summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ja/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ja/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/ja/gitlab.po3320
1 files changed, 1941 insertions, 1379 deletions
diff --git a/locale/ja/gitlab.po b/locale/ja/gitlab.po
index 92cf1a5fcb4..defe692b907 100644
--- a/locale/ja/gitlab.po
+++ b/locale/ja/gitlab.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-15 00:28\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-05 22:46\n"
msgid " %{start} to %{end}"
-msgstr ""
+msgstr " %{start} から %{end} "
msgid " (from %{timeoutSource})"
msgstr " (%{timeoutSource} から)"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "%d changed file"
msgid_plural "%d changed files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 個の変更されたファイル"
msgid "%d child epic"
msgid_plural "%d child epics"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgstr[0] ""
msgid "%d tag"
msgid_plural "%d tags"
+msgstr[0] "%d タグ"
+
+msgid "%d unresolved thread"
+msgid_plural "%d unresolved threads"
msgstr[0] ""
msgid "%d vulnerability dismissed"
@@ -276,7 +280,7 @@ msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} の詳細"
msgid "%{global_id} is not a valid id for %{expected_type}."
-msgstr ""
+msgstr "%{global_id} は %{expected_type} にとって有効なIDではありません。"
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr "%{group_docs_link_start}グループ%{group_docs_link_end}を使用すると、複数のプロジェクトを管理して共同作業を行うことができます。グループのメンバーは、所属するプロジェクトのすべてにアクセスできます。"
@@ -291,7 +295,7 @@ msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType}を削除します!よろしいですか?"
msgid "%{issuesSize} issues"
-msgstr ""
+msgstr "%{issuesSize} 件の課題"
msgid "%{issuesSize} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr ""
@@ -335,6 +339,9 @@ msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} 人がマージできます"
msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
msgstr "%{mrText} 、この課題は自動的にクローズします。"
+msgid "%{namespace_name} is now read-only. You cannot: %{base_message}"
+msgstr ""
+
msgid "%{name} contained %{resultsString}"
msgstr "%{name} には %{resultsString} が含まれています"
@@ -347,6 +354,10 @@ msgstr ""
msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "%{name}のアバター"
+msgid "%{no_of_days} day"
+msgid_plural "%{no_of_days} days"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
msgstr "%{default_branch} から %{number_commits_behind} コミット遅れていて、 %{number_commits_ahead} コミット進んでいます。"
@@ -366,7 +377,7 @@ msgid "%{percent}%% complete"
msgstr "%{percent}%% 完了"
msgid "%{percent}%{percentSymbol} complete"
-msgstr ""
+msgstr "%{percent}%{percentSymbol} 完了"
msgid "%{placeholder} is not a valid color scheme"
msgstr ""
@@ -412,7 +423,7 @@ msgid "%{spanStart}in%{spanEnd} %{errorFn}"
msgstr ""
msgid "%{start} to %{end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{start} から %{end} まで"
msgid "%{state} epics"
msgstr "%{state}エピック"
@@ -446,13 +457,13 @@ msgid "%{tabname} changed"
msgstr "%{tabname} 変更されました"
msgid "%{tags} tag per image name"
-msgstr ""
+msgstr "画像名ごとに%{tags} tag"
msgid "%{tags} tags per image name"
-msgstr ""
+msgstr "画像名ごとに%{tags} tag"
msgid "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
-msgstr ""
+msgstr "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
msgid "%{template_project_id} is unknown or invalid"
msgstr "%{template_project_id} は不明、または無効です"
@@ -464,6 +475,9 @@ msgstr[0] "%{text} %{files} ファイル"
msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text} が利用できます。"
+msgid "%{timebox_name} should belong either to a project or a group."
+msgstr ""
+
msgid "%{title} %{operator} %{threshold}"
msgstr "%{title} %{operator} %{threshold}"
@@ -541,7 +555,7 @@ msgid "(revoked)"
msgstr ""
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
msgid "+ %{amount} more"
msgstr "+ %{amount} 件以上"
@@ -632,7 +646,7 @@ msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
msgid "1 month"
-msgstr ""
+msgstr "1ヶ月"
msgid "1 open issue"
msgid_plural "%{issues} open issues"
@@ -720,12 +734,18 @@ msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> は、
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> will add \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> は、johnsmith@example.com が作成した全ての課題とコメントに \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" を追加します。デフォルトで、メールアドレスやユーザー名を隠してユーザーのプライバシーを保護されます。メールアドレスを全て表示したい場合、この方法を指定してください。"
+msgid "<namespace / project>"
+msgstr ""
+
msgid "<no name set>"
msgstr "<no name set>"
msgid "<no scopes selected>"
msgstr "<スコープが選択されていません>"
+msgid "<project name>"
+msgstr ""
+
msgid "<strong>%{group_name}</strong> group members"
msgstr "<strong>%{group_name}</strong> グループのメンバー"
@@ -757,6 +777,9 @@ msgid "A Let's Encrypt account will be configured for this GitLab installation u
msgstr "Let's EncryptアカウントをこのGitLabインストール用に構成するためにあなたのメールアドレスを使用します。証明書の期限が切れた際、警告メールが届きます。"
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
+msgstr "AWS Lambda、AWS API Gateway、およびGitLab Pagesを使用する基本的なページとサーバーレス関数"
+
+msgid "A complete DevOps platform"
msgstr ""
msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
@@ -772,7 +795,7 @@ msgid "A fork is a copy of a project.<br />Forking a repository allows you to ma
msgstr "フォークはプロジェクトのコピーです。<br />リポジトリをフォークすると、元のプロジェクトに影響を与えずに変更することができます。"
msgid "A group represents your organization in GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "グループはGitLabでの組織を表します。"
msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr "ただちに不正利用対応チームメンバーでいただいたレポートを拝読し参考にさせていただきます。"
@@ -790,7 +813,7 @@ msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the %{release_link_
msgstr "%{name} の新しいリリース %{tag} が公開されました。 詳細については、 %{release_link_start} リリースページ %{release_link_end} をご覧ください。"
msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the Releases page to read more about it:"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} の新しいリリース %{tag} が公開されました。 リリースページにアクセスして詳細を確認してください:"
msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
msgstr "フォークに新しいブランチが作成され、新しいマージリクエストが開始します。"
@@ -975,6 +998,12 @@ msgstr "静的オブジェクトトークンは、 (アーカイブ、ブロブ
msgid "AccessTokens|reset it"
msgstr "リセット"
+msgid "AccessibilityReport|Accessibility report artifact not found"
+msgstr ""
+
+msgid "AccessibilityReport|Failed to retrieve accessibility report"
+msgstr ""
+
msgid "AccessibilityReport|Learn More"
msgstr ""
@@ -984,6 +1013,9 @@ msgstr ""
msgid "AccessibilityReport|New"
msgstr ""
+msgid "AccessibilityReport|The accessibility scanning found an error of the following type: %{code}"
+msgstr ""
+
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
@@ -1015,7 +1047,7 @@ msgid "Active Sessions"
msgstr "アクティブ セッション"
msgid "Active Users:"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブユーザー"
msgid "Activity"
msgstr "アクティビティー"
@@ -1169,7 +1201,7 @@ msgid "Add request manually"
msgstr "リクエストを手動で追加します"
msgid "Add system hook"
-msgstr ""
+msgstr "システムフックの追加"
msgid "Add to Slack"
msgstr "Slackに追加"
@@ -1199,7 +1231,7 @@ msgid "Add variable"
msgstr ""
msgid "Add webhook"
-msgstr ""
+msgstr "Webhook の追加"
msgid "AddMember|No users specified."
msgstr "ユーザーが指定されていません。"
@@ -1225,6 +1257,9 @@ msgstr "課題をエピックに追加しました。"
msgid "Added at"
msgstr "追加日時: "
+msgid "Added for this merge request"
+msgstr ""
+
msgid "Added in this version"
msgstr "このバージョンの新機能"
@@ -1274,7 +1309,7 @@ msgid "Admin mode disabled"
msgstr "管理モード無効"
msgid "Admin mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "管理モードは有効です"
msgid "Admin notes"
msgstr "管理者メモ"
@@ -1463,7 +1498,7 @@ msgid "AdminUsers|Cannot unblock LDAP blocked users"
msgstr "LDAP でブロックされたユーザーをブロック解除できません"
msgid "AdminUsers|Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "無効にする"
msgid "AdminUsers|Deactivate User %{username}?"
msgstr "ユーザー %{username} を非アクティブにしますか?"
@@ -1472,7 +1507,7 @@ msgid "AdminUsers|Deactivate user"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "無効にしました"
msgid "AdminUsers|Deactivating a user has the following effects:"
msgstr "ユーザーの非アクティブ化には次の効果があります:"
@@ -1559,7 +1594,7 @@ msgid "AdminUsers|User will not be able to login"
msgstr "ユーザーはログインできなくなります"
msgid "AdminUsers|When the user logs back in, their account will reactivate as a fully active account"
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーが再びログインすると、アカウントは有効になります"
msgid "AdminUsers|Without projects"
msgstr "プロジェクトなし"
@@ -1595,6 +1630,72 @@ msgid "Alert"
msgid_plural "Alerts"
msgstr[0] "アラート"
+msgid "Alert Details"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Acknowledged"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Alert"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Authorize external service"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Display alerts from all your monitoring tools directly within GitLab. Streamline the investigation of your alerts and the escalation of alerts to incidents."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|End time"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|End time:"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Events"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Events:"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Full Alert Details"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|More information"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|No alerts available to display. If you think you're seeing this message in error, refresh the page."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|No alerts to display."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Resolved"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Start time"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Start time:"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Surface alerts in GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Triggered"
+msgstr ""
+
msgid "AlertService|%{linkStart}Learn more%{linkEnd} about configuring this endpoint to receive alerts."
msgstr "アラートを受信するための、このエンドポイントの設定の %{linkStart} 詳細をみる %{linkEnd}"
@@ -1656,7 +1757,7 @@ msgid "All merge request dependencies have been merged"
msgstr "依存するすべてのマージリクエストがマージされました"
msgid "All paths are relative to the GitLab URL. Do not include %{relative_url_link_start}relative URL%{relative_url_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "すべてのパスはGitLab URLの 相対パスです。 %{relative_url_link_start}相対URL%{relative_url_link_end}を含めないでください。"
msgid "All projects"
msgstr "すべてのプロジェクト"
@@ -1664,6 +1765,9 @@ msgstr "すべてのプロジェクト"
msgid "All security scans are enabled because %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} is enabled on this project"
msgstr "このプロジェクトで %{linkStart} Auto DevOps %{linkEnd} が有効になっているため、すべてのセキュリティスキャンが有効になっています"
+msgid "All threads resolved"
+msgstr ""
+
msgid "All users"
msgstr "すべてのユーザー"
@@ -1682,6 +1786,9 @@ msgstr "グループオーナーが LDAP 関連の設定を管理できるよう
msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
msgstr "選択したプロトコルのみを Git アクセスに使用できるようにします。"
+msgid "Allow owners to manage default branch protection per group"
+msgstr ""
+
msgid "Allow owners to manually add users outside of LDAP"
msgstr ""
@@ -1790,6 +1897,9 @@ msgstr "新しいルールの承認者の取得中にエラーが発生しまし
msgid "An error occurred fetching the dropdown data."
msgstr "ドロップダウンデータの取得中にエラーが発生しました。"
+msgid "An error occurred fetching the project authors."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred previewing the blob"
msgstr "Blobのプレビュー中にエラーが発生しました"
@@ -1812,7 +1922,7 @@ msgid "An error occurred while checking group path"
msgstr "グループのパスのチェック中にエラーが発生しました"
msgid "An error occurred while committing your changes."
-msgstr ""
+msgstr "変更のコミット中にエラーが発生しました。"
msgid "An error occurred while decoding the file."
msgstr ""
@@ -1871,6 +1981,9 @@ msgstr "プロジェクトのオートコンプリート取得中にエラーが
msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
msgstr "サイドバーのデータ取得中にエラーが発生しました。"
+msgid "An error occurred while fetching terraform reports."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching the Service Desk address."
msgstr "サービスデスクアドレスの取得中にエラーが発生しました。"
@@ -1953,7 +2066,7 @@ msgid "An error occurred while loading terraform report"
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading the data. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "データ読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "An error occurred while loading the file"
msgstr "ファイルの読み込み中にエラーが発生しました"
@@ -2028,7 +2141,7 @@ msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
msgstr "通知の購読中にエラーが発生しました。"
msgid "An error occurred while triggering the job."
-msgstr ""
+msgstr "ジョブのトリガー中にエラーが発生しました。"
msgid "An error occurred while trying to run a new pipeline for this Merge Request."
msgstr "このマージリクエストのために新しいパイプラインを実行しようとしている間にエラーが発生しました。"
@@ -2108,6 +2221,9 @@ msgstr "スパム対策の検証"
msgid "Any"
msgstr "任意の"
+msgid "Any Author"
+msgstr ""
+
msgid "Any Label"
msgstr "任意のラベル"
@@ -2124,7 +2240,7 @@ msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "暗号化済みトークン"
msgid "Any member with Developer or higher permissions to the project."
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトの開発者またはそれ以上の権限を持つメンバー。"
msgid "Any namespace"
msgstr "任意のネームスペース"
@@ -2148,7 +2264,7 @@ msgid "Append the comment with %{shrug}"
msgstr "コメントを %{shrug} に追加"
msgid "Append the comment with %{tableflip}"
-msgstr ""
+msgstr "コメントを%{tableflip} に追加しました"
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
@@ -2187,19 +2303,19 @@ msgid "Apply a label"
msgstr "ラベルを適用"
msgid "Apply a template"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレートを適用"
msgid "Apply suggestion"
msgstr "提案を適用"
msgid "Apply template"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレートを適用"
msgid "Apply this approval rule to any branch or a specific protected branch."
msgstr ""
msgid "Applying a template will replace the existing issue description. Any changes you have made will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "テンプレートを適用すると、既存の課題の説明が置き換えられます。 行った変更はすべて失われます。"
msgid "Applying command"
msgstr "コマンドを適用"
@@ -2266,13 +2382,13 @@ msgid "Approve a merge request"
msgstr "マージリクエストを承認する"
msgid "Approve the current merge request."
-msgstr ""
+msgstr "現在のマージリクエストを承認する。"
msgid "Approved by: "
msgstr ""
msgid "Approved the current merge request."
-msgstr ""
+msgstr "現在のマージリクエストは承認済です。"
msgid "Approver"
msgstr ""
@@ -2299,7 +2415,7 @@ msgid "Archived"
msgstr ""
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read only"
-msgstr ""
+msgstr "アーカイブされたプロジェクトです。リポジドリおよびその他のプロジェクトリソースは読み取り専用です。"
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
msgstr "このプロジェクトはアーカイブされています。リポジトリおよびその他のプロジェクトリソースは読み取り専用です"
@@ -2311,7 +2427,7 @@ msgid "Archiving the project will make it entirely read only. It is hidden from
msgstr ""
msgid "Are you setting up GitLab for a company?"
-msgstr ""
+msgstr "企業向けに GitLab をセットアップしていますか?"
msgid "Are you sure that you want to archive this project?"
msgstr "本当にこのプロジェクトをアーカイブしますか?"
@@ -2319,12 +2435,12 @@ msgstr "本当にこのプロジェクトをアーカイブしますか?"
msgid "Are you sure that you want to unarchive this project?"
msgstr "このプロジェクトのアーカイブを解除してよろしいですか?"
-msgid "Are you sure you want to cancel creating this comment?"
-msgstr "このコメントの作成をキャンセルしてもよろしいですか?"
-
msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr "このコメントの編集をキャンセルしてもよろしいですか?"
+msgid "Are you sure you want to close this blocked issue?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
msgstr ""
@@ -2352,6 +2468,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to deploy this environment?"
msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to discard this comment?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to erase this build?"
msgstr "このビルドを削除してもよろしいですか?"
@@ -2467,7 +2586,7 @@ msgid "Assets"
msgstr "アセット"
msgid "Assets:"
-msgstr ""
+msgstr "アセット:"
msgid "Assign"
msgstr "割り当て"
@@ -2527,9 +2646,12 @@ msgstr ""
msgid "At least one approval from a code owner is required to change files matching the respective CODEOWNER rules."
msgstr "それぞれのファイルを変更するには、CODEOWNERのルールに一致する、少なくとも1名のコード所有者からの承認が必要です。"
-msgid "At least one of group_id or project_id must be specified"
+msgid "At least one logging option is required to be enabled"
msgstr ""
+msgid "At least one of group_id or project_id must be specified"
+msgstr "group_id または project_id を1つ以上指定する必要があります"
+
msgid "At risk"
msgstr ""
@@ -2553,15 +2675,36 @@ msgid "Audit Events is a way to keep track of important events that happened in
msgstr "監査イベントは、GitLab で発生した重要なイベントを追跡し続ける方法です。"
msgid "AuditEvents|(removed)"
-msgstr ""
+msgstr "(削除済み)"
msgid "AuditEvents|Action"
-msgstr ""
+msgstr "アクション"
msgid "AuditEvents|At"
msgstr ""
msgid "AuditEvents|Target"
+msgstr "ターゲット"
+
+msgid "AuditLogs|(removed)"
+msgstr ""
+
+msgid "AuditLogs|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "AuditLogs|Author"
+msgstr ""
+
+msgid "AuditLogs|Date"
+msgstr ""
+
+msgid "AuditLogs|IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid "AuditLogs|Object"
+msgstr ""
+
+msgid "AuditLogs|Target"
msgstr ""
msgid "Aug"
@@ -2646,7 +2789,7 @@ msgid "Auto License Compliance"
msgstr "自動ライセンスコンプライアンス"
msgid "Auto stop successfully canceled."
-msgstr ""
+msgstr "自動停止機能を正常にキャンセルしました。"
msgid "Auto-cancel redundant, pending pipelines"
msgstr "冗長・保留中のパイプラインを自動キャンセル"
@@ -2775,7 +2918,7 @@ msgid "Badges|Link"
msgstr "リンク"
msgid "Badges|Name"
-msgstr ""
+msgstr "名前"
msgid "Badges|No badge image"
msgstr "バッジ画像なし"
@@ -2846,9 +2989,6 @@ msgstr "Bamboo のルートURL 例: https://bamboo.example.com"
msgid "BambooService|You must set up automatic revision labeling and a repository trigger in Bamboo."
msgstr "Bambooで自動リビジョンラベリングとリポジトリトリガーを設定しなければなりません。"
-msgid "Batch operations"
-msgstr "バッチ処理"
-
msgid "BatchComments|Delete all pending comments"
msgstr "保留中のコメントをすべて削除"
@@ -2880,10 +3020,10 @@ msgid "Billing"
msgstr "請求"
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently using the %{plan_name} plan."
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} の現在のプランは %{plan_name} です。"
msgid "BillingPlans|@%{user_name} you are currently using the %{plan_name} plan."
-msgstr ""
+msgstr "@%{user_name} あなたの現在のプランは%{plan_name} です。"
msgid "BillingPlans|Congratulations, your new trial is activated"
msgstr "おめでとうございます、新しい試用版が有効になりました"
@@ -2913,10 +3053,10 @@ msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section
msgstr "このグループのプランの管理は、%{parent_billing_page_link} の請求のセクションをご覧ください。"
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com %{plan} trial will <strong>expire after %{expiration_date}</strong>. You can retain access to the %{plan} features by upgrading below."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab.com の %{plan} の試用版は、<strong>%{expiration_date}後に有効期限が切れます</strong>。 以下をアップグレードして、%{plan} の機能へのアクセスをそのままにできます。"
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com trial expired on %{expiration_date}. You can restore access to the features at any time by upgrading below."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab.com の試用版は %{expiration_date} に期限切れになりました。 以下のアップグレードにより、いつでもゴールド機能へのアクセスを復元できます。"
msgid "BillingPlans|billed annually at %{price_per_year}"
msgstr ""
@@ -2955,10 +3095,10 @@ msgid "Blue helpers indicate an action to be taken."
msgstr "青いヘルパーは取るべき行動を示します。"
msgid "Board name"
-msgstr ""
+msgstr "ボード名"
msgid "Board scope"
-msgstr ""
+msgstr "ボードスコープ"
msgid "Board scope affects which issues are displayed for anyone who visits this board"
msgstr ""
@@ -2978,11 +3118,14 @@ msgstr "デフォルトのリストセットから始めると、ボードを最
msgid "Boards"
msgstr "ボード"
+msgid "Boards and Board Lists"
+msgstr ""
+
msgid "Boards|Collapse"
msgstr ""
msgid "Boards|Edit board"
-msgstr ""
+msgstr "ボードを編集"
msgid "Boards|Expand"
msgstr ""
@@ -3012,7 +3155,7 @@ msgid "Branch not loaded - %{branchId}"
msgstr "%{branchId} ブランチはロードされていません。"
msgid "Branch prefix"
-msgstr ""
+msgstr "ブランチプレフィックス"
msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches"
msgstr "ブランチを検索"
@@ -3180,7 +3323,7 @@ msgid "Burndown chart"
msgstr "バーンダウンチャート"
msgid "BurndownChartLabel|Open issue weight"
-msgstr ""
+msgstr "課題の重みを開く"
msgid "BurndownChartLabel|Open issues"
msgstr "未解決の課題"
@@ -3197,6 +3340,9 @@ msgstr "EE版を購入"
msgid "Buy GitLab Enterprise Edition"
msgstr "GitLabエンタープライズエディションを購入"
+msgid "Buy more Pipeline minutes"
+msgstr ""
+
msgid "By %{user_name}"
msgstr ""
@@ -3204,7 +3350,7 @@ msgid "By default GitLab sends emails in HTML and plain text formats so mail cli
msgstr "デフォルトでは、GitLabはHTML形式とプレーンテキスト形式の両フォーマットのメールを送信します。そのため、メールクライアントはどちらのフォーマットを表示するかを選べます。もしプレーンテキスト形式だけでメールを送信したい場合は、このオプションを無効にします"
msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications setting."
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトでは、すべてのプロジェクトとグループはグローバル通知設定を使用します。"
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者"
@@ -3276,7 +3422,7 @@ msgid "CICD|You must add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster in
msgstr ""
msgid "CICD|group enabled"
-msgstr ""
+msgstr "グループは有効です"
msgid "CICD|instance enabled"
msgstr "インスタンスが有効"
@@ -3317,6 +3463,9 @@ msgstr "グループ管理アカウントがないとグループメンバーは
msgid "Can't scan the code?"
msgstr ""
+msgid "Can't update snippet: %{err}"
+msgstr ""
+
msgid "Canary"
msgstr "カナリア"
@@ -3327,7 +3476,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Cancel running"
-msgstr ""
+msgstr "実行のキャンセル"
msgid "Cancel this job"
msgstr "このジョブをキャンセルする"
@@ -3438,7 +3587,7 @@ msgid "Change your password"
msgstr "パスワードを変更してください"
msgid "Change your password or recover your current one"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードを変更するか、現在のパスワードを入力してください"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "ピック先ブランチ:"
@@ -3483,6 +3632,9 @@ msgid "Changing a Release tag is only supported via Releases API. %{linkStart}Mo
msgstr ""
msgid "Changing group path can have unintended side effects."
