fingerprints"
msgstr "Huellas digitales"
@@ -4371,7 +4839,7 @@ msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgid "First day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Primer día de la semana"
msgid "FirstPushedBy|First"
msgstr "Primer"
@@ -4419,7 +4887,7 @@ msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access j
msgstr ""
msgid "For more info, read the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Para más información, por favor lea la documentación."
msgid "For more information, go to the "
msgstr ""
@@ -4451,6 +4919,12 @@ msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formato"
+msgid "Forward external support email address to"
+msgstr ""
+
+msgid "Found errors in your %{gitlab_ci_yml}:"
+msgstr ""
+
msgid "Found errors in your .gitlab-ci.yml:"
msgstr "Se han encontrado errores en su fichero .gitlab-ci.yml:"
@@ -4458,7 +4932,7 @@ msgid "Free Trial of GitLab.com Gold"
msgstr ""
msgid "From %{providerTitle}"
-msgstr ""
+msgstr "De %{providerTitle}"
msgid "From Bitbucket"
msgstr "Desde Bitbucket"
@@ -4488,17 +4962,20 @@ msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applica
msgstr "Desde la vista de detalles del clúster de Kubernetes, seleccione instalar 'runner' desde la lista de aplicaciones"
msgid "GPG Key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la clave GPG:"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Llaves GPG"
msgid "GPG signature (loading...)"
-msgstr ""
+msgstr "Firma GPG (cargando...)"
msgid "General"
msgstr "General"
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configuración general"
+
msgid "General pipelines"
msgstr ""
@@ -4508,6 +4985,9 @@ msgstr "Generar un conjunto predeterminado de etiquetas"
msgid "Generate key"
msgstr "Generar clave"
+msgid "Generate new export"
+msgstr ""
+
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
@@ -4532,9 +5012,6 @@ msgstr ""
msgid "GeoNodes|Data replication lag"
msgstr ""
-msgid "GeoNodes|Disabling a node stops the sync process. Are you sure?"
-msgstr "Al deshabilitar un nodo se detiene el proceso de sincronización. ¿Está seguro que desea continuar con la proceso?"
-
msgid "GeoNodes|Does not match the primary storage configuration"
msgstr ""
@@ -4542,55 +5019,58 @@ msgid "GeoNodes|Failed"
msgstr "Fallido"
msgid "GeoNodes|Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
msgid "GeoNodes|GitLab version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión de GitLab"
msgid "GeoNodes|GitLab version does not match the primary node version"
-msgstr ""
+msgstr "La versión de GitLab no coincide con la versión del nodo principal"
msgid "GeoNodes|Health status"
+msgstr "Estado de salud"
+
+msgid "GeoNodes|Internal URL"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Last event ID processed by cursor"
-msgstr ""
+msgstr "ID del último evento procesado por el cursor"
msgid "GeoNodes|Last event ID seen from primary"
-msgstr ""
+msgstr "ID del último evento visto desde el principal"
msgid "GeoNodes|Learn more about Repository checksum progress"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenga más información sobre el progreso de verificación de repositorios"
msgid "GeoNodes|Learn more about Repository verification"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenga más información sobre la verificación de repositorios"
msgid "GeoNodes|Learn more about Wiki checksum progress"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenga más información sobre el progreso de verificación de Wikis"
msgid "GeoNodes|Learn more about Wiki verification"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenga más información sobre la verificación de Wikis"
msgid "GeoNodes|Loading nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando nodos"
msgid "GeoNodes|Local LFS objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos LFS locales"
msgid "GeoNodes|Local attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntos locales"
msgid "GeoNodes|Local job artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Artefactos de trabajo locales"
msgid "GeoNodes|New node"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo nodo"
msgid "GeoNodes|Node Authentication was successfully repaired."
-msgstr ""
+msgstr "La autenticación del nodo se reparó correctamente."
msgid "GeoNodes|Node was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "El nodo se eliminó correctamente."
msgid "GeoNodes|Not checksummed"
msgstr "Sin suma de verificación"
@@ -4598,6 +5078,9 @@ msgstr "Sin suma de verificación"
msgid "GeoNodes|Out of sync"
msgstr "Sin sincronización"
+msgid "GeoNodes|Pausing replication stops the sync process."
+msgstr ""
+
msgid "GeoNodes|Removing a primary node stops the sync process for all nodes. Syncing cannot be resumed without losing some data on all secondaries. In this case we would recommend setting up all nodes from scratch. Are you sure?"
msgstr ""
@@ -4706,35 +5189,53 @@ msgstr "Se ha programado la sincronización de los proyectos"
msgid "Geo|Batch operations"
msgstr "Operaciones por lotes"
+msgid "Geo|Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node."
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Control the minimum interval in days that a repository should be reverified for this primary node"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr "No se puede eliminar la entrada de seguimiento para un proyecto existente."
+msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing upload."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Failed"
msgstr "Fallido"
msgid "Geo|File sync capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidad de sincronización de archivos"
msgid "Geo|Geo Status"
msgstr ""
msgid "Geo|Groups to synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos a sincronizar"
msgid "Geo|In sync"
msgstr "Sincronizado"
+msgid "Geo|Internal URL"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Last repository check run"
msgstr ""
msgid "Geo|Last successful sync"
-msgstr ""
+msgstr "Última sincronización correcta"
msgid "Geo|Last sync attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Último intento de sincronización"
msgid "Geo|Last time verified"
-msgstr ""
+msgstr "Verficado por última vez"
msgid "Geo|Never"
msgstr "Nunca"
@@ -4754,6 +5255,12 @@ msgstr "Sincronización pendiente"
msgid "Geo|Pending verification"
msgstr "Pendiente de verificación"
+msgid "Geo|Please refer to Geo Troubleshooting."
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Project"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Project (ID: %{project_id}) no longer exists on the primary. It is safe to remove this entry, as this will not remove any data on disk."
msgstr ""
@@ -4776,43 +5283,64 @@ msgid "Geo|Redownload"
msgstr ""
msgid "Geo|Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
msgid "Geo|Repository sync capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidad de sincronización del repositorio"
msgid "Geo|Resync"
-msgstr ""
+msgstr "Resincronizar"
msgid "Geo|Resync all projects"
-msgstr ""
+msgstr "Resincronizar todos los proyectos"
msgid "Geo|Retry count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de reintentos"
msgid "Geo|Select groups to replicate."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar grupos a replicar."
+
+msgid "Geo|Selective synchronization"
+msgstr "Sincronización selectiva"
msgid "Geo|Shards to synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos para sincronizar"
msgid "Geo|Status"
msgstr "Estado"
+msgid "Geo|Sync"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Synced"
msgstr "Sincronizado"
+msgid "Geo|Synced at"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
+msgstr "Se ha producido un error durante la sincronización - %{error}"
+
+msgid "Geo|The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. Returns `url` if not set"
msgstr ""
+msgid "Geo|This is a primary node"
+msgstr "Este es un nodo primario"
+
msgid "Geo|Tracking entry for project (%{project_id}) was successfully removed."
+msgstr "La entrada de seguimiento del proyecto (%{project_id}) se eliminó correctamente."
+
+msgid "Geo|Tracking entry for upload (%{type}/%{id}) was successfully removed."
msgstr ""
msgid "Geo|Tracking entry will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
+msgid "Geo|URL"
+msgstr "URL"
+
msgid "Geo|Unknown state"
-msgstr ""
+msgstr "Estado desconocido"
msgid "Geo|Verification capacity"
msgstr ""
@@ -4829,11 +5357,8 @@ msgstr ""
msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
msgstr ""
-msgid "Geo|You need a different license to use Geo replication"
-msgstr ""
-
msgid "Geo|misconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "desconfigurado"
msgid "Geo|primary"
msgstr "primario"
@@ -4853,9 +5378,12 @@ msgstr ""
msgid "Git"
msgstr "Git"
-msgid "Git global setup"
+msgid "Git LFS is not enabled on this GitLab server, contact your admin."
msgstr ""
+msgid "Git global setup"
+msgstr "Configuración global de Git"
+
msgid "Git repository URL"
msgstr "URL del repositorio Git"
@@ -4874,6 +5402,9 @@ msgstr "Importar desde GitHub"
msgid "GitLab CI Linter has been moved"
msgstr "Se ha movido GitLab CI Linter"
+msgid "GitLab Enterprise Edition %{plan}"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab Geo"
msgstr "GitLab Geo"
@@ -4889,12 +5420,18 @@ msgstr ""
msgid "GitLab User"
msgstr "Usuario de GitLab"
+msgid "GitLab allows you to continue using your license even if you exceed the number of seats you purchased. You will be required to pay for these seats when you renew your license."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab metadata URL"
msgstr ""
msgid "GitLab project export"
msgstr "Exportar proyecto desde GitLab"
+msgid "GitLab restart is required to apply changes"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab single sign on URL"
msgstr "URL de inicio de sesión único de GitLab"
@@ -4935,16 +5472,16 @@ msgid "Go back"
msgstr "Volver"
msgid "Go full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a pantalla completa"
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
-msgstr ""
+msgstr "Ir a %{link_to_google_takeout}."
msgid "Go to project"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al proyecto"
msgid "Google Code import"
msgstr "Importar desde Google Code"
@@ -4959,23 +5496,35 @@ msgid "Got it!"
msgstr "¡Lo tengo!"
msgid "Grant access"
-msgstr ""
+msgstr "Conceder acceso"
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
+msgid "Gravatar enabled"
+msgstr "Gravatar habilitado"
+
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
+msgid "Group %{group_name} was scheduled for deletion."
+msgstr ""
+
+msgid "Group %{group_name} was successfully created."
+msgstr ""
+
msgid "Group CI/CD settings"
msgstr "Configuración de grupo CI/CD"
msgid "Group Git LFS status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del grupo GIT LFS:"
msgid "Group ID"
msgstr "Id de grupo"
+msgid "Group ID: %{group_id}"
+msgstr "ID de grupo: %{group_id}"
+
msgid "Group Runners"
msgstr "Grupo de ejecutores"
@@ -5003,15 +5552,15 @@ msgstr "Información del grupo:"
msgid "Group maintainers can register group runners in the %{link}"
msgstr ""
-msgid "Group managed accounts"
-msgstr ""
-
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"
msgid "Group overview content"
msgstr ""
+msgid "Group was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
@@ -5030,6 +5579,9 @@ msgstr "Lo sentimos, no hay tareas épicas que coincidan con su búsqueda"
msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr ""
+msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of the %{linkStart}child epics%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups; from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr ""
@@ -5037,6 +5589,72 @@ msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters; from %{start
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Until %{dateWord}"
+msgstr "Hasta %{dateWord}"
+
+msgid "GroupSAML|Certificate fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for this group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Enforced SSO"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token to set up your System for Cross-Domain Identity Management."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Group managed accounts"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Identity provider single sign on URL"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Make sure you save this token — you won't be able to access it again."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Manage your group’s membership while adding another level of security with SAML."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|SAML Single Sign On"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|SAML Single Sign On Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|SCIM API endpoint URL"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|SCIM Token"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|The SCIM token is now hidden. To see the value of the token again, you need to "
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Toggle SAML authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Your SCIM token"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Auto DevOps will automatically build, test and deploy your application based on a predefined Continuous Integration and Delivery configuration. %{auto_devops_start}Learn more about Auto DevOps%{auto_devops_end}"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Badges"
@@ -5048,18 +5666,30 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|Customize your group badges."
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Default to Auto DevOps pipeline for all projects within this group"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Learn more about badges."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Learn more about group-level project templates."
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|New runners registration token has been generated!"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "Prevenir que se comparta un proyecto de %{group} con otros grupos"
msgid "GroupSettings|Select a sub-group as the custom project template source for this group."
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|The Auto DevOps pipeline will run if no alternative CI configuration file is found."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|There was a problem updating Auto DevOps pipeline: %{error_messages}."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group} and has been overridden on this subgroup."
msgstr ""
@@ -5148,11 +5778,14 @@ msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search"
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Search by name"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar por nombre"
msgid "Have your users email"
msgstr ""
+msgid "Header logo was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "Header message"
msgstr "Encabezado del mensaje"
@@ -5192,6 +5825,9 @@ msgstr ""
msgid "Hide host keys manual input"
msgstr ""
+msgid "Hide marketing-related entries from help"
+msgstr ""
+
msgid "Hide payload"
msgstr ""
@@ -5201,14 +5837,29 @@ msgstr[0] "Ocultar valor"
msgstr[1] "Ocultar valores"
msgid "Hide values"
+msgstr "Ocultar valores"
+
+msgid "Highest role:"
msgstr ""
msgid "History"
msgstr "Historial"
+msgid "Hook was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Hook was successfully updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "Servicio de limpieza iniciado con éxito"
+msgid "Housekeeping, export, path, transfer, remove, archive."
+msgstr ""
+
msgid "However, you are already a member of this %{member_source}. Sign in using a different account to accept the invitation."
msgstr ""
@@ -5240,7 +5891,7 @@ msgid "IDE|Get started with Live Preview"
msgstr ""
msgid "IDE|Go to project"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al proyecto"
msgid "IDE|Live Preview"
msgstr ""
@@ -5266,15 +5917,18 @@ msgstr "Identificador"
msgid "Identities"
msgstr "Identidades"
-msgid "Identity provider single sign on URL"
-msgstr "URL de inicio de sesión único del proveedor de identidades"
-
msgid "If any job surpasses this timeout threshold, it will be marked as failed. Human readable time input language is accepted like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
msgstr ""
+msgid "If checked, group owners can manage LDAP group links and LDAP member overrides"
+msgstr ""
+
msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored."
msgstr ""
+msgid "If disabled, only admins will be able to set up mirrors in projects."
+msgstr ""
+
msgid "If disabled, the access level will depend on the user's permissions in the project."
msgstr ""
@@ -5287,9 +5941,6 @@ msgstr "Si está habilitado, el acceso a los proyectos se validará en un servic
msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
msgstr "Si utiliza GitHub, verá los estados del pipeline en GitHub para sus commit y sus pull request. %{more_info_link}"
-msgid "If you already have files you can push them using the %{link_to_cli} below."
-msgstr "Si ya tiene archivos listos, puede subirlos usando el link que se muestra a continuación %{link_to_cli}."
-
msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add authentication information to the URL: <code>https://username:password@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
msgstr ""
@@ -5395,6 +6046,9 @@ msgstr ""
msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
msgstr ""
+msgid "Improve Merge Requests and customer support with GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
msgstr ""
@@ -5410,15 +6064,24 @@ msgstr ""
msgid "In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
msgstr ""
+msgid "Incidents"
+msgstr "Incidentes"
+
msgid "Include a Terms of Service agreement and Privacy Policy that all users must accept."
msgstr ""
+msgid "Include author name in notification email body"
+msgstr "Incluir el nombre del autor en el cuerpo del correo electrónico de notificación"
+
msgid "Include merge request description"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la descripción del merge request"
msgid "Include the username in the URL if required: <code>https://username@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
msgstr ""
+msgid "Includes LFS objects. It can be overridden per group, or per project. 0 for unlimited."
+msgstr ""
+
msgid "Includes an MVC structure to help you get started."
msgstr ""
@@ -5434,6 +6097,9 @@ msgstr "Proyecto incompatible"
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr ""
+msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
+msgstr ""
+
msgid "Inline"
msgstr "En línea"
@@ -5447,11 +6113,14 @@ msgid "Insert a quote"
msgstr ""
msgid "Insert code"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar código"
msgid "Insert suggestion"
msgstr "Insertar sugerencia"
+msgid "Insights"
+msgstr ""
+
msgid "Install GitLab Runner"
msgstr "Instalar GitLab Runner"
@@ -5470,16 +6139,19 @@ msgid "Instance Statistics visibility"
msgstr "Visibilidad de las estadísticas de instancia"
msgid "Instance does not support multiple Kubernetes clusters"
+msgstr "La instancia no soporta múltiples clústeres de Kubernetes"
+
+msgid "Instance license"
msgstr ""
msgid "Integrations"
-msgstr ""
+msgstr "Integraciones"
msgid "Integrations Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de las integraciones"
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
-msgstr ""
+msgstr "Las partes interesadas incluso pueden contribuir haciendo push commit si lo desean."
