summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r--locale/es/gitlab.po88
1 files changed, 81 insertions, 7 deletions
diff --git a/locale/es/gitlab.po b/locale/es/gitlab.po
index cec086b871c..760a60f89d4 100644
--- a/locale/es/gitlab.po
+++ b/locale/es/gitlab.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-21 12:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 12:35-0500\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,19 +17,27 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Bob Van Landuyt <bob@gitlab.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-msgid "%d additional commit has been omitted to prevent performance issues."
-msgid_plural "%d additional commits have been omitted to prevent performance issues."
-msgstr[0] "%d cambio adicional ha sido omitido para evitar problemas de rendimiento."
-msgstr[1] "%d cambios adicionales han sido omitidos para evitar problemas de rendimiento."
-
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d cambio"
msgstr[1] "%d cambios"
+msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
+msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
+msgstr[0] "%s cambio adicional ha sido omitido para evitar problemas de rendimiento."
+msgstr[1] "%s cambios adicionales han sido omitidos para evitar problemas de rendimiento."
+
msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link} cambió %{commit_timeago}"
+msgid "1 pipeline"
+msgid_plural "%d pipelines"
+msgstr[0] "1 pipeline"
+msgstr[1] "%d pipelines"
+
+msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
+msgstr "Una colección de gráficos sobre Integración Continua"
+
msgid "About auto deploy"
msgstr "Acerca del auto despliegue"
@@ -184,6 +192,9 @@ msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "Cambio"
msgstr[1] "Cambios"
+msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
+msgstr "Duración de los cambios en minutos para los últimos 30"
+
msgid "Commit message"
msgstr "Mensaje del cambio"
@@ -223,6 +234,9 @@ msgstr "Copiar SHA del cambio al portapapeles"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Crear Nuevo Directorio"
+msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
+msgstr "Crear un token de acceso personal en tu cuenta para actualizar o enviar a través de %{protocol}."
+
msgid "Create directory"
msgstr "Crear directorio"
@@ -241,6 +255,9 @@ msgstr "Bifurcar"
msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "Etiqueta"
+msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
+msgstr "crear un token de acceso personal"
+
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Zona horaria del Cron"
@@ -401,6 +418,15 @@ msgstr "Patrón de intervalo"
msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Introducción a Cycle Analytics"
+msgid "Jobs for last month"
+msgstr "Trabajos del mes pasado"
+
+msgid "Jobs for last week"
+msgstr "Trabajos de la semana pasada"
+
+msgid "Jobs for last year"
+msgstr "Trabajos del año pasado"
+
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
@@ -566,6 +592,21 @@ msgstr "Programación del Pipeline"
msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "Programaciones de los Pipelines"
+msgid "PipelineCharts|Failed:"
+msgstr "Fallidos:"
+
+msgid "PipelineCharts|Overall statistics"
+msgstr "Estadísticas generales"
+
+msgid "PipelineCharts|Success ratio:"
+msgstr "Ratio de éxito"
+
+msgid "PipelineCharts|Successful:"
+msgstr "Exitosos:"
+
+msgid "PipelineCharts|Total:"
+msgstr "Total:"
+
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "Activado"
@@ -578,6 +619,12 @@ msgstr "Todos"
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "Inactivos"
+msgid "PipelineSchedules|Input variable key"
+msgstr "Ingrese nombre de clave"
+
+msgid "PipelineSchedules|Input variable value"
+msgstr "Ingrese el valor de la variable"
+
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "Próxima Ejecución"
@@ -585,7 +632,10 @@ msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "Ninguno"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
-msgstr "Proporcione una breve descripción para este pipeline"
+msgstr "Proporcione una descripción breve para este pipeline"
+
+msgid "PipelineSchedules|Remove variable row"
+msgstr "Eliminar fila de variable"
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "Tomar posesión"
@@ -593,9 +643,24 @@ msgstr "Tomar posesión"
msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "Destino"
+msgid "PipelineSchedules|Variables"
+msgstr "Variables"
+
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "Personalizado"
+msgid "Pipelines"
+msgstr "Pipelines"
+
+msgid "Pipelines charts"
+msgstr "Gráficos de los pipelines"
+
+msgid "Pipeline|all"
+msgstr "todos"
+
+msgid "Pipeline|success"
+msgstr "exitósos"
+
msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "con etapa"
@@ -1004,6 +1069,15 @@ msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Retirar Solicitud de Acceso"
msgid ""
+"You are going to remove %{group_name}.\n"
+"Removed groups CANNOT be restored!\n"
+"Are you ABSOLUTELY sure?"
+msgstr ""
+"Va a eliminar %{group_name}.\n"
+"¡El grupo eliminado NO puede ser restaurado!\n"
+"¿Estás TOTALMENTE seguro?"
+
+msgid ""
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"