+msgstr "グループのパスを変更すると、意図しない副作用が発生する可能性があります。"
+
+msgid "Charts"
msgstr ""
msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{documentationLink}"
@@ -3521,9 +3673,6 @@ msgstr "タグ"
msgid "ChatMessage|and [%{count} more](%{pipeline_failed_jobs_url})"
msgstr ""
-msgid "ChatMessage|failed"
-msgstr "失敗"
-
msgid "ChatMessage|has failed"
msgstr "は失敗しました"
@@ -3534,13 +3683,10 @@ msgid "ChatMessage|has passed with warnings"
msgstr ""
msgid "ChatMessage|in %{duration}"
-msgstr ""
+msgstr "%{duration} 中"
msgid "ChatMessage|in %{project_link}"
-msgstr ""
-
-msgid "ChatMessage|passed"
-msgstr ""
+msgstr "%{project_link} 中"
msgid "Check again"
msgstr "再チェック"
@@ -3567,7 +3713,7 @@ msgid "Checking branch availability..."
msgstr "ブランチが利用可能か確認しています…"
msgid "Checking group path availability..."
-msgstr ""
+msgstr "グループパスが利用可能か確認しています..."
msgid "Checking username availability..."
msgstr "ユーザー名が利用可能か確認しています..."
@@ -3594,10 +3740,10 @@ msgid "Checkout|(x%{numberOfUsers})"
msgstr ""
msgid "Checkout|1. Your profile"
-msgstr ""
+msgstr "1. あなたのプロフィール"
msgid "Checkout|2. Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "2. チェックアウト"
msgid "Checkout|3. Your GitLab group"
msgstr ""
@@ -3606,7 +3752,7 @@ msgid "Checkout|Billing address"
msgstr ""
msgid "Checkout|Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "チェックアウト"
msgid "Checkout|City"
msgstr ""
@@ -3735,7 +3881,7 @@ msgid "Child"
msgstr ""
msgid "Child epic does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "子エピックは存在しません。"
msgid "Child epic doesn't exist."
msgstr ""
@@ -3756,7 +3902,7 @@ msgid "Choose a group"
msgstr "グループを選択"
msgid "Choose a role permission"
-msgstr ""
+msgstr "役割(権限)を選択してください"
msgid "Choose a template"
msgstr "テンプレートを選択してください"
@@ -3963,7 +4109,7 @@ msgid "Clear"
msgstr "クリア"
msgid "Clear chart filters"
-msgstr ""
+msgstr "チャートフィルターを解除"
msgid "Clear input"
msgstr "入力をクリア"
@@ -3992,9 +4138,6 @@ msgstr "ウェイトをクリアします。"
msgid "Click any <strong>project name</strong> in the project list below to navigate to the project milestone."
msgstr "プロジェクトリストで<strong>プロジェクト名</strong>をクリックすると、プロジェクトのマイルストーンに移動します。"
-msgid "Click here"
-msgstr "ここをクリックして下さい"
-
msgid "Click the <strong>Download</strong> button and wait for downloading to complete."
msgstr "<strong>ダウンロード</strong> ボタンをクリックし、ダウンロードの完了をお待ちください。"
@@ -4329,7 +4472,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Did you know?"
msgstr "ご存知ですか?"
msgid "ClusterIntegration|Elastic Kubernetes Service"
-msgstr ""
+msgstr "Elastic Kubernetes サービス"
msgid "ClusterIntegration|Elastic Stack"
msgstr ""
@@ -4347,7 +4490,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Enabled stack"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Amazon EKS Kubernetes cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon EKS Kubernetes クラスタの詳細を入力してください"
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetes クラスターの詳細を入力してください"
@@ -4382,6 +4525,12 @@ msgstr "プロジェクトを取得中"
msgid "ClusterIntegration|Fetching zones"
msgstr "ゾーンを取得中"
+msgid "ClusterIntegration|Fluentd"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Fluentd is an open source data collector, which lets you unify the data collection and consumption for a better use and understanding of data. It requires at least one of the following logs to be successfully installed."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr "GitLabを統合"
@@ -4467,10 +4616,10 @@ msgid "ClusterIntegration|JupyterHub"
msgstr "JupyterHub"
msgid "ClusterIntegration|JupyterHub, a multi-user Hub, spawns, manages, and proxies multiple instances of the single-user Jupyter notebook server. JupyterHub can be used to serve notebooks to a class of students, a corporate data science group, or a scientific research group."
-msgstr ""
+msgstr "マルチユーザーハブJupyterHubは、シングルユーザーJupyterノートブックサーバーの複数のインスタンスを生成、管理、およびプロキシします。 JupyterHubは、学生のクラス、企業データ科学グループ、または科学研究グループにノートブックを提供するために使用できます。"
msgid "ClusterIntegration|Key pair name"
-msgstr ""
+msgstr "キーペア名"
msgid "ClusterIntegration|Knative"
msgstr "Knative"
@@ -4485,7 +4634,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Knative domain name was updated successfully."
msgstr "Knativeドメイン名を正常に更新しました。"
msgid "ClusterIntegration|Knative extends Kubernetes to provide a set of middleware components that are essential to build modern, source-centric, and container-based applications that can run anywhere: on premises, in the cloud, or even in a third-party data center."
-msgstr ""
+msgstr "KnativeはKubernetesを拡張して、オンプレミス、クラウド、さらにはサードパーティのデータセンターなど、どこでも実行可能な最新のソース中心のコンテナベースのアプリケーションを構築するために不可欠なミドルウェアコンポーネントのセットを提供します。"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetes クラスター"
@@ -4509,7 +4658,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Kubernetes version"
msgstr "Kubernetesバージョン"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes version not found"
-msgstr ""
+msgstr "Kubernetes バージョンが見つかりません"
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start_machine_type}machine types%{help_link_end} and %{help_link_start_pricing}pricing%{help_link_end}."
msgstr "%{help_link_start_machine_type}マシンタイプ%{help_link_end}と%{help_link_start_pricing}価格%{help_link_end}の詳細。"
@@ -4533,7 +4682,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"
msgid "ClusterIntegration|Loading IAM Roles"
-msgstr ""
+msgstr "IAMロールのロード"
msgid "ClusterIntegration|Loading Key Pairs"
msgstr "キーペアをロード"
@@ -4623,7 +4772,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the fo
msgstr "Google アカウントが次の要件を満たしていることを確認してください。"
msgid "ClusterIntegration|Point a wildcard DNS to this generated endpoint in order to access your application after it has been deployed."
-msgstr ""
+msgstr "デプロイ完了後にあなたのアプリケーションにアクセスする為に、生成されたエンドポイントをワイルドカードDNSに指定します。"
msgid "ClusterIntegration|Project cluster"
msgstr "プロジェクトクラスター"
@@ -4650,7 +4799,7 @@ msgid "ClusterIntegration|RBAC-enabled cluster"
msgstr "RBAC 有効クラスター"
msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_start}help page%{link_end} on Kubernetes cluster integration."
-msgstr ""
+msgstr "統合Kubernetesクラスターについては、%{link_start}ヘルプページ%{link_end}をご覧ください。"
msgid "ClusterIntegration|Real-time web application monitoring, logging and access control. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -4688,6 +4837,15 @@ msgstr "インストール開始に失敗しました"
msgid "ClusterIntegration|Request to begin uninstalling failed"
msgstr "アンインストールの開始要求に失敗しました"
+msgid "ClusterIntegration|SIEM Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|SIEM Port"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|SIEM Protocol"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Save changes"
msgstr "変更を保存"
@@ -4784,6 +4942,12 @@ msgstr "ゾーンを選択"
msgid "ClusterIntegration|Select zone to choose machine type"
msgstr "ゾーンを選択してマシンタイプを選択"
+msgid "ClusterIntegration|Send Cilium Logs"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Send ModSecurity Logs"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Service Token"
msgstr "サービストークン"
@@ -4839,10 +5003,10 @@ msgid "ClusterIntegration|The associated IP and all deployed services will be de
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The associated Tiller pod, the %{gitlabManagedAppsNamespace} namespace, and all of its resources will be deleted and cannot be restored."
-msgstr ""
+msgstr "関連付けられているTillerポッド、 %{gitlabManagedAppsNamespace} 名前空間、およびそのすべてのリソースは削除されます。復元はできません。"
msgid "ClusterIntegration|The associated load balancer and IP will be deleted and cannot be restored."
-msgstr ""
+msgstr "関連するロードバランサーとIPは削除され、復元できません。"
msgid "ClusterIntegration|The associated private key will be deleted and cannot be restored."
msgstr ""
@@ -4851,13 +5015,13 @@ msgid "ClusterIntegration|The elastic stack collects logs from all pods in your
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The endpoint is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
-msgstr ""
+msgstr "このエンドポイントは割り当てプロセス実施中です。もし処理時間が長い場合、あなたのKubernetesクラスタまたはGoogle Kubernetes Engineのクォータを確認してください。"
msgid "ClusterIntegration|The namespace associated with your project. This will be used for deploy boards, logs, and Web terminals."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|There was a problem authenticating with your cluster. Please ensure your CA Certificate and Token are valid."
-msgstr ""
+msgstr "クラスターとの認証に問題がありました。 CA証明書とトークンが有効であることを確認してください。"
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
msgstr "このアカウントは %{link_to_container_project} で Kubernetes クラスターを作成するのに以下の権限が必要です"
@@ -4866,7 +5030,7 @@ msgid "ClusterIntegration|This option will allow you to install applications on
msgstr "このオプションを使用すると、あなたはアプリケーションを RBAC クラスター上にインストールできます。"
msgid "ClusterIntegration|To access your application after deployment, point a wildcard DNS to the Knative Endpoint."
-msgstr ""
+msgstr "デプロイ後にアプリケーションにアクセスするには、ワイルドカード DNS を Knative エンドポイントに指定します。"
msgid "ClusterIntegration|To remove your integration and resources, type %{clusterName} to confirm:"
msgstr ""
@@ -4878,7 +5042,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetes クラスターを切り替え"
msgid "ClusterIntegration|Uninstall %{appTitle}"
-msgstr ""
+msgstr "%{appTitle} をアンインストール"
msgid "ClusterIntegration|Update failed. Please check the logs and try again."
msgstr "更新に失敗しました。ログを確認してもう一度試してください。"
@@ -4971,7 +5135,7 @@ msgid "ClusterIntergation|Select a subnetwork"
msgstr ""
msgid "ClusterIntergation|Select an instance type"
-msgstr ""
+msgstr "インスタンスタイプを選択"
msgid "ClusterIntergation|Select key pair"
msgstr "キーペアを選択"
@@ -5010,19 +5174,19 @@ msgid "Cohorts"
msgstr "コホート"
msgid "Cohorts|Inactive users"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブではないユーザー"
msgid "Cohorts|Month %{month_index}"
-msgstr ""
+msgstr "%{month_index} 月 "
msgid "Cohorts|New users"
-msgstr ""
+msgstr "新規ユーザー"
msgid "Cohorts|Registration month"
-msgstr ""
+msgstr "登録月"
msgid "Cohorts|Returning users"
-msgstr ""
+msgstr "継続利用ユーザー"
msgid "Cohorts|User cohorts are shown for the last %{months_included} months. Only users with activity are counted in the 'New users' column; inactive users are counted separately."
msgstr ""
@@ -5067,10 +5231,10 @@ msgid "Comment & reopen %{noteable_name}"
msgstr "コメントして再開 %{noteable_name}"
msgid "Comment & resolve thread"
-msgstr ""
+msgstr "コメントして、スレッドを解決する"
msgid "Comment & unresolve thread"
-msgstr ""
+msgstr "コメントして、スレッドを未解決にする"
msgid "Comment '%{label}' position"
msgstr ""
@@ -5082,7 +5246,7 @@ msgid "Comment is being updated"
msgstr "コメントが更新されています"
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
-msgstr ""
+msgstr "コメント/返信 (選択したテキストを引用します)"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
@@ -5095,7 +5259,7 @@ msgid "Commit %{commit_id}"
msgstr "コミット %{commit_id}"
msgid "Commit (when editing commit message)"
-msgstr ""
+msgstr "コミット(コミットメッセージの編集時)"
msgid "Commit Message"
msgstr "コミットメッセージ"
@@ -5161,7 +5325,7 @@ msgid "Company"
msgstr "会社"
msgid "Company name"
-msgstr ""
+msgstr "会社名"
msgid "Compare"
msgstr "比較"
@@ -5182,7 +5346,7 @@ msgid "Compare changes with the merge request target branch"
msgstr "マージリクエストのターゲットブランチとの変更を比較する"
msgid "Compare with previous version"
-msgstr ""
+msgstr "以前のバージョンと比較"
msgid "CompareBranches|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
msgstr "%{source_branch} と %{target_branch} は一致します。"
@@ -5211,18 +5375,33 @@ msgstr ""
msgid "Compliance framework (optional)"
msgstr ""
+msgid "ComplianceFramework|GDPR"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFramework|GDPR - General Data Protection Regulation"
msgstr ""
+msgid "ComplianceFramework|HIPAA"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFramework|HIPAA - Health Insurance Portability and Accountability Act"
msgstr ""
+msgid "ComplianceFramework|PCI-DSS"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFramework|PCI-DSS - Payment Card Industry-Data Security Standard"
msgstr ""
+msgid "ComplianceFramework|SOC 2"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFramework|SOC 2 - Service Organization Control 2"
msgstr ""
+msgid "ComplianceFramework|SOX"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFramework|SOX - Sarbanes-Oxley"
msgstr ""
@@ -5239,7 +5418,7 @@ msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab Runner を設定してWeb端末を使い始めます。 詳細は%{helpStart} こちら%{helpEnd}を参照。"
msgid "Configure Gitaly timeouts."
msgstr "Gitaly のタイムアウトを設定します。"
@@ -5263,7 +5442,7 @@ msgid "Configure automatic git checks and housekeeping on repositories."
msgstr "リポジトリに対して自動実行する Git チェックとハウスキーピングを設定します。"
msgid "Configure existing installation"
-msgstr ""
+msgstr "既存のインストールを設定する"
msgid "Configure limit for issues created per minute by web and API requests."
msgstr ""
@@ -5272,7 +5451,7 @@ msgid "Configure limits for web and API requests."
msgstr "ウェブおよびAPIリクエストの制限を設定する。"
msgid "Configure limits on the number of inbound alerts able to be sent to a project."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトに送信できるインバウンドアラートの数に制限を設定します。"
msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack."
msgstr ""
@@ -5302,7 +5481,7 @@ msgid "Confirmation required"
msgstr "確認が必要です"
msgid "Congratulations! You have enabled Two-factor Authentication!"
-msgstr ""
+msgstr "おめでとうございます。2要素認証が有効になりました。"
msgid "Connect"
msgstr "接続"
@@ -5323,7 +5502,7 @@ msgid "Connecting"
msgstr "接続中"
msgid "Connecting to terminal sync service"
-msgstr ""
+msgstr "ターミナル同期サービスに接続"
msgid "Connecting..."
msgstr "接続しています..."
@@ -5338,10 +5517,10 @@ msgid "Connection timed out"
msgstr ""
msgid "Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
-msgstr ""
+msgstr "%{namespace_name} グループのオーナーに連絡して、プランをアップグレードしてください。"
msgid "Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan."
-msgstr ""
+msgstr "オーナーの %{link_start}%{owner_name}%{link_end} に連絡して、計画を更新してください。"
msgid "Contact sales to upgrade"
msgstr "アップグレードの問い合わせ"
@@ -5356,7 +5535,7 @@ msgid "Container Registry tag expiration policy"
msgstr ""
msgid "Container Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "コンテナのスキャン"
msgid "Container does not exist"
msgstr ""
@@ -5370,9 +5549,15 @@ msgstr ""
msgid "Container repositories sync capacity"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry| Please visit the %{linkStart}administration settings%{linkEnd} to enable this feature."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|%{imageName} tags"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|%{title} was successfully scheduled for deletion"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Automatically remove extra images that aren't designed to be kept."
msgstr ""
@@ -5385,17 +5570,17 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Container Registry"
msgstr "コンテナレジストリ"
-msgid "ContainerRegistry|Copy build command"
+msgid "ContainerRegistry|Container Registry tag expiration and retention policy is disabled"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Copy build command"
+msgstr "ビルドコマンドをコピー"
+
msgid "ContainerRegistry|Copy login command"
-msgstr ""
+msgstr "ログインコマンドのコピー"
msgid "ContainerRegistry|Copy push command"
-msgstr ""
-
-msgid "ContainerRegistry|Currently, the Container Registry tag expiration feature is not available for projects created before GitLab version 12.8. For updates and more information, visit Issue %{linkStart}#196124%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "プッシュコマンドをコピー"
msgid "ContainerRegistry|Docker connection error"
msgstr "Docker接続エラー"
@@ -5403,9 +5588,6 @@ msgstr "Docker接続エラー"
msgid "ContainerRegistry|Docker tag expiration policy is %{toggleStatus}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Docker tags with names matching this regex pattern will expire:"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|Edit Settings"
msgstr ""
@@ -5425,10 +5607,7 @@ msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authentic
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Image ID"
-msgstr ""
-
-msgid "ContainerRegistry|Image deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "イメージID"
msgid "ContainerRegistry|Keep and protect the images that matter most."
msgstr ""
@@ -5445,41 +5624,53 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Number of tags to retain:"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Please contact your administrator."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Push an image"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Quick Start"
msgstr "クイックスタート"
+msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-test%{codeEnd} or %{codeStart}dev-.*%{codeEnd} are supported"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-test%{codeEnd} or %{codeStart}dev-.*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Remember to run %{docLinkStart}garbage collection%{docLinkEnd} to remove the stale data from storage."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
msgstr "リポジトリの削除"
msgid "ContainerRegistry|Remove selected tags"
-msgstr ""
+msgstr "選択したタグの削除"
msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
msgid_plural "ContainerRegistry|Remove tags"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "タグの削除"
msgid "ContainerRegistry|Retention policy has been Enabled"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while deleting the image."
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the expiration policy."
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while deleting the tag."
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the repository list."
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while deleting the tags."
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the tags list."
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the expiration policy."
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while marking the tag for deletion."
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the packages list."
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while marking the tags for deletion."
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the tags list."
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while scheduling %{title} for deletion. Please try again."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the expiration policy."
@@ -5488,16 +5679,25 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Tag"
msgstr "タグ"
-msgid "ContainerRegistry|Tag deleted successfully"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy is designed to:"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Tags deleted successfully"
+msgid "ContainerRegistry|Tag successfully marked for deletion."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Tags successfully marked for deletion."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Tags with names matching this regex pattern will %{italicStart}be preserved:%{italicEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Tags with names matching this regex pattern will %{italicStart}expire:%{italicEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|The Container Registry tag expiration and retention policies for this project have not been enabled."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator."
@@ -5518,16 +5718,16 @@ msgstr "このグループには利用できるコンテナイメージがあり
msgid "ContainerRegistry|There are no container images stored for this project"
msgstr "このプロジェクトにはコンテナイメージが保存されていません"
-msgid "ContainerRegistry|This Registry contains deleted image tag data. Remember to run %{docLinkStart}garbage collection%{docLinkEnd} to remove the stale data from storage."
+msgid "ContainerRegistry|There was an error during the deletion of this image repository, please try again."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|This image has no active tags"
-msgstr ""
+msgstr "このイメージには有効なタグがありません"
-msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to Docker, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|This image repository is scheduled for deletion"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Wildcards such as %{codeStart}.*-stable%{codeEnd} or %{codeStart}production/.*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to Docker, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
@@ -5591,10 +5791,10 @@ msgid "ContributionAnalytics|Issues"
msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|Last 3 months"
-msgstr ""
+msgstr "過去3か月"
msgid "ContributionAnalytics|Last month"
-msgstr ""
+msgstr "先月"
msgid "ContributionAnalytics|Last week"
msgstr ""
@@ -5666,16 +5866,16 @@ msgid "Copy %{proxy_url}"
msgstr "%{proxy_url} をコピー"
msgid "Copy Account ID to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "クリップボードにアカウント ID をコピー"
msgid "Copy External ID to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "クリップボードに外部 ID をコピー"
msgid "Copy ID"
msgstr "IDをコピー"
msgid "Copy KRB5 clone URL"
-msgstr ""
+msgstr "KRB5用クローンURLをコピー"
msgid "Copy SSH clone URL"
msgstr "SSH 用クローン URL をコピー"
@@ -5708,7 +5908,7 @@ msgid "Copy file contents"
msgstr "ファイルの内容をコピー"
msgid "Copy file path"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルのパスをコピー"
msgid "Copy impersonation token"
msgstr ""
@@ -5729,19 +5929,19 @@ msgid "Copy link to chart"
msgstr ""
msgid "Copy personal access token"
-msgstr ""
+msgstr "個人のアクセストークンをコピー"
msgid "Copy reference"
msgstr "参照のコピー"
msgid "Copy secret"
-msgstr ""
+msgstr "秘密情報をコピー"
msgid "Copy token"
msgstr ""
msgid "Copy trigger token"
-msgstr ""
+msgstr "トリガートークンをコピー"
msgid "Copy value"
msgstr ""
@@ -5756,7 +5956,7 @@ msgid "Could not change HEAD: branch '%{branch}' does not exist"
msgstr "HEADを変更できませんでした:'%{branch}'ブランチ が存在しませんでした。"
msgid "Could not connect to FogBugz, check your URL"
-msgstr ""
+msgstr "FogBugz に接続できません、URL を確認してください"
msgid "Could not connect to Sentry. Refresh the page to try again."
msgstr ""
@@ -5765,7 +5965,7 @@ msgid "Could not connect to Web IDE file mirror service."
msgstr ""
msgid "Could not create Wiki Repository at this time. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Wikiリポジトリを作成できませんでした。後でもう一度やり直してください。"
msgid "Could not create environment"
msgstr ""
@@ -5782,19 +5982,22 @@ msgstr ""
msgid "Could not delete chat nickname %{chat_name}."
msgstr "チャットのニックネーム %{chat_name} を削除できませんでした。"
-msgid "Could not find design"
+msgid "Could not find design."
msgstr ""
msgid "Could not remove the trigger."
msgstr "トリガーを除去できませんでした。"
msgid "Could not restore the group"
-msgstr ""
+msgstr "グループをリストアできませんでした"
msgid "Could not revoke impersonation token %{token_name}."
msgstr ""
msgid "Could not revoke personal access token %{personal_access_token_name}."
+msgstr "個人のアクセストークン %{personal_access_token_name} を無効にできませんでした。"
+
+msgid "Could not revoke project access token %{project_access_token_name}."
msgstr ""
msgid "Could not save group ID"
@@ -5804,7 +6007,7 @@ msgid "Could not save project ID"
msgstr "プロジェクトIDを保存できませんでした"
msgid "Could not save prometheus manual configuration"
-msgstr ""
+msgstr "プロメテウスのマニュアル設定を保存できませんでした"
msgid "Could not update the LDAP settings"
msgstr ""
@@ -5840,13 +6043,13 @@ msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} accou
msgstr "はじめにGitLabアカウントを作成し、その後 %{label} のアカウントに接続します。"
msgid "Create a Mattermost team for this group"
-msgstr ""
+msgstr "このグループの Mattermost チームを作成します"
msgid "Create a group for your organization"
msgstr ""
msgid "Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{link_start}Learn more%{link_end} about dependency proxies."