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
@@ -5502,12 +6174,24 @@ msgstr "Introducción a Cycle Analytics"
msgid "Introducing Your Conversational Development Index"
msgstr ""
+msgid "Invalid Login or password"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid file."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid input, please avoid emojis"
msgstr ""
-msgid "Invitation"
+msgid "Invalid pin code"
msgstr ""
+msgid "Invalid two-factor code."
+msgstr ""
+
+msgid "Invitation"
+msgstr "Invitación"
+
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
@@ -5538,6 +6222,9 @@ msgstr ""
msgid "Issue events"
msgstr "Eventos de incidencia"
+msgid "Issue template (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "IssueBoards|Board"
msgstr "Tablero"
@@ -5568,6 +6255,9 @@ msgstr ""
msgid "Issues closed"
msgstr "Incidencias cerradas"
+msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, milestones, snippets, and other project entities"
+msgstr ""
+
msgid "Issues, merge requests, pushes, and comments."
msgstr ""
@@ -5596,7 +6286,7 @@ msgid "It must have a header row and at least two columns: the first column is t
msgstr ""
msgid "It's you"
-msgstr ""
+msgstr "¡Es usted!"
msgid "Jaeger URL"
msgstr "URL de Jaeger"
@@ -5613,12 +6303,30 @@ msgstr "Enero"
msgid "Job"
msgstr "Trabajo"
+msgid "Job Failed #%{build_id}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job ID"
+msgstr ""
+
msgid "Job has been erased"
msgstr "El trabajo ha sido eliminado"
+msgid "Job has been successfully erased!"
+msgstr ""
+
+msgid "Job has wrong arguments format."
+msgstr ""
+
+msgid "Job is missing the `model_type` argument."
+msgstr ""
+
msgid "Job is stuck. Check runners."
msgstr ""
+msgid "Job traces and artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "Job was retried"
msgstr ""
@@ -5632,7 +6340,7 @@ msgid "Job|Complete Raw"
msgstr ""
msgid "Job|Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
msgid "Job|Erase job log"
msgstr ""
@@ -5647,6 +6355,9 @@ msgid "Job|Job has been erased by"
msgstr ""
msgid "Job|Keep"
+msgstr "Mantener"
+
+msgid "Job|Pipeline"
msgstr ""
msgid "Job|Scroll to bottom"
@@ -5664,9 +6375,21 @@ msgstr ""
msgid "Job|The artifacts will be removed"
msgstr ""
+msgid "Job|This job failed because the necessary resources were not successfully created."
+msgstr ""
+
msgid "Job|This job is stuck because the project doesn't have any runners online assigned to it."
msgstr ""
+msgid "Job|for"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|into"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|with"
+msgstr ""
+
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
@@ -5680,7 +6403,7 @@ msgid "June"
msgstr "Junio"
msgid "Key (PEM)"
-msgstr ""
+msgstr "Clave (PEM)"
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
@@ -5689,7 +6412,7 @@ msgid "Kubernetes Cluster"
msgstr "Clúster de Kubernetes"
msgid "Kubernetes Clusters"
-msgstr ""
+msgstr "Clúster de Kubernetes"
msgid "Kubernetes cluster creation time exceeds timeout; %{timeout}"
msgstr "El tiempo de creación del clúster de Kubernetes excede el tiempo de espera; %{timeout}"
@@ -5709,9 +6432,15 @@ msgstr "Kubernetes configurado"
msgid "Kubernetes service integration has been deprecated. %{deprecated_message_content} your Kubernetes clusters using the new <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes Clusters</a> page"
msgstr ""
+msgid "LDAP settings"
+msgstr "Configuración LDAP"
+
msgid "LFS"
msgstr "LFS"
+msgid "LFS objects"
+msgstr ""
+
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
@@ -5727,6 +6456,15 @@ msgstr ""
msgid "Label lists show all issues with the selected label."
msgstr ""
+msgid "Label was created"
+msgstr ""
+
+msgid "Label was removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Label was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "LabelSelect|%{firstLabelName} +%{remainingLabelCount} more"
msgstr ""
@@ -5758,10 +6496,10 @@ msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects in
msgstr ""
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
msgid "Large File Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento de archivos grandes"
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
@@ -5772,7 +6510,7 @@ msgid "Last Pipeline"
msgstr "Último Pipeline"
msgid "Last activity"
-msgstr ""
+msgstr "Última actividad"
msgid "Last commit"
msgstr "Último cambio"
@@ -5790,7 +6528,7 @@ msgid "Last reply by"
msgstr "Última respuesta por"
msgid "Last seen"
-msgstr ""
+msgstr "Visto por ùltima vez"
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
@@ -5802,7 +6540,7 @@ msgid "LastPushEvent|You pushed to"
msgstr "Ha hecho push a"
msgid "LastPushEvent|at"
-msgstr ""
+msgstr "en"
msgid "Latest changes"
msgstr "Últimos cambios"
@@ -5823,12 +6561,15 @@ msgid "Learn more about %{issue_boards_url}, to keep track of issues in multiple
msgstr ""
msgid "Learn more about Auto DevOps"
-msgstr ""
+msgstr "Aprenda más sobre Auto DevOps"
msgid "Learn more about Kubernetes"
msgstr "Aprenda más acerca de Kubernetes"
msgid "Learn more about Web Terminal"
+msgstr "Aprenda más sobre la Terminal Web"
+
+msgid "Learn more about approvals."
msgstr ""
msgid "Learn more about custom project templates"
@@ -5837,12 +6578,6 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about group-level project templates"
msgstr ""
-msgid "Learn more about incoming email addresses"
-msgstr ""
-
-msgid "Learn more about protected branches"
-msgstr ""
-
msgid "Learn more about signing commits"
msgstr ""
@@ -5855,6 +6590,9 @@ msgstr "documentación sobre la programación de pipelines"
msgid "Leave"
msgstr "Abandonar"
+msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+
msgid "Leave group"
msgstr "Abandonar grupo"
@@ -5883,7 +6621,7 @@ msgid "LicenseManagement|Approve license?"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Approved"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobado"
msgid "LicenseManagement|Blacklist"
msgstr ""
@@ -5898,54 +6636,60 @@ msgid "LicenseManagement|Blacklisted"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
msgid "LicenseManagement|License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
msgid "LicenseManagement|License Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de licencias"
msgid "LicenseManagement|License details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la licencia"
msgid "LicenseManagement|License name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la licencia"
msgid "LicenseManagement|Manage approved and blacklisted licenses for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Administrar licencias aprobadas y en lista negra para este proyecto."
msgid "LicenseManagement|Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes"
msgid "LicenseManagement|Remove license"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar la licencia"
msgid "LicenseManagement|Remove license?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar la licencia?"
msgid "LicenseManagement|Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
msgid "LicenseManagement|There are currently no approved or blacklisted licenses in this project."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente no hay licencias aprobadas o incluidas en la lista negra en este proyecto."
msgid "LicenseManagement|This license already exists in this project."
-msgstr ""
+msgstr "Esta licencia ya existe en este proyecto."
msgid "LicenseManagement|URL"
msgstr "URL"
msgid "LicenseManagement|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
+msgstr "Está a punto de eliminar la licencia, %{name}, de este proyecto."
+
+msgid "Licensed to"
msgstr ""
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
+msgid "Limit namespaces and projects that can be indexed"
+msgstr ""
+
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Limitado a mostrar %d evento como máximo"
+msgstr[1] "Limitado a mostrar %d eventos como máximo"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
@@ -5959,6 +6703,9 @@ msgstr "Mostrar sus repositorios de Gitea"
msgid "List available repositories"
msgstr "Lista de repositorios disponibles"
+msgid "List of IPs and CIDRs of allowed secondary nodes. Comma-separated, e.g. \"1.1.1.1, 2.2.2.0/24\""
+msgstr ""
+
msgid "List view"
msgstr "Vista de lista"
@@ -5996,7 +6743,7 @@ msgid "Lock not found"
msgstr "Bloqueo no encontrado"
msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only <strong>project members</strong> will be able to comment."
-msgstr ""
+msgstr "¿Bloquear este %{issuableDisplayName}? Sólo los <strong>miembros del proyecto</strong> podrán comentar."
msgid "Lock to current projects"
msgstr "Bloquear al proyecto actual"
@@ -6016,11 +6763,14 @@ msgstr "Los bloqueos brindan la capacidad de bloquear archivos o carpetas espec
msgid "Login with smartcard"
msgstr "Iniciar sesión con una tarjeta inteligente"
+msgid "Logo was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
msgid "MRApprovals|Approved by"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobado por"
msgid "MRApprovals|Approvers"
msgstr ""
@@ -6028,17 +6778,26 @@ msgstr ""
msgid "MRApprovals|Pending approvals"
msgstr ""
+msgid "MRDiff|Show changes only"
+msgstr ""
+
+msgid "MRDiff|Show full file"
+msgstr ""
+
msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr "Haga que todos en su equipo sean más productivos, independientemente de su ubicación. GitLab Geo crea réplicas de solo lectura de su instancia de GitLab para que pueda reducir el tiempo que lleva clonar y obtener grandes repositorios."
msgid "Make sure you're logged into the account that owns the projects you'd like to import."
msgstr "Asegúrese de haber iniciado sesión en la cuenta que posee los proyectos que desea importar."
-msgid "Manage Git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure. Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests. Each project can also have an issue tracker and a wiki."
+msgid "Manage"
msgstr ""
+msgid "Manage Git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure. Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests. Each project can also have an issue tracker and a wiki."
+msgstr "Administre los repositorios de Git con controles de acceso detallados que mantienen su código seguro. Realice revisiones de código y mejore la colaboración con merge request. Cada proyecto también puede tener una herramienta de gestión de incidencias y un wiki."
+
msgid "Manage Web IDE features"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar las características del Web IDE"
msgid "Manage access"
msgstr "Administrar accesos"
@@ -6064,9 +6823,6 @@ msgstr "Administrar etiquetas de proyectos"
msgid "Manage two-factor authentication"
msgstr "Administrar autenticación de dos factores"
-msgid "Manage your group’s membership while adding another level of security with SAML."
-msgstr ""
-
msgid "Manifest"
msgstr "Manifiesto"
@@ -6074,7 +6830,7 @@ msgid "Manifest file import"
msgstr "Importar fichero de manifiesto"
msgid "Manual job"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo manual"
msgid "Map a FogBugz account ID to a GitLab user"
msgstr "Asigne una ID de cuenta de FogBugz a un usuario de GitLab"
@@ -6100,6 +6856,9 @@ msgstr "Marcar tarea pendiente como completada"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
+msgid "Markdown Help"
+msgstr ""
+
msgid "Markdown enabled"
msgstr "Markdown habilitado"
@@ -6109,9 +6868,33 @@ msgstr "Metadatos de Maven"
msgid "Max access level"
msgstr "Nivel de acceso máximo"
+msgid "Max seats used"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum artifacts size (MB)"
+msgstr "Tamaño máximo de los artefactos (MB)"
+
+msgid "Maximum attachment size (MB)"
+msgstr "Tamaño máximo del archivo adjunto (MB)"
+
+msgid "Maximum capacity"
+msgstr "Capacidad máxima"
+
+msgid "Maximum delay (Minutes)"
+msgstr "Retraso máximo (minutos)"
+
msgid "Maximum job timeout"
msgstr ""
+msgid "Maximum number of mirrors that can be synchronizing at the same time."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum push size (MB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
+msgstr ""
+
msgid "May"
msgstr "Mayo"
@@ -6133,21 +6916,27 @@ msgstr ""
msgid "Members of <strong>%{project_name}</strong>"
msgstr ""
-msgid "Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
-msgstr ""
-
msgid "Merge Request"
msgstr "Merge request"
+msgid "Merge Request Approvals"
+msgstr ""
+
msgid "Merge Requests"
msgstr "Merge requests"
msgid "Merge Requests created"
msgstr "Solicitudes de merge creadas"
+msgid "Merge commit"
+msgstr ""
+
msgid "Merge commit message"
msgstr ""
+msgid "Merge commit with semi-linear history"
+msgstr ""
+
msgid "Merge events"
msgstr "Eventos de merge"
@@ -6157,6 +6946,9 @@ msgstr ""
msgid "Merge in progress"
msgstr ""
+msgid "Merge method"
+msgstr ""
+
msgid "Merge pipelines will try to validate the post-merge result prior to merging"
msgstr ""
@@ -6166,6 +6958,9 @@ msgstr "Merge request"
msgid "Merge request approvals"
msgstr ""
+msgid "Merge request approvals allow you to set the number of necessary approvals and predefine a list of approvers that will need to approve every merge request in a project."
+msgstr ""
+
msgid "Merge requests"
msgstr "Merge requests"
@@ -6197,22 +6992,22 @@ msgid "MergeRequests|Jump to next unresolved discussion"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Reply..."
-msgstr ""
+msgstr "Responder..."
msgid "MergeRequests|Resolve this discussion in a new issue"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al guardar el comentario"
msgid "MergeRequests|Toggle comments for this file"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar los comentarios para este archivo"
msgid "MergeRequests|View file @ %{commitId}"
-msgstr ""
+msgstr "Ver el archivo @ %{commitId}"
msgid "MergeRequests|View replaced file @ %{commitId}"
-msgstr ""
+msgstr "Ver el archivo reemplazado @ %{commitId}"
msgid "MergeRequests|commented on commit %{commitLink}"
msgstr ""
@@ -6235,16 +7030,19 @@ msgstr ""
msgid "MergeRequest| %{paragraphStart}changed the description %{descriptionChangedTimes} times %{timeDifferenceMinutes}%{paragraphEnd}"
msgstr ""
-msgid "MergeRequest|Filter files"
+msgid "MergeRequest|Error loading full diff. Please try again."
msgstr ""
-msgid "MergeRequest|No files found"
+msgid "MergeRequest|Filter files"
msgstr ""
-msgid "MergeRequest|Search files"
-msgstr ""
+msgid "MergeRequest|No files found"
+msgstr "No se encontraron archivos"
msgid "Merged"
+msgstr "Fusionado"
+
+msgid "Merged branches are being deleted. This can take some time depending on the number of branches. Please refresh the page to see changes."
msgstr ""
msgid "Messages"
@@ -6263,7 +7061,7 @@ msgid "Metrics and profiling"
msgstr ""
msgid "Metrics for environment"
-msgstr ""
+msgstr "Métricas para el entorno"
msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment"
msgstr "Consulte la documentación de CI/CD sobre la implementación en un entorno"
@@ -6272,10 +7070,10 @@ msgid "Metrics|Create metric"
msgstr "Crear métrica"
msgid "Metrics|Delete metric"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar métrica"
msgid "Metrics|Delete metric?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar métrica?"
msgid "Metrics|Edit metric"
msgstr "Editar métrica"
@@ -6304,12 +7102,18 @@ msgstr "Nueva métrica"
msgid "Metrics|No deployed environments"
msgstr "No hay entornos desplegados"
-msgid "Metrics|PromQL query is valid"
+msgid "Metrics|Not enough data to display"
msgstr ""
+msgid "Metrics|PromQL query is valid"
+msgstr "La consulta PromQL es válida"
+
msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation"
msgstr "Documentción sobre las consultas de Prometheus"
+msgid "Metrics|Show last"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|There was an error fetching the environments data, please try again"
msgstr "Se ha producido un error al recuperar los datos de los distintos entornos, por favor inténtelo de nuevo"
@@ -6349,6 +7153,12 @@ msgstr ""
msgid "Metrics|e.g. Throughput"
msgstr "por ejemplo, rendimiento"
+msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
+msgstr ""
+
+msgid "Migration successful."