-msgstr ""
+msgstr "頻繁に使用するアップストリームイメージを保存するため、ローカルプロキシを作成します。 %{link_start}依存関係プロキシについてはこちらを参照してください%{link_end}。"
msgid "Create a merge request"
msgstr "マージリクエストを作成"
@@ -5854,9 +6057,12 @@ msgstr "マージリクエストを作成"
msgid "Create a new branch"
msgstr "新しいブランチを作成"
-msgid "Create a new file as there are no files yet. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
+msgid "Create a new deploy key for this project"
msgstr ""
+msgid "Create a new file as there are no files yet. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
+msgstr "まだファイルがないため、新しいファイルを作成します。 その後、あなたは変更をコミットできます。"
+
msgid "Create a new issue"
msgstr "課題の新規作成"
@@ -5873,7 +6079,7 @@ msgid "Create an account using:"
msgstr ""
msgid "Create an issue"
-msgstr ""
+msgstr "課題を作成"
msgid "Create an issue. Issues are created for each alert triggered."
msgstr "課題を作成する。課題は発生した各アラート毎に作成されます。"
@@ -5915,7 +6121,7 @@ msgid "Create group label"
msgstr "グループラベルを作成"
msgid "Create issue"
-msgstr ""
+msgstr "課題の作成"
msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
msgstr "ラベルからリストを作成。そのラベルの課題がリストに表示されます。"
@@ -5959,6 +6165,9 @@ msgstr "プロジェクトラベルを作成"
msgid "Create requirement"
msgstr ""
+msgid "Create snippet"
+msgstr ""
+
msgid "Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr ""
@@ -5980,6 +6189,9 @@ msgstr "個人用アクセストークンを作成"
msgid "Created"
msgstr "作成済み"
+msgid "Created %{timestamp}"
+msgstr ""
+
msgid "Created At"
msgstr "作成日"
@@ -6029,7 +6241,7 @@ msgid "Creation date"
msgstr "作成日時"
msgid "Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "認証情報"
msgid "CredentialsInventory|No credentials found"
msgstr ""
@@ -6041,7 +6253,7 @@ msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
msgstr ""
msgid "Critical vulnerabilities present"
-msgstr ""
+msgstr "重大な脆弱性の存在"
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Cron のタイムゾーン"
@@ -6071,7 +6283,7 @@ msgid "Current password"
msgstr "現在のパスワード"
msgid "Current vulnerabilities count"
-msgstr ""
+msgstr "現在の脆弱性カウント"
msgid "CurrentUser|Buy CI minutes"
msgstr ""
@@ -6083,13 +6295,13 @@ msgid "CurrentUser|Settings"
msgstr "設定"
msgid "CurrentUser|Start a Gold trial"
-msgstr ""
+msgstr "Gold試用版を開始"
msgid "Custom CI configuration path"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムCIの設定パス"
msgid "Custom Git clone URL for HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP(S) 用のカスタム Git クローン URL"
msgid "Custom hostname (for private commit emails)"
msgstr "カスタムホスト名 (プライベートコミット用メールアドレス)"
@@ -6116,13 +6328,13 @@ msgid "CustomCycleAnalytics|Add stage"
msgstr "ステージを追加"
msgid "CustomCycleAnalytics|Editing stage"
-msgstr ""
+msgstr "ステージの編集"
msgid "CustomCycleAnalytics|Enter a name for the stage"
msgstr ""
msgid "CustomCycleAnalytics|Name"
-msgstr ""
+msgstr "名前"
msgid "CustomCycleAnalytics|New stage"
msgstr ""
@@ -6140,40 +6352,40 @@ msgid "CustomCycleAnalytics|Stage name already exists"
msgstr ""
msgid "CustomCycleAnalytics|Start event"
-msgstr ""
+msgstr "開始イベント"
msgid "CustomCycleAnalytics|Start event changed, please select a valid stop event"
msgstr ""
msgid "CustomCycleAnalytics|Start event label"
-msgstr ""
+msgstr "開始イベントのラベル"
msgid "CustomCycleAnalytics|Stop event"
-msgstr ""
+msgstr "停止イベント"
msgid "CustomCycleAnalytics|Stop event label"
-msgstr ""
+msgstr "停止イベントのラベル"
msgid "CustomCycleAnalytics|Update stage"
-msgstr ""
+msgstr "ステージの更新"
msgid "Customize colors"
msgstr "カスタムカラー"
msgid "Customize how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "FogBugz のメールアドレスとユーザ名を GitLab にインポートする方法をカスタマイズします。次のステップでは、インポートするプロジェクトを選択します。"
msgid "Customize how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
msgstr "Google Code のメールアドレスとユーザ名を GitLab にインポートする方法をカスタマイズします。次のステップでは、インポートするプロジェクトを選択します。"
msgid "Customize icon"
-msgstr ""
+msgstr "アイコンをカスタマイズする"
msgid "Customize language and region related settings."
-msgstr ""
+msgstr "言語と地域の設定をカスタマイズします。"
msgid "Customize name"
-msgstr ""
+msgstr "名前をカスタマイズ"
msgid "Customize your pipeline configuration, view your pipeline status and coverage report."
msgstr "Runner トークンにアクセスし、パイプラインの設定をカスタマイズ、そしてパイプラインの状態とカバレッジレポートを閲覧します。"
@@ -6182,40 +6394,40 @@ msgid "Customize your pipeline configuration."
msgstr ""
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue closed"
-msgstr ""
+msgstr "完了した課題"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue created"
-msgstr ""
+msgstr "作成された課題"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first added to a board"
-msgstr ""
+msgstr "ボードに最初に加えられた課題"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone"
-msgstr ""
+msgstr "マイルストーンに最初に関連付けられた課題"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone or issue first added to a board"
-msgstr ""
+msgstr "最初にマイルストーンに関連づけられた課題、または最初にボードに加えられた課題"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first mentioned in a commit"
msgstr ""
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue label was added"
-msgstr ""
+msgstr "追加された課題ラベル"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue label was removed"
-msgstr ""
+msgstr "削除された課題ラベル"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue last edited"
-msgstr ""
+msgstr "最後に編集された課題"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request closed"
-msgstr ""
+msgstr "クローズしたマージリクエスト"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request created"
-msgstr ""
+msgstr "作成されたマージリクエスト"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first deployed to production"
-msgstr ""
+msgstr "最初に製品にデプロイしたマージリクエスト"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request label was added"
msgstr ""
@@ -6335,6 +6547,9 @@ msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|stage dropdown"
msgstr ""
+msgid "DAG"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -6348,13 +6563,13 @@ msgid "DashboardProjects|Personal"
msgstr "個人"
msgid "DashboardProjects|Trending"
-msgstr ""
+msgstr "トレンド"
msgid "Dashboards"
msgstr "ダッシュボード"
msgid "Dashboard|%{firstProject} and %{secondProject}"
-msgstr ""
+msgstr "%{firstProject} と %{secondProject}"
msgid "Dashboard|%{firstProject}, %{rest}, and %{secondProject}"
msgstr ""
@@ -6381,7 +6596,7 @@ msgid "DayTitle|F"
msgstr "金"
msgid "DayTitle|M"
-msgstr ""
+msgstr "月"
msgid "DayTitle|S"
msgstr ""
@@ -6420,7 +6635,7 @@ msgid "Default artifacts expiration"
msgstr "デフォルトのアーティファクトの有効期限"
msgid "Default branch"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトブランチ"
msgid "Default branch and protected branches"
msgstr ""
@@ -6558,7 +6773,7 @@ msgid "Deleted"
msgstr "削除完了"
msgid "Deleted chat nickname: %{chat_name}!"
-msgstr ""
+msgstr "チャットニックネームを削除しました: %{chat_name}!"
msgid "Deleted in this version"
msgstr ""
@@ -6579,7 +6794,7 @@ msgid "Deletion pending. This project will be removed on %{date}. Repository and
msgstr ""
msgid "Denied authorization of chat nickname %{user_name}."
-msgstr ""
+msgstr "チャットニックネーム %{user_name} の承認を拒否しました。"
msgid "Deny"
msgstr "拒否"
@@ -6618,7 +6833,7 @@ msgid "Dependencies|Component name"
msgstr "コンポーネント名"
msgid "Dependencies|Export as JSON"
-msgstr ""
+msgstr "JSONエクスポート"
msgid "Dependencies|Job failed to generate the dependency list"
msgstr ""
@@ -6627,7 +6842,7 @@ msgid "Dependencies|License"
msgstr ""
msgid "Dependencies|Location"
-msgstr ""
+msgstr "ロケーション"
msgid "Dependencies|Packager"
msgstr "パッケージャー"
@@ -6660,22 +6875,22 @@ msgid "Dependency List has no entries"
msgstr ""
msgid "Dependency Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "依存関係プロキシ"
msgid "Dependency Scanning"
msgstr ""
msgid "Dependency proxy"
-msgstr ""
+msgstr "依存関係プロキシ"
msgid "Dependency proxy URL"
-msgstr ""
+msgstr "依存関係プロキシURL"
msgid "Dependency proxy feature is limited to public groups for now."
msgstr ""
msgid "DependencyProxy|Toggle Dependency Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "依存関係プロキシの切り替え"
msgid "Depends on %d merge request being merged"
msgid_plural "Depends on %d merge requests being merged"
@@ -6695,6 +6910,9 @@ msgstr "デプロイキー"
msgid "Deploy key was successfully updated."
msgstr "デプロイキーは正常に更新されました。"
+msgid "Deploy keys allow read-only or read-write (if enabled) access to your repository. Deploy keys can be used for CI, staging or production servers. You can create a deploy key or add an existing one."
+msgstr ""
+
msgid "Deploy progress not found. To see pods, ensure your environment matches %{linkStart}deploy board criteria%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -6848,6 +7066,9 @@ msgstr "デプロイ先"
msgid "Deploying to"
msgstr "デプロイ先"
+msgid "Deployment Frequency"
+msgstr ""
+
msgid "Deployment|API"
msgstr ""
@@ -6903,7 +7124,7 @@ msgid "Design Management files and data"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}"
-msgstr ""
+msgstr "%{designs_count} / %{current_design}"
msgid "DesignManagement|%{filename} did not change."
msgstr ""
@@ -6951,7 +7172,7 @@ msgid "DesignManagement|Error uploading a new design. Please try again."
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Go back to designs"
-msgstr ""
+msgstr "元のデザインへ"
msgid "DesignManagement|Go to next design"
msgstr "次のデザインへ"
@@ -7044,13 +7265,13 @@ msgid "Disable shared Runners"
msgstr "共有 Runner を無効化"
msgid "Disable two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "2要素認証を無効にする"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Disabled mirrors can only be enabled by instance owners. It is recommended that you delete them."
-msgstr ""
+msgstr "無効化されたミラーは、インスタンス所有者だけが有効にできます。削除することをお勧めします。"
msgid "Discard all changes"
msgstr "すべての変更を破棄"
@@ -7365,9 +7586,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit environment"
msgstr "環境を編集"
-msgid "Edit epic description"
-msgstr ""
-
msgid "Edit file"
msgstr "ファイルの編集"
@@ -7396,7 +7614,7 @@ msgid "Edit wiki page"
msgstr ""
msgid "Edit your most recent comment in a thread (from an empty textarea)"
-msgstr ""
+msgstr "スレッド内の最新のあなたのコメントを編集 (空のテキスト領域から)"
msgid "Edited %{timeago}"
msgstr ""
@@ -7408,7 +7626,7 @@ msgid "Elasticsearch"
msgstr "Elasticsearch"
msgid "Elasticsearch AWS IAM credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Elasticsearch AWS IAM認証情報"
msgid "Elasticsearch indexing restrictions"
msgstr "Elasticsearchのインデックス作成の制限"
@@ -7438,7 +7656,7 @@ msgid "Email display name"
msgstr ""
msgid "Email not verified. Please verify your email in Salesforce."
-msgstr ""
+msgstr "メールが確認できていません。 Salesforce でメールを確認してください。"
msgid "Email patch"
msgstr "パッチをメールする"
@@ -7459,13 +7677,13 @@ msgid "EmailError|The thread you are replying to no longer exists, perhaps it wa
msgstr "返信されたスレッドは既に存在しません。おそらくそれは削除されたものと思われます。これが誤っていると思われる場合は、スタッフメンバーに問い合わせてください。"
msgid "EmailError|We couldn't figure out what the email is for. Please create your issue or comment through the web interface."
-msgstr ""
+msgstr "送信されたメールを処理することができませんでした。Webインターフェース上から課題を作成するか、コメントをしてください。"
msgid "EmailError|We couldn't figure out what the email is in reply to. Please create your comment through the web interface."
msgstr "メールがどこへの返信か判りませんでした。 Webインターフェイス上からコメントを作成してください。"
msgid "EmailError|We couldn't figure out what user corresponds to the email. Please create your comment through the web interface."
-msgstr ""
+msgstr "どのユーザーがメールに対応しているのか把握できませんでした。 Webインターフェイス上からコメントを作成してください。"
msgid "EmailError|We couldn't find the project. Please check if there's any typo."
msgstr "プロジェクトが見つかりませんでした。入力ミスがないか確認してください。"
@@ -7492,19 +7710,19 @@ msgid "Emails separated by comma"
msgstr "Eメール (コンマ区切り)"
msgid "EmailsOnPushService|Disable code diffs"
-msgstr ""
+msgstr "コード比較を無効にする"
msgid "EmailsOnPushService|Don't include possibly sensitive code diffs in notification body."
-msgstr ""
+msgstr "公開してはいけないコードである可能性を踏まえ、コード差分を通知の本文に含めないでください。"
msgid "EmailsOnPushService|Email the commits and diff of each push to a list of recipients."
msgstr ""
msgid "EmailsOnPushService|Emails on push"
-msgstr ""
+msgstr "プッシュ時のEメール"
msgid "EmailsOnPushService|Emails separated by whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "空白区切りのメールアドレス(複数)"
msgid "EmailsOnPushService|Send from committer"
msgstr "コミッターから送信する"
@@ -7531,7 +7749,7 @@ msgid "Enable Incident Management inbound alert limit"
msgstr ""
msgid "Enable PlantUML"
-msgstr ""
+msgstr "PlantUML を有効化"
msgid "Enable Pseudonymizer data collection"
msgstr "匿名化データの収集を有効にします"
@@ -7549,7 +7767,7 @@ msgid "Enable access to the Performance Bar for a given group."
msgstr "指定グループのパフォーマンスバーへのアクセスを有効にする。"
msgid "Enable and configure Grafana."
-msgstr ""
+msgstr "Grafana を有効にして構成する。"
msgid "Enable and configure InfluxDB metrics."
msgstr "InfluxDB のメトリクスを有効にして設定する。"
@@ -7624,7 +7842,7 @@ msgid "Enable usage ping to get an overview of how you are using GitLab from a f
msgstr "Ping の使用を有効にすると、機能パースペクティブから GitLab をどのように使用しているかを知ることができます。"
msgid "Enable/disable your service desk. %{link_start}Learn more about service desk%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "サービスデスクを有効/無効にします。 %{link_start}サービスデスクの詳細について%{link_end}"
msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Ensure you have Kubernetes set up and have a base domain for your %{linkStart}cluster%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -7648,10 +7866,10 @@ msgid "Enabled Git access protocols"
msgstr ""
msgid "Enabled sources for code import during project creation. OmniAuth must be configured for GitHub"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクト作成中のコードインポートに有効なソース。 OmniAuth は GitHub 用に設定する必要があります"
msgid "Enabling this will only make licensed EE features available to projects if the project namespace's plan includes the feature or if the project is public."
-msgstr ""
+msgstr "これを有効にすると、プロジェクト名前空間の計画にその機能が含まれている場合、またはプロジェクトが公開されている場合にのみ、ライセンスされたEE機能がそのプロジェクトで使用可能になります。"
msgid "Encountered an error while rendering: %{err}"
msgstr ""
@@ -7747,7 +7965,7 @@ msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They ca
msgstr ""
msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default"
-msgstr ""
+msgstr "環境変数は、管理者によってデフォルトが %{link_start}保護%{link_end} に設定されています。"
msgid "Environment:"
msgstr "環境:"
@@ -7786,16 +8004,16 @@ msgid "EnvironmentsDashboard|Job: %{job}"
msgstr "ジョブ: %{job}"
msgid "EnvironmentsDashboard|More actions"
-msgstr ""
+msgstr "追加のアクション"
msgid "EnvironmentsDashboard|Read more."
msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
-msgstr ""
+msgstr "削除"
msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of each project's environments' status, including pipeline and alert statuses."
-msgstr ""
+msgstr "環境情報ダッシュボードは各プロジェクトの環境情報(パイプラインやアラート状態含む) を表示します。"
msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays a maximum of 7 projects and 3 environments per project. %{readMoreLink}"
msgstr ""
@@ -7912,10 +8130,10 @@ msgid "Environments|Re-deploy"
msgstr "再デプロイ"
msgid "Environments|Re-deploy environment %{environment_name}?"
-msgstr ""
+msgstr "環境 %{environment_name} 再デプロイしますか?"
msgid "Environments|Re-deploy environment %{name}?"
-msgstr ""
+msgstr "環境 %{name} 再デプロイしますか?"
msgid "Environments|Re-deploy to environment"
msgstr "環境に再デプロイ"
@@ -7930,10 +8148,10 @@ msgid "Environments|Rollback environment"
msgstr "環境のロールバック"
msgid "Environments|Rollback environment %{environment_name}?"
-msgstr ""
+msgstr "環境 %{environment_name} をロールバックしますか?"
msgid "Environments|Rollback environment %{name}?"
-msgstr ""
+msgstr "環境 %{name} をロールバックしますか?"
msgid "Environments|Select environment"
msgstr ""
@@ -7957,16 +8175,16 @@ msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
msgstr ""
msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{commit_id}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "このアクションはコミット %{commit_id} のジョブを再起動し、環境を以前のバージョンにします。本当に続けますか?"
msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "このアクションはコミット %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd} のジョブを再起動し、環境を以前のバージョンにします。本当に続けますか?"
msgid "Environments|This action will run the job defined by %{environment_name} for commit %{commit_id}, putting the environment in a previous version. You can revert it by re-deploying the latest version of your application. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid "Environments|This action will run the job defined by %{name} for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd} putting the environment in a previous version. You can revert it by re-deploying the latest version of your application. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "このアクションは、コミット %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd} に対して %{name} で定義されたジョブを実行して、環境を前のバージョンにします。アプリケーションの最新バージョンを再デプロイすることで revert できます。続けますか?"
msgid "Environments|Updated"
msgstr "更新済み"
@@ -7989,9 +8207,6 @@ msgstr ""
msgid "Epics"
msgstr "エピック"
-msgid "Epics (Ultimate / Gold license only)"
-msgstr ""
-
msgid "Epics Roadmap"
msgstr "エピック ロードマップ"
@@ -8001,6 +8216,9 @@ msgstr ""
msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
msgstr "エピックを使用すると、プロジェクトのポートフォリオをより効率的かつ少ない労力で管理できます"
+msgid "Epics, Issues, and Merge Requests"
+msgstr ""
+
msgid "Epics|Add an epic"
msgstr "エピックを追加"
@@ -8052,6 +8270,9 @@ msgstr ""
msgid "Epics|Something went wrong while fetching group epics."
msgstr ""
+msgid "Epics|Something went wrong while moving item."
+msgstr ""
+
msgid "Epics|Something went wrong while ordering item."
msgstr ""
@@ -8062,7 +8283,7 @@ msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from
msgstr "これらの日付は、あなたのエピックがロードマップにどのように表示されるかに影響します。マイルストーンの日付は、エピックの課題に割り当てられたマイルストーンに由来します。日付を修正することも、完全に削除することもできます。"
msgid "Epics|This will also remove any descendents of %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "%{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd} から %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} 以下の全ての課題を削除します。よろしいですか?"
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a %{epicDateType} date to any issue in the epic."
msgstr "マイルストーンに基づいたエピックの %{epicDateType} をスケジューリングするには、エピックの課題に %{epicDateType} のマイルストーンを割り当てます。"
@@ -8089,7 +8310,7 @@ msgid "Error creating label."
msgstr ""
msgid "Error deleting %{issuableType}"
-msgstr ""
+msgstr "%{issuableType} の削除エラー"
msgid "Error deleting project. Check logs for error details."
msgstr ""
@@ -8106,6 +8327,9 @@ msgstr "ラベルの取得中にエラーが発生しました。"
msgid "Error fetching network graph."
msgstr "ネットワークグラフの取得中にエラーが発生しました。"
+msgid "Error fetching payload data."
+msgstr ""
+
msgid "Error fetching projects"
msgstr ""
@@ -8115,9 +8339,6 @@ msgstr "参照の取得中にエラーが発生"
msgid "Error fetching the dependency list. Please check your network connection and try again."
msgstr ""
-msgid "Error fetching usage ping data."
-msgstr "Ping データ取得中にエラーが発生しました。"
-
msgid "Error loading branch data. Please try again."
msgstr "ブランチ データの読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
@@ -8137,7 +8358,7 @@ msgid "Error loading last commit."
msgstr "直近のコミットの読み込み中にエラーが発生しました。"
msgid "Error loading markdown preview"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown プレビューの読み込みエラー"
msgid "Error loading merge requests."
msgstr "マージリクエストをロード中にエラーが発生しました。"
@@ -8203,7 +8424,7 @@ msgid "Error setting up editor. Please try again."
msgstr ""
msgid "Error updating %{issuableType}"
-msgstr ""
+msgstr "%{issuableType} の更新中エラー"
msgid "Error updating status for all to-do items."
msgstr ""
@@ -8212,7 +8433,7 @@ msgid "Error updating status of to-do item."
msgstr ""
msgid "Error uploading file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルアップロードエラー"
msgid "Error uploading file: %{stripped}"
msgstr ""
@@ -8227,7 +8448,7 @@ msgid "Error while migrating %{upload_id}: %{error_message}"
msgstr ""
msgid "Error with Akismet. Please check the logs for more info."
-msgstr ""
+msgstr "Akismet でエラーが発生しました。詳細についてはログを確認してください。"
msgid "ErrorTracking|Active"
msgstr ""
@@ -8259,6 +8480,9 @@ msgstr "プロジェクトの選択を有効にするには、有効な認証ト
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
+msgid "Errors:"
+msgstr ""
+
msgid "Estimated"
msgstr "見積"
@@ -8299,7 +8523,7 @@ msgid "Events in %{project_path}"
msgstr ""
msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "すべての %{action} が失敗しました: %{job_error_message}。もう一度やり直してください。"
msgid "Every day"
msgstr ""
@@ -8422,7 +8646,7 @@ msgid "Expiration policy for the Container Registry is a perfect solution for ke
msgstr ""
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "有効期限切れ"
msgid "Expired %{expiredOn}"
msgstr "%{expiredOn} に期限切れ"
@@ -8463,15 +8687,21 @@ msgstr "公開グループを検索"
msgid "Export as CSV"
msgstr "CSV 形式でエクスポート"
+msgid "Export group"
+msgstr ""
+
msgid "Export issues"
msgstr "課題をエクスポート"
msgid "Export project"
msgstr "プロジェクトのエクスポート"
-msgid "Export this project with all its related data in order to move your project to a new GitLab instance. Once the export is finished, you can import the file from the \"New Project\" page."
+msgid "Export this group with all related data to a new GitLab instance. Once complete, you can import the data file from the \"New Group\" page."
msgstr ""
+msgid "Export this project with all its related data in order to move your project to a new GitLab instance. Once the export is finished, you can import the file from the \"New Project\" page."
+msgstr "あなたのプロジェクトを新しいGitLabインスタンスに移動するために、このプロジェクトとその関連データすべてをと共にエクスポートします。エクスポートが完了したら、\"新しいプロジェクト\"ページからファイルをインポートできます。"
+
msgid "Export variable to pipelines running on protected branches and tags only."
msgstr ""
@@ -8509,25 +8739,25 @@ msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the defa
msgstr "ラベルが分類されていないときは、`%{default_label}` が既定のラベルとして使用されます。"
msgid "ExternalMetrics|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboards."
-msgstr ""
+msgstr "既存の外部ダッシュボードに直接リンクしている、メトリクスダッシュボードにボタンを追加する。"
msgid "ExternalMetrics|Enter the URL of the dashboard you want to link to"
-msgstr ""
+msgstr "あなたがリンクしたい、ダッシュボードのURLを入力してください"
msgid "ExternalMetrics|External Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "外部のダッシュボード"
msgid "ExternalMetrics|Full dashboard URL"
-msgstr ""
+msgstr "完全な、ダッシュボードURL"
msgid "ExternalWikiService|External Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "外部Wiki"
msgid "ExternalWikiService|Replaces the link to the internal wiki with a link to an external wiki."