+msgstr ""
+
msgid "Milestone"
msgstr "Hito"
@@ -6371,7 +7181,7 @@ msgid "Milestones|<p>%{milestonePromotion}</p> %{finalWarning}"
msgstr ""
msgid "Milestones|Delete milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar hito"
msgid "Milestones|Delete milestone %{milestoneTitle}?"
msgstr ""
@@ -6394,6 +7204,9 @@ msgstr ""
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr ""
+msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
+msgstr ""
+
msgid "Mirror a repository"
msgstr ""
@@ -6412,6 +7225,9 @@ msgstr ""
msgid "Mirroring repositories"
msgstr ""
+msgid "Mirroring settings were successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "agregar una clave SSH"
@@ -6421,6 +7237,9 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Modal|Close"
msgstr "Cerrar"
+msgid "Modify commit message"
+msgstr ""
+
msgid "Modify commit messages"
msgstr ""
@@ -6460,6 +7279,9 @@ msgstr ""
msgid "Most stars"
msgstr "Más estrellas"
+msgid "Mount point %{mounted_as} not found in %{model_class}."
+msgstr ""
+
msgid "Move"
msgstr "Mover"
@@ -6469,6 +7291,12 @@ msgstr "Mover incidencia"
msgid "Multiple issue boards"
msgstr "Múltiples tableros de incidencias"
+msgid "Multiple model types found: %{model_types}"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -6481,6 +7309,12 @@ msgstr "Nombre su clave individual mediante un título"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
+msgid "Namespaces to index"
+msgstr ""
+
+msgid "Naming, topics, avatar"
+msgstr ""
+
msgid "Naming, visibility"
msgstr ""
@@ -6491,13 +7325,13 @@ msgid "Nav|Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Nav|Sign In / Register"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión/Registro"
msgid "Nav|Sign out and sign in with a different account"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar la sesión actual e iniciar sesión con una cuenta diferente"
msgid "Need help?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Necesita ayuda?"
msgid "Network"
msgstr "Red"
@@ -6512,7 +7346,7 @@ msgid "New Application"
msgstr "Nueva aplicación"
msgid "New Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo entorno"
msgid "New Group"
msgstr "Nuevo grupo"
@@ -6529,13 +7363,13 @@ msgid "New Label"
msgstr "Nueva etiqueta"
msgid "New Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo hito"
msgid "New Pages Domain"
msgstr ""
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva contraseña"
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "Nueva Programación del Pipeline"
@@ -6549,11 +7383,14 @@ msgstr "Nueva rama"
msgid "New branch unavailable"
msgstr "Nueva rama no disponible"
+msgid "New deploy key"
+msgstr ""
+
msgid "New directory"
msgstr "Nuevo directorio"
msgid "New environment"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo entorno"
msgid "New epic"
msgstr "Nueva tarea épica"
@@ -6564,6 +7401,9 @@ msgstr "Nuevo archivo"
msgid "New group"
msgstr "Nuevo grupo"
+msgid "New health check access token has been generated!"
+msgstr ""
+
msgid "New identity"
msgstr "Nueva identidad"
@@ -6577,7 +7417,7 @@ msgid "New merge request"
msgstr "Nueva solicitud de fusión"
msgid "New milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo hito"
msgid "New pipelines will cancel older, pending pipelines on the same branch"
msgstr "Los nuevos 'pipelines' cancelarán los 'pipelines' más antiguos y pendientes en el mismo 'branch'"
@@ -6585,6 +7425,9 @@ msgstr "Los nuevos 'pipelines' cancelarán los 'pipelines' más antiguos y pendi
msgid "New project"
msgstr "Nuevo proyecto"
+msgid "New runners registration token has been generated!"
+msgstr ""
+
msgid "New schedule"
msgstr "Nueva programación"
@@ -6597,9 +7440,15 @@ msgstr "Nuevo sub-grupo"
msgid "New tag"
msgstr "Nueva etiqueta"
+msgid "New users set to external"
+msgstr ""
+
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
+msgid "Newly registered users will by default be external"
+msgstr ""
+
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -6615,11 +7464,8 @@ msgstr ""
msgid "No activities found"
msgstr "No se han encontrado actividades"
-msgid "No assignee"
-msgstr "Sin asignar"
-
msgid "No branches found"
-msgstr ""
+msgstr "No se han encontrado ramas"
msgid "No changes"
msgstr "Sin cambios"
@@ -6628,7 +7474,7 @@ msgid "No changes between %{ref_start}%{source_branch}%{ref_end} and %{ref_start
msgstr ""
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No ha sido posible realizar la conexión con un servidor de Gitaly, por favor compruebe sus logs!"
msgid "No container images stored for this project. Add one by following the instructions above."
msgstr ""
@@ -6639,9 +7485,6 @@ msgstr ""
msgid "No credit card required."
msgstr "No se necesita tarjeta de crédito."
-msgid "No designs found."
-msgstr ""
-
msgid "No details available"
msgstr "No hay detalles disponibles"
@@ -6666,15 +7509,24 @@ msgstr "No se han encontrado archivos."
msgid "No issues for the selected time period."
msgstr "No hay incidencias para el período de tiempo seleccionado."
+msgid "No job trace"
+msgstr ""
+
msgid "No labels with such name or description"
msgstr ""
msgid "No license. All rights reserved"
msgstr "Sin licencia. Todos los derechos reservados"
+msgid "No licenses found."
+msgstr ""
+
msgid "No matching results"
msgstr "No se han encontrado resultados"
+msgid "No merge commits are created and all merges are fast-forwarded, which means that merging is only allowed if the branch could be fast-forwarded. When fast-forward merge is not possible, the user is given the option to rebase."
+msgstr ""
+
msgid "No merge requests for the selected time period."
msgstr ""
@@ -6685,7 +7537,7 @@ msgid "No messages were logged"
msgstr "No se registraron mensajes"
msgid "No milestones to show"
-msgstr "No hay archivos para mostrar"
+msgstr "No hay hitos para mostrar"
msgid "No other labels with such name or description"
msgstr ""
@@ -6723,9 +7575,6 @@ msgstr "Nodos"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-msgid "Not allowed to merge"
-msgstr ""
-
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
@@ -6741,29 +7590,32 @@ msgstr "No es confidencial"
msgid "Not enough data"
msgstr "No hay suficientes datos"
+msgid "Not found."
+msgstr ""
+
msgid "Not now"
msgstr "Ahora no"
-msgid "Not started"
+msgid "Not ready yet. Try again later."
msgstr ""
-msgid "Note that the master branch is automatically protected. %{link_to_protected_branches}"
-msgstr "Tenga en cuenta que la rama principal está protegida automáticamente. %{link_to_protected_branches}"
+msgid "Not started"
+msgstr ""
msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr ""
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Como administrador, puede configurar %{github_integration_link}, que le permitirá realizar el inicio de sesión a través de GitHub y le permitirá la conexión de repositorios sin la necesidad de generar un token de acceso personal."
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Como administrador, puede configurar %{github_integration_link}, que le permitirá realizar el inicio de sesión a través de GitHub y le permitirá la conexión de repositorios sin la necesidad de generar un token de acceso personal."
msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Considere preguntarle a su administrador de GitLab que configure %{github_integration_link}, le permitirá el inicio de sesión a través de GitHub y le permitirá la conexión de repositorios sin la necesidad de generar un token de acceso personal."
msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Considere pedirle a su administrador de GitLab que configure %{github_integration_link}, que le permitirá el inicio de sesión a través de GitHub y le permitirá la conexión de repositorios sin la necesidad de generar un token de acceso personal."
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la creación de este comentario?"
@@ -6861,6 +7713,9 @@ msgstr "Noviembre"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+msgid "Object does not exist on the server or you don't have permissions to access it"
+msgstr ""
+
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
@@ -6873,11 +7728,20 @@ msgstr "Filtrar"
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{ssh_link}"
msgstr "Una vez importados, los repositorios se pueden duplicar a través de SSH. Lea más en %{ssh_link}"
+msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored and you will no longer be able to send merge requests to the source."
+msgstr ""
+
+msgid "Once the exported file is ready, you will receive a notification email with a download link, or you can download it from this page."
+msgstr ""
+
msgid "One more item"
msgid_plural "%d more items"
msgstr[0] "Un elemento más"
msgstr[1] "%d elementos más"
+msgid "One or more groups that you don't have access to."
+msgstr ""
+
msgid "One or more of your Bitbucket projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr ""
@@ -6887,6 +7751,12 @@ msgstr ""
msgid "Only admins"
msgstr "Sólo administradores"
+msgid "Only allow merge requests to be merged if all discussions are resolved"
+msgstr ""
+
+msgid "Only allow merge requests to be merged if the pipeline succeeds"
+msgstr ""
+
msgid "Only mirror protected branches"
msgstr ""
@@ -6909,7 +7779,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Open Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir documentación"
msgid "Open comment type dropdown"
msgstr ""
@@ -6923,6 +7793,9 @@ msgstr "Abrir en Xcode"
msgid "Open projects"
msgstr "Proyectos abiertos"
+msgid "Open raw"
+msgstr ""
+
msgid "Open sidebar"
msgstr "Abrir barra lateral"
@@ -6956,6 +7829,15 @@ msgstr ""
msgid "OperationsDashboard|Add a project to the dashboard"
msgstr "Agregar un proyecto al panel"
+msgid "OperationsDashboard|Add projects"
+msgstr ""
+
+msgid "OperationsDashboard|More information"
+msgstr ""
+
+msgid "OperationsDashboard|Operations Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each project's operational health, including pipeline and alert statuses."
msgstr ""
@@ -6963,7 +7845,7 @@ msgid "OperationsDashboard|Unable to add %{invalidProjects}. The Operations Dash
msgstr ""
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Opcional"
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr ""
@@ -6983,9 +7865,6 @@ msgstr "Otras etiquetas"
msgid "Other information"
msgstr "Otra información"
-msgid "Otherwise it is recommended you start with one of the options below."
-msgstr "De lo contrario, se recomienda empezar con una de las siguientes opciones."
-
msgid "Outbound requests"
msgstr "Peticiones salientes"
@@ -7007,6 +7886,12 @@ msgstr "El paquete ha sido eliminado"
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
+msgid "Page not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Page was successfully deleted"
+msgstr ""
+
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
@@ -7023,26 +7908,29 @@ msgid "Pagination|Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Pagination|Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Previo"
msgid "Pagination|« First"
-msgstr ""
+msgstr "« Primero"
msgid "Parameter"
msgstr "Parámetro"
-msgid "Parent epic"
-msgstr ""
-
msgid "Part of merge request changes"
-msgstr ""
+msgstr "Parte de los cambios de los merge requests"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
+msgid "Password authentication is unavailable."
+msgstr ""
+
msgid "Past due"
msgstr ""
+msgid "Paste a machine public key here. Read more about how to generate it %{link_start}here%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Paste epic link"
msgstr ""
@@ -7050,63 +7938,75 @@ msgid "Paste issue link"
msgstr ""
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
+msgstr "Pegue su clave pública SSH, que generalmente está contenida en el archivo '~ /.ssh/id_rsa.pub' y comienza con 'ssh-rsa'. No utilice su clave SSH privada."
+
+msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Path, transfer, remove"
msgstr ""
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta:"
msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+msgid "Pause replication"
msgstr ""
msgid "Paused Runners don't accept new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Los runers pausados no aceptan nuevos trabajos"
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente"
msgid "People without permission will never get a notification and won't be able to comment."
-msgstr ""
+msgstr "Las personas no autorizadas nunca recibirán una notificación y no podrán comentar."
msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, or removing the group."
-msgstr ""
+msgstr "Realice opciones avanzadas como cambiar la ruta, transferir o eliminar el grupo."
msgid "Performance optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Optimización del rendimiento"
msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+msgid "Permissions Help"
msgstr ""
msgid "Permissions, LFS, 2FA"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos, LFS, 2FA"
msgid "Personal Access Token"
-msgstr ""
+msgstr "Token de acceso personal"
msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrator with questions"
msgstr ""
msgid "Pick a name"
-msgstr ""
+msgstr "Escoja un nombre"
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
-msgid "Pipeline Health"
-msgstr "Estado del Pipeline"
-
msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "Programación del Pipeline"
msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "Programaciones de los Pipelines"
-msgid "Pipeline quota"
+msgid "Pipeline minutes quota"
msgstr ""
+msgid "Pipeline quota"
+msgstr "Cuota de pipelines"
+
msgid "Pipeline triggers"
+msgstr "Disparadores de los triggers"
+
+msgid "Pipeline: %{status}"
msgstr ""
msgid "PipelineCharts|Failed:"
@@ -7170,40 +8070,43 @@ msgid "Pipelines charts"
msgstr "Gráficos de los pipelines"
msgid "Pipelines for last month"
-msgstr ""
+msgstr "Pipelines del mes pasado"
msgid "Pipelines for last week"
-msgstr ""
+msgstr "Pipelines de la semana pasada"
msgid "Pipelines for last year"
-msgstr ""
+msgstr "Pipelines del año pasado"
msgid "Pipelines need to be configured to enable this feature."
msgstr ""
+msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Build with confidence"
msgstr ""
msgid "Pipelines|CI Lint"
-msgstr ""
+msgstr "CI Lint"
msgid "Pipelines|Clear Runner Caches"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar la caché de los runners"
msgid "Pipelines|Continuous Integration can help catch bugs by running your tests automatically, while Continuous Deployment can help you deliver code to your product environment."
msgstr ""
msgid "Pipelines|Get started with Pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar a utilizar los pipelines"
msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar pipelines"
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
-msgstr ""
+msgstr "Caché del proyecto restablecida correctamente."
msgid "Pipelines|Run Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar Pipeline"
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr ""
@@ -7212,7 +8115,7 @@ msgid "Pipelines|There are currently no %{scope} pipelines."
msgstr ""
msgid "Pipelines|There are currently no pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente no hay pipelines."
msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr "Se ha producido un error al obtener los pipelines. Por favor, inténtelo de nuevo en unos momentos o contacte con su equipo de soporte."
@@ -7223,11 +8126,8 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline|Commit"
msgstr "Commit"
-msgid "Pipeline|Create for"
-msgstr "Crear para"
-
-msgid "Pipeline|Create pipeline"
-msgstr "Crear pipeline"
+msgid "Pipeline|Coverage"
+msgstr ""
msgid "Pipeline|Duration"
msgstr "Duración"
@@ -7236,19 +8136,22 @@ msgid "Pipeline|Existing branch name or tag"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline"
msgid "Pipeline|Run Pipeline"
msgstr "Ejecutar Pipeline"
-msgid "Pipeline|Search branches"
+msgid "Pipeline|Run for"
msgstr ""
+msgid "Pipeline|Search branches"
+msgstr "Buscar ramas"
+
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{settings_link} will be used by default."
msgstr ""
msgid "Pipeline|Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Etapas"
msgid "Pipeline|Status"
msgstr "Estado"
@@ -7268,9 +8171,21 @@ msgstr "Está a punto de detener la ejecución del pipeline %{pipelineId}."
msgid "Pipeline|all"
msgstr "todos"
+msgid "Pipeline|for"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|into"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|on"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|success"
msgstr "exitósos"
+msgid "Pipeline|with"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "con etapa"
@@ -7295,12 +8210,18 @@ msgstr "Por favor, acepte los términos del servicio antes de continuar."
msgid "Please choose a group URL with no special characters."
msgstr "Por favor, elija una URL de grupo sin caracteres especiales."
+msgid "Please complete your profile with email address"
+msgstr ""
+
msgid "Please convert them to %{link_to_git}, and go through the %{link_to_import_flow} again."
msgstr ""
msgid "Please convert them to Git on Google Code, and go through the %{link_to_import_flow} again."
msgstr ""
+msgid "Please create a password for your new account."
+msgstr ""
+
msgid "Please create a username with only alphanumeric characters."
msgstr ""
@@ -7314,7 +8235,7 @@ msgid "Please enter a number greater than %{number} (from the project settings)"
msgstr ""
msgid "Please enter a valid number"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un número válido"
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr ""
@@ -7326,41 +8247,50 @@ msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you shoul
msgstr ""
msgid "Please provide a name"
+msgstr "Por favor, proporcione un nombre"
+
+msgid "Please select a group."
msgstr ""
msgid "Please select and add a member"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione y añada un miembro"
msgid "Please select at least one filter to see results"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione por lo menos un filtro para ver los resultados"
msgid "Please set a new password before proceeding."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, establezca una nueva contraseña antes de continuar."
msgid "Please solve the reCAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor resuelva el reCAPTCHA"
msgid "Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inténtelo de nuevo"
msgid "Please upgrade PostgreSQL to version 9.6 or greater. The status of the replication cannot be determined reliably with the current version."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, actualice PostgreSQL a la versión 9.6 o superior. No es posible determinar el estado de la replicación de manera fiable con la versión instalada actualmente."
msgid "Please use this form to report users to GitLab who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr ""
-msgid "Please wait while we connect to your repository. Refresh at will."
+msgid "Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
msgstr ""
+msgid "Please wait while we connect to your repository. Refresh at will."
+msgstr "Por favor espere mientras nos conectamos a su repositorio."
+
msgid "Please wait while we import the repository for you. Refresh at will."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor espere mientras importamos el repositorio por usted."
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-msgid "Preferences|Navigation theme"
+msgid "Preferences saved."
msgstr ""
+msgid "Preferences|Navigation theme"
+msgstr "Tema de navegación"
+
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not complete yet"
msgstr ""
@@ -7370,9 +8300,18 @@ msgstr "Presione Enter o haga clic para buscar"
msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr ""
+msgid "Prevent approval of merge requests by merge request author"
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent approval of merge requests by merge request committers"
+msgstr ""
+
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
+msgid "Preview changes"
+msgstr ""
+
msgid "Preview payload"
msgstr ""
@@ -7400,6 +8339,9 @@ msgstr "Privado - El acceso al proyecto debe ser concedido explícitamente para
msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "Privado - El grupo y sus proyectos sólo pueden ser vistos por sus miembros."
+msgid "Private group(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr "Los proyectos privados se pueden crear en su espacio de nombres personal con:"
@@ -7416,19 +8358,19 @@ msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to
msgstr ""
msgid "Profiles|@username"
-msgstr ""
+msgstr "@nombredeusuario"
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta programada para su eliminación."
msgid "Profiles|Activate signin with one of the following services"
msgstr ""
msgid "Profiles|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
msgid "Profiles|Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir clave"
msgid "Profiles|Add status emoji"
msgstr ""
@@ -7440,61 +8382,61 @@ msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Profiles|Change username"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el nombre de usuario"
msgid "Profiles|Changing your username can have unintended side effects."
msgstr ""
msgid "Profiles|Choose file..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un archivo..."
msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information"
msgstr ""
msgid "Profiles|City, country"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad, país"
msgid "Profiles|Clear status"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar estado"
msgid "Profiles|Click on icon to activate signin with one of the following services"
msgstr ""
msgid "Profiles|Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar"
msgid "Profiles|Connected Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas conectadas"
msgid "Profiles|Current path: %{path}"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta actual: %{path}"
msgid "Profiles|Current status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado actual"
msgid "Profiles|Delete Account"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar la cuenta"
msgid "Profiles|Delete account"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar la cuenta"
msgid "Profiles|Delete your account?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar su cuenta?"
msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
msgstr ""
msgid "Profiles|Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar"
msgid "Profiles|Do not show on profile"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar en el perfil"
msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
msgstr ""
msgid "Profiles|Edit Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editar perfil"
msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
msgstr ""
@@ -7509,19 +8451,19 @@ msgid "Profiles|Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario inválido"
msgid "Profiles|Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Más información"
msgid "Profiles|Made a private contribution"
msgstr ""
msgid "Profiles|Main settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración principal"
msgid "Profiles|No file chosen"
msgstr ""
msgid "Profiles|Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta"
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
msgstr ""
@@ -7530,7 +8472,7 @@ msgid "Profiles|Private contributions"
msgstr ""
msgid "Profiles|Public Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Avatar público"
msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr "Eliminar avatar"
@@ -7550,14 +8492,17 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr "El tamaño máximo de archivo permitido es 200KB."
+msgid "Profiles|There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
msgstr "No se parece a una clave SSH pública, ¿está seguro de que desea agregarla?"
msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile"
msgstr ""
-msgid "Profiles|This email will be used for web based operations, such as edits and merges. %{learn_more}"
-msgstr "Este correo electrónico se utilizará para operaciones basadas en la web, como por ejemplo, realizar ediciones y merges. %{learn_more}"
+msgid "Profiles|This email will be used for web based operations, such as edits and merges. %{commit_email_link_start}Learn more%{commit_email_link_end}"
+msgstr ""
msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface."
msgstr ""
@@ -7581,7 +8526,7 @@ msgid "Profiles|Update username"
msgstr "Actualizar el nombre de usuario"
msgid "Profiles|Upload new avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar un avatar nuevo"
msgid "Profiles|Use a private email - %{email}"
msgstr ""
@@ -7596,7 +8541,7 @@ msgid "Profiles|Using emojis in names seems fun, but please try to set a status
msgstr ""
msgid "Profiles|What's your status?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es su estado?"
msgid "Profiles|Who you represent or work for"
msgstr ""
@@ -7641,10 +8586,10 @@ msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
msgstr "por ejemplo, mi clave MacBook"
msgid "Profiles|username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Profiles|website.com"
-msgstr ""
+msgstr "website.com"
msgid "Profiles|your account"
msgstr "tu cuenta"
@@ -7664,6 +8609,12 @@ msgstr "Proyecto"
msgid "Project \"%{name}\" is no longer available. Select another project to continue."
msgstr ""
+msgid "Project %{project_repo} could not be found"
+msgstr ""
+
+msgid "Project '%{project_name}' is being imported."
+msgstr ""
+
msgid "Project '%{project_name}' is in the process of being deleted."
msgstr "El proyecto '%{project_name}' está en proceso de ser eliminado."
@@ -7679,17 +8630,26 @@ msgstr "Proyecto ‘%{project_name}’ fue actualizado satisfactoriamente."
msgid "Project Badges"
msgstr "Insignias de proyecto"
+msgid "Project ID"
+msgstr ""
+
msgid "Project URL"
msgstr "URL del proyecto"
msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr "El acceso al proyecto debe concederse explícitamente a cada usuario."
+msgid "Project and wiki repositories"
+msgstr ""
+
msgid "Project avatar"
msgstr "Avatar del proyecto"
-msgid "Project avatar in repository: %{link}"
-msgstr "Avatar de proyecto en el repositorio: %{link}"
+msgid "Project configuration, including services"
+msgstr ""
+
+msgid "Project description (optional)"
+msgstr ""
msgid "Project details"
msgstr "Detalles del Proyecto"
@@ -7697,6 +8657,9 @@ msgstr "Detalles del Proyecto"
msgid "Project export could not be deleted."
msgstr "No se pudo eliminar la exportación del proyecto."
+msgid "Project export enabled"
+msgstr "Exportación de proyecto habilitada"
+
msgid "Project export has been deleted."
msgstr "La exportación del proyecto ha sido eliminada."
@@ -7710,7 +8673,7 @@ msgid "Project has too many %{label_for_message} to search"
msgstr ""
msgid "Project members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros del proyecto"
msgid "Project name"
msgstr "Nombre del proyecto"
@@ -7718,9 +8681,15 @@ msgstr "Nombre del proyecto"
msgid "Project slug"
msgstr "Slug del proyecto"
-msgid "Project:"
+msgid "Project uploads"
msgstr ""
+msgid "Project visibility level will be changed to match namespace rules when transferring to a group."
+msgstr ""
+
+msgid "Project:"
+msgstr "Proyecto:"
+
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
@@ -7773,7 +8742,7 @@ msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}"
msgstr "ID de proyecto: %{project_id}"
msgid "ProjectSettings|Badges"
-msgstr ""
+msgstr "Insignias"
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
msgstr ""
@@ -7782,10 +8751,10 @@ msgid "ProjectSettings|Customize your project badges."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag"
-msgstr ""
+msgstr "¡Se ha producido un error al proteger la etiqueta!"
msgid "ProjectSettings|Failed to update tag!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Se ha producido un error al actualizar la etiqueta!"
msgid "ProjectSettings|Learn more about badges."
msgstr ""
@@ -7809,22 +8778,28 @@ msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
msgid "Projects Successfully Retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectos recuperados con éxito"
msgid "Projects shared with %{group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectos compartidos con %{group_name}"
msgid "Projects that belong to a group are prefixed with the group namespace. Existing projects may be moved into a group."
msgstr ""
-msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
+msgid "Projects to index"
msgstr ""
+msgid "Projects with write access"
+msgstr "Proyectos con acceso de escritura"
+
+msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
+msgstr "Visitados frecuentemente"
+
msgid "ProjectsDropdown|Loading projects"
msgstr "Cargando proyectos"
msgid "ProjectsDropdown|Projects you visit often will appear here"
-msgstr ""
+msgstr "Sus proyectos más visitados aparecerán aquí"
msgid "ProjectsDropdown|Search your projects"
msgstr "Busca en tus proyectos"
@@ -7865,6 +8840,9 @@ msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Operator"
msgstr "Operador"
+msgid "PrometheusAlerts|Select query"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusAlerts|Threshold"
msgstr "Umbral"
@@ -7875,7 +8853,7 @@ msgid "PrometheusService|<p class=\"text-tertiary\">No <a href=\"%{docsUrl}\">co
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
msgid "PrometheusService|Auto configuration"
msgstr "Configuración automática"
@@ -7884,7 +8862,7 @@ msgid "PrometheusService|Automatically deploy and configure Prometheus on your c
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Common metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Métricas comunes"
msgid "PrometheusService|Common metrics are automatically monitored based on a library of metrics from popular exporters."
msgstr ""
@@ -7967,6 +8945,9 @@ msgstr "Esta funcionalidad está bloqueada."
msgid "Promotions|Upgrade plan"
msgstr "Plan de actualización"
+msgid "Prompt users to upload SSH keys"
+msgstr ""
+
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
@@ -7983,10 +8964,10 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Choose who is allowed to deploy"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Entorno"
msgid "ProtectedEnvironment|Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Proteger"
msgid "ProtectedEnvironment|Protect Environments in order to restrict who can execute deployments."
msgstr ""
@@ -8004,7 +8985,7 @@ msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments, prote
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
-msgstr ""
+msgstr "Desproteger"
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment can't be unprotected"
msgstr ""
@@ -8025,7 +9006,7 @@ msgid "Pseudonymizer data collection"
msgstr ""
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Público"
msgid "Public - The group and any public projects can be viewed without any authentication."
msgstr "Público - El grupo y cualquier proyecto público puede ser visto sin autenticación."
@@ -8033,9 +9014,15 @@ msgstr "Público - El grupo y cualquier proyecto público puede ser visto sin au
msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
msgstr "Público - El proyecto puede ser accedido sin ninguna autenticación."
-msgid "Public pipelines"
+msgid "Public Access Help"
msgstr ""
+msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})"
+msgstr ""
+
+msgid "Public pipelines"
+msgstr "Pipelines públicos"
+
msgid "Pull"
msgstr "Pull"
@@ -8045,6 +9032,12 @@ msgstr "Push"
msgid "Push Rules"
msgstr "Reglas de Push"
+msgid "Push an existing Git repository"
+msgstr "Push a un repositorio de Git existente"
+
+msgid "Push an existing folder"
+msgstr "Push a una carpeta existente"
+
msgid "Push events"
msgstr "Eventos Push"
@@ -8067,19 +9060,22 @@ msgid "Quarters"
msgstr "Trimestres"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
msgstr "Se pueden utilizar acciones rápidas en la descripción de las incidencias y en los cuadros de texto de los comentarios."
msgid "README"
+msgstr "README"
+
+msgid "Rake Tasks Help"
msgstr ""
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
msgid "Read more about environments"
-msgstr ""
+msgstr "Lea más acerca de los entornos"
msgid "Read more about project permissions <strong>%{link_to_help}</strong>"
msgstr ""
@@ -8090,6 +9086,12 @@ msgstr "Características en tiempo real"
msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers."
msgstr ""
+msgid "Recent"
+msgstr "Reciente"
+
+msgid "Recent Project Activity"
+msgstr "Actividad reciente del proyecto"
+
msgid "Recent searches"
msgstr "Búsquedas recientes"
@@ -8117,7 +9119,7 @@ msgid "Register / Sign In"
msgstr "Registrarse / Iniciar sesión"
msgid "Register U2F device"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar dispositivo U2F"
msgid "Register and see your runners for this group."
msgstr "Registrar y ver sus ejecutores en este grupo."
@@ -8125,6 +9127,9 @@ msgstr "Registrar y ver sus ejecutores en este grupo."
msgid "Register and see your runners for this project."
msgstr "Registrar y ver sus ejecutores en este proyecto."
+msgid "Registration"
+msgstr ""
+
msgid "Registry"
msgstr "Registro"
@@ -8150,7 +9155,7 @@ msgid "Related merge requests"
msgstr ""
msgid "Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Versiones"
msgid "Releases mark specific points in a project's development history, communicate information about the type of change, and deliver on prepared, often compiled, versions of the software to be reused elsewhere. Currently, releases can only be created through the API."
msgstr ""
@@ -8179,6 +9184,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove avatar"
msgstr "Eliminar avatar"
+msgid "Remove fork relationship"
+msgstr ""
+
msgid "Remove group"
msgstr "Eliminar grupo"
@@ -8188,12 +9196,33 @@ msgstr "Eliminar prioridad"
msgid "Remove project"
msgstr "Eliminar proyecto"
+msgid "Remove this label? Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove this label? This will affect all projects within the group. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Removed %{type} with id %{id}"
+msgstr ""
+
msgid "Removed group can not be restored!"
msgstr "¡No se puede restaurar un grupo eliminado!"
+msgid "Removed projects cannot be restored!"
+msgstr ""
+
msgid "Removing group will cause all child projects and resources to be removed."
msgstr "Eliminar un grupo hará que todos los proyectos y recursos sean eliminados."
+msgid "Removing license…"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing the project will delete its repository and all related resources including issues, merge requests etc."
+msgstr ""
+
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
@@ -8212,6 +9241,9 @@ msgstr "Reabrir hito"
msgid "Repair authentication"
msgstr "Reparar la autenticación"
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
msgid "Reply to comment"
msgstr "Responder a este comentario"
@@ -8231,26 +9263,38 @@ msgid "Reports|%{failedString} and %{resolvedString}"
msgstr ""
msgid "Reports|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones"
msgid "Reports|Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase"
msgid "Reports|Confidence"
-msgstr ""
+msgstr "Confianza"
msgid "Reports|Execution time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de ejecución"
msgid "Reports|Failure"
+msgstr "Fallo"
+
+msgid "Reports|Metrics reports are loading"
msgstr ""
-msgid "Reports|Severity"
+msgid "Reports|Metrics reports changed on %{numberOfChanges} %{pointsString}"
msgstr ""
-msgid "Reports|System output"
+msgid "Reports|Metrics reports did not change"
msgstr ""
+msgid "Reports|Metrics reports failed loading results"
+msgstr ""
+
+msgid "Reports|Severity"
+msgstr "Severidad"
+
+msgid "Reports|System output"
+msgstr "Salida del sistema"
+
msgid "Reports|Test summary"
msgstr ""
@@ -8263,6 +9307,12 @@ msgstr ""
msgid "Reports|Vulnerability"
msgstr ""
+msgid "Reports|issue"
+msgstr ""
+
+msgid "Reports|merge request"
+msgstr ""
+
msgid "Reports|no changed test results"
msgstr ""
@@ -8275,6 +9325,9 @@ msgstr "Configuración del repositorio"
msgid "Repository URL"
msgstr "URL del repositorio"
+msgid "Repository check was triggered."