-msgstr ""
+msgstr "内部のwikiへのリンクを外部のwikiへのリンクに置き換えます。"
msgid "ExternalWikiService|The URL of the external Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "外部WikiのURL"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
@@ -8538,9 +8768,6 @@ msgstr "失敗"
msgid "Failed Jobs"
msgstr "失敗したジョブ"
-msgid "Failed create wiki"
-msgstr "wiki を作成できませんでした"
-
msgid "Failed to add a Zoom meeting"
msgstr ""
@@ -8566,10 +8793,10 @@ msgid "Failed to check related branches."
msgstr "関連するブランチの確認に失敗しました。"
msgid "Failed to create Merge Request. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "マージリクエストの作成に失敗しました。もう一度お試しください。"
msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "この課題のためのブランチの作成に失敗しました。もう一度やり直してください。"
msgid "Failed to create import label for jira import."
msgstr ""
@@ -8580,20 +8807,23 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create resources"
msgstr "リソースの作成に失敗しました"
+msgid "Failed to create wiki"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to delete board. Please try again."
msgstr ""
msgid "Failed to deploy to"
-msgstr ""
+msgstr "デプロイに失敗しました"
msgid "Failed to enqueue the rebase operation, possibly due to a long-lived transaction. Try again later."
msgstr ""
-msgid "Failed to find import label for jira import."
+msgid "Failed to find import label for Jira import."
msgstr ""
msgid "Failed to get ref."
-msgstr ""
+msgstr "ref を取得できませんでした"
msgid "Failed to install."
msgstr "インストールに失敗しました。"
@@ -8613,6 +8843,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load groups & users."
msgstr ""
+msgid "Failed to load labels. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load milestones. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to load related branches"
msgstr ""
@@ -8662,7 +8898,7 @@ msgid "Failed to reset key. Please try again."
msgstr "キーをリセットできませんでした。もう一度お試し下さい。"
msgid "Failed to save merge conflicts resolutions. Please try again!"
-msgstr ""
+msgstr "マージの競合の解決を保存できませんでした。もう一度やり直してください。"
msgid "Failed to save new settings"
msgstr "新しい設定を保存できませんでした"
@@ -8698,7 +8934,7 @@ msgid "Failed to update."
msgstr "更新に失敗しました。"
msgid "Failed to upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "アップグレードに失敗しました。"
msgid "Failed to upload object map file"
msgstr "オブジェクトマップファイルをアップロードできませんでした。"
@@ -8722,7 +8958,7 @@ msgid "Fast-forward merge without a merge commit"
msgstr ""
msgid "Faster as it re-uses the project workspace (falling back to clone if it doesn't exist)"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトワークスペースを再利用するように高速化(存在しない場合は、クローンを行う)"
msgid "Faster releases. Better code. Less pain."
msgstr ""
@@ -8734,10 +8970,10 @@ msgid "Feature Flags"
msgstr "機能フラグ"
msgid "Feature flag was not removed."
-msgstr ""
+msgstr "機能フラグを削除しませんでした。"
msgid "Feature flag was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "機能フラグを正常に削除しました。"
msgid "FeatureFlags|* (All Environments)"
msgstr "* (すべての環境)"
@@ -8782,10 +9018,10 @@ msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and specific environments
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Environment Spec"
-msgstr ""
+msgstr "環境スペック"
msgid "FeatureFlags|Environment Specs"
-msgstr ""
+msgstr "環境スペック"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag"
msgstr "機能フラグ"
@@ -8851,16 +9087,16 @@ msgid "FeatureFlags|Percent rollout must be a whole number between 0 and 100"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Protected"
-msgstr ""
+msgstr "保護されています"
msgid "FeatureFlags|Remove"
-msgstr ""
+msgstr "削除"
msgid "FeatureFlags|Rollout Percentage"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Rollout Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "ロールアウト戦略"
msgid "FeatureFlags|Status"
msgstr "ステータス"
@@ -8878,13 +9114,13 @@ msgid "FeatureFlags|There are no inactive feature flags"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|There was an error fetching the feature flags."
-msgstr ""
+msgstr "機能フラグの取得中にエラーが発生しました。"
msgid "FeatureFlags|Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr "しばらくしてからもう一度試すか、サポートチームに連絡してください。"
msgid "FeatureFlags|User IDs"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーID"
msgid "FeatureFlag|Delete strategy"
msgstr ""
@@ -8908,13 +9144,13 @@ msgid "Fetching incoming email"
msgstr ""
msgid "Fetching licenses failed."
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスの取得を失敗しました。"
msgid "Fetching licenses failed. The request endpoint was not found."
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスの取得に失敗しました。要求エンドポイントが見つかりません。"
msgid "Fetching licenses failed. You are not permitted to perform this action."
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスの取得に失敗しました。あなたはこれの実行を許可されていません。"
msgid "File"
msgstr ""
@@ -8938,7 +9174,7 @@ msgid "File hooks are similar to system hooks but are executed as files instead
msgstr ""
msgid "File mode changed from %{a_mode} to %{b_mode}"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルのモードを %{a_mode} から %{b_mode} に変更"
msgid "File moved"
msgstr "ファイルを移動しました。"
@@ -8988,7 +9224,10 @@ msgstr "コミットメッセージで絞り込み"
msgid "Filter by milestone name"
msgstr "マイルストーン名で絞り込む"
-msgid "Filter by name..."
+msgid "Filter by name"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgid "Filter by two-factor authentication"
@@ -9000,12 +9239,18 @@ msgstr ""
msgid "Filter projects"
msgstr ""
+msgid "Filter results"
+msgstr ""
+
msgid "Filter results by group"
msgstr "グループで絞り込み"
msgid "Filter results by project"
msgstr "プロジェクトで絞り込み"
+msgid "Filter results..."
+msgstr ""
+
msgid "Filter your projects by name"
msgstr ""
@@ -9040,7 +9285,7 @@ msgid "Finish review"
msgstr "レビューを完了する"
msgid "Finish setting up your dedicated account for <strong>%{group_name}</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>%{group_name} </strong>の専用アカウントの設定を完了してください。"
msgid "Finished"
msgstr "完了"
@@ -9061,13 +9306,13 @@ msgid "First seen"
msgstr ""
msgid "Fixed date"
-msgstr ""
+msgstr "日付を修正"
msgid "Fixed due date"
-msgstr ""
+msgstr "期日を修正"
msgid "Fixed start date"
-msgstr ""
+msgstr "修正開始日"
msgid "Fixed:"
msgstr "修正:"
@@ -9076,10 +9321,10 @@ msgid "Flags"
msgstr ""
msgid "FlowdockService|Flowdock Git source token"
-msgstr ""
+msgstr "Flowdock Gitソーストークン"
msgid "FlowdockService|Flowdock is a collaboration web app for technical teams."
-msgstr ""
+msgstr "Flowdockは、技術チーム用のコラボレーションWebアプリです。"
msgid "FogBugz Email"
msgstr "FogBugz メール"
@@ -9112,7 +9357,7 @@ msgid "For each Jira issue successfully imported, we'll create a new GitLab issu
msgstr ""
msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
-msgstr ""
+msgstr "内部プロジェクトの場合、ログインしているすべてのユーザーはパイプラインを表示でき、ジョブの詳細(出力ログおよび成果物) にアクセスできます。"
msgid "For more info, read the documentation."
msgstr "詳細については、ドキュメントを読んでください。"
@@ -9121,7 +9366,7 @@ msgid "For more information, go to the "
msgstr ""
msgid "For more information, please review %{link_start_tag}Jaeger's configuration doc%{link_end_tag}"
-msgstr ""
+msgstr "詳細については、 %{link_start_tag}aeger'sの構成ドキュメント%{link_end_tag} を参照してください。"
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr ""
@@ -9133,10 +9378,10 @@ msgid "For more information, see the documentation on %{link_start}disabling Sea
msgstr ""
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
-msgstr ""
+msgstr "プライベートなプロジェクトの場合、(ゲストまたはそれ以上の権限の) すべてのメンバーがパイプラインを表示し、ジョブの詳細(出力ログおよび成果物) にアクセスできます。"
msgid "For public projects, anyone can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
-msgstr ""
+msgstr "パブリックプロジェクトの場合、誰でもパイプラインを表示し、ジョブの詳細 (出力ログおよび成果物) にアクセスできます。"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "パスワードを忘れましたか?"
@@ -9229,7 +9474,7 @@ msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applica
msgstr "Kubernetes クラスターの詳細画面を介して、アプリケーションリストから Runner をインストールします。"
msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "氏名"
msgid "GPG Key ID:"
msgstr "GPG キー ID:"
@@ -9259,7 +9504,7 @@ msgid "Generate key"
msgstr "鍵を生成"
msgid "Generate new export"
-msgstr ""
+msgstr "新しい エクスポートを生成"
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
@@ -9294,11 +9539,11 @@ msgstr ""
msgid "GeoNodes|Checksummed"
msgstr "チェックサム"
-msgid "GeoNodes|Container repositories"
+msgid "GeoNodes|Consult Geo troubleshooting information"
msgstr ""
-msgid "GeoNodes|Data is out of date from %{timeago}"
-msgstr "データは %{timeago} から古くなっています"
+msgid "GeoNodes|Container repositories"
+msgstr ""
msgid "GeoNodes|Data replication lag"
msgstr "データ レプリケーションの遅延"
@@ -9339,6 +9584,9 @@ msgstr "カーソルで処理された最終イベント ID"
msgid "GeoNodes|Last event ID seen from primary"
msgstr "プライマリが取得した最終イベント ID"
+msgid "GeoNodes|Learn more about Geo node statuses"
+msgstr ""
+
msgid "GeoNodes|Loading nodes"
msgstr "ノードの読み込み中"
@@ -9354,6 +9602,9 @@ msgstr ""
msgid "GeoNodes|Node was successfully removed."
msgstr "ノードの削除に成功しました。"
+msgid "GeoNodes|Node's status was updated %{timeAgo}."
+msgstr ""
+
msgid "GeoNodes|Not checksummed"
msgstr "チェックサムなし"
@@ -9384,8 +9635,11 @@ msgstr "リポジトリチェックサムの進行状況"
msgid "GeoNodes|Repository verification progress"
msgstr "リポジトリ検証の進捗状況"
-msgid "GeoNodes|Selective"
-msgstr "選択的"
+msgid "GeoNodes|Selective (%{syncLabel})"
+msgstr ""
+
+msgid "GeoNodes|Selective synchronization"
+msgstr ""
msgid "GeoNodes|Something went wrong while changing node status"
msgstr "ノードの状態を変更中に問題が発生しました"
@@ -9411,6 +9665,9 @@ msgstr "未使用のスロット"
msgid "GeoNodes|Unverified"
msgstr "未検証"
+msgid "GeoNodes|Updated %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "GeoNodes|Used slots"
msgstr "使用済みのスロット"
@@ -9427,7 +9684,7 @@ msgid "GeoNodes|Wikis"
msgstr "Wiki"
msgid "GeoNodes|With %{geo} you can install a special read-only and replicated instance anywhere. Before you add nodes, follow the %{instructions} in the exact order they appear."
-msgstr ""
+msgstr "%{geo} を指定すると、特別な読み取り専用の複製インスタンスをどこにでもインストールできます。ノードを追加する前に、それらが現れる正確な順序で %{instructions} に従ってください。"
msgid "GeoNodes|You have configured Geo nodes using an insecure HTTP connection. We recommend the use of HTTPS."
msgstr "安全でない HTTP 接続を使用して Geo ノードを設定しました。HTTPS 通信の使用を推奨します。"
@@ -9450,35 +9707,41 @@ msgstr ""
msgid "Geo|All"
msgstr "すべて"
+msgid "Geo|All %{replicable_type}"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|All projects"
msgstr "すべてのプロジェクト"
-msgid "Geo|All projects are being scheduled for re-sync"
-msgstr "すべてのプロジェクトの再同期が予定されています"
-
-msgid "Geo|All projects are being scheduled for re-verify"
+msgid "Geo|All projects are being scheduled for resync"
msgstr ""
-msgid "Geo|Batch operations"
-msgstr "バッチ処理"
+msgid "Geo|All projects are being scheduled for reverify"
+msgstr ""
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr "既存のプロジェクトのトラッキングエントリを削除できませんでした。"
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing upload."
-msgstr ""
+msgstr "既存のアップロードのトラッキングエントリを削除できませんでした。"
msgid "Geo|Failed"
msgstr "失敗"
+msgid "Geo|Filter by status"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Geo Status"
msgstr "ジオステータス"
+msgid "Geo|In progress"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|In sync"
msgstr "同期"
msgid "Geo|Last repository check run"
-msgstr ""
+msgstr "最後のリポジトリチェックを実行"
msgid "Geo|Last successful sync"
msgstr "最後に成功した同期"
@@ -9490,7 +9753,7 @@ msgid "Geo|Last time verified"
msgstr "前回の確認日時"
msgid "Geo|Never"
-msgstr ""
+msgstr "決して"
msgid "Geo|Next sync scheduled at"
msgstr ""
@@ -9498,9 +9761,6 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Not synced yet"
msgstr "まだ同期していません。"
-msgid "Geo|Pending"
-msgstr ""
-
msgid "Geo|Pending synchronization"
msgstr ""
@@ -9537,8 +9797,8 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Resync"
msgstr "再同期"
-msgid "Geo|Resync all projects"
-msgstr "すべてのプロジェクトを再同期"
+msgid "Geo|Resync all"
+msgstr ""
msgid "Geo|Retry count"
msgstr "リトライ回数"
@@ -9546,7 +9806,7 @@ msgstr "リトライ回数"
msgid "Geo|Reverify"
msgstr ""
-msgid "Geo|Reverify all projects"
+msgid "Geo|Reverify all"
msgstr ""
msgid "Geo|Status"
@@ -9556,7 +9816,7 @@ msgid "Geo|Synced"
msgstr "同期済み"
msgid "Geo|Synced at"
-msgstr ""
+msgstr "同期先"
msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
msgstr "同期に失敗しました - %{error}"
@@ -9583,13 +9843,13 @@ msgid "Geo|Verification failed - %{error}"
msgstr "同期に失敗しました - %{error}"
msgid "Geo|Waiting for scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "スケジューラ待ち"
msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. If you want to make changes, you must visit this page on the %{primary_node}."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは<b>読み取り専用の</b>セカンダリGeoノードにいます。変更を加えたい場合は、%{primary_node} のこのページにアクセスする必要があります。"
msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは<b>読み取り専用の</b>セカンダリGeoノードにいます。このページでは限定的な変更・操作をすることができます。"
msgid "Geo|misconfigured"
msgstr "設定が間違っています"
@@ -9625,7 +9885,7 @@ msgid "Git LFS is not enabled on this GitLab server, contact your admin."
msgstr "このGitLabサーバーはGit LFSが無効になっています。管理者に連絡してください。"
msgid "Git LFS objects will be synced in pull mirrors if LFS is %{docs_link_start}enabled for the project%{docs_link_end}. They will <strong>not</strong> be synced in push mirrors."
-msgstr ""
+msgstr "LFSが %{docs_link_start} このプロジェクトで有効になっている %{docs_link_end} 場合にGit LFS オブジェクト プルミラーに同期されます。これらはプッシュミラーに同期 <strong>しません</strong> 。"
msgid "Git global setup"
msgstr "Git のグローバル設定"
@@ -9640,7 +9900,7 @@ msgid "Git shallow clone"
msgstr ""
msgid "Git strategy for pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "パイプラインのGit戦略"
msgid "Git version"
msgstr "Git バージョン"
@@ -9667,7 +9927,7 @@ msgid "GitLab Issue"
msgstr ""
msgid "GitLab Shared Runners execute code of different projects on the same Runner unless you configure GitLab Runner Autoscale with MaxBuilds 1 (which it is on GitLab.com)."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab Shared Runnerは、GitLab Runnerのオートスケール設定でMaxBuildsを1 (GitLab.com上ではこの設定)しない限り、同じRunnerで別のプロジェクトのコードを実行します。"
msgid "GitLab Support Bot"
msgstr ""
@@ -9679,7 +9939,7 @@ msgid "GitLab User"
msgstr "GitLab ユーザー"
msgid "GitLab allows you to continue using your license even if you exceed the number of seats you purchased. You will be required to pay for these seats when you renew your license."
-msgstr ""
+msgstr "GitLabでは、購入したシート数を超えてもライセンスを使用し続けることができます。ライセンス更新時に、これらのシートの料金を支払う必要があります。"
msgid "GitLab commit"
msgstr ""
@@ -9715,7 +9975,7 @@ msgid "GitLab uses %{jaeger_link} to monitor distributed systems."
msgstr ""
msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
-msgstr ""
+msgstr "Gitlabは、あなたが設定したオブジェクトストレージディレクトリにアップロードする Gitlabデータベースの匿名化したCSVを生成するジョブをバックグラウンドで実行します。"
msgid "GitLab.com import"
msgstr "GitLab.com インポート"
@@ -9844,13 +10104,13 @@ msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Global notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "グローバル通知設定"
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"
msgid "Go Micro is a framework for micro service development."
-msgstr ""
+msgstr "Go Microは、マイクロサービス開発のためのフレームワークです。"
msgid "Go back"
msgstr "前に戻る"
@@ -9868,7 +10128,7 @@ msgid "Go to"
msgstr ""
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
-msgstr ""
+msgstr "%{link_to_google_takeout} に移動します。"
msgid "Go to Pipelines"
msgstr ""
@@ -9888,9 +10148,6 @@ msgstr ""
msgid "Go to file"
msgstr ""
-msgid "Go to file (MRs only)"
-msgstr ""
-
msgid "Go to file permalink (while viewing a file)"
msgstr ""
@@ -9997,7 +10254,7 @@ msgid "Grafana URL"
msgstr ""
msgid "GrafanaIntegration|API Token"
-msgstr ""
+msgstr "APIトークン"
msgid "GrafanaIntegration|Active"
msgstr ""
@@ -10006,16 +10263,16 @@ msgid "GrafanaIntegration|Embed Grafana charts in GitLab issues."
msgstr ""
msgid "GrafanaIntegration|Enter the Grafana API Token."
-msgstr ""
+msgstr "Grafana API トークンを入力。"
msgid "GrafanaIntegration|Enter the base URL of the Grafana instance."
-msgstr ""
+msgstr "Grafana インスタンスのベース URL を入力します。"
msgid "GrafanaIntegration|Grafana Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Grafana 認証"
msgid "GrafanaIntegration|Grafana URL"
-msgstr ""
+msgstr "Grafana URL"
msgid "Grant access"
msgstr "アクセス許可"
@@ -10033,10 +10290,10 @@ msgid "Group"
msgstr "グループ"
msgid "Group %{group_name} was scheduled for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "グループ %{group_name} は削除予定しました。"
msgid "Group %{group_name} was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "'%{group_name}' グループは正常に作成されました。"
msgid "Group Audit Events"
msgstr ""
@@ -10132,7 +10389,7 @@ msgid "Group variables (inherited)"
msgstr ""
msgid "Group was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "グループは正常に更新されました。"
msgid "Group: %{group_name}"
msgstr "グループ:%{group_name}"
@@ -10174,16 +10431,16 @@ msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timelin
msgstr "ロードマップは時間の経過とともにエピックの進行を表示します"
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of the %{linkStart}child epics%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "ロードマップを表示するには、開始日またはいずれかの %{linkStart}子エピック%{linkEnd} の期日を追加します。"
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups; from %{startDate} to %{endDate}."
-msgstr ""
+msgstr "ロードマップを表示するには、このグループまたはそのサブグループのエピックのいずれかに開始日または期日を追加します。 %{startDate} から %{endDate} まで"
msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters; from %{startDate} to %{endDate}."
-msgstr ""
+msgstr "検索範囲を広げるには、フィルタを変更または削除します。 %{startDate} から %{endDate} まで"
msgid "GroupSAML|Certificate fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "証明書のフィンガープリント"
msgid "GroupSAML|Configuration"
msgstr ""
@@ -10192,25 +10449,25 @@ msgid "GroupSAML|Copy SAML Response XML"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group."
-msgstr ""
+msgstr "このグループの SAML 認証を有効にする."
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for this group."
-msgstr ""
+msgstr "このグループにSSOのみの認証を強制する."
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only membership for this group."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group."
-msgstr ""
+msgstr "このグループ専用のグループ管理アカウントをユーザーに設定する。"
msgid "GroupSAML|Enforced SSO"
-msgstr ""
+msgstr "強制SSO"
msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token"
-msgstr ""
+msgstr "SCIMトークンを生成"
msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token to set up your System for Cross-Domain Identity Management."
-msgstr ""
+msgstr "クロスドメインのID管理用にシステムを設定するためのSCIMトークンを生成します。"
msgid "GroupSAML|Identity"
msgstr ""
@@ -10219,16 +10476,16 @@ msgid "GroupSAML|Identity provider single sign on URL"
msgstr "アイデンティティプロバイダのシングルサインオン URL"
msgid "GroupSAML|Make sure you save this token — you won't be able to access it again."
-msgstr ""
+msgstr "このトークンは必ず保存してください。二度とアクセスできません。"
msgid "GroupSAML|Manage your group’s membership while adding another level of security with SAML."
-msgstr ""
+msgstr "グループのメンバーシップを管理しながら、SAML で別のセキュリティレベルを追加します。"
msgid "GroupSAML|Members"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
-msgstr ""
+msgstr "メンバーがグループにサインインすると、ここにフォワードされます。これはIDプロバイダーから取得できます。IDプロバイダーは\"SSO Service Location\"、\"SAML Token Issuance Endpoint\"、\"SAML 2.0/W-Federation URL\"などとも呼ばれます。"
msgid "GroupSAML|NameID"
msgstr ""
@@ -10255,7 +10512,7 @@ msgid "GroupSAML|SAML Single Sign On Settings"
msgstr "SAML シングル サインオンの設定"
msgid "GroupSAML|SCIM API endpoint URL"
-msgstr ""
+msgstr "SCIM APIエンドポイントのURL"
msgid "GroupSAML|SCIM Token"
msgstr "SCIMトークン"
@@ -10264,19 +10521,19 @@ msgid "GroupSAML|SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get thi
msgstr "SAML トークンの SHA1 フィンガープリントで証明書に署名します。これはサムプリントと呼ばれアイデンティティプロバイダーから取得できます。"
msgid "GroupSAML|The SCIM token is now hidden. To see the value of the token again, you need to "
-msgstr ""
+msgstr "SCIMトークンは非表示になっています。トークンの値をもう一度確認するには、次の手順を実行する必要があります。 "
msgid "GroupSAML|To be able to enable enforced SSO, you first need to enable SAML authentication."
-msgstr ""
+msgstr "強制されたSSOを有効化にするためには、まずSAML認証を有効にします。"
msgid "GroupSAML|To be able to enable group managed accounts, you first need to enable enforced SSO."
-msgstr ""
+msgstr "グループ管理アカウントを有効にするためには、まず強制SSOを有効化します。"
msgid "GroupSAML|To be able to prohibit outer forks, you first need to enforce dedicate group managed accounts."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Toggle SAML authentication"
-msgstr ""
+msgstr "SAML認証を切り替え"
msgid "GroupSAML|Valid SAML Response"
msgstr ""
@@ -10335,6 +10592,9 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|Disable group mentions"
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Export group"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
msgstr ""
@@ -10363,10 +10623,10 @@ msgid "GroupSettings|Select a sub-group as the custom project template source fo
msgstr "このグループのカスタムプロジェクトテンプレートソースとしてサブグループを選択"
msgid "GroupSettings|The Auto DevOps pipeline will run if no alternative CI configuration file is found."