+msgstr ""
+
msgid "Repository cleanup"
msgstr "Limpieza del repositorio"
@@ -8346,25 +9399,34 @@ msgid "Resetting the authorization key will invalidate the previous key. Existin
msgstr ""
msgid "Resolve all discussions in new issue"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver todas las discusiones en una nueva incidencia"
msgid "Resolve conflicts on source branch"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver conflictos en la rama origen"
msgid "Resolve discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver discusión"
msgid "Resolved"
+msgstr "Resuelto"
+
+msgid "Resolved 1 discussion."
+msgstr ""
+
+msgid "Resolved all discussions."
msgstr ""
msgid "Response"
+msgstr "Respuesta"
+
+msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr ""
msgid "Response metrics (AWS ELB)"
-msgstr ""
+msgstr "Métricas de respuesta (AWS ELB)"
msgid "Response metrics (Custom)"
-msgstr ""
+msgstr "Métricas de respuesta (personalizadas)"
msgid "Response metrics (HA Proxy)"
msgstr ""
@@ -8376,20 +9438,26 @@ msgid "Response metrics (NGINX Ingress)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (NGINX)"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta métricas (NGINX)"
msgid "Restart Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar el terminal"
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
+msgid "Resume replication"
+msgstr ""
+
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
msgid "Retry this job"
msgstr "Reintentar este trabajo"
+msgid "Retry this job in order to create the necessary resources."
+msgstr ""
+
msgid "Retry verification"
msgstr "Reintentar la verificación"
@@ -8399,7 +9467,7 @@ msgstr[0] "Mostrar valor"
msgstr[1] "Mostrar valores"
msgid "Reveal values"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar valores"
msgid "Revert this commit"
msgstr "Revertir este cambio"
@@ -8422,12 +9490,21 @@ msgstr ""
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
+msgid "Revoked impersonation token %{token_name}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Revoked personal access token %{personal_access_token_name}!"
+msgstr ""
+
msgid "Roadmap"
msgstr "Hoja de ruta"
msgid "Run CI/CD pipelines for external repositories"
msgstr "Ejecutar los pipelines de CI/CD para los repositorios externos"
+msgid "Run housekeeping"
+msgstr ""
+
msgid "Run tests against your code live using the Web Terminal"
msgstr ""
@@ -8449,6 +9526,12 @@ msgstr ""
msgid "Runner token"
msgstr "Token del ejecutor"
+msgid "Runner was not updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Runner was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Runner will not receive any new jobs"
msgstr "El ejecutor no recibirá ningún trabajo nuevo"
@@ -8459,7 +9542,7 @@ msgid "Runners API"
msgstr "Runners API"
msgid "Runners activated for this project"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutores activos para este proyecto"
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, and even on your local machine."
msgstr ""
@@ -8483,6 +9566,9 @@ msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgid "Running…"
+msgstr "Ejecutando…"
+
+msgid "Runs a number of housekeeping tasks within the current repository, such as compressing file revisions and removing unreachable objects."
msgstr ""
msgid "SAML SSO"
@@ -8491,21 +9577,15 @@ msgstr "SAML SSO"
msgid "SAML SSO for %{group_name}"
msgstr "SAML SSO para %{group_name}"
-msgid "SAML Single Sign On"
-msgstr "SAML Inicio de sesión único"
-
-msgid "SAML Single Sign On Settings"
-msgstr "Configuración de inicio de sesión SAML"
-
msgid "SAML for %{group_name}"
-msgstr ""
-
-msgid "SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"."
-msgstr ""
+msgstr "SAML para %{group_name}"
msgid "SSH Keys"
msgstr "Llaves SSH"
+msgid "SSH Keys Help"
+msgstr ""
+
msgid "SSH host keys"
msgstr "Claves de host SSH"
@@ -8516,13 +9596,13 @@ msgid "SSL Verification"
msgstr "Verificación SSL"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Save Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar cambios"
msgid "Save application"
msgstr "Guardar aplicación"
@@ -8534,7 +9614,7 @@ msgid "Save changes before testing"
msgstr ""
msgid "Save comment"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar comentario"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Guardar programación del pipeline"
@@ -8542,6 +9622,9 @@ msgstr "Guardar programación del pipeline"
msgid "Save variables"
msgstr "Guardar variables"
+msgid "Saving project."
+msgstr ""
+
msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "Programar un nuevo pipeline"
@@ -8552,7 +9635,7 @@ msgid "Schedules"
msgstr "Programaciones"
msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Programación"
msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr "Programación de Pipelines"
@@ -8560,9 +9643,15 @@ msgstr "Programación de Pipelines"
msgid "Scope"
msgstr "Alcance"
+msgid "Scope not supported with disabled 'users_search' feature!"
+msgstr ""
+
msgid "Scoped issue boards"
msgstr ""
+msgid "Scoped label"
+msgstr ""
+
msgid "Scroll down to <strong>Google Code Project Hosting</strong> and enable the switch on the right."
msgstr "Desplácese hasta <strong>Google Code Project</strong> y active el selector de la derecha."
@@ -8576,7 +9665,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Search an environment spec"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar un entorno específico"
msgid "Search branches"
msgstr "Buscar ramas"
@@ -8591,7 +9680,7 @@ msgid "Search for projects, issues, etc."
msgstr "Buscar proyectos, incidencias, etc."
msgid "Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar grupos"
msgid "Search merge requests"
msgstr "Buscar merge requests"
@@ -8615,7 +9704,7 @@ msgid "Search users"
msgstr "Buscar usuarios"
msgid "Search users or groups"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar usuarios o grupos"
msgid "Search your projects"
msgstr "Buscar tus proyectos"
@@ -8644,6 +9733,15 @@ msgstr "en este grupo"
msgid "SearchAutocomplete|in this project"
msgstr "en este proyecto"
+msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for \"%{term}\""
+msgstr ""
+
+msgid "Seats currently in use"
+msgstr ""
+
+msgid "Seats in license"
+msgstr ""
+
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
@@ -8665,9 +9763,6 @@ msgstr ""
msgid "Security Dashboard|Issue Created"
msgstr "Incidencia creada"
-msgid "Security Reports|At this time, the security dashboard only supports SAST and dependency scanning."
-msgstr ""
-
msgid "Security Reports|Create issue"
msgstr ""
@@ -8678,15 +9773,15 @@ msgid "Security Reports|Learn more about setting up your dashboard"
msgstr ""
msgid "Security Reports|More info"
-msgstr ""
+msgstr "Más información"
msgid "Security Reports|No Vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Sin vulnerabilidades"
-msgid "Security Reports|Security dashboard documentation"
+msgid "Security Reports|There was an error creating the issue."
msgstr ""
-msgid "Security Reports|There was an error creating the issue."
+msgid "Security Reports|There was an error creating the merge request."
msgstr ""
msgid "Security Reports|There was an error dismissing the vulnerability."
@@ -8737,6 +9832,15 @@ msgstr "Seleccione un grupo a invitar"
msgid "Select a namespace to fork the project"
msgstr "Seleccione un espacio de nombres para hacer un fork del proyecto"
+msgid "Select a new namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a project to read Insights configuration file"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a repository"
+msgstr "Seleccione un repositorio"
+
msgid "Select a template repository"
msgstr "Seleccione una plantilla de repositorio"
@@ -8746,14 +9850,11 @@ msgstr "Selecciona una zona horaria"
msgid "Select an existing Kubernetes cluster or create a new one"
msgstr "Seleccione un clúster existente de Kubernetes o cree un cluster nuevo"
-msgid "Select assignee"
-msgstr "Seleccionar persona asignada"
-
msgid "Select branch/tag"
msgstr ""
msgid "Select members to invite"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione los miembros a invitar"
msgid "Select project"
msgstr "Seleccionar proyecto"
@@ -8779,11 +9880,14 @@ msgstr ""
msgid "Select the custom project template source group."
msgstr ""
+msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
+msgstr ""
+
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
msgstr ""
-msgid "Selective synchronization"
-msgstr "Sincronización selectiva"
+msgid "Send an email notification to Developers."
+msgstr ""
msgid "Send email"
msgstr "Enviar correo electrónico"
@@ -8795,23 +9899,44 @@ msgid "Send usage data"
msgstr "Enviar estadísticas de uso"
msgid "Sentry API URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la API de Sentry"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
+msgid "Separate topics with commas."
+msgstr ""
+
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
+msgid "Server supports batch API only, please update your Git LFS client to version 1.0.1 and up."
+msgstr ""
+
msgid "Server version"
msgstr "Versión del servidor"
msgid "Serverless"
msgstr "Serverless"
+msgid "ServerlessDetails|Function invocation metrics require Prometheus to be installed first."
+msgstr ""
+
+msgid "ServerlessDetails|Install Prometheus"
+msgstr ""
+
+msgid "ServerlessDetails|Invocation metrics loading or not available at this time."
+msgstr ""
+
+msgid "ServerlessDetails|Invocations"
+msgstr ""
+
msgid "ServerlessDetails|Kubernetes Pods"
msgstr ""
+msgid "ServerlessDetails|More information"
+msgstr ""
+
msgid "ServerlessDetails|Number of Kubernetes pods in use over time based on necessity."
msgstr ""
@@ -8827,9 +9952,6 @@ msgstr ""
msgid "Serverless| In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster."
msgstr ""
-msgid "Serverless|An error occurred while retrieving serverless components"
-msgstr ""
-
msgid "Serverless|Getting started with serverless"
msgstr ""
@@ -8837,13 +9959,13 @@ msgid "Serverless|If you believe none of these apply, please check back later as
msgstr ""
msgid "Serverless|Install Knative"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar Knative"
msgid "Serverless|Learn more about Serverless"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenga más información sobre Serverless"
msgid "Serverless|No functions available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay funciones disponibles"
msgid "Serverless|There is currently no function data available from Knative. This could be for a variety of reasons including:"
msgstr ""
@@ -8857,9 +9979,18 @@ msgstr "Plantillas de Servicio"
msgid "Service URL"
msgstr "URL del servicio"
+msgid "Session duration (minutes)"
+msgstr "Duración de la sesión (minutos)"
+
msgid "Session expiration, projects limit and attachment size."
msgstr "Caducidad de la sesión, límite de proyectos y tamaño de los archivos adjuntos."
+msgid "Set a default template for issue descriptions."
+msgstr ""
+
+msgid "Set a number of approvals required, the approvers and other approval settings."
+msgstr ""
+
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Establezca una contraseña en su cuenta para actualizar o enviar a través de %{protocol}."
@@ -8876,7 +10007,7 @@ msgid "Set max session time for web terminal."
msgstr ""
msgid "Set new password"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer una nueva contraseña"
msgid "Set notification email for abuse reports."
msgstr ""
@@ -8887,6 +10018,18 @@ msgstr ""
msgid "Set requirements for a user to sign-in. Enable mandatory two-factor authentication."
msgstr ""
+msgid "Set the default expiration time for each job's artifacts. 0 for unlimited. The default unit is in seconds, but you can define an alternative. For example: <code>4 mins 2 sec</code>, <code>2h42min</code>."
+msgstr ""
+
+msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired. Once that time passes, the jobs will be archived and no longer able to be retried. Make it empty to never expire jobs. It has to be no less than 1 day, for example: <code>15 days</code>, <code>1 month</code>, <code>2 years</code>."
+msgstr ""
+
+msgid "Set the maximum file size for each job's artifacts"
+msgstr ""
+
+msgid "Set the maximum number of pipeline minutes that a group can use on shared Runners per month. 0 for unlimited."
+msgstr ""
+
msgid "Set up CI/CD"
msgstr "Configurar CI/CD"
@@ -8900,10 +10043,10 @@ msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and Na
msgstr "Configure las afirmaciones/atributos/reclamaciones (correo electrónico, first_name, last_name) y el NameID según %{docsLinkStart}la documentación %{icon}%{docsLinkEnd}"
msgid "Set up new U2F device"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar nuevo dispositivo U2F"
msgid "Set up new password"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar nueva contraseña"
msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
msgstr ""
@@ -8924,16 +10067,16 @@ msgid "SetStatusModal|Remove status"
msgstr ""
msgid "SetStatusModal|Set a status"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer un estado"
msgid "SetStatusModal|Set status"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer estado"
msgid "SetStatusModal|Sorry, we weren't able to set your status. Please try again later."
msgstr ""
msgid "SetStatusModal|What's your status?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es su estado?"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@@ -8963,13 +10106,13 @@ msgid "Sherlock Transactions"
msgstr "Transacciones de Sherlock"
msgid "Show all activity"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar toda la actividad"
msgid "Show command"
msgstr "Mostrar comando"
msgid "Show comments only"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar solo los comentarios"
msgid "Show complete raw log"
msgstr "Mostrar el registro completo sin procesar"
@@ -8980,6 +10123,9 @@ msgstr ""
msgid "Show latest version"
msgstr "Mostrar la última versión"
+msgid "Show link to create/view merge request when pushing from the command line"
+msgstr ""
+
msgid "Show parent pages"
msgstr "Mostrar páginas padre"
@@ -9019,16 +10165,16 @@ msgid "Sign in to \"%{group_name}\""
msgstr ""
msgid "Sign in using smart card"
-msgstr ""
+msgstr "Inicie sesión mediante una tarjeta inteligente"
msgid "Sign in via 2FA code"
-msgstr ""
+msgstr "Inicie sesión mediante un código 2FA"
msgid "Sign in with Single Sign-On"
msgstr "Inicie sesión mediante inicio de sesión único"
msgid "Sign in with smart card"
-msgstr ""
+msgstr "Inicie sesión con una tarjeta inteligente"
msgid "Sign out"
msgstr "Cerrar sesión"
@@ -9039,15 +10185,24 @@ msgstr "Restricciones de inicio de sesión"
msgid "Sign-up restrictions"
msgstr "Restricciones de registro"
-msgid "Similar issues"
+msgid "Signing in using %{label} has been disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Signing in using your %{label} account without a pre-existing GitLab account is not allowed."
msgstr ""
+msgid "Similar issues"
+msgstr "Incidencias similares"
+
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Size and domain settings for static websites"
msgstr "Configuración del tamaño y del dominio para los sitios web estáticos"
+msgid "Size limit per repository (MB)"
+msgstr "Límite de tamaño por repositorio (MB)"
+
msgid "Slack application"
msgstr "Aplicación Slack"
@@ -9087,6 +10242,9 @@ msgstr ""
msgid "SnippetsEmptyState|They can be either public or private."
msgstr ""
+msgid "Some email servers do not support overriding the email sender name. Enable this option to include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body instead."
+msgstr ""
+
msgid "Someone edited this %{issueType} at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
msgstr ""
@@ -9132,6 +10290,9 @@ msgstr "Algo salió mal al buscar comentarios. Inténtalo de nuevo. ¡Por favor,
msgid "Something went wrong while fetching group member contributions"
msgstr "Algo salió mal al obtener las contribuciones de los miembros del grupo. ¡Por favor, inténtelo de nuevo!"
+msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again."
msgstr "Algo salió mal al buscar los entornos para este merge request. ¡Por favor, inténtelo de nuevo!"