-msgstr ""
+msgstr "代替の CI 設定ファイルが見つからない場合は、Auto DevOps パイプラインが実行されます。"
msgid "GroupSettings|There was a problem updating Auto DevOps pipeline: %{error_messages}."
-msgstr ""
+msgstr "Auto DevOps パイプラインの更新中に問題が発生しました: %{error_messages} 。"
msgid "GroupSettings|There was a problem updating the pipeline settings: %{error_messages}."
msgstr ""
@@ -10411,6 +10671,9 @@ msgid "Groups"
msgstr "グループ"
msgid "Groups (%{count})"
+msgstr "グループ (%{count})"
+
+msgid "Groups (%{groups})"
msgstr ""
msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}."
@@ -10438,10 +10701,10 @@ msgid "GroupsDropdown|Search your groups"
msgstr "あなたのグループを検索"
msgid "GroupsDropdown|Something went wrong on our end."
-msgstr ""
+msgstr "エラーが発生しました"
msgid "GroupsDropdown|Sorry, no groups matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "すみません。検索に適合するグループが存在しません。"
msgid "GroupsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "この機能にはブラウザーに localStorage サポートが必要です"
@@ -10480,10 +10743,10 @@ msgid "GroupsTree|Loading groups"
msgstr "グループの読み込み中"
msgid "GroupsTree|No groups matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "検索に適合するグループはありません"
msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "検索に適合するプロジェクト、グループがありません"
msgid "GroupsTree|Search by name"
msgstr "名前で検索"
@@ -10492,7 +10755,7 @@ msgid "Guideline"
msgstr ""
msgid "HTTP Basic: Access denied\\nYou must use a personal access token with 'api' scope for Git over HTTP.\\nYou can generate one at %{profile_personal_access_tokens_url}"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Basic: アクセス拒否 \\n Git over HTTPには 'api' スコープのパーソナルアクセストークンを使用する必要があります。\\n %{profile_personal_access_tokens_url} で生成できます"
msgid "Hashed Storage must be enabled to use Geo"
msgstr ""
@@ -10504,7 +10767,7 @@ msgid "Have your users email"
msgstr "ユーザーにメールを送信"
msgid "Header logo was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダーロゴは正常に削除しました。"
msgid "Header message"
msgstr "ヘッダーメッセージ"
@@ -10583,7 +10846,7 @@ msgid "Hide payload"
msgstr "ペイロードを隠す"
msgid "Hide shared projects"
-msgstr ""
+msgstr "共有プロジェクトを非表示に"
msgid "Hide stage"
msgstr ""
@@ -10605,7 +10868,7 @@ msgid "Highest number of requests per minute for each raw path, default to 300.
msgstr ""
msgid "Highest role:"
-msgstr ""
+msgstr "最高位:"
msgid "History"
msgstr "履歴"
@@ -10620,7 +10883,7 @@ msgid "Hook was successfully created."
msgstr "フックは正常に作成されました。"
msgid "Hook was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "フックは正常に更新しました。"
msgid "Hour (UTC)"
msgstr ""
@@ -10641,10 +10904,10 @@ msgid "How many days need to pass between marking entity for deletion and actual
msgstr ""
msgid "How many replicas each Elasticsearch shard has."
-msgstr ""
+msgstr "各Elasticsearchシャードのレプリカ数"
msgid "How many shards to split the Elasticsearch index over."
-msgstr ""
+msgstr "Elasticseachのインデックスを分割するシャード数"
msgid "How many users will be evaluating the trial?"
msgstr ""
@@ -10676,15 +10939,12 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:"
msgstr ""
-msgid "IDE|Allow live previews of JavaScript projects in the Web IDE using CodeSandbox client side evaluation."
-msgstr "CodeSandbox クライアントサイド評価を使用して、Web IDE で JavaScript プロジェクトのライブプレビューを許可します。"
+msgid "IDE|Allow live previews of JavaScript projects in the Web IDE using CodeSandbox Live Preview."
+msgstr ""
msgid "IDE|Back"
msgstr "戻る"
-msgid "IDE|Client side evaluation"
-msgstr "クライアントサイド評価"
-
msgid "IDE|Commit"
msgstr "コミット"
@@ -10748,6 +11008,9 @@ msgstr ""
msgid "If any job surpasses this timeout threshold, it will be marked as failed. Human readable time input language is accepted like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
msgstr ""
+msgid "If blank, set allowable lifetime to %{instance_level_policy_in_words}, as defined by the instance admin. Once set, existing tokens for users in this group may be revoked."
+msgstr ""
+
msgid "If checked, group owners can manage LDAP group links and LDAP member overrides"
msgstr ""
@@ -10761,10 +11024,10 @@ msgid "If disabled, only admins will be able to configure repository mirroring."
msgstr ""
msgid "If disabled, the access level will depend on the user's permissions in the project."
-msgstr ""
+msgstr "無効にすると、アクセスレベルはそのプロジェクトのユーザーの権限に依存します。"
msgid "If enabled"
-msgstr ""
+msgstr "有効にした場合"
msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label."
msgstr "有効に設定した場合、外部サービスからプロジェクトへのアクセスが分類ラベルを使用して制御されます。"
@@ -10776,7 +11039,7 @@ msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}
msgstr ""
msgid "If this was a mistake you can leave the %{source_type}."
-msgstr ""
+msgstr "これが間違いだった場合は %{source_type} をそのままにできます。"
msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
msgstr "GitHub を使用している場合、GitHub 上のコミットやプルリクエストからパイプラインの状態を確認することができます。%{more_info_link}"
@@ -10785,6 +11048,9 @@ msgid "If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo
msgstr ""
msgid "If you lose your recovery codes you can generate new ones, invalidating all previous codes."
+msgstr "リカバリーコードを紛失した場合は、新しいリカバリーコードを生成して、以前のリカバリーコードをすべて無効にすることができます。"
+
+msgid "If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{base_message}"
msgstr ""
msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add your credentials."
@@ -10833,7 +11099,7 @@ msgid "Import Projects from Gitea"
msgstr "Gitea からプロジェクトのインポート"
msgid "Import all compatible projects"
-msgstr ""
+msgstr "全ての互換性のあるプロジェクトのインポート"
msgid "Import all projects"
msgstr "全プロジェクトのインポート"
@@ -10898,35 +11164,38 @@ msgstr "リポジトリを GitHub からインポートする"
msgid "Import repository"
msgstr "リポジトリをインポート"
-msgid "Import tasks"
+msgid "Import started by: %{importInitiator}"
msgstr ""
+msgid "Import tasks"
+msgstr "タスクのインポート"
+
msgid "Import tasks from Phabricator into issues"
-msgstr ""
+msgstr "Phabricator から課題へタスクをインポートする"
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr "インポートがタイムアウトしました。インポートに %{import_jobs_expiration} 秒以上かかりました"
msgid "Import/Export illustration"
-msgstr ""
+msgstr "インポート/エクスポートの説明"
msgid "ImportButtons|Connect repositories from"
msgstr "リポジトリへ接続"
msgid "ImportProjects|Blocked import URL: %{message}"
-msgstr ""
+msgstr "ブロックされたインポートURL: %{message}"
msgid "ImportProjects|Error importing repository %{project_safe_import_url} into %{project_full_path} - %{message}"
-msgstr ""
+msgstr "%{project_safe_import_url} リポジトリから %{project_full_path} へのインポートエラー- %{message}"
msgid "ImportProjects|Importing the project failed"
msgstr "プロジェクトのインポートに失敗しました"
msgid "ImportProjects|Requesting your %{provider} repositories failed"
-msgstr ""
+msgstr "%{provider} リポジトリの要求に失敗しました"
msgid "ImportProjects|Select the projects you want to import"
-msgstr ""
+msgstr "あなたがインポートしたいプロジェクトを選択します"
msgid "ImportProjects|The remote data could not be imported."
msgstr "リモートデータをインポートできませんでした。"
@@ -10944,7 +11213,7 @@ msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
msgstr "GitLab エンタープライズエディションを使用すると、課題ボードの機能が強化されます。"
msgid "Improve Merge Requests and customer support with GitLab Enterprise Edition."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab エンタープライズエディションでは、マージリクエストとカスタマーサポートを改善"
msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "GitLab エンタープライズエディションを使用すると、課題管理機能が強化され、課題にウェイトを設定できます。"
@@ -10953,10 +11222,10 @@ msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition.
msgstr "GitLab エンタープライズエディションを使用すると、検索機能が強化され、高度なグローバル検索が可能になります。"
msgid "In order to enable instance-level analytics, please ask an admin to enable %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "インスタンスレベルの分析を可能にするために、有効にするために管理者に依頼してください %{usage_ping_link_start}ping の使用%{usage_ping_link_end}。"
msgid "In order to gather accurate feature usage data, it can take 1 to 2 weeks to see your index."
-msgstr ""
+msgstr "正確な機能の使用状況を収集するために、インデックスを確認するのに1〜2週間かかることがあります。"
msgid "In order to personalize your experience with GitLab<br>we would like to know a bit more about you."
msgstr ""
@@ -10964,9 +11233,12 @@ msgstr ""
msgid "In order to tailor your experience with GitLab we<br>would like to know a bit more about you."
msgstr ""
-msgid "In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
+msgid "In progress"
msgstr ""
+msgid "In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
+msgstr "次のステップでは、インポートするプロジェクトを選択します。"
+
msgid "Incident Management Limits"
msgstr ""
@@ -10986,16 +11258,16 @@ msgid "Include the username in the URL if required: <code>https://username@gitla
msgstr "必要な場合、URL にユーザー名を含めます <code>https://username@gitlab.company.com/group/project.git</code>。"
msgid "Includes LFS objects. It can be overridden per group, or per project. 0 for unlimited."
-msgstr ""
+msgstr "LFSオブジェクトを含みます。グループごと、またはプロジェクトごとにオーバーライドできます。無制限を指定する場合は0にします。"
msgid "Includes an MVC structure to help you get started."
-msgstr ""
+msgstr "MVC構造を含めて、開始します。"
msgid "Includes an MVC structure, Gemfile, Rakefile, along with many others, to help you get started."
-msgstr ""
+msgstr "MVC構造体、Gemfile、Rakefile等を含めて開始します。"
msgid "Includes an MVC structure, mvnw and pom.xml to help you get started."
-msgstr ""
+msgstr "MVC構造体、mvnw、pom.xmlを含めて開始します。"
msgid "Includes repository storage, wiki storage, LFS objects, build artifacts and packages. 0 for unlimited."
msgstr ""
@@ -11010,22 +11282,22 @@ msgid "Incompatible Project"
msgstr "互換性のないプロジェクト"
msgid "Incompatible options set!"
-msgstr ""
+msgstr "互換性のないオプションがセットされています。"
msgid "Index all projects"
msgstr ""
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
-msgstr ""
+msgstr "このランナーがタグのないジョブを選択できるかどうかを示します。"
msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
msgstr "SSH 鍵をアップロードしていないユーザーに、追加されるまで SSH 経由でプッシュできないことを通知"
msgid "Information about additional Pages templates and how to install them can be found in our %{pages_getting_started_guide}."
-msgstr ""
+msgstr "追加のPagesテンプレートに関する情報とそれらをインストールする方法については、私たちの %{pages_getting_started_guide} を参照してください。"
msgid "Inherited:"
-msgstr ""
+msgstr "継承されました:"
msgid "Inline"
msgstr "インライン"
@@ -11128,7 +11400,7 @@ msgid "Invalid Git ref"
msgstr ""
msgid "Invalid Insights config file detected"
-msgstr ""
+msgstr "無効な Insights 設定ファイルがみつかりました"
msgid "Invalid Login or password"
msgstr "ログインIDまたはパスワードが無効です。"
@@ -11143,7 +11415,7 @@ msgid "Invalid date"
msgstr "無効な日付"
msgid "Invalid date format. Please use UTC format as YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "無効な日付形式です。YYYY-MM-DDのUTCフォーマットを使用してください"
msgid "Invalid date range"
msgstr ""
@@ -11161,13 +11433,13 @@ msgid "Invalid file."
msgstr "無効なファイルです。"
msgid "Invalid import params"
-msgstr ""
+msgstr "無効なインポートパラメーターです"
msgid "Invalid input, please avoid emojis"
msgstr "入力が無効です。絵文字を含めないでください"
msgid "Invalid login or password"
-msgstr ""
+msgstr "ログインIDまたはパスワードが無効です。"
msgid "Invalid pin code"
msgstr ""
@@ -11176,7 +11448,7 @@ msgid "Invalid query"
msgstr "無効なクエリー"
msgid "Invalid repository path"
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリパスが無効です"
msgid "Invalid server response"
msgstr "無効なサーバー応答"
@@ -11212,7 +11484,7 @@ msgid "Is this GitLab trial for your company?"
msgstr ""
msgid "Is using license seat:"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスシートの使用:"
msgid "Is using seat"
msgstr ""
@@ -11221,13 +11493,13 @@ msgid "IssuableStatus|Closed"
msgstr "完了"
msgid "IssuableStatus|Closed (%{link})"
-msgstr ""
+msgstr "完了(%{link})"
msgid "IssuableStatus|duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "重複"
msgid "IssuableStatus|moved"
-msgstr ""
+msgstr "移動済み"
msgid "IssuableStatus|promoted"
msgstr ""
@@ -11245,7 +11517,7 @@ msgid "Issue already promoted to epic."
msgstr ""
msgid "Issue cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "課題を見つけることができません"
msgid "Issue events"
msgstr "課題イベント"
@@ -11310,15 +11582,15 @@ msgstr ""
msgid "Issues"
msgstr "課題"
-msgid "Issues / Merge Requests"
-msgstr ""
-
msgid "Issues Analytics"
msgstr ""
msgid "Issues Rate Limits"
msgstr ""
+msgid "Issues and Merge Requests"
+msgstr ""
+
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr "課題とはバグ、タスク、または議論の必要なアイデアです。また、課題は検索やフィルター処理が可能です。"
@@ -11329,7 +11601,7 @@ msgid "Issues referenced by merge requests and commits within the default branch
msgstr ""
msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, milestones, snippets, and other project entities"
-msgstr ""
+msgstr "コメントのある課題、差分とコメント、ラベル、マイルストーン、スニペット、その他のプロジェクトエンティティと関連したマージリクエスト"
msgid "Issues, merge requests, pushes, and comments."
msgstr "課題、マージリクエスト、プッシュ、コメント"
@@ -11340,11 +11612,11 @@ msgstr "プロジェクトの課題の作成を開始したら、プロジェク
msgid "IssuesAnalytics|Avg/Month:"
msgstr ""
-msgid "IssuesAnalytics|Issues created"
+msgid "IssuesAnalytics|Issues opened"
msgstr ""
-msgid "IssuesAnalytics|Issues created per month"
-msgstr "課題の作成/月"
+msgid "IssuesAnalytics|Issues opened per month"
+msgstr ""
msgid "IssuesAnalytics|Last 12 months"
msgstr "過去12ヶ月間"
@@ -11397,14 +11669,17 @@ msgstr ""
msgid "Jira integration not configured."
msgstr ""
-msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
+msgid "Jira project: %{importProject}"
msgstr ""
+msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
+msgstr "%{noteable_model_name} イベントは無効です。"
+
msgid "JiraService|If different from Web URL"
-msgstr ""
+msgstr "Web URLと異なる場合"
msgid "JiraService|Jira API URL"
-msgstr ""
+msgstr "JIRA APIのURL"
msgid "JiraService|Jira comments will be created when an issue gets referenced in a commit."
msgstr ""
@@ -11413,37 +11688,37 @@ msgid "JiraService|Jira comments will be created when an issue gets referenced i
msgstr ""
msgid "JiraService|Jira issue tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Jira 課題トラッカー"
msgid "JiraService|Password or API token"
msgstr "パスワードまたはAPIトークン"
msgid "JiraService|Transition ID(s)"
-msgstr ""
+msgstr "遷移ID"
msgid "JiraService|Use , or ; to separate multiple transition IDs"
-msgstr ""
+msgstr "複数の遷移IDを記載する場合、コンマ, またはセミコロン; を使って分ける"
msgid "JiraService|Use a password for server version and an API token for cloud version"
-msgstr ""
+msgstr "サーバーバージョンにはパスワードを使用してください。クラウドバージョンにはAPIトークンを使用してください。"
msgid "JiraService|Use a username for server version and an email for cloud version"
-msgstr ""
+msgstr "サーバーバージョンにはユーザー名を使用してください。クラウドバージョンにはEメールを使用してください。"
msgid "JiraService|Username or Email"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名またはメール"
msgid "JiraService|Web URL"
msgstr "Web URL"
msgid "JiraService|transition ids can have only numbers which can be split with , or ;"
-msgstr ""
+msgstr "遷移IDは、コンマ, やセミコロン; で分割できる複数または一つの数値でなければなりません。"
msgid "Job"
msgstr "ジョブ"
msgid "Job Failed #%{build_id}"
-msgstr ""
+msgstr "#%{build_id} のジョブが失敗"
msgid "Job ID"
msgstr "ジョブ ID"
@@ -11452,13 +11727,13 @@ msgid "Job has been erased"
msgstr "ジョブが消去されました"
msgid "Job has been successfully erased!"
-msgstr ""
+msgstr "ジョブの削除に成功しました。"
msgid "Job has wrong arguments format."
-msgstr ""
+msgstr "ジョブの引数フォーマット間違っています"
msgid "Job is missing the `model_type` argument."
-msgstr ""
+msgstr "ジョブに `model_type`引数がありません。"
msgid "Job is stuck. Check runners."
msgstr "ジョブが溜まっています。Runner を確認してください。"
@@ -11515,13 +11790,13 @@ msgid "Job|Show complete raw"
msgstr "完全な Raw を表示する"
msgid "Job|The artifacts were removed"
-msgstr ""
+msgstr "アーティファクトは削除されました"
msgid "Job|The artifacts will be removed"
msgstr "成果物は削除されます"
msgid "Job|This job failed because the necessary resources were not successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "このジョブは失敗しました。必要なリソースが正常に作成できなかったためです。"
msgid "Job|This job is stuck because the project doesn't have any runners online assigned to it."
msgstr "プロジェクトにオンラインの Runner が割り当てられていないため、ジョブは停止しています。"
@@ -11723,7 +11998,7 @@ msgid "Last commit"
msgstr "最新コミット"
msgid "Last contact"
-msgstr ""
+msgstr "最終連絡日時"
msgid "Last edited %{date}"
msgstr "最終編集日 %{date}"
@@ -11762,10 +12037,10 @@ msgid "Last updated"
msgstr "最終更新"
msgid "Last used"
-msgstr ""
+msgstr "前回使用"
msgid "Last used on:"
-msgstr ""
+msgstr "最終使用日: "
msgid "LastCommit|authored"
msgstr ""
@@ -11785,6 +12060,9 @@ msgstr ""
msgid "Lead"
msgstr "リード"
+msgid "Lead Time"
+msgstr ""
+
msgid "Learn GitLab"
msgstr ""
@@ -11792,9 +12070,12 @@ msgid "Learn More"
msgstr ""
msgid "Learn how to %{link_start}contribute to the built-in templates%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start} ビルトインのテンプレートに貢献 %{link_end}する方法を学ぶ"
msgid "Learn how to %{no_packages_link_start}publish and share your packages%{no_packages_link_end} with GitLab."
+msgstr "GitLabでの%{no_packages_link_start}パッケージの共有と公開%{no_packages_link_end}について"
+
+msgid "Learn how to enable synchronization"
msgstr ""
msgid "Learn more"
@@ -11864,7 +12145,7 @@ msgid "Leave project"
msgstr "プロジェクトを離脱"
msgid "Leave the \"File type\" and \"Delivery method\" options on their default values."
-msgstr ""
+msgstr "\"ファイルタイプ\"と\"デリバリー方法\"オプションをデフォルト値のままにします。"
msgid "Let's Encrypt does not accept emails on example.com"
msgstr "Let's Encryptはexample.comのメールアドレスを受け付けません"
@@ -12106,7 +12387,7 @@ msgid "List available repositories"
msgstr "利用可能なリポジトリの一覧"
msgid "List of IPs and CIDRs of allowed secondary nodes. Comma-separated, e.g. \"1.1.1.1, 2.2.2.0/24\""
-msgstr ""
+msgstr "許可されたセカンダリノードのIPまたはCIDRのリスト(コンマ区切り)。例えば \"1.1.1.1,2.2.2.0/24\""
msgid "List settings"
msgstr ""
@@ -12123,9 +12404,6 @@ msgstr "あなたの、Bitbucket Server のリポジトリを一覧表示する"
msgid "Live preview"
msgstr "ライブプレビュー"
-msgid "Load more vulnerabilities"
-msgstr ""
-
msgid "Loading"
msgstr ""
@@ -12172,7 +12450,7 @@ msgid "Lock not found"
msgstr "ロックが見つかりません"
msgid "Lock the discussion"
-msgstr ""
+msgstr "ディスカッションをロックする"
msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only <strong>project members</strong> will be able to comment."
msgstr "%{issuableDisplayName} をロックしますか?<strong>プロジェクトメンバー</strong> のみコメントできます。"
@@ -12187,10 +12465,10 @@ msgid "Locked Files"
msgstr "ロックされたファイル"
msgid "Locked by %{fileLockUserName}"
-msgstr ""
+msgstr "%{fileLockUserName} によって にロックされています。"
msgid "Locked the discussion."
-msgstr ""
+msgstr "ロックした議論"
msgid "Locked to current projects"
msgstr "現在のプロジェクトはロックされています"
@@ -12214,10 +12492,10 @@ msgid "Logs|To see the logs, deploy your code to an environment."
msgstr ""
msgid "Low vulnerabilities present"
-msgstr ""
+msgstr "弱い脆弱性の存在"
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -12271,14 +12549,11 @@ msgid "Makes this issue confidential."
msgstr "課題を非公開に設定する。"
msgid "Malformed string"
-msgstr ""
+msgstr "不正なフォーマットの文字列"
msgid "Manage"
msgstr "管理"
-msgid "Manage Git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure. Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests. Each project can also have an issue tracker and a wiki."
-msgstr "あなたのコードを安全に保つために、アクセスコントロールで Git リポジトリを管理します。コードレビューを実行し、マージリクエストとのコラボレーションを強化します。各プロジェクトには、課題トラッカーとウィキもあります。"
-
msgid "Manage Web IDE features"
msgstr "Web IDE 機能の管理"
@@ -12309,6 +12584,9 @@ msgstr "2要素認証の管理"
msgid "Manage your license"
msgstr ""
+msgid "Managed Account"
+msgstr ""
+
msgid "Manifest"
msgstr "マニフェスト"
@@ -12343,7 +12621,7 @@ msgid "Mark To Do as done"
msgstr "Todo を完了にする"
msgid "Mark as done"
-msgstr ""
+msgstr "完了にする"
msgid "Mark as resolved"
msgstr "解決済にする"
@@ -12355,7 +12633,7 @@ msgid "Mark this issue as a duplicate of another issue"
msgstr "この課題を別の課題と重複しているとマークする"
msgid "Mark this issue as related to another issue"
-msgstr ""
+msgstr "この課題を別の課題に関連しているとマークする"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
@@ -12367,22 +12645,22 @@ msgid "Markdown enabled"
msgstr "マークダウンを使用できます"
msgid "Markdown is supported"
-msgstr ""
+msgstr "マークダウンをサポートしています。"
msgid "Marked To Do as done."