@@ -9159,6 +10320,9 @@ msgstr "Algo salió mal, no es posible obtener los proyectos operativos"
msgid "Something went wrong, unable to remove project"
msgstr ""
+msgid "Something went wrong, unable to search projects"
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Algo salió mal. ¡Por favor, inténtelo de nuevo!"
@@ -9178,10 +10342,10 @@ msgid "Sort direction"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Access level, ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de acceso, ascendente"
msgid "SortOptions|Access level, descending"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de acceso, descendente"
msgid "SortOptions|Created date"
msgstr "Fecha de creación"
@@ -9235,7 +10399,7 @@ msgid "SortOptions|More weight"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Más populares"
msgid "SortOptions|Most stars"
msgstr ""
@@ -9265,10 +10429,10 @@ msgid "SortOptions|Oldest updated"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Popularity"
-msgstr ""
+msgstr "Popularidad"
msgid "SortOptions|Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad"
msgid "SortOptions|Recent last activity"
msgstr ""
@@ -9277,7 +10441,7 @@ msgid "SortOptions|Recent sign in"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio"
msgid "SortOptions|Start later"
msgstr ""
@@ -9292,7 +10456,7 @@ msgid "Source"
msgstr "Fuente"
msgid "Source (branch or tag)"
-msgstr ""
+msgstr "Origen (rama o tag)"
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
@@ -9309,6 +10473,9 @@ msgstr "Registros de correo no deseado"
msgid "Spam and Anti-bot Protection"
msgstr "Protección Anti-Spam y Anti-Bot"
+msgid "Spam log successfully submitted as ham."
+msgstr ""
+
msgid "Specific Runners"
msgstr "Ejecutores específicos"
@@ -9349,10 +10516,10 @@ msgid "StarProject|Star"
msgstr "Destacar"
msgid "Starred Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectos destacados"
msgid "Starred Projects' Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad de los proyectos destacados"
msgid "Starred projects"
msgstr "Proyectos favoritos"
@@ -9364,6 +10531,9 @@ msgid "StarredProjectsEmptyState|You don't have starred projects yet."
msgstr ""
msgid "Stars"
+msgstr "Estrellas"
+
+msgid "Start GitLab Ultimate trial"
msgstr ""
msgid "Start Web Terminal"
@@ -9372,11 +10542,14 @@ msgstr ""
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Iniciar una %{new_merge_request} con estos cambios"
-msgid "Start a review"
+msgid "Start a new merge request"
msgstr ""
+msgid "Start a review"
+msgstr "Comenzar una revisión"
+
msgid "Start and due date"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas de inicio y de fin"
msgid "Start cleanup"
msgstr ""
@@ -9403,10 +10576,13 @@ msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
msgid "Started %{startsIn}"
+msgstr "Iniciado %{startsIn}"
+
+msgid "Started asynchronous removal of all repository check states."
msgstr ""
msgid "Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando..."
msgid "Starts %{startsIn}"
msgstr ""
@@ -9421,16 +10597,16 @@ msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
msgid "Stop Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Detener Terminal"
msgid "Stop environment"
msgstr "Detener este entorno"
msgid "Stop impersonation"
-msgstr ""
+msgstr "Detener suplantación"
msgid "Stop this environment"
msgstr "Detener este entorno"
@@ -9439,10 +10615,10 @@ msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
msgid "Stopping this environment is currently not possible as a deployment is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "En este momento no es posible detener este entorno ya que hay un despliegue en progreso"
msgid "Stopping..."
-msgstr ""
+msgstr "Deteniendo..."
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
@@ -9460,7 +10636,7 @@ msgid "Submit as spam"
msgstr "Enviar como correo no deseado"
msgid "Submit feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar comentarios"
msgid "Submit review"
msgstr "Enviar para revisión"
@@ -9478,10 +10654,10 @@ msgid "Subscribe at project level"
msgstr "Suscribir a nivel de proyecto"
msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Suscríbase al RSS"
msgid "Subscribe to calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Suscríbase al calendario"
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
@@ -9541,7 +10717,7 @@ msgid "SubscriptionTable|This is the number of seats you will be required to pur
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Trial"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba"
msgid "SubscriptionTable|Trial end date"
msgstr ""
@@ -9558,6 +10734,27 @@ msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Usage count is performed once a day at 12:00 PM."
msgstr ""
+msgid "Successfully blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully deleted U2F device."
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully removed email."
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details."
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully unblocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully unlocked"
+msgstr ""
+
msgid "Suggested change"
msgstr "Cambio sugerido"
@@ -9567,6 +10764,9 @@ msgstr "Domingo"
msgid "Support for custom certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
msgstr ""
+msgid "Support page URL"
+msgstr "URL de la página de soporte"
+
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "Cambiar rama/etiqueta"
@@ -9574,20 +10774,26 @@ msgid "Sync information"
msgstr "Sincronizar información"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
msgid "System Hooks"
msgstr "Hooks de sistema"
+msgid "System Hooks Help"
+msgstr ""
+
msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema"
msgid "System default (%{default})"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema predeterminado (%{default})"
msgid "System header and footer"
msgstr ""
+msgid "System hook was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "System metrics (Custom)"
msgstr "Métricas del sistema (personalizadas)"
@@ -9631,13 +10837,13 @@ msgid "TagsPage|Deleting the %{tag_name} tag cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Edit release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Editar las notas de la versión"
msgid "TagsPage|Existing branch name, tag, or commit SHA"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la rama, del tag o commit SHA existente"
msgid "TagsPage|Filter by tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por el nombre del tag"
msgid "TagsPage|New Tag"
msgstr "Nueva etiqueta"
@@ -9711,12 +10917,23 @@ msgstr "Prueba SAML SSO"
msgid "Test coverage parsing"
msgstr ""
+msgid "Test failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
+msgstr ""
+
msgid "Thanks! Don't show me this again"
msgstr "¡Gracias! No mostrar esto de nuevo"
msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account"
msgstr ""
+msgid "The %{type} contains the following error:"
+msgid_plural "The %{type} contains the following errors:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
msgstr ""
@@ -9735,6 +10952,12 @@ msgstr ""
msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
msgstr ""
+msgid "The amount of seconds after which a request to get a secondary node status will time out."
+msgstr ""
+
+msgid "The branch for this project has no active pipeline configuration."
+msgstr ""
+
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
msgstr ""
@@ -9747,24 +10970,81 @@ msgstr "La colección de eventos agregados a los datos recopilados para esa etap
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr ""
+msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
+msgstr ""
+
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr ""
+msgid "The directory has been successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "The entered user map is not a valid JSON user map."
+msgstr ""
+
+msgid "The file has been successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "The file has been successfully deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "The following items will NOT be exported:"
+msgstr ""
+
+msgid "The following items will be exported:"
+msgstr ""
+
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "La relación con la bifurcación se ha eliminado."
+msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
+msgstr ""
+
+msgid "The group and any internal projects can be viewed by any logged in user."
+msgstr ""
+
+msgid "The group and any public projects can be viewed without any authentication."
+msgstr ""
+
+msgid "The group and its projects can only be viewed by members."
+msgstr ""
+
+msgid "The group settings for %{group_links} require you to enable Two-Factor Authentication for your account. You can %{leave_group_links}."
+msgstr ""
+
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr ""
+msgid "The invitation could not be accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "The invitation could not be declined."
+msgstr ""
+
+msgid "The invitation has already been accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "The invitation was successfully resent."
+msgstr ""
+
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "La etapa de incidencia muestra el tiempo que toma desde la creación de un tema hasta asignar el tema a un hito, o añadir el tema a una lista en el panel de temas. Empieza a crear temas para ver los datos de esta etapa."
msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño máximo de archivo permitido es de %{size}."
msgid "The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr ""
+msgid "The merge conflicts for this merge request cannot be resolved through GitLab. Please try to resolve them locally."
+msgstr ""
+
+msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved."
+msgstr ""
+
+msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved. Please return to the merge request."
+msgstr ""
+
msgid "The name %{entryName} is already taken in this directory."
msgstr ""
@@ -9795,9 +11075,18 @@ msgstr "El proyecto puede ser accedido por cualquier usuario conectado."
msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "El proyecto puede accederse sin ninguna autenticación."
+msgid "The project was successfully forked."
+msgstr ""
+
+msgid "The project was successfully imported."
+msgstr ""
+
msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
msgstr ""
+msgid "The remote repository is being updated..."
+msgstr ""
+
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "El repositorio para este proyecto no existe."
@@ -9816,6 +11105,21 @@ msgstr "La etapa de revisión muestra el tiempo desde la creación de la solicit
msgid "The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr "La hoja de ruta muestra el progreso de sus tareas épicas a lo largo de una línea de tiempo"
+msgid "The schedule time must be in the future!"
+msgstr ""
+
+msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
+msgstr ""
+
+msgid "The snippet is visible only to me."
+msgstr ""
+
+msgid "The snippet is visible only to project members."
+msgstr ""
+
+msgid "The snippet is visible to any logged in user."
+msgstr ""
+
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
msgstr "La etapa de puesta en escena muestra el tiempo entre la fusión y el despliegue de código en el entorno de producción. Los datos se añadirán automáticamente una vez que se despliega a producción por primera vez."
@@ -9831,9 +11135,18 @@ msgstr "El tiempo utilizado por cada entrada de datos obtenido por esa etapa."
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr ""
+msgid "The uploaded file is not a valid Google Takeout archive."
+msgstr ""
+
msgid "The usage ping is disabled, and cannot be configured through this form."
msgstr ""
+msgid "The user is being deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "The user map has been saved. Continue by selecting the projects you want to import."
+msgstr ""
+
msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of <code>:</code>. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
msgstr ""
@@ -9865,7 +11178,7 @@ msgid "There are no labels yet"
msgstr "Aún no hay etiquetas"
msgid "There are no open issues"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ninguna incidencia abierta"
msgid "There are no open merge requests"
msgstr ""
@@ -9888,9 +11201,18 @@ msgstr ""
msgid "There was an error deleting the todo."
msgstr ""
+msgid "There was an error fetching configuration for charts"
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error gathering the chart data"
+msgstr ""
+
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr "Se ha producido un error al cargar el calendario de actividades de los usuarios."
+msgid "There was an error removing the e-mail."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error saving your changes."
msgstr ""
@@ -9909,6 +11231,9 @@ msgstr ""
msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
msgstr ""
+msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
+msgstr ""
+
msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
msgstr ""
@@ -9927,6 +11252,9 @@ msgstr ""
msgid "This GitLab instance does not provide any shared Runners yet. Instance administrators can register shared Runners in the admin area."
msgstr "Esta instancia de GitLab aún no proporciona ningún 'runner' compartido. Los administradores de instancias pueden registrar 'runner' compartidos en el área de administración."
+msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
+msgstr ""
+
msgid "This application was created by %{link_to_owner}."
msgstr "Esta aplicación fue creada por %{link_to_owner}."
@@ -9976,7 +11304,7 @@ msgid "This domain is not verified. You will need to verify ownership before acc
msgstr ""
msgid "This field is required."
-msgstr ""
+msgstr "Este campo es obligatorio."
msgid "This group"
msgstr "Este grupo"
@@ -9993,6 +11321,9 @@ msgstr ""
msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
msgstr ""
+msgid "This is the maximum number of users that have existed at the same time since the license started. This is the minimum number of seats you will need to buy when you renew your license."
+msgstr ""
+
msgid "This issue is confidential"
msgstr "Esta incidencia es confidencial"
@@ -10041,6 +11372,12 @@ msgstr ""
msgid "This job is in pending state and is waiting to be picked by a runner"
msgstr ""
+msgid "This job is performing tasks that must complete before it can start"
+msgstr ""
+
+msgid "This job is preparing to start"
+msgstr ""
+
msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online with any of these tags assigned to them:"
msgstr ""
@@ -10068,19 +11405,19 @@ msgstr ""
msgid "This merge request must be approved by these users. You can override the project settings by setting your own list of approvers."
msgstr ""
-msgid "This option is disabled as you don't have write permissions for the current branch"
+msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one."
msgstr ""
-msgid "This option is disabled while you still have unstaged changes"
+msgid "This option is disabled as you don't have write permissions for the current branch"
msgstr ""
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
msgstr ""
msgid "This page will be removed in a future release."
-msgstr ""
+msgstr "Esta página se eliminará en una versión futura."
-msgid "This pipeline is run in a merge request context"
+msgid "This pipeline is run on the source branch"
msgstr ""
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
@@ -10104,6 +11441,9 @@ msgstr ""
msgid "This repository"
msgstr "Este repositorio"
+msgid "This repository is currently empty. A new Auto DevOps pipeline will be created after a new file has been pushed to a branch."
+msgstr ""
+
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
msgstr ""
@@ -10113,10 +11453,10 @@ msgstr ""
msgid "This setting will update the hostname that is used to generate private commit emails. %{learn_more}"
msgstr ""
-msgid "This source diff could not be displayed because it is too large."
+msgid "This timeout will take precedence when lower than project-defined timeout and accepts a human readable time input language like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
msgstr ""
-msgid "This timeout will take precedence when lower than project-defined timeout and accepts a human readable time input language like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
+msgid "This user cannot be unlocked manually from GitLab"
msgstr ""
msgid "This user has no identities"
@@ -10131,6 +11471,9 @@ msgstr ""
msgid "This will redirect you to an external sign in page."
msgstr ""
+msgid "This will remove the fork relationship to source project"
+msgstr ""
+
msgid "Those emails automatically become issues (with the comments becoming the email conversation) listed here."
msgstr ""
@@ -10197,9 +11540,6 @@ msgstr "hace %s meses"
msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "%s meses restantes"
-msgid "Timeago|%s seconds ago"
-msgstr "hace %s segundos"
-
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "%s segundos restantes"
@@ -10429,6 +11769,9 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Todo"
msgstr "Tareas pendientes"
+msgid "Todo was successfully marked as done."
+msgstr ""
+
msgid "Todos"
msgstr "Tareas pendientes"
@@ -10439,7 +11782,7 @@ msgid "Toggle comments for this file"
msgstr ""
msgid "Toggle commit description"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la descripción del commit"
msgid "Toggle commit list"
msgstr ""
@@ -10468,6 +11811,12 @@ msgstr "Mañana"
msgid "Too many changes to show."
msgstr "Hay demasiados cambios para mostrar."
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
msgid "Total Contributions"
msgstr "Contribuciones totales"
@@ -10492,6 +11841,9 @@ msgstr ""
msgid "Track time with quick actions"
msgstr ""
+msgid "Transfer project"
+msgstr ""
+
msgid "Tree view"
msgstr "Vista de árbol"
@@ -10504,6 +11856,9 @@ msgstr ""
msgid "Trigger pipelines when branches or tags are updated from the upstream repository. Depending on the activity of the upstream repository, this may greatly increase the load on your CI runners. Only enable this if you know they can handle the load."
msgstr ""
+msgid "Trigger removed."
+msgstr ""
+
msgid "Trigger this manual action"
msgstr "Disparar esta acción manual"
@@ -10513,6 +11868,18 @@ msgstr ""
msgid "Trigger variables:"
msgstr ""
+msgid "Trigger was created successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger was re-assigned."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger was successfully updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Triggerer"
+msgstr ""
+
msgid "Triggers can force a specific branch or tag to get rebuilt with an API call. These tokens will impersonate their associated user including their access to projects and their project permissions."
msgstr ""
@@ -10537,27 +11904,42 @@ msgstr ""
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-msgid "Two-factor authentication"
+msgid "Two-factor Authentication has been disabled for this user"
msgstr ""
+msgid "Two-factor authentication"
+msgstr "Autenticación de doble factor"
+
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Unable to connect to server: %{error}"
msgstr ""
msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
msgstr ""
+msgid "Unable to schedule a pipeline to run immediately"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
msgstr ""
msgid "Unable to update this epic at this time."
msgstr ""
-msgid "Unblock"
+msgid "Unarchive project"
msgstr ""
+msgid "Unarchiving the project will restore people's ability to make changes to it. The repository can be committed to, and issues, comments and other entities can be created. <strong>Once active this project shows up in the search and on the dashboard.</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Unblock"
+msgstr "Desbloquear"
+
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
@@ -10567,11 +11949,14 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
+msgid "Unlimited"
+msgstr ""
+
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? <strong>Everyone</strong> will be able to comment."