-msgstr ""
+msgstr "Todo を完了にした。"
msgid "Marked this %{noun} as Work In Progress."
-msgstr ""
+msgstr "この %{noun} を作業中とマークしました。"
msgid "Marked this issue as a duplicate of %{duplicate_param}."
-msgstr ""
+msgstr "この課題は %{duplicate_param} と重複としているとマークしました。"
msgid "Marked this issue as related to %{issue_ref}."
-msgstr ""
+msgstr "この課題を %{issue_ref} に関連しているとマークしました。"
msgid "Marks To Do as done."
-msgstr ""
+msgstr "Todo を完了にする."
msgid "Marks this %{noun} as Work In Progress."
msgstr ""
@@ -12400,28 +12678,28 @@ msgid "Match not found; try refining your search query."
msgstr "マッチしませんでした。検索クエリを変えて試してください。"
msgid "MattermostService|Add to Mattermost"
-msgstr ""
+msgstr "Mattermostに追加"
msgid "MattermostService|Command trigger word"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドのトリガーワード"
msgid "MattermostService|Fill in the word that works best for your team."
-msgstr ""
+msgstr "チームに最適なワードを入力してください。"
msgid "MattermostService|Request URL"
-msgstr ""
+msgstr "リクエストURL"
msgid "MattermostService|Request method"
-msgstr ""
+msgstr "リクエストメソッド"
msgid "MattermostService|Response icon"
-msgstr ""
+msgstr "応答アイコン"
msgid "MattermostService|Response username"
msgstr "応答ユーザー名"
msgid "MattermostService|See list of available commands in Mattermost after setting up this service, by entering"
-msgstr ""
+msgstr "このサービスを設定した後にMattermost上で使用できるコマンドのリストを表示するには、次を入力します。"
msgid "MattermostService|Suggestions:"
msgstr ""
@@ -12472,7 +12750,7 @@ msgid "Maximum job timeout"
msgstr "ジョブタイムアウトの最大値"
msgid "Maximum job timeout has a value which could not be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "最大ジョブタイムアウトには受け入れられない値が指定されています"
msgid "Maximum lifetime allowable for Personal Access Tokens is active, your expire date must be set before %{maximum_allowable_date}."
msgstr ""
@@ -12481,7 +12759,7 @@ msgid "Maximum namespace storage (MB)"
msgstr ""
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} の上限(%{count})を超えました"
msgid "Maximum number of comments exceeded"
msgstr "コメント数が上限に達しました。"
@@ -12511,7 +12789,7 @@ msgid "Maximum size of individual attachments in comments."
msgstr ""
msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
-msgstr ""
+msgstr "同期がスケジュールされているときにミラーリングの更新間の最大時間。"
msgid "May"
msgstr "5月"
@@ -12523,13 +12801,13 @@ msgid "Median"
msgstr "中央値"
msgid "Medium vulnerabilities present"
-msgstr ""
+msgstr "中程度の脆弱性の存在"
msgid "Member lock"
-msgstr ""
+msgstr "メンバーのロック"
msgid "Member since %{date}"
-msgstr ""
+msgstr "%{date} にメンバー登録"
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
@@ -12547,7 +12825,7 @@ msgid "Members with pending access to %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
msgstr ""
msgid "Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "メモリ使用量"
msgid "Memory limit exceeded while rendering template"
msgstr ""
@@ -12573,6 +12851,9 @@ msgstr "作成されたマージリクエスト"
msgid "Merge Requests in Review"
msgstr ""
+msgid "Merge automatically (%{strategy})"
+msgstr ""
+
msgid "Merge commit message"
msgstr "マージコミットメッセージ"
@@ -12664,7 +12945,7 @@ msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
msgstr "コメントの保存に失敗しました"
msgid "MergeRequests|Squash task canceled: another squash is already in progress."
-msgstr ""
+msgstr "スカッシュタスクが取り消されました。別のスカッシュが既に進行中です。"
msgid "MergeRequests|Thread stays resolved"
msgstr ""
@@ -12682,7 +12963,7 @@ msgid "MergeRequests|Toggle comments for this file"
msgstr "このファイルのコメントを切り替えます"
msgid "MergeRequests|View file @ %{commitId}"
-msgstr ""
+msgstr "%{commitId} のファイルを表示"
msgid "MergeRequests|View replaced file @ %{commitId}"
msgstr ""
@@ -12709,10 +12990,10 @@ msgid "MergeRequest|Compare %{source} and %{target}"
msgstr ""
msgid "MergeRequest|Error dismissing suggestion popover. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "サジェストポップオーバー却下中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "MergeRequest|Error loading full diff. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "全体差分を読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直して下さい。"
msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
@@ -12724,6 +13005,12 @@ msgid "Merged"
msgstr "マージ済み"
msgid "Merged branches are being deleted. This can take some time depending on the number of branches. Please refresh the page to see changes."
+msgstr "マージしたブランチは削除中です。これはブランチの数によっては時間がかかることがあります。進捗を確認するには、ページを更新してください。"
+
+msgid "Merged this merge request."
+msgstr ""
+
+msgid "Merges this merge request immediately."
msgstr ""
msgid "Merges this merge request when the pipeline succeeds."
@@ -12775,7 +13062,7 @@ msgid "Metrics and profiling"
msgstr "メトリクスとプロファイリング"
msgid "Metrics for environment"
-msgstr ""
+msgstr "環境のメトリクス"
msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
msgstr ""
@@ -12832,12 +13119,15 @@ msgid "Metrics|Edit metric"
msgid_plural "Metrics|Edit metrics"
msgstr[0] ""
-msgid "Metrics|Environment"
-msgstr "環境"
+msgid "Metrics|Expand panel"
+msgstr ""
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "類似のメトリクスをグループ化"
+msgid "Metrics|Go back (Esc)"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Invalid time range, please verify."
msgstr ""
@@ -12868,9 +13158,6 @@ msgstr "Prometheus クエリのドキュメント"
msgid "Metrics|Refresh dashboard"
msgstr ""
-msgid "Metrics|Show last"
-msgstr ""
-
msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard."
msgstr ""
@@ -12881,7 +13168,7 @@ msgid "Metrics|There was an error fetching annotations. Please try again."
msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error fetching the environments data, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "環境データの取得中にエラーが発生しました。もう一度お試しください"
msgid "Metrics|There was an error getting annotations information."
msgstr ""
@@ -12890,13 +13177,13 @@ msgid "Metrics|There was an error getting deployment information."
msgstr "デプロイ情報の取得中にエラーが発生しました。"
msgid "Metrics|There was an error getting environments information."
-msgstr ""
+msgstr "環境情報の取得中にエラーが発生しました。"
msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query"
-msgstr ""
+msgstr "クエリの検証中にエラーが発生しました"
msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics"
-msgstr ""
+msgstr "メトリクスの取得中にエラーが発生しました"
msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics. %{message}"
msgstr ""
@@ -12911,7 +13198,7 @@ msgid "Metrics|Used as a title for the chart"
msgstr "チャートのタイトルとして使用されます"
msgid "Metrics|Used if the query returns a single series. If it returns multiple series, their legend labels will be picked up from the response."
-msgstr ""
+msgstr "クエリが単一の系列を返すときに使用されます。複数の系列が返された場合、汎用ラベルはその応答から取得します。"
msgid "Metrics|Validating query"
msgstr ""
@@ -12929,13 +13216,13 @@ msgid "Metrics|You can save a copy of this dashboard to your repository so it ca
msgstr ""
msgid "Metrics|You're about to permanently delete this metric. This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "このメトリクスを完全に削除しようとしています。この操作は、元に戻せません。"
msgid "Metrics|e.g. HTTP requests"
msgstr "例: HTTP リクエスト"
msgid "Metrics|e.g. Requests/second"
-msgstr ""
+msgstr "例:リクエスト毎秒"
msgid "Metrics|e.g. Throughput"
msgstr "例:スループット"
@@ -12944,16 +13231,19 @@ msgid "Metrics|e.g. rate(http_requests_total[5m])"
msgstr "例:レート (http_requests_total[5m])"
msgid "Metrics|e.g. req/sec"
-msgstr ""
+msgstr "例:リクエスト毎秒"
msgid "Microsoft Azure"
msgstr ""
-msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
+msgid "Middleman project with Static Site Editor support"
msgstr ""
+msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
+msgstr "%{success_count}/%{total_count} 個のファイルが移行されました。"
+
msgid "Migration successful."
-msgstr ""
+msgstr "移行成功"
msgid "Milestone"
msgid_plural "Milestones"
@@ -12963,16 +13253,16 @@ msgid "Milestone lists not available with your current license"
msgstr "現在のライセンスでは マイルストーンリストを利用できません"
msgid "Milestone lists show all issues from the selected milestone."
-msgstr ""
+msgstr "マイルストーンリストには、選択したマイルストーンのすべての課題を表示します。"
msgid "Milestones"
msgstr "マイルストーン"
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle} and remove it from %{issuesWithCount} and %{mergeRequestsWithCount}. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは、マイルストーン %{milestoneTitle} を永久に削除し、 %{issuesWithCount} と %{mergeRequestsWithCount} から削除しようとしています。一度削除すると、元に戻すことはできません。"
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle}. This milestone is not currently used in any issues or merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは、マイルストーン %{milestoneTitle} を永久に削除しようとしています。このマイルストーンは現在、課題またはマージリクエストで使用されていません。"
msgid "Milestones|Delete milestone"
msgstr "マイルストーンの削除"
@@ -12993,22 +13283,22 @@ msgid "Milestones|Promote Milestone"
msgstr "マイルストーンの昇格"
msgid "Milestones|Promoting %{milestoneTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project milestones with the same title will be merged."
-msgstr ""
+msgstr "%{milestoneTitle} を昇格すると、 %{groupName} 内のすべてのプロジェクトで使用できるようになります。同じタイトルを持つ既存のプロジェクトマイルストーンがマージされます。"
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr "この操作は元に戻せません。"
msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
-msgstr ""
+msgstr "より多くのミラーを優先的にスケジュールする前に使用可能になるための最小容量。"
msgid "Minimum length is %{minimum_password_length} characters"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードは最低 %{minimum_password_length} 文字です。"
msgid "Minimum length is %{minimum_password_length} characters."
-msgstr ""
+msgstr "パスワードは最低 %{minimum_password_length} 文字です。"
msgid "Minimum password length (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードの最小文字数"
msgid "Minutes"
msgstr "分"
@@ -13044,7 +13334,7 @@ msgid "Mirroring was successfully disabled."
msgstr "ミラーリングを正しく無効化しました"
msgid "Mirroring will only be available if the feature is included in the plan of the selected group or user."
-msgstr ""
+msgstr "ミラーリングは、選択したグループまたはユーザーがプランに含まれている場合にのみ利用可能です。"
msgid "Missing commit signatures endpoint!"
msgstr "コミット署名のエンドポイントがみつかりません。"
@@ -13158,7 +13448,7 @@ msgid "Moved this issue to %{path_to_project}."
msgstr ""
msgid "Moves issue to %{label} column in the board."
-msgstr ""
+msgstr "課題をボードの %{label} 列に移動します。"
msgid "Moves this issue to %{path_to_project}."
msgstr "課題を %{path_to_project} に移動する。"
@@ -13209,7 +13499,7 @@ msgid "Namespace: %{namespace}"
msgstr ""
msgid "Namespaces to index"
-msgstr ""
+msgstr "インデックス作成する名前空間"
msgid "Naming, topics, avatar"
msgstr "命名、トピック、アバター"
@@ -13242,7 +13532,7 @@ msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "しない"
msgid "New"
msgstr "新しい"
@@ -13333,7 +13623,7 @@ msgid "New issue"
msgstr "新規課題"
msgid "New issue title"
-msgstr ""
+msgstr "新しい課題のタイトル"
msgid "New label"
msgstr "新しいラベル"
@@ -13375,7 +13665,7 @@ msgid "New tag"
msgstr "新規タグ"
msgid "New users set to external"
-msgstr ""
+msgstr "新規ユーザーを外部ユーザーに設定"
msgid "New! Suggest changes directly"
msgstr ""
@@ -13387,15 +13677,15 @@ msgid "Newest first"
msgstr ""
msgid "Newly registered users will by default be external"
-msgstr ""
+msgstr "新しく登録されたユーザーはデフォルトで外部ユーザーになります"
msgid "Next"
msgstr "Next"
-msgid "Next file in diff (MRs only)"
+msgid "Next file in diff"
msgstr ""
-msgid "Next unresolved discussion (MRs only)"
+msgid "Next unresolved discussion"
msgstr ""
msgid "Nickname"
@@ -13455,6 +13745,9 @@ msgstr "変更なし"
msgid "No changes between %{ref_start}%{source_branch}%{ref_end} and %{ref_start}%{target_branch}%{ref_end}"
msgstr "%{ref_start}%{source_branch}%{ref_end} と %{ref_start}%{target_branch}%{ref_end} の間に変更がありません。"
+msgid "No child epics match applied filters"
+msgstr ""
+
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
msgstr "Gitaly サーバーに接続できませんでした。ログを確認してください!"
@@ -13486,7 +13779,7 @@ msgid "No endpoint provided"
msgstr ""
msgid "No errors to display."
-msgstr ""
+msgstr "表示できるエラーはありません。"
msgid "No estimate or time spent"
msgstr "見積と実績は未入力"
@@ -13519,7 +13812,7 @@ msgid "No labels with such name or description"
msgstr "その名前または説明のラベルがありません"
msgid "No license. All rights reserved"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンス表記がありません。全ての権利を保有しています。"
msgid "No licenses found."
msgstr "ライセンスが見つかりません。"
@@ -13555,7 +13848,7 @@ msgid "No policy matches this license"
msgstr ""
msgid "No preview for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "このファイルタイプはプレビューしません"
msgid "No prioritized labels with such name or description"
msgstr ""
@@ -13593,15 +13886,6 @@ msgstr ""
msgid "No thanks, don't show this again"
msgstr ""
-msgid "No vulnerabilities found for this group"
-msgstr ""
-
-msgid "No vulnerabilities found for this pipeline"
-msgstr ""
-
-msgid "No vulnerabilities found for this project"
-msgstr ""
-
msgid "No vulnerabilities present"
msgstr ""
@@ -13612,7 +13896,7 @@ msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close
msgstr ""
msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames."
-msgstr ""
+msgstr "いいえ、既存のメールアドレスとユーザー名を直接インポートします。"
msgid "No, not interested right now"
msgstr ""
@@ -13624,10 +13908,10 @@ msgid "Nobody has starred this repository yet"
msgstr ""
msgid "Node was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "ノードを正常に作成しました。"
msgid "Node was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "ノードは正常に更新しました。"
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"
@@ -13669,7 +13953,7 @@ msgid "Not now"
msgstr "後で"
msgid "Not ready yet. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "準備がまだできていません。あとでもう一度試してください。"
msgid "Not started"
msgstr "開始されていません"
@@ -13684,7 +13968,7 @@ msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr ""
msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
-msgstr ""
+msgstr "この招待メールは %{mail_to_invite_email} 宛に送信しましたが、あなたは %{link_to_current_user} としており、そのEメールアドレスは %{mail_to_current_user} です。"
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "注: 管理者として%{github_integration_link} を設定すると、GitHub 経由のログインを許可し、個人用のアクセストークンを生成せずにリポジトリに接続することができます。"
@@ -13699,13 +13983,13 @@ msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_int
msgstr "注: GitLab の管理者に%{github_integration_link} を設定して、GitHub 経由のログインが許可し、個人用のアクセストークンを生成せずにリポジトリをインポートできないか問い合わせください。"
msgid "NoteForm|Note"
-msgstr ""
+msgstr "メモ"
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "本当にこのコメントの作成をキャンセルしますか?"
msgid "Notes|Collapse replies"
-msgstr ""
+msgstr "返信を折りたたむ"
msgid "Notes|Show all activity"
msgstr "すべてのアクティビティを表示"
@@ -13717,7 +14001,7 @@ msgid "Notes|Show history only"
msgstr "履歴のみ表示"
msgid "Notes|This comment has changed since you started editing, please review the %{open_link}updated comment%{close_link} to ensure information is not lost"
-msgstr ""
+msgstr "このコメントは編集を始めてから変更されています。情報が失われないように、%{open_link}更新されたコメント%{close_link}をレビューしてください。"
msgid "Nothing found…"
msgstr ""
@@ -13725,6 +14009,9 @@ msgstr ""
msgid "Nothing to preview."
msgstr "プレビューできるものは何もありません。"
+msgid "Nothing to synchronize"
+msgstr ""
+
msgid "Notification events"
msgstr "イベント通知"
@@ -13735,7 +14022,7 @@ msgid "Notification setting - %{notification_title}"
msgstr "通知設定 - %{notification_title}"
msgid "Notification settings saved"
-msgstr ""
+msgstr "通知設定が保存されました"
msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr "課題をクローズ"
@@ -13798,7 +14085,7 @@ msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr "すべて通知"
msgid "NotificationSetting|Custom"
-msgstr ""
+msgstr "カスタム"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
@@ -13825,10 +14112,10 @@ msgid "Number of %{itemTitle}"
msgstr ""
msgid "Number of Elasticsearch replicas"
-msgstr ""
+msgstr "Elasticsearchのレプリカの数"
msgid "Number of Elasticsearch shards"
-msgstr ""
+msgstr "Elasticsearchのシャードの数"
msgid "Number of LOCs per commit"
msgstr ""
@@ -13858,7 +14145,7 @@ msgid "Object Storage replication"
msgstr ""
msgid "Object does not exist on the server or you don't have permissions to access it"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトがサーバーに存在しません、または、それにアクセスする権限がありません"
msgid "Oct"
msgstr "10月"
@@ -13888,23 +14175,26 @@ msgid "On track"
msgstr ""
msgid "Onboarding"
-msgstr ""
+msgstr "オンボーディング"
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
msgstr ""
msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored and you will no longer be able to send merge requests to the source."
+msgstr "一度削除すると、forkの関係を元に戻すことはできなくなります。また、あなたはそのソースへマージリクエストを送信できなくなります。"
+
+msgid "Once the exported file is ready you can download it from this page."
msgstr ""
msgid "Once the exported file is ready, you will receive a notification email with a download link, or you can download it from this page."
-msgstr ""
+msgstr "エクスポートされたファイルの準備ができたら、あなたはダウンロードリンク付きの通知メールを受け取れます。またはこのページからそれをダウンロードできます。"
msgid "Once you confirm and press \"Reduce project visibility\":"
msgstr ""
msgid "One more item"
msgid_plural "%d more items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "その他のアイテムの件数 %d"
msgid "One or more groups that you don't have access to."
msgstr ""
@@ -13952,7 +14242,7 @@ msgid "Only policy:"
msgstr "ポリシーのみ:"
msgid "Only proceed if you trust %{idp_url} to control your GitLab account sign in."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab アカウントのサインインを制御するために %{idp_url} を信頼する場合にのみ続行してください。"
msgid "Only project members can comment."
msgstr "プロジェクトメンバーのみコメントできます"
@@ -13967,7 +14257,7 @@ msgid "Only ‘Reporter’ roles and above on tiers Premium / Silver and above c
msgstr ""
msgid "Oops, are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "それは、本当ですか?"
msgid "Open"
msgstr "開く"
@@ -13996,9 +14286,6 @@ msgstr ""
msgid "Open sidebar"
msgstr "サイドバーを開く"
-msgid "Open source software to collaborate on code"
-msgstr ""
-
msgid "Open: %{openIssuesCount}"
msgstr ""
@@ -14012,7 +14299,7 @@ msgid "Opened MR"
msgstr "オープン中のマージリクエスト"
msgid "Opened issues"
-msgstr ""
+msgstr "オープン中の課題"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "オープンされたのは"
@@ -14033,7 +14320,7 @@ msgid "Operations Dashboard"
msgstr ""
msgid "Operations Settings"
-msgstr ""
+msgstr "操作設定"
msgid "OperationsDashboard|Add a project to the dashboard"
msgstr "ダッシュボードにプロジェクトを追加"
@@ -14042,13 +14329,13 @@ msgid "OperationsDashboard|Add projects"
msgstr "プロジェクトを追加"
msgid "OperationsDashboard|More information"
-msgstr ""
+msgstr "詳細情報"
msgid "OperationsDashboard|Operations Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "オペレーションダッシュボード"
msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each project's operational health, including pipeline and alert statuses."
-msgstr ""
+msgstr "オペレーションダッシュボードは各プロジェクト運用状態(パイプライン&アラート状態など)を表示されます。"
msgid "Optional"
msgstr "オプション"
@@ -14078,7 +14365,7 @@ msgid "Other information"
msgstr "その他の情報"
msgid "Other merge requests block this MR"
-msgstr ""
+msgstr "他のマージリクエストはこのマージリクエストをブロックします"
msgid "Other visibility settings have been disabled by the administrator."
msgstr ""
@@ -14087,7 +14374,7 @@ msgid "Out-of-compliance with this project's policies and should be removed"
msgstr ""
msgid "Outbound requests"
-msgstr ""
+msgstr "アウトバウンドリクエスト"
msgid "OutdatedBrowser|From May 2020 GitLab no longer supports Internet Explorer 11."
msgstr ""
@@ -14101,23 +14388,26 @@ msgstr ""
msgid "OutdatedBrowser|You can provide feedback %{feedback_link_start}on this issue%{feedback_link_end} or via your usual support channels."
msgstr ""
+msgid "Overridden"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Overwrite diverged branches"
-msgstr ""
+msgstr "分岐したブランチの上書き"
msgid "Owned by anyone"
msgstr ""
msgid "Owned by me"
-msgstr ""
+msgstr "私が所有"
msgid "Owner"
msgstr "オーナー"
msgid "Package Registry"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージレジストリ"
msgid "Package already exists"
msgstr ""
@@ -14152,6 +14442,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Conan Command"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Copy .pypirc content"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Copy Conan Command"
msgstr ""
@@ -14173,6 +14466,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Copy NuGet Setup Command"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Copy Pip command"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Copy and paste this inside your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} %{codeStart}dependencies%{codeEnd} block."
msgstr ""
@@ -14206,6 +14502,12 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|For more information on the NuGet registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|For more information on the PyPi registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}.pypirc%{codeEnd} file."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} file."
msgstr ""
@@ -14215,6 +14517,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Learn how to %{noPackagesLinkStart}publish and share your packages%{noPackagesLinkEnd} with GitLab."