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear este %{issuableDisplayName}? <strong>Todos</strong> podrán comentar."
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"
@@ -10636,10 +12021,19 @@ msgstr ""
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ahora"
+msgid "Update your bookmarked URLs as filtered/sorted branches URL has been changed."
+msgstr ""
+
msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility."
msgstr "Actualice el nombre de su grupo, su descripción, su avatar y su visibilidad."
+msgid "Update your project name, topics, description and avatar."
+msgstr ""
+
msgid "Updated"
+msgstr "Actualizado"
+
+msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
msgstr ""
msgid "Updating"
@@ -10648,6 +12042,9 @@ msgstr "Actualizando"
msgid "Upgrade plan to unlock Canary Deployments feature"
msgstr ""
+msgid "Upgrade your plan"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
msgstr "Actualice su plan para activar la búsqueda global avanzada."
@@ -10663,11 +12060,14 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
msgstr ""
+msgid "Upgrade your plan to improve Merge Requests."
+msgstr ""
+
msgid "Upload <code>GoogleCodeProjectHosting.json</code> here:"
msgstr ""
msgid "Upload CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "Subir fichero CSV"
msgid "Upload New File"
msgstr "Subir nuevo archivo"
@@ -10687,18 +12087,30 @@ msgstr ""
msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "Hacer clic para subir"
+msgid "Uploaded on"
+msgstr ""
+
+msgid "Uploads"
+msgstr ""
+
msgid "Upstream"
msgstr ""
msgid "Upvotes"
msgstr ""
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
msgid "Usage ping is not enabled"
msgstr ""
msgid "Usage statistics"
msgstr ""
+msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
+msgstr ""
+
msgid "Use <code>%{native_redirect_uri}</code> for local tests"
msgstr ""
@@ -10712,7 +12124,7 @@ msgid "Use one line per URI"
msgstr ""
msgid "Use template"
-msgstr ""
+msgstr "Usar plantilla"
msgid "Use the following registration token during setup:"
msgstr ""
@@ -10729,21 +12141,57 @@ msgstr ""
msgid "Used to help configure your identity provider"
msgstr ""
+msgid "User %{current_user_username} has started impersonating %{username}"
+msgstr ""
+
+msgid "User %{username} was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
msgstr ""
-msgid "User Settings"
+msgid "User OAuth applications"
msgstr ""
+msgid "User Settings"
+msgstr "Ajustes de usuario"
+
msgid "User and IP Rate Limits"
+msgstr "Usuarios y ratio de límites de IP"
+
+msgid "User identity was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "User identity was successfully removed."
+msgstr ""
+
+msgid "User identity was successfully updated."
+msgstr ""
+
+msgid "User key was successfully removed."
msgstr ""
msgid "User map"
msgstr ""
-msgid "UserProfile|Activity"
+msgid "User settings"
+msgstr ""
+
+msgid "User was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "User was successfully removed from group and any subresources."
+msgstr ""
+
+msgid "User was successfully removed from project."
msgstr ""
+msgid "User was successfully updated."
+msgstr ""
+
+msgid "UserProfile|Activity"
+msgstr "Actividad"
+
msgid "UserProfile|Already reported for abuse"
msgstr ""
@@ -10751,13 +12199,13 @@ msgid "UserProfile|Contributed projects"
msgstr "Proyectos contribuidos"
msgid "UserProfile|Edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editar perfil"
msgid "UserProfile|Explore public groups to find projects to contribute to."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos"
msgid "UserProfile|Groups are the best way to manage projects and members."
msgstr ""
@@ -10819,16 +12267,37 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
+msgid "Users outside of license"
+msgstr ""
+
msgid "Users requesting access to"
msgstr ""
-msgid "Validate"
+msgid "Users were successfully added."
+msgstr ""
+
+msgid "Users with a Guest role or those who don't belong to any projects or groups don't count towards seats in use."
+msgstr ""
+
+msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr ""
+msgid "Validate"
+msgstr "Validar"
+
msgid "Validate your GitLab CI configuration file"
+msgstr "Valide su archivo de configuración de GitLab CI"
+
+msgid "Validations failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Validity"
msgstr ""
msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+msgid "Variables"
msgstr ""
msgid "Various container registry settings."
@@ -10855,9 +12324,6 @@ msgstr "Verificado"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-msgid "View %{alerts}"
-msgstr "Ver %{alerts}"
-
msgid "View app"
msgstr "Ver aplicación"
@@ -10867,9 +12333,6 @@ msgstr ""
msgid "View details: %{details_url}"
msgstr ""
-msgid "View documentation"
-msgstr "Ver documentación"
-
msgid "View eligible approvers"
msgstr ""
@@ -10885,12 +12348,12 @@ msgstr ""
msgid "View in Sentry"
msgstr ""
-msgid "View issue"
-msgstr "Ver incidencia"
-
msgid "View it on GitLab"
msgstr "Ver en GitLab"
+msgid "View job trace"
+msgstr ""
+
msgid "View jobs"
msgstr "Ver trabajos"
@@ -10924,6 +12387,9 @@ msgstr "Nivel de visibilidad"
msgid "Visibility level:"
msgstr "Nivel de visibilidad:"
+msgid "Visibility, project features, permissions"
+msgstr ""
+
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidad:"
@@ -10960,12 +12426,18 @@ msgstr "Archivo"
msgid "Vulnerability|Identifiers"
msgstr "Identificadores"
+msgid "Vulnerability|Image"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Instances"
msgstr "Instancias"
msgid "Vulnerability|Links"
msgstr "Enlaces"
+msgid "Vulnerability|Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Project"
msgstr "Proyecto"
@@ -10994,7 +12466,7 @@ msgid "We couldn't find any results matching"
msgstr ""
msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Hemos detectado spam potencial en %{humanized_resource_name}. Por favor resuelva el reCAPTCHA para poder continuar."
msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "No hay suficientes datos para mostrar en esta etapa."
@@ -11003,20 +12475,26 @@ msgid "We heard back from your U2F device. You have been authenticated."
msgstr ""
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
-msgstr ""
+msgstr "Queremos asegurarnos de que sea usted, por favor, ayudenos a confirmar que no es un robot."
msgid "Web IDE"
msgstr "Web IDE"
msgid "Web Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal web"
msgid "Web terminal"
msgstr "Terminal web"
-msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
+msgid "Webhooks"
msgstr ""
+msgid "Webhooks Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
+msgstr "Los Webhooks le permiten invocar una URL si, por ejemplo, se realiza un push a o se crea una nueva incidencia. Puede configurar los webhooks para escuchar eventos específicos como pushes, incidencias, o merge request. Los webhooks de grupo se aplicarán a todos los proyectos de un grupo, permitiéndote estandarizar la funcionalidad del webhook a través de todo el grupo."
+
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
@@ -11027,16 +12505,24 @@ msgid "Weight %{weight}"
msgstr "Peso %{weight}"
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando un ejecutor está bloqueado, no se puede asignar a otros proyectos"
msgid "When enabled, users cannot use GitLab until the terms have been accepted."
msgstr "Cuando está habilitado, los usuarios no pueden utilizar GitLab hasta que se hayan aceptado los términos de uso."
-msgid "When leaving the URL blank, classification labels can still be specified without disabling cross project features or performing external authorization checks."
+msgid "When fast-forward merge is not possible, the user is given the option to rebase."
msgstr ""
+msgid "When leaving the URL blank, classification labels can still be specified without disabling cross project features or performing external authorization checks."
+msgstr "Al dejar la URL en blanco, aún se pueden especificar las etiquetas de clasificación sin deshabilitar las funciones de proyectos cruzados ni realizar comprobaciones de autorización externas."
+
+msgid "When this merge request is accepted"
+msgid_plural "When these merge requests are accepted"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "When:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando:"
msgid "Who can see this group?"
msgstr "¿Quién puede ver este grupo?"
@@ -11047,6 +12533,9 @@ msgstr "¿Quién podrá ver a este grupo?"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
+msgid "Wiki was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "WikiClone|Clone your wiki"
msgstr "Clonar su wiki"
@@ -11060,61 +12549,61 @@ msgid "WikiClone|It is recommended to install %{markdown} so that GFM features r
msgstr "Se recomienda instalar %{markdown} para que las características de GFM se procesen localmente:"
msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar a Gollum y editar localmente"
msgid "WikiEditPageTip|Tip: You can move this page by adding the path to the beginning of the title."
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencia: Puede mover esta página agregando la ruta al comienzo del título."
msgid "WikiEdit|There is already a page with the same title in that path."
-msgstr ""
+msgstr "Ya hay una página con el mismo título en la ruta."
msgid "WikiEmptyIssueMessage|Suggest wiki improvement"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir una mejora en el wiki"
msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a project member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this project, consider opening an issue in the %{issues_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Debe ser un miembro del proyecto para poder agregar páginas al wiki. Si tiene sugerencias sobre cómo mejorar el wiki para este proyecto, considere abrir una incidencia en el enlace, %{issues_link}."
msgid "WikiEmptyIssueMessage|issue tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de incidencias"
msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your project. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Un wiki es una herramienta en la que puede almacenar todos los detalles sobre su proyecto. Puede indicar por qué lo ha creado, sus principios, instrucciones sobre cómo utilizarlo, etc."
msgid "WikiEmpty|Create your first page"
-msgstr ""
+msgstr "Cree su primera página"
msgid "WikiEmpty|Suggest wiki improvement"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir una mejora del wiki"
msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your project"
-msgstr ""
+msgstr "El wiki le permite escribir documentación para su proyecto"
msgid "WikiEmpty|This project has no wiki pages"
-msgstr ""
+msgstr "Este proyecto no tiene páginas en el wiki"
msgid "WikiEmpty|You must be a project member in order to add wiki pages."
-msgstr ""
+msgstr "Debe ser un miembro del proyecto para agregar páginas al wiki."
msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una versión antigua de esta página."
msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Puedes ver %{most_recent_link} o revisar la %{history_link}."
msgid "WikiHistoricalPage|history"
-msgstr ""
+msgstr "historial"
msgid "WikiHistoricalPage|most recent version"
-msgstr ""
+msgstr "versión más reciente"
msgid "WikiMarkdownDocs|More examples are in the %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Más ejemplos disponilbles en %{docs_link}"
msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
-msgstr ""
+msgstr "documentación"
msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
-msgstr ""
+msgstr "Para vincular a una página (nueva), simplemente escriba %{link_example}"
msgid "WikiNewPagePlaceholder|how-to-setup"
msgstr ""
@@ -11123,34 +12612,34 @@ msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We wi
msgstr ""
msgid "WikiNewPageTitle|New Wiki Page"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva página de Wiki"
msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta página?"
msgid "WikiPageConfirmDelete|Delete page"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar página"
msgid "WikiPageConfirmDelete|Delete page %{pageTitle}?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea eliminar la página %{pageTitle}?"
msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{page_link} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
-msgstr ""
+msgstr "Alguien editó esta página al mismo tiempo que usted. Por favor revise %{page_link} y asegúrese de que los cambios realizados por usted no eliminen sin querer los cambios realizados por la otra persona."
msgid "WikiPageConflictMessage|the page"
-msgstr ""
+msgstr "la página"
msgid "WikiPageCreate|Create %{page_title}"
-msgstr ""
+msgstr "Crear %{page_title}"
msgid "WikiPageEdit|Update %{page_title}"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar %{page_title}"
msgid "WikiPage|Page slug"
msgstr ""
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba su contenido o arrastre archivos aquí…"
msgid "Wiki|Create Page"
msgstr "Crear página"
@@ -11158,6 +12647,9 @@ msgstr "Crear página"
msgid "Wiki|Create page"
msgstr "Crear página"
+msgid "Wiki|Created date"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki|Edit Page"
msgstr "Editar página"
@@ -11176,25 +12668,37 @@ msgstr "Versión de la página"
msgid "Wiki|Pages"
msgstr "Páginas"
+msgid "Wiki|Title"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr "Páginas del Wiki"
msgid "Will deploy to"
-msgstr ""
+msgstr "Se desplegará a"
msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
-msgstr ""
+msgstr "Con contribution analytics, puede tener una visión general de la actividad de las incidencias, los merge requests y los eventos push de su organización y sus miembros."
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Retirar Solicitud de Acceso"
+msgid "Workflow Help"
+msgstr ""
+
msgid "Write"
msgstr ""
msgid "Write a comment or drag your files here…"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba un comentario o arrastre sus archivos aquí…"
+
+msgid "Write access allowed"
+msgstr "Acceso de escritura permitido"
msgid "Write milestone description..."
+msgstr "Escriba la descripción del hito..."
+
+msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
msgstr ""
msgid "Yes"
@@ -11210,7 +12714,7 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Usted"
msgid "You are an admin, which means granting access to <strong>%{client_name}</strong> will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
msgstr ""
@@ -11227,39 +12731,60 @@ msgstr "Vas a eliminar el enlace de la bifurcación con el proyecto original %{f
msgid "You are going to transfer %{project_full_name} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
-msgid "You are on a read-only GitLab instance."
+msgid "You are now impersonating %{username}"
msgstr ""
+msgid "You are on a read-only GitLab instance."
+msgstr "Está en una instancia de sólo lectura GitLab."
+
msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for %{url}."
msgstr ""
msgid "You can %{linkStart}view the blob%{linkEnd} instead."
-msgstr ""
+msgstr "Puede %{linkStart}ver el blob%{linkEnd} en su lugar."
msgid "You can also create a project from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "También puede crear un proyecto desde la línea de comandos."
msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr ""
+msgid "You can also test your %{gitlab_ci_yml} in %{lint_link_start}CI Lint%{lint_link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below."
+msgstr "También puede subir archivos existentes desde su ordenador utilizando las instrucciones que se muestran a continuación."
+
+msgid "You can create files directly in GitLab using one of the following options."
+msgstr "Puede crear archivos directamente en GitLab utiliznado una de las siguientes opciones."
+
msgid "You can easily contribute to them by requesting to join these groups."
msgstr ""
msgid "You can easily install a Runner on a Kubernetes cluster. %{link_to_help_page}"
-msgstr ""
+msgstr "Puede instalar fácilmente un ejecutor en un clúster de Kubernetes. %{link_to_help_page}"
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
+msgstr "Puede moverse por el gráfico usando las teclas de flecha."
+
+msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original branch."
+msgstr ""
+
+msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original project."
msgstr ""
msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr "Solo puedes agregar archivos cuando estás en una rama"
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
-msgstr ""
+msgstr "Solo puede agregar archivos cuando está en una rama"
msgid "You can only merge once the items above are resolved"
msgstr ""
+msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage."
+msgstr ""
+
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr ""
@@ -11267,58 +12792,88 @@ msgid "You can set up jobs to only use Runners with specific tags. Separate tags
msgstr ""
msgid "You can test your .gitlab-ci.yml in %{linkStart}CI Lint%{linkEnd}."
+msgstr "Puede probar su archivo .gitlab-ci.yml en %{linkStart}CI Lint%{linkEnd}."
+
+msgid "You cannot impersonate a blocked user"
msgstr ""
-msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
+msgid "You cannot impersonate a user who cannot log in"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot impersonate an internal user"
msgstr ""
+msgid "You cannot play this scheduled pipeline at the moment. Please wait a minute."
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
+msgstr "No puedes escribir en una instancia secundaria de sólo lectura de GitLab Geo. Utilice %{link_to_primary_node} en lugar de otro."
+
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
+msgstr "No puede escribir en esta instancia de sólo lectura de GitLab."
+
+msgid "You could not create a new trigger."
msgstr ""
-msgid "You do not have any subscriptions yet"
+msgid "You could not take ownership of trigger."
msgstr ""
+msgid "You do not have any subscriptions yet"
+msgstr "Aún no tiene ninguna suscripción"
+
msgid "You do not have permission to run the Web Terminal. Please contact a project administrator."
msgstr ""
msgid "You do not have the correct permissions to override the settings from the LDAP group sync."
-msgstr ""
+msgstr "No tiene los permisos necesarios para sobreescribir la configuración de la sincronización de grupos de LDAP."
msgid "You don't have any applications"
-msgstr ""
+msgstr "No tiene ninguna aplicación"
msgid "You don't have any authorized applications"
-msgstr ""
+msgstr "No tiene ninguna aplicación autorizada"
msgid "You don't have any deployments right now."
msgstr ""
-msgid "You have no permissions"
+msgid "You have been granted %{member_human_access} access to %{label}."
msgstr ""
+msgid "You have been unsubscribed from this thread."
+msgstr ""
+
+msgid "You have declined the invitation to join %{label}."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no permissions"
+msgstr "No tiene permisos"
+
msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups."
msgstr ""
msgid "You have reached your project limit"
msgstr "Has alcanzado el límite de tu proyecto"
+msgid "You left the \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}."
+msgstr ""
+
msgid "You may also add variables that are made available to the running application by prepending the variable key with <code>K8S_SECRET_</code>."
msgstr ""
msgid "You must accept our Terms of Service and privacy policy in order to register an account"
-msgstr ""
+msgstr "Debe aceptar nuestros Términos de servicio y la política de privacidad para poder registrar una cuenta"
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
-msgstr ""
+msgstr "Debe tener permiso como mantenedor para forzar la eliminación de un bloqueo"
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita una licencia diferente para habilitar la función FileLocks"
-msgid "You need a different license to enable Geo replication."
+msgid "You need a different license to use Geo replication."
msgstr ""
msgid "You need git-lfs version %{min_git_lfs_version} (or greater) to continue. Please visit https://git-lfs.github.com"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita la versión %{min_git_lfs_version} de git-lfs para continuar. Por favor, visite la URL https://git-lfs.github.com"
msgid "You need permission."
msgstr "Necesitas permisos."
@@ -11326,12 +12881,24 @@ msgstr "Necesitas permisos."
msgid "You need to register a two-factor authentication app before you can set up a U2F device."
msgstr ""
+msgid "You need to specify both an Access Token and a Host URL."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to upload a GitLab project export archive (ending in .gz)."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to upload a Google Takeout archive."
+msgstr ""
+
msgid "You will lose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "You will lose all the unstaged changes you've made in this project. This action cannot be undone."
msgstr ""
+msgid "You will need to update your local repositories to point to the new location."
+msgstr ""
+
msgid "You will not get any notifications via email"
msgstr "No recibirás ninguna notificación por correo electrónico"
@@ -11359,17 +12926,23 @@ msgstr ""
msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
msgstr ""
+msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project has been created that you can make changes in, so you can submit a merge request."
+msgstr ""
+
+msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project is being created that you can make changes in, so you can submit a merge request."
+msgstr ""
+
msgid "You're only seeing %{startTag}other activity%{endTag} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
msgstr ""
msgid "You're receiving this email because %{reason}."
-msgstr ""
+msgstr "Está recibiendo este correo porque %{reason}."
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}."
msgstr ""
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_notifications_link} &middot; %{help_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Está recibiendo este correo electrónico porque tiene su cuenta en %{host}. %{manage_notifications_link} &middot; %{help_link}"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
@@ -11395,6 +12968,15 @@ msgstr "Sus tareas pendientes"
msgid "Your U2F device needs to be set up. Plug it in (if not already) and click the button on the left."
msgstr ""
+msgid "Your U2F device was registered!"
+msgstr ""
+
+msgid "Your access request to the %{source_type} has been withdrawn."
+msgstr ""
+
+msgid "Your account uses dedicated credentials for the \"%{group_name}\" group and can only be updated through SSO."
+msgstr ""
+
msgid "Your applications (%{size})"
msgstr "Sus aplicaciones (%{size})"
@@ -11405,17 +12987,23 @@ msgid "Your browser doesn't support U2F. Please use Google Chrome desktop (versi
msgstr ""
msgid "Your changes can be committed to %{branch_name} because a merge request is open."
-msgstr ""
+msgstr "Puede hacer commit de sus cambios a %{branch_name} porque hay un merge request abierto."
msgid "Your changes have been committed. Commit %{commitId} %{commitStats}"
-msgstr ""
+msgstr "Se han confirmado sus cambios. Commit %{commitId} %{commitStats}"
msgid "Your changes have been saved"
msgstr "Se han guardado sus cambios"
+msgid "Your changes have been successfully committed."
+msgstr ""
+
msgid "Your comment will not be visible to the public."
msgstr "Tus comentarios no serán visibles al público."
+msgid "Your deployment services will be broken, you will need to manually fix the services after renaming."
+msgstr ""
+
msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with the GitLab server."
msgstr ""
@@ -11431,15 +13019,30 @@ msgstr ""
msgid "Your name"
msgstr "Tu nombre"
+msgid "Your new SCIM token"
+msgstr ""
+
+msgid "Your new personal access token has been created."
+msgstr ""
+
+msgid "Your password reset token has expired."
+msgstr ""
+
msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
msgstr ""
msgid "Your projects"
msgstr "Tus proyectos"
+msgid "Your request for access has been queued for review."
+msgstr ""
+
msgid "a deleted user"
msgstr "un usuario eliminado"
+msgid "added %{created_at_timeago}"
+msgstr ""
+
msgid "ago"
msgstr "hace"
@@ -11449,8 +13052,8 @@ msgstr ""
msgid "among other things"
msgstr "entre otras cosas"
-msgid "assign yourself"
-msgstr "asignar a uno mismo"
+msgid "at"
+msgstr ""
msgid "attach a new file"
msgstr ""
@@ -11482,16 +13085,38 @@ msgstr "%{namespace} está afectado por %{vulnerability}."
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
msgstr "%{remainingPackagesCount} más"
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerability"
-msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
+msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerability"
+msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerability for the source branch only"
+msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities for the source branch only"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerability"
+msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
+msgstr[0] "%{reportType} %{status} detectada %{fixedCount} vulnerabilidad corregida"
+msgstr[1] "%{reportType} %{status} detectado %{fixedCount} vulnerabilidad corregida"
+
+msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerability"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerabilities"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, %{fixedCount} fixed, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities for the source branch only"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
msgstr ""
@@ -11515,7 +13140,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "ciReport|%{reportType} detected no vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} no detectó vulnerabilidades"
msgid "ciReport|%{reportType} is loading"
msgstr "%{reportType} está cargando"
@@ -11523,6 +13148,9 @@ msgstr "%{reportType} está cargando"
msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
msgstr ""
+msgid "ciReport|%{vulnerability} in %{featurename}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|(errors when loading results)"
msgstr "(se han producido errores al cargar resultados)"
@@ -11532,6 +13160,15 @@ msgstr "(está cargando)"
msgid "ciReport|(is loading, errors when loading results)"
msgstr "(está cargando, se han producido errores al cargar resultados)"
+msgid "ciReport|All projects"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|All report types"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|All severities"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Class"
msgstr "Clase"
@@ -11550,6 +13187,15 @@ msgstr "Análisis de contenedores"
msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
msgstr "El análisis de contenedores detecta vulnerabilidades conocidas en sus imágenes de Docker."
+msgid "ciReport|Create issue"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Create merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Created %{eventType}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|DAST"
msgstr "DAST"
@@ -11592,9 +13238,18 @@ msgstr "Solucionado:"
msgid "ciReport|Identifiers"
msgstr "Identificadores"
+msgid "ciReport|Image"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Implement this solution by creating a merge request"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Instances"
msgstr "Instancias"
+msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Learn more about interacting with security reports (Alpha)."
msgstr "Obtenga más información sobre cómo interactuar con los informes de seguridad (Alpha)."
@@ -11659,6 +13314,9 @@ msgstr "Static Application Security Testing (SAST) detecta vulnerabilidades cono
msgid "ciReport|There was an error creating the issue. Please try again."
msgstr ""
+msgid "ciReport|There was an error creating the merge request. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
msgstr ""
@@ -11683,6 +13341,12 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Upgrade %{name} from %{version} to %{fixed}."
msgstr ""
+msgid "ciReport|Upgrade %{name} to %{fixed}."
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Upgrade to %{fixed}."
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Used by %{packagesString}"
msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}"
msgstr[0] ""
@@ -11694,12 +13358,33 @@ msgstr "Ver informe completo"
msgid "ciReport|on pipeline"
msgstr "en el pipeline"
-msgid "command line instructions"
-msgstr "instrucciones de la línea de comando"
-
msgid "commented on %{link_to_project}"
msgstr ""
+msgid "confidence|Confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|Experimental"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|High"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|Ignore"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|Low"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|Undefined"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
msgstr ""
@@ -11726,6 +13411,9 @@ msgstr ""
msgid "deploy token"
msgstr "desplegar token"
+msgid "detached"
+msgstr ""
+
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
@@ -11749,14 +13437,29 @@ msgid "epic"
msgstr ""
msgid "error"
-msgstr ""
+msgstr "error"
msgid "error code:"
-msgstr ""
+msgstr "código de error:"
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
msgstr "%{slash_command} actualizará la hora estimada con el último comando."
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch}"
+msgstr ""
+
+msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch} into %{link_to_merge_request_target_branch}"
+msgstr ""
+
+msgid "for %{link_to_pipeline_ref}"
+msgstr ""
+
+msgid "for %{ref}"
+msgstr ""
+
msgid "for this project"
msgstr "para este proyecto"
@@ -11764,10 +13467,7 @@ msgid "from"
msgstr "de"
msgid "group"
-msgstr ""
-
-msgid "help"
-msgstr "ayuda"
+msgstr "grupo"
msgid "here"
msgstr "aquí"
@@ -11779,7 +13479,7 @@ msgid "image diff"
msgstr ""
msgid "import flow"
-msgstr ""
+msgstr "flujo de importación"
msgid "importing"
msgstr "importando"
@@ -11791,7 +13491,7 @@ msgid "in project %{link_to_project}"
msgstr ""
msgid "index"
-msgstr ""
+msgstr "índice"
msgid "instance completed"
msgid_plural "instances completed"
@@ -11834,6 +13534,9 @@ msgstr "último despliegue"
msgid "latest version"
msgstr "última versión"
+msgid "leave %{group_name}"
+msgstr ""
+
msgid "license management"
msgstr "gestión de licencias"
@@ -11845,8 +13548,8 @@ msgstr ""
msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "merge request"
+msgstr[1] "merge requests"
msgid "missing"
msgstr ""
@@ -11854,6 +13557,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} and %{mergeCommitCount} will be added to %{targetBranch}."
msgstr ""
+msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} will be added to %{targetBranch}."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidgetCommitsAdded|1 merge commit"
msgstr ""
@@ -11906,7 +13612,7 @@ msgid "mrWidget|Checking ability to merge automatically"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Cherry-pick"
-msgstr ""
+msgstr "Cherry-pick"
msgid "mrWidget|Cherry-pick this merge request in a new merge request"
msgstr ""
@@ -11974,11 +13680,11 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "Merge realizado por"
-msgid "mrWidget|No Approval required"
-msgstr "No es necesaria la aprobación"
+msgid "mrWidget|No approval required"
+msgstr ""
-msgid "mrWidget|No Approval required; you can still approve"
-msgstr "No es necesaria una aprobación; todavía puede aprobarlo"
+msgid "mrWidget|No approval required; you can still approve"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|Open in Web IDE"
msgstr "Abrir en Web IDE"
@@ -11993,19 +13699,19 @@ msgid "mrWidget|Ready to be merged automatically. Ask someone with write access
msgstr ""
msgid "mrWidget|Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
msgid "mrWidget|Refresh now"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar ahora"
msgid "mrWidget|Refreshing now"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar ahora"
msgid "mrWidget|Remove your approval"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar su aprobación"
msgid "mrWidget|Request to merge"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de merge"
msgid "mrWidget|Requires 1 more approval"
msgid_plural "mrWidget|Requires %d more approvals"
@@ -12024,7 +13730,7 @@ msgid "mrWidget|Resolve these conflicts or ask someone with write access to this
msgstr ""
msgid "mrWidget|Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir"
msgid "mrWidget|Revert this merge request in a new merge request"
msgstr ""
@@ -12036,10 +13742,10 @@ msgid "mrWidget|Set by"
msgstr "Establecido por"
msgid "mrWidget|The changes were merged into"
-msgstr ""
+msgstr "Los cambios se fusionaron en"
msgid "mrWidget|The changes were not merged into"
-msgstr ""
+msgstr "Los cambios no se fusionaron en"
msgid "mrWidget|The changes will be merged into"
msgstr ""
@@ -12069,16 +13775,16 @@ msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
msgstr ""
msgid "mrWidget|There are unresolved discussions. Please resolve these discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Hay discusiones sin resolver. Por favor resuelve estas discusiones"
msgid "mrWidget|This feature merges changes from the target branch to the source branch. You cannot use this feature since the source branch is protected."
msgstr ""
msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Esta merge request no se realizó automáticamente"
msgid "mrWidget|This merge request is in the process of being merged"
-msgstr ""
+msgstr "Este mergre request está en proceso de ser realizado"
msgid "mrWidget|This project is archived, write access has been disabled"
msgstr "Este proyecto está archivado, se ha deshabilitado el acceso de escritura"
@@ -12093,7 +13799,7 @@ msgid "mrWidget|You can merge this merge request manually using the"
msgstr ""
msgid "mrWidget|branch does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "la rama no existe."
msgid "mrWidget|command line"
msgstr "línea de comandos"
@@ -12144,22 +13850,30 @@ msgstr "contraseña"
msgid "personal access token"
msgstr "token de acceso personal"
+msgid "point"
+msgid_plural "points"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "private"
-msgstr ""
+msgstr "privado"
msgid "private key does not match certificate."
msgstr "la clave privada no coincide con el certificado."
+msgid "processing"
+msgstr ""
+
msgid "project"
msgid_plural "projects"
msgstr[0] "proyecto"
msgstr[1] "proyectos"
msgid "quick actions"
-msgstr ""
+msgstr "acciones rápidas"
msgid "register"
-msgstr ""
+msgstr "registrar"
msgid "remaining"
msgstr "restante"
@@ -12181,9 +13895,36 @@ msgid_plural "replies"
msgstr[0] "respuesta"
msgstr[1] "respuestas"
+msgid "reset it."
+msgstr ""
+
msgid "score"
msgstr ""
+msgid "security Reports|There was an error creating the merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|Critical"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|High"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|Info"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|Low"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|Undefined"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "should be higher than %{access} inherited membership from group %{group_name}"
msgstr ""
@@ -12208,6 +13949,9 @@ msgstr "iniciado"
msgid "stuck"
msgstr ""
+msgid "success"
+msgstr ""
+
msgid "syntax is correct"
msgstr ""
@@ -12224,7 +13968,7 @@ msgid "triggered"
msgstr ""
msgid "updated"
-msgstr ""
+msgstr "actualizado"
msgid "username"
msgstr "usuario"
@@ -12250,5 +13994,5 @@ msgstr[0] "dentro de un %d minuto"
msgstr[1] "dentro de %d minutos "
msgid "yaml invalid"
-msgstr ""
+msgstr "El fichero yaml no es válido"