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Manually Published"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Maven"
msgstr ""
@@ -14233,12 +14538,18 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|NuGet Command"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Pip Command"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Pipeline %{linkStart}%{linkEnd} triggered %{timestamp} by %{author}"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Published to the repository at %{timestamp}"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|PyPi"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Registry Setup"
msgstr ""
@@ -14275,6 +14586,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|npm"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|published by %{author}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|yarn"
msgstr ""
@@ -14290,23 +14604,26 @@ msgstr ""
msgid "PackageType|NuGet"
msgstr ""
+msgid "PackageType|PyPi"
+msgstr ""
+
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "ページが見つかりません"
msgid "Page was successfully deleted"
-msgstr ""
+msgstr "ページは正常に削除されました"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "Pages Domain"
-msgstr ""
+msgstr "ページドメイン"
msgid "Pages getting started guide"
-msgstr ""
+msgstr "Pages 入門ガイド"
msgid "Pagination|Go to first page"
msgstr ""
@@ -14369,28 +14686,31 @@ msgid "Password Policy Guidelines"
msgstr ""
msgid "Password authentication is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "パスワード認証はご利用できません。"
msgid "Password confirmation"
msgstr "パスワードの確認"
msgid "Password successfully changed"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードが正常に変更されました"
msgid "Password was successfully updated. Please login with it"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードは正常に更新されました。新しいパスワードでログインしなおしてください。"
msgid "Past due"
msgstr "期限切れ"
-msgid "Paste a machine public key here. Read more about how to generate it %{link_start}here%{link_end}"
+msgid "Paste a machine public key here. Read more about how to generate it"
msgstr ""
+msgid "Paste a machine public key here. Read more about how to generate it %{link_start}here%{link_end}"
+msgstr "マシンの公開鍵をここに貼り付けます。生成方法については%{link_start}こちら%{link_end}を確認して下さい。"
+
msgid "Paste epic link"
-msgstr ""
+msgstr "エピックリンクの貼り付け"
msgid "Paste issue link"
-msgstr ""
+msgstr "課題リンクの貼り付け"
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_ed25519.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-ed25519' or 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
msgstr ""
@@ -14398,9 +14718,6 @@ msgstr ""
msgid "Path"
msgstr "パス"
-msgid "Path, transfer, remove"
-msgstr ""
-
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
@@ -14411,10 +14728,10 @@ msgid "Pause"
msgstr "停止"
msgid "Pause replication"
-msgstr ""
+msgstr "レプリケーションの一時停止"
msgid "Paused Runners don't accept new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "一時停止したランナーは新しいジョブを受け入れない"
msgid "Pending"
msgstr "保留中"
@@ -14431,8 +14748,8 @@ msgstr ""
msgid "Percentage"
msgstr ""
-msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, or removing the group."
-msgstr "パスの変更、転送、グループの削除などの高度なオプションを実行します。"
+msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, exporting, or removing the group."
+msgstr ""
msgid "Perform common operations on GitLab project"
msgstr ""
@@ -14447,7 +14764,7 @@ msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr ""
msgid "PerformanceBar|Gitaly calls"
-msgstr ""
+msgstr "Gitalyリクエスト"
msgid "PerformanceBar|Redis calls"
msgstr ""
@@ -14512,9 +14829,6 @@ msgstr "パイプラインスケジュール"
msgid "Pipeline minutes quota"
msgstr ""
-msgid "Pipeline quota"
-msgstr "パイプラインのクォータ"
-
msgid "Pipeline subscriptions"
msgstr ""
@@ -14524,6 +14838,9 @@ msgstr "パイプラインのトリガー"
msgid "Pipeline: %{status}"
msgstr ""
+msgid "PipelineCharts|CI / CD Analytics"
+msgstr ""
+
msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "失敗:"
@@ -14602,20 +14919,11 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "%{project_name} のパイプライン設定を正常に更新しました。"
-msgid "Pipelines| to purchase more minutes."
-msgstr ""
-
-msgid "Pipelines|%{namespace_name} has exceeded its pipeline minutes quota."
-msgstr ""
-
-msgid "Pipelines|%{namespace_name} has less than %{notification_level}%% of CI minutes available."
-msgstr ""
-
msgid "Pipelines|API"
msgstr "API"
msgid "Pipelines|Build with confidence"
-msgstr ""
+msgstr "信頼のあるビルド"
msgid "Pipelines|CI Lint"
msgstr "CI Lint"
@@ -14627,17 +14935,20 @@ msgid "Pipelines|Clear Runner Caches"
msgstr "Runner のキャッシュを削除"
msgid "Pipelines|Continuous Integration can help catch bugs by running your tests automatically, while Continuous Deployment can help you deliver code to your product environment."
-msgstr ""
+msgstr "継続的インテグレーションは、テストを自動的に実行することでバグを検出し、継続的デプロイは本番環境にコードを配置するのに役立ちます。"
msgid "Pipelines|Get started with Pipelines"
msgstr "パイプラインの利用を開始する"
-msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
-msgstr "パイプラインを読み込み中"
+msgid "Pipelines|Group %{namespace_name} has %{percentage}%% or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
-msgid "Pipelines|Pipelines will not run anymore on shared Runners."
+msgid "Pipelines|Group %{namespace_name} has exceeded its pipeline minutes quota. Unless you buy additional pipeline minutes, no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr ""
+msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
+msgstr "パイプラインを読み込み中"
+
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "プロジェクトのキャッシュを正常にリセットしました。"
@@ -14684,7 +14995,7 @@ msgid "Pipeline|Duration"
msgstr "期間"
msgid "Pipeline|Existing branch name or tag"
-msgstr ""
+msgstr "既存のブランチ名またはtag"
msgid "Pipeline|Key"
msgstr ""
@@ -14705,7 +15016,7 @@ msgid "Pipeline|Run Pipeline"
msgstr "パイプラインを実行"
msgid "Pipeline|Run for"
-msgstr ""
+msgstr "実行対象"
msgid "Pipeline|Search branches"
msgstr "ブランチの検索"
@@ -14756,10 +15067,10 @@ msgid "PivotalTrackerService|Pivotal Tracker API token."
msgstr "Pivotal Tracker APIトークン。"
msgid "PivotalTrackerService|Project Management Software (Source Commits Endpoint)"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクト管理ソフトウェア(ソースコミットエンドポイント)"
msgid "Plain diff"
-msgstr ""
+msgstr "テキスト差分"
msgid "PlantUML"
msgstr "PlantUML"
@@ -14783,7 +15094,7 @@ msgid "Please add a comment in the text area above"
msgstr "上のテキストエリアにコメントを加えてください。"
msgid "Please add a list to your board first"
-msgstr ""
+msgstr "まずあなたのボードにリストを追加してください"
msgid "Please check the configuration file for this chart"
msgstr "チャートの設定ファイルを確認してください"
@@ -14804,7 +15115,7 @@ msgid "Please complete your profile with email address"
msgstr ""
msgid "Please convert them to %{link_to_git}, and go through the %{link_to_import_flow} again."
-msgstr ""
+msgstr "それらを %{link_to_git} に変換して、再び %{link_to_import_flow} を行ってください。"
msgid "Please convert them to Git on Google Code, and go through the %{link_to_import_flow} again."
msgstr "それらを Google コード上で Git に変換して、再び %{link_to_import_flow} を行ってください。"
@@ -14819,7 +15130,7 @@ msgid "Please create an index before enabling indexing"
msgstr ""
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
-msgstr ""
+msgstr "セキュリティ上の問題回避とデータ整合性の確保のため、ハッシュ化されたストレージを有効化し、移行してください。 %{migrate_link}"
msgid "Please ensure your account's %{account_link_start}recovery settings%{account_link_end} are up to date."
msgstr ""
@@ -14828,7 +15139,7 @@ msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "有効なゼロ以上の数字を入力してください"
msgid "Please enter a number greater than %{number} (from the project settings)"
-msgstr ""
+msgstr "%{number} より大きい数字を入力してください。(プロジェクト設定のため)"
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "有効な数値を入力してください"
@@ -14846,7 +15157,7 @@ msgid "Please follow the Let's Encrypt troubleshooting instructions to re-obtain
msgstr ""
msgid "Please migrate all existing projects to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
-msgstr ""
+msgstr "すべての既存のプロジェクトをハッシュ化したストレージに移行して、セキュリティ上の問題を回避して、データ整合性の確保してください。%{migrate_link}"
msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you should verify its authenticity before allowing access."
msgstr "このアプリケーションは GitLab が提供していません。そのためあなたがアクセスを許可する前にその認証を確認する必要があります。"
@@ -14866,6 +15177,9 @@ msgstr "メールアドレスを再度入力してください。"
msgid "Please select"
msgstr "選択してください"
+msgid "Please select a Jira project"
+msgstr ""
+
msgid "Please select a country"
msgstr "国を選択してください"
@@ -14903,7 +15217,7 @@ msgid "Please use this form to report to the admin users who create spam issues,
msgstr ""
msgid "Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
-msgstr ""
+msgstr "少々お待ちください。準備が整い次第このページは自動的に更新されます。"
msgid "Please wait while we connect to your repository. Refresh at will."
msgstr "リポジトリに接続できるまで、しばらくお待ちください。完了すると、画面が自動的に更新されます。"
@@ -14911,6 +15225,9 @@ msgstr "リポジトリに接続できるまで、しばらくお待ちくださ
msgid "Please wait while we import the repository for you. Refresh at will."
msgstr "リポジトリをインポートしているので、しばらくお待ちください。完了すると、画面が自動的に更新されます。"
+msgid "Plugins directory is deprecated and will be removed in 14.0. Please move this file into /file_hooks directory."
+msgstr ""
+
msgid "Pod does not exist"
msgstr ""
@@ -14927,7 +15244,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "基本設定"
msgid "Preferences saved."
-msgstr ""
+msgstr "設定が保存されました。"
msgid "Preferences|Behavior"
msgstr "挙動"
@@ -14948,13 +15265,13 @@ msgid "Preferences|Default dashboard"
msgstr ""
msgid "Preferences|Display time in 24-hour format"
-msgstr ""
+msgstr "時間を24時間形式で表示する"
msgid "Preferences|Enable integrated code intelligence on code views"
msgstr ""
msgid "Preferences|For example: 30 mins ago."
-msgstr ""
+msgstr "例: 30分前"
msgid "Preferences|Integrations"
msgstr ""
@@ -14987,7 +15304,7 @@ msgid "Preferences|Tab width"
msgstr ""
msgid "Preferences|These settings will update how dates and times are displayed for you."
-msgstr ""
+msgstr "これらの設定は日付と時刻の表示形式を更新します。"
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not complete yet"
msgstr "この機能は実験的なものです。また翻訳はまだ完了していません"
@@ -14999,28 +15316,28 @@ msgid "Preferences|This setting allows you to customize the behavior of the syst
msgstr ""
msgid "Preferences|Time display"
-msgstr ""
+msgstr "時間表示"
msgid "Preferences|Time format"
msgstr "時間フォーマット"
msgid "Preferences|Time preferences"
-msgstr ""
+msgstr "時間設定"
msgid "Preferences|Use relative times"
-msgstr ""
+msgstr "相対時間を使用"
msgid "Press %{key}-C to copy"
-msgstr ""
+msgstr "%{key} + C を押してコピーする"
msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr ""
msgid "Prevent approval of merge requests by merge request author"
-msgstr ""
+msgstr "マージリクエストの作成者によるマージリクエストの承認を禁止する"
msgid "Prevent approval of merge requests by merge request committers"
-msgstr ""
+msgstr "マージリクエストのコミッターによるマージリクエストの承認を禁止する"
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
msgstr ""
@@ -15028,7 +15345,7 @@ msgstr ""
msgid "Prevent users from changing their profile name"
msgstr ""
-msgid "Prevent users from modifing merge request approvers list"
+msgid "Prevent users from modifying merge request approvers list"
msgstr ""
msgid "Prevent users from performing write operations on GitLab while performing maintenance."
@@ -15044,15 +15361,15 @@ msgid "Preview changes"
msgstr "変更をプレビュー"
msgid "Preview payload"
-msgstr ""
+msgstr "データ部のプレビュー"
msgid "Previous Artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "前回の成果物"
-msgid "Previous file in diff (MRs only)"
+msgid "Previous file in diff"
msgstr ""
-msgid "Previous unresolved discussion (MRs only)"
+msgid "Previous unresolved discussion"
msgstr ""
msgid "Primary"
@@ -15080,16 +15397,19 @@ msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "プライベート - グループとプロジェクトはメンバーのみが閲覧できます。"
msgid "Private group(s)"
-msgstr ""
+msgstr "非公開グループ"
msgid "Private profile"
msgstr ""
+msgid "Private projects Minutes cost factor"
+msgstr ""
+
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr "あなた個人の名前空間にプライベートプロジェクトを作成できます:"
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "続行"
msgid "Productivity"
msgstr ""
@@ -15149,13 +15469,13 @@ msgid "Profile Settings"
msgstr "プロファイルの設定"
msgid "ProfileSession|on"
-msgstr ""
+msgstr "オン"
msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of the issues, merge requests, and groups linked to your account. Once you confirm %{deleteAccount}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは %{yourAccount} と、あなたのアカウントにリンクされているすべての課題、マージリクエスト、グループを削除しようとしています。 %{deleteAccount} を確認すると、元に戻すことはできません。"
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名を %{currentUsernameBold} から %{newUsernameBold} に変更しようとしています。プロファイルとプロジェクトは %{newUsername} 名前空間にリダイレクトされます。しかし、 %{currentUsername} 名前空間が別のユーザーまたはグループによって登録されると、このリダイレクトは期限切れになります。 Gitリポジトリのリモートをできるだけ早く更新してください。"
msgid "Profiles|@username"
msgstr "@username"
@@ -15164,7 +15484,7 @@ msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "削除予定のアカウントです。"
msgid "Profiles|Activate signin with one of the following services"
-msgstr ""
+msgstr "次のサービスの中から一つを選んでサインインを有効にしてください"
msgid "Profiles|Active"
msgstr "アクティブ"
@@ -15176,19 +15496,19 @@ msgid "Profiles|Add status emoji"
msgstr "ステータス絵文字を追加"
msgid "Profiles|Avatar cropper"
-msgstr ""
+msgstr "アバタークロッパー"
msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr "アバターを削除します。よろしいですか?"
msgid "Profiles|Bio"
-msgstr ""
+msgstr "BIO"
msgid "Profiles|Change username"
msgstr "ユーザー名の変更"
msgid "Profiles|Changing your username can have unintended side effects."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名を変更すると、意図しない副作用が発生する可能性があります。"
msgid "Profiles|Choose file..."
msgstr "ファイルを選択..."
@@ -15206,13 +15526,13 @@ msgid "Profiles|Click on icon to activate signin with one of the following servi
msgstr ""
msgid "Profiles|Commit email"
-msgstr ""
+msgstr "コミットメール"
msgid "Profiles|Connect"
-msgstr ""
+msgstr "接続"
msgid "Profiles|Connected Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "接続したアカウント"
msgid "Profiles|Current path: %{path}"
msgstr "現在のパス: %{path}"
@@ -15221,7 +15541,7 @@ msgid "Profiles|Current status"
msgstr "現在の状態"
msgid "Profiles|Default notification email"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルト通知メール"
msgid "Profiles|Delete Account"
msgstr "アカウント削除"
@@ -15236,19 +15556,19 @@ msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
msgstr "アカウントを削除すると次のような影響があります:"
msgid "Profiles|Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "接続断"
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "プロフィールに表示しない"
msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイルに操作に関連した個人情報を表示しない"
msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr "プロフィールを編集"
msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
-msgstr ""
+msgstr "他の人があなただとわかる名前を入力してください。"
msgid "Profiles|Expires at"
msgstr ""
@@ -15257,7 +15577,7 @@ msgid "Profiles|Expires:"
msgstr ""
msgid "Profiles|Feed token was successfully reset"
-msgstr ""
+msgstr "フィードトークンを正常にリセットできました"
msgid "Profiles|Full name"
msgstr "フルネーム"
@@ -15269,10 +15589,10 @@ msgid "Profiles|Impersonation"
msgstr ""
msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
-msgstr ""
+msgstr "プロフィールに個人的なコントリビューションを含める"
msgid "Profiles|Incoming email token was successfully reset"
-msgstr ""
+msgstr "受信用のメールトークンを正常にリセットできました"
msgid "Profiles|Increase your account's security by enabling Two-Factor Authentication (2FA)"
msgstr "2要素認証を有効にすることで、あなたのアカウントのセキュリティが向上します。"
@@ -15290,13 +15610,13 @@ msgid "Profiles|Last used:"
msgstr ""
msgid "Profiles|Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "詳細情報"
msgid "Profiles|Location"
-msgstr ""
+msgstr "場所"
msgid "Profiles|Made a private contribution"
-msgstr ""
+msgstr "非公開で貢献する"
msgid "Profiles|Main settings"
msgstr "メインの設定"
@@ -15305,10 +15625,10 @@ msgid "Profiles|No file chosen"
msgstr "ファイルが選択されていません"
msgid "Profiles|Notification email"
-msgstr ""
+msgstr "通知メール"
msgid "Profiles|Organization"
-msgstr ""
+msgstr "組織"
msgid "Profiles|Path"
msgstr "パス"
@@ -15317,22 +15637,22 @@ msgid "Profiles|Personal Access"
msgstr ""
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
-msgstr ""
+msgstr "あなたの新しいアバターの位置とサイズ"
msgid "Profiles|Primary email"
msgstr ""
msgid "Profiles|Private contributions"
-msgstr ""
+msgstr "非公開の貢献"
msgid "Profiles|Profile was successfully updated"
-msgstr ""
+msgstr "あなたのプロファイルを正常に更新できました。"
msgid "Profiles|Public Avatar"
msgstr "公開アバター"
msgid "Profiles|Public email"
-msgstr ""
+msgstr "公開メール"
msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr "アバターを削除"
@@ -15344,7 +15664,7 @@ msgid "Profiles|Social sign-in"
msgstr "ソーシャルサインイン"
msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts"
-msgstr ""
+msgstr "いくつかのオプションはLDAPアカウントでは使用できません。"
msgid "Profiles|Static object token was successfully reset"
msgstr ""
@@ -15356,7 +15676,7 @@ msgid "Profiles|The ability to update your name has been disabled by your admini
msgstr ""
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
-msgstr ""
+msgstr "許可される最大ファイルサイズは200KBです。"
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
msgstr "これは SSH の公開鍵には見えません。本当に追加してもよろしいですか?"
@@ -15386,13 +15706,13 @@ msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-ed25519 …\" or \"ssh-rsa …\""
msgstr ""
msgid "Profiles|Update profile settings"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル設定を更新"
msgid "Profiles|Update username"
msgstr "ユーザー名を更新"
msgid "Profiles|Upload new avatar"
-msgstr ""
+msgstr "新しいアバターをアップロード"
msgid "Profiles|Use a private email - %{email}"
msgstr ""
@@ -15611,10 +15931,10 @@ msgid "Project slug"
msgstr ""
msgid "Project uploads"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトアップロード"
msgid "Project visibility level will be changed to match namespace rules when transferring to a group."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトをグループに転送した場合、プロジェクトの可視性レベルが名前空間のルールに合わせて変更されます。"
msgid "Project: %{name}"
msgstr ""
@@ -15626,7 +15946,7 @@ msgid "ProjectCreationLevel|Allowed to create projects"
msgstr "プロジェクトの作成を許可する"
msgid "ProjectCreationLevel|Default project creation protection"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトのプロジェクト作成保護"
msgid "ProjectCreationLevel|Developers + Maintainers"
msgstr "Developers + Maintainers"
@@ -15635,7 +15955,7 @@ msgid "ProjectCreationLevel|Maintainers"
msgstr "Maintainers"
msgid "ProjectCreationLevel|No one"
-msgstr ""
+msgstr "誰にも許可しない"
msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "名前"
@@ -15668,19 +15988,19 @@ msgid "ProjectOverview|Unstar"
msgstr ""
msgid "ProjectOverview|You have reached your project limit"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトの作成制限に達しました"
msgid "ProjectOverview|You must sign in to star a project"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトにスターを付けるには、サインインしている必要があります"
msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトID: %{project_id}"
msgid "ProjectSelect| or group"
-msgstr ""
+msgstr "またはグループ"
msgid "ProjectSelect|Search for project"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトの検索"
msgid "ProjectService|%{service_title}: status off"
msgstr ""
@@ -15704,7 +16024,7 @@ msgid "ProjectService|To set up this service:"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Additional merge request capabilities that influence how and when merges will be performed"
-msgstr ""
+msgstr "マージをいつどのように行うかに影響を与える、追加のマージリクエスト機能"
msgid "ProjectSettings|All discussions must be resolved"
msgstr ""
@@ -15737,7 +16057,7 @@ msgid "ProjectSettings|Container registry"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Customize your project badges."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのプロジェクトバッジのカスタマイズ"
msgid "ProjectSettings|Disable email notifications"
msgstr ""
@@ -15746,7 +16066,7 @@ msgid "ProjectSettings|Enable 'Delete source branch' option by default"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Every merge creates a merge commit"
-msgstr ""
+msgstr "マージごとにマージコミットが作成されます"
msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its Docker images"
msgstr ""
@@ -15761,16 +16081,16 @@ msgid "ProjectSettings|Existing merge requests and protected branches are not af
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag"
-msgstr ""
+msgstr "tagの保護に失敗しました"
msgid "ProjectSettings|Failed to update tag!"
-msgstr ""
+msgstr "Tag の更新に失敗しました!"
msgid "ProjectSettings|Fast-forward merge"
-msgstr ""
+msgstr "早送りマージ"
msgid "ProjectSettings|Fast-forward merges only"
-msgstr ""
+msgstr "早送りマージのみ"
msgid "ProjectSettings|Forks"
msgstr ""
@@ -15842,7 +16162,7 @@ msgid "ProjectSettings|Pipelines"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Pipelines must succeed"
-msgstr ""
+msgstr "パイプラインは成功しなければならない"
msgid "ProjectSettings|Pipelines need to be configured to enable this feature."
msgstr ""
@@ -15863,7 +16183,7 @@ msgid "ProjectSettings|Share code pastes with others out of Git repository"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Show link to create/view merge request when pushing from the command line"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドラインからプッシュするとき、マージリクエストを作成または表示するためのリンクを表示"
msgid "ProjectSettings|Snippets"
msgstr ""
@@ -15881,22 +16201,22 @@ msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merge
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
-msgstr ""
+msgstr "この設定はサーバーレベルで適用されており、管理者が上書きできます。"
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level but has been overridden for this project."
-msgstr ""
+msgstr "この設定はサーバーレベルで適用されていますが、このプロジェクト向けに上書きされています。"
msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
-msgstr ""
+msgstr "この設定は、管理者が上書きしない場合、すべてのプロジェクトに適用されます。"
msgid "ProjectSettings|This setting will override user notification preferences for all project members."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|This will dictate the commit history when you merge a merge request"
-msgstr ""
+msgstr "マージリクエストをマージするときにコミット履歴を記録します"
msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were committed with one of their own verified emails."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザは検証済みメールのいずれかによるコミットした、このリポジトリにコミットをプッシュできます。"
msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project"
msgstr ""
@@ -15905,7 +16225,7 @@ msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project. Non-project members
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|When conflicts arise the user is given the option to rebase"
-msgstr ""
+msgstr "競合が発生したとき、ユーザーにはリベースするオプションが与えられます"
msgid "ProjectSettings|Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -15913,6 +16233,9 @@ msgstr "Wiki"
msgid "ProjectSettings|With GitLab Pages you can host your static websites on GitLab"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|With Metrics Dashboard you can visualize this project performance metrics"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|.NET Core"
msgstr ".Net Core"
@@ -15923,7 +16246,7 @@ msgid "ProjectTemplates|GitLab Cluster Management"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Go Micro"
-msgstr ""
+msgstr "Go Micro"
msgid "ProjectTemplates|HIPAA Audit Protocol"
msgstr ""
@@ -15976,6 +16299,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Spring"
msgstr "Spring"
+msgid "ProjectTemplates|Static Site Editor/Middleman"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|iOS (Swift)"
msgstr "iOS (Swift)"
@@ -15986,16 +16312,16 @@ msgid "Projects (%{count})"
msgstr ""
msgid "Projects Successfully Retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "正常に取得したプロジェクト"
msgid "Projects are graded based on the highest severity vulnerability present"
msgstr ""
msgid "Projects shared with %{group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} グループで共有されたプロジェクト"
msgid "Projects that belong to a group are prefixed with the group namespace. Existing projects may be moved into a group."
-msgstr ""
+msgstr "グループに属するプロジェクトの先頭には、グループの名前空間が付いています。既存のプロジェクトをグループに移動することができます。"
msgid "Projects to index"
msgstr ""
@@ -16016,7 +16342,7 @@ msgid "Projects with no vulnerabilities and security scanning enabled"
msgstr ""
msgid "Projects with write access"
-msgstr ""
+msgstr "書き込み権限のあるプロジェクト"
msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
msgstr "よく使うプロジェクト"
@@ -16097,22 +16423,22 @@ msgid "PrometheusAlerts|%{firingCount} firing"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Add alert"
-msgstr ""
+msgstr "アラートを追加"
msgid "PrometheusAlerts|Edit alert"
-msgstr ""
+msgstr "アラートの編集"
msgid "PrometheusAlerts|Error creating alert"
-msgstr ""
+msgstr "アラート作成のエラー"
msgid "PrometheusAlerts|Error deleting alert"
-msgstr ""
+msgstr "アラートの削除のエラー"
msgid "PrometheusAlerts|Error fetching alert"
-msgstr ""
+msgstr "アラート取得のエラー"
msgid "PrometheusAlerts|Error saving alert"
-msgstr ""
+msgstr "アラート保存のエラー"
msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alerts}"
msgstr ""
@@ -16121,13 +16447,13 @@ msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alert}"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Operator"
-msgstr ""
+msgstr "オペレータ"
msgid "PrometheusAlerts|Select query"
-msgstr ""
+msgstr "クエリを選択"
msgid "PrometheusAlerts|Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "しきい値"
msgid "PrometheusService|%{exporters} with %{metrics} were found"
msgstr "%{metrics} の %{exporters} が見つかりました"
@@ -16148,7 +16474,7 @@ msgid "PrometheusService|Common metrics"
msgstr "共通メトリクス"
msgid "PrometheusService|Common metrics are automatically monitored based on a library of metrics from popular exporters."
-msgstr ""
+msgstr "共通メトリクスは、一般的なエクスポータからのメトリクスのライブラリに基づいて、自動的に監視されます。"
msgid "PrometheusService|Custom metrics"
msgstr "カスタムメトリクス"
@@ -16157,7 +16483,7 @@ msgid "PrometheusService|Custom metrics require Prometheus installed on a cluste
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Enable Prometheus to define custom metrics, using either option above"
-msgstr ""
+msgstr "上記のいずれかのオプションを使用して、カスタムメトリクスを定義できるようにPrometheusを有効にする"
msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..."
msgstr "メトリクスの検索と設定..."
@@ -16195,20 +16521,20 @@ msgstr "Prometheus API のベース URL、例:http://prometheus.example.com/"
msgid "PrometheusService|Prometheus is being automatically managed on your clusters"
msgstr "Prometheus はクラスター上で自動的に管理されています"
-msgid "PrometheusService|These metrics will only be monitored after your first deployment to an environment"
+msgid "PrometheusService|Select the Active checkbox to override the Auto Configuration with custom settings. If unchecked, Auto Configuration settings are used."
msgstr ""
+msgid "PrometheusService|These metrics will only be monitored after your first deployment to an environment"
+msgstr "環境に最初のデプロイがされてから、これらのメトリクスで監視します"
+
msgid "PrometheusService|Time-series monitoring service"
msgstr "時系列監視サービス"
-msgid "PrometheusService|To enable manual configuration, uninstall Prometheus from your clusters"
-msgstr "手動設定を有効にするためには、あなたのクラスターから Prometheus をアンインストールします"
-
msgid "PrometheusService|To enable the installation of Prometheus on your clusters, deactivate the manual configuration below"
msgstr "クラスターに Prometheus をインストールするには、以下の手動設定を無効にしてください"
msgid "PrometheusService|Waiting for your first deployment to an environment to find common metrics"
-msgstr ""
+msgstr "共通メトリックが構築環境へ展開されるのを待っています"
msgid "PrometheusService|You can now manage your Prometheus settings on the %{operations_link_start}Operations%{operations_link_end} page. Fields on this page has been deprecated."
msgstr ""
@@ -16232,19 +16558,19 @@ msgid "Promote to group label"
msgstr "グループラベルへ昇格"
msgid "PromoteMilestone|Only project milestones can be promoted."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトのマイルス トーンだけがプロモートできます。"
msgid "PromoteMilestone|Project does not belong to a group."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトがグループに属していません。"
msgid "PromoteMilestone|Promotion failed - %{message}"
-msgstr ""
+msgstr "プロモートに失敗しました - %{message}"
msgid "Promoted confidential issue to a non-confidential epic. Information in this issue is no longer confidential as epics are public to group members."
msgstr ""
msgid "Promoted issue to an epic."
-msgstr ""
+msgstr "課題をエピックに昇格済み"
msgid "Promotions|Don't show me this again"
msgstr "次回からはこのメッセージを表示しない"
@@ -16253,7 +16579,7 @@ msgid "Promotions|Epics let you manage your portfolio of projects more efficient
msgstr "エピックを使用すると、プロジェクトやマイルストーンをまたがる共通テーマの課題グループを追跡でき、プロジェクトのポートフォリオをより効率的に簡単に管理できます。"
msgid "Promotions|Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "詳しく見る"
msgid "Promotions|See the other features in the %{subscription_link_start}bronze plan%{subscription_link_end}"
msgstr ""
@@ -16271,7 +16597,7 @@ msgid "Promotions|When you have a lot of issues, it can be hard to get an overvi
msgstr ""
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 鍵をアップロードするようにユーザーに促す"
msgid "Protect variable"
msgstr ""
@@ -16283,10 +16609,10 @@ msgid "Protected Branch"
msgstr "保護されたブランチ"
msgid "Protected Environment"
-msgstr ""
+msgstr "保護された環境"
msgid "Protected Environments"
-msgstr ""
+msgstr "保護された環境"
msgid "Protected Paths"
msgstr ""
@@ -16358,7 +16684,7 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_coun
msgstr "保護された環境 (%{protected_environments_count})"
msgid "ProtectedEnvironment|Protecting an environment restricts the users who can execute deployments."
-msgstr ""
+msgstr "環境を保護すると、デプロイメントを実行できるユーザーが制限されます。"
msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
msgstr "環境を選択"
@@ -16382,16 +16708,19 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been protected."
msgstr "あなたの環境は保護されています。"
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "あなたの環境は保護されていません。または保護が解除されています。"
msgid "Protip:"
+msgstr "Protip:"
+
+msgid "Protocol"
msgstr ""
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
msgid "Pseudonymizer data collection"
-msgstr ""
+msgstr "匿名化データの収集"
msgid "Public"
msgstr "公開"
@@ -16403,7 +16732,7 @@ msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
msgstr "公開 - プロジェクトは認証無しにアクセスできます"
msgid "Public Access Help"
-msgstr ""
+msgstr "公開アクセスのヘルプ"
msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})"
msgstr ""
@@ -16411,6 +16740,9 @@ msgstr ""
msgid "Public pipelines"
msgstr "公開パイプライン"
+msgid "Public projects Minutes cost factor"
+msgstr ""
+
msgid "Pull"
msgstr "プル"
@@ -16523,7 +16855,7 @@ msgid "README"
msgstr "README"
msgid "Rake Tasks Help"
-msgstr ""
+msgstr "Rakeタスクのヘルプ"
msgid "Raw blob request rate limit per minute"
msgstr ""
@@ -16541,7 +16873,7 @@ msgid "Read more"
msgstr "続きを読む"
msgid "Read more about environments"
-msgstr ""
+msgstr "環境の詳細"
msgid "Read more about project permissions <strong>%{link_to_help}</strong>"
msgstr "プロジェクトの権限については <strong>%{link_to_help}</strong> を参照"
@@ -16559,25 +16891,25 @@ msgid "Rebase in progress"
msgstr ""
msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers."
-msgstr ""
+msgstr "手動で設定したPrometheusサーバーからアラートを受け取る。"
msgid "Receive alerts on GitLab from any source"
msgstr ""
msgid "Receive notifications about your own activity"
-msgstr ""
+msgstr "自身のアクティビティーに関する通知を受信する"
msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "最近"
msgid "Recent Activity"
-msgstr ""
+msgstr "最新アクティビティー"
msgid "Recent Project Activity"
-msgstr ""
+msgstr "最近のプロジェクトアクティビティ"
msgid "Recent Searches Service is unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "最近の検索サービスは利用できません"
msgid "Recent searches"
msgstr "最近の検索"
@@ -16589,10 +16921,10 @@ msgid "Recover hidden stage"
msgstr ""
msgid "Recovery Codes"
-msgstr ""
+msgstr "リカバリーコード"
msgid "Redirect to SAML provider to test configuration"
-msgstr ""
+msgstr "設定のテストを実施するSAMLプロバイダへリダイレクト"
msgid "Reduce project visibility"
msgstr ""
@@ -16608,16 +16940,19 @@ msgstr "更新"
msgid "Refreshing in a second to show the updated status..."
msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "更新されたステータスを表示するために、 %d 秒間リフレッシュしています..."
+
+msgid "Regenerate export"
+msgstr ""
msgid "Regenerate instance ID"
msgstr ""
msgid "Regenerate key"
-msgstr ""
+msgstr "鍵を再生成する"
msgid "Regenerate recovery codes"
-msgstr ""
+msgstr "リカバリーコードの再発行"
msgid "Regenerating the instance ID can break integration depending on the client you are using."
msgstr ""
@@ -16629,19 +16964,19 @@ msgid "Region that Elasticsearch is configured"
msgstr ""
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "登録"
msgid "Register / Sign In"
msgstr "登録 / サインイン"
msgid "Register Two-Factor Authenticator"
-msgstr ""
+msgstr "2要素認証の登録"
msgid "Register U2F device"
msgstr "U2F デバイスを登録する"
msgid "Register Universal Two-Factor (U2F) Device"
-msgstr ""
+msgstr "ユニバーサルな2要素認証デバイスを登録する"
msgid "Register for GitLab"
msgstr ""
@@ -16650,10 +16985,10 @@ msgid "Register now"
msgstr ""
msgid "Register with two-factor app"
-msgstr ""
+msgstr "2要素認証アプリで登録"
msgid "Registration"
-msgstr ""
+msgstr "登録"
msgid "Related Deployed Jobs"
msgstr "関連するデプロイ済ジョブ"
@@ -16786,13 +17121,13 @@ msgid "Remove from epic"
msgstr ""
msgid "Remove group"
-msgstr ""
+msgstr "グループを削除"
msgid "Remove limit"
msgstr ""
msgid "Remove milestone"
-msgstr ""
+msgstr "マイルストーンを削除"
msgid "Remove node"
msgstr ""
@@ -16813,16 +17148,16 @@ msgid "Remove secondary node"
msgstr ""
msgid "Remove spent time"
-msgstr ""
+msgstr "作業時間の削除"
msgid "Remove stage"
msgstr ""
msgid "Remove time estimate"
-msgstr ""
+msgstr "見積時間を削除"
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "除去しました"
msgid "Removed %{assignee_text} %{assignee_references}."
msgstr ""
@@ -16837,7 +17172,7 @@ msgid "Removed %{milestone_reference} milestone."
msgstr ""
msgid "Removed %{type} with id %{id}"
-msgstr ""
+msgstr "Id %{id} の %{type} を削除"
msgid "Removed all labels."
msgstr ""
@@ -16846,19 +17181,19 @@ msgid "Removed an issue from an epic."
msgstr ""
msgid "Removed group can not be restored!"
-msgstr ""
+msgstr "削除されたグループはレストアできません!"
msgid "Removed parent epic %{epic_ref}."
msgstr ""
msgid "Removed projects cannot be restored!"
-msgstr ""
+msgstr "削除されたプロジェクトは復元できません!"
msgid "Removed spent time."
-msgstr ""
+msgstr "作業時間を削除しました。"
msgid "Removed the due date."
-msgstr ""
+msgstr "期日を削除しました。"
msgid "Removed time estimate."
msgstr ""
@@ -16873,10 +17208,10 @@ msgid "Removes %{label_references} %{label_text}."
msgstr ""
msgid "Removes %{milestone_reference} milestone."
-msgstr ""
+msgstr "%{milestone_reference} マイルストーンを削除"
msgid "Removes all labels."
-msgstr ""
+msgstr "すべてのラベルを削除"
msgid "Removes an issue from an epic."
msgstr ""
@@ -16885,13 +17220,13 @@ msgid "Removes parent epic %{epic_ref}."
msgstr ""
msgid "Removes spent time."
-msgstr ""
+msgstr "作業時間を削除します。"
msgid "Removes the due date."
-msgstr ""
+msgstr "期日を削除."
msgid "Removes time estimate."
-msgstr ""
+msgstr "見積時間を削除."
msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanantly removed. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
@@ -16903,7 +17238,7 @@ msgid "Removing license…"
msgstr ""
msgid "Removing the project will delete its repository and all related resources including issues, merge requests etc."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトを除去すると、そのリポジトリと、課題、マージリクエストなどを含むすべての関連リソースが削除されます"
msgid "Removing this group also removes all child projects, including archived projects, and their resources."
msgstr ""
@@ -16939,10 +17274,10 @@ msgid "Repair authentication"
msgstr "認証の修復"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "置き換え"
msgid "Replace all label(s)"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのラベルを置換"
msgid "Replaced all labels with %{label_references} %{label_text}."
msgstr ""
@@ -16957,7 +17292,7 @@ msgid "Reply to comment"
msgstr "コメントに返信"
msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
-msgstr ""
+msgstr "このメールに直接返信するか、 %{view_it_on_gitlab} を参照してください。"
msgid "Reply..."
msgstr ""
@@ -16986,9 +17321,28 @@ msgstr "レポート"
msgid "Reports|%{combinedString} and %{resolvedString}"
msgstr ""
+msgid "Reports|Accessibility scanning detected %d issue for the source branch only"
+msgid_plural "Reports|Accessibility scanning detected %d issues for the source branch only"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "Reports|Accessibility scanning detected no issues for the source branch only"
+msgstr ""
+
+msgid "Reports|Accessibility scanning failed loading results"
+msgstr ""
+
+msgid "Reports|Accessibility scanning results are being parsed"
+msgstr ""
+
msgid "Reports|Actions"
msgstr "アクション"
+msgid "Reports|An error occured while loading report"
+msgstr ""
+
+msgid "Reports|An error occurred while loading %{name} results"
+msgstr ""
+
msgid "Reports|Class"
msgstr "クラス"
@@ -17005,10 +17359,10 @@ msgid "Reports|Metrics reports are loading"
msgstr ""
msgid "Reports|Metrics reports changed on %{numberOfChanges} %{pointsString}"
-msgstr ""
+msgstr "メトリクスレポートは %{numberOfChanges}%{pointsString} 変更されました"
msgid "Reports|Metrics reports did not change"
-msgstr ""
+msgstr "メトリクスレポートは変更されませんでした。"
msgid "Reports|Metrics reports failed loading results"
msgstr ""
@@ -17044,7 +17398,7 @@ msgid "Repository Graph"
msgstr ""
msgid "Repository Settings"
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリの設定"
msgid "Repository URL"
msgstr "リポジトリ URL"
@@ -17092,28 +17446,28 @@ msgid "Request to link SAML account must be authorized"
msgstr ""
msgid "Requested %{time_ago}"
-msgstr ""
+msgstr "%{time_ago} にリクエスト"
-msgid "Requested design version does not exist"
+msgid "Requested design version does not exist."
msgstr ""
msgid "Requested states are invalid"
msgstr ""
msgid "Requests Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイルの要求"
msgid "Requests to these domain(s)/address(es) on the local network will be allowed when local requests from hooks and services are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 or 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported currently. Use comma, semicolon, or newline to separate multiple entries. The whitelist can hold a maximum of 1000 entries. Domains should use IDNA encoding. Ex: example.com, 192.168.1.1, 127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com."
msgstr ""
msgid "Require all users in this group to setup Two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "このグループ内のすべてのユーザーに2要素認証のセットアップを要求する"
msgid "Require all users to accept Terms of Service and Privacy Policy when they access GitLab."
msgstr "GitLab にアクセスする際に、すべてのユーザーが利用規約に同意することを要求します。"
msgid "Require user password to approve"
-msgstr ""
+msgstr "承認のためにユーザーパスワードを要求"
msgid "Require users to prove ownership of custom domains"
msgstr ""
@@ -17175,7 +17529,7 @@ msgid "Reset health check access token"
msgstr "正常性チェックアクセストークンをリセット"
msgid "Reset key"
-msgstr ""
+msgstr "鍵をリセット"
msgid "Reset runners registration token"
msgstr "Runner 登録トークンをリセット"
@@ -17205,16 +17559,16 @@ msgid "Resolved"
msgstr "解決済み"
msgid "Resolved 1 discussion."
-msgstr ""
+msgstr "1件の検討を解決しました。"
msgid "Resolved all discussions."
-msgstr ""
+msgstr "すべての検討を解決しました。"
msgid "Resolved by %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} によって解決"
msgid "Resolved by %{resolvedByName}"
-msgstr ""
+msgstr "%{resolvedByName} によって解決"
msgid "Resolves IP addresses once and uses them to submit requests"
msgstr ""
@@ -17223,10 +17577,10 @@ msgid "Response"
msgstr "レスポンス"
msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
-msgstr ""
+msgstr "応答に `service_desk_address`は含まれていませんでした"
msgid "Response metrics (AWS ELB)"
-msgstr ""
+msgstr "レスポンス メトリクス (AWS ELB)"
msgid "Response metrics (Custom)"
msgstr "レスポンス メトリクス(カスタム)"
@@ -17238,7 +17592,7 @@ msgid "Response metrics (NGINX Ingress VTS)"
msgstr "レスポンスメトリクス (NGINX Ingress VTS)"
msgid "Response metrics (NGINX Ingress)"
-msgstr ""
+msgstr "レスポンスメトリック (NGINX Ingress)"
msgid "Response metrics (NGINX)"
msgstr "レスポンスメトリクス (NGINX)"
@@ -17271,11 +17625,14 @@ msgid "Resume"
msgstr "再開"
msgid "Resume replication"
-msgstr ""
+msgstr "レプリケーションの再開"
msgid "Resync"
msgstr ""
+msgid "Resync all"
+msgstr ""
+
msgid "Resync all %{replicableType}"
msgstr ""
@@ -17286,7 +17643,7 @@ msgid "Retry this job"
msgstr "ジョブを再試行してください"
msgid "Retry this job in order to create the necessary resources."
-msgstr ""
+msgstr "必要なリソースを作成するためにこのジョブを再試行してください。"
msgid "Retry update"
msgstr ""
@@ -17343,6 +17700,9 @@ msgstr ""
msgid "Revoked personal access token %{personal_access_token_name}!"
msgstr ""
+msgid "Revoked project access token %{project_access_token_name}!"
+msgstr ""
+
msgid "RightSidebar|adding a"
msgstr ""
@@ -17377,28 +17737,31 @@ msgid "Run untagged jobs"
msgstr ""
msgid "Runner cannot be assigned to other projects"
-msgstr ""
+msgstr "Runnerを他のプロジェクトに割り当てられません"
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects"
-msgstr ""
+msgstr "Runnerは未割り当てのすべてのプロジェクトからジョブを実行します"
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects in its group"
-msgstr ""
+msgstr "Runnerはそのグループの未割り当てのすべてのプロジェクトからジョブを実行します"
msgid "Runner runs jobs from assigned projects"
-msgstr ""
+msgstr "Runnerは割り当てられたプロジェクトからジョブを実行します"
msgid "Runner token"
msgstr "Runner トークン"
-msgid "Runner was not updated."
+msgid "Runner tokens"
msgstr ""
+msgid "Runner was not updated."
+msgstr "Runner は更新されていません。"
+
msgid "Runner was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Runner は正常に更新されました。"
msgid "Runner will not receive any new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Runnerは新しいジョブを処理しません"
msgid "Runners"
msgstr "Runner"
@@ -17407,7 +17770,7 @@ msgid "Runners API"
msgstr "Runner API"
msgid "Runners activated for this project"
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクト用にRunnerをアクティブ化"
msgid "Runners are processes that pick up and execute jobs for GitLab. Here you can register and see your Runners for this project."
msgstr ""
@@ -17416,7 +17779,7 @@ msgid "Runners can be placed on separate users, servers, and even on your local
msgstr "Runner は別々のユーザー、サーバー、さらにはあなたのローカルマシーンにも配置できます。"
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, even on your local machine."
-msgstr ""
+msgstr "Runnerは別々のユーザー、サーバー、さらにはあなたのローカルマシーンにも配置できます。"
msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
msgstr "現在オンラインのRunner: %{active_runners_count}"
@@ -17437,7 +17800,7 @@ msgid "Running…"
msgstr "実行中…"
msgid "Runs a number of housekeeping tasks within the current repository, such as compressing file revisions and removing unreachable objects."
-msgstr ""
+msgstr "現在のリポジトリ内で、ファイルリビジョンの圧縮やアクセス不可能なオブジェクトの除去といった、いくつかのハウスキーピングを実行します。"
msgid "SAML SSO"
msgstr "SAML SSO"
@@ -17445,20 +17808,23 @@ msgstr "SAML SSO"
msgid "SAML SSO for %{group_name}"
msgstr "%{group_name} 用の SAML SSO"
-msgid "SAML for %{group_name}"
+msgid "SAML discovery tokens"
msgstr ""
+msgid "SAML for %{group_name}"
+msgstr "%{group_name} 用のSAML"
+
msgid "SHA256"
msgstr ""
msgid "SSH Key"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 鍵"
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH 鍵"
msgid "SSH Keys Help"
-msgstr ""
+msgstr "SSH鍵のヘルプ"
msgid "SSH host key fingerprints"
msgstr ""
@@ -17488,7 +17854,7 @@ msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"
msgid "Save anyway"
-msgstr ""
+msgstr "強制保存"
msgid "Save application"
msgstr "アプリケーションの保存"
@@ -17497,7 +17863,7 @@ msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
msgid "Save changes before testing"
-msgstr ""
+msgstr "テストをする前に変更を適用しますか?"
msgid "Save comment"
msgstr "コメントを保存"
@@ -17521,7 +17887,7 @@ msgid "Saving"
msgstr ""
msgid "Saving project."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトを保存"
msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "新しいパイプラインのスケジュールを作成"
@@ -17529,15 +17895,21 @@ msgstr "新しいパイプラインのスケジュールを作成"
msgid "Scheduled"
msgstr "スケジュール済"
+msgid "Scheduled to merge this merge request (%{strategy})."
+msgstr ""
+
msgid "Scheduled to merge this merge request when the pipeline succeeds."
msgstr ""
msgid "Schedules"
msgstr "スケジュール"
-msgid "Scheduling"
+msgid "Schedules to merge this merge request (%{strategy})."
msgstr ""
+msgid "Scheduling"
+msgstr "スケジュール"
+
msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr "パイプラインスケジューリング"
@@ -17545,7 +17917,7 @@ msgid "Scope"
msgstr "スコープ"
msgid "Scope not supported with disabled 'users_search' feature!"
-msgstr ""
+msgstr "スコープは、無効な 'users_search' 機能でサポートされていません。"
msgid "Scoped issue boards"
msgstr "スコープ付課題ボード"
@@ -17560,7 +17932,7 @@ msgid "Scroll down"
msgstr ""
msgid "Scroll down to <strong>Google Code Project Hosting</strong> and enable the switch on the right."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Google Code Project Hosting</strong> にスクロールし、右側のスイッチを有効にします。"
msgid "Scroll left"
msgstr ""
@@ -17592,6 +17964,9 @@ msgstr "ブランチを検索"
msgid "Search branches and tags"
msgstr "ブランチまたはタグを検索"
+msgid "Search by author"
+msgstr ""
+
msgid "Search files"
msgstr "ファイルの検索"
@@ -17611,7 +17986,7 @@ msgid "Search for this text"
msgstr ""
msgid "Search forks"
-msgstr ""
+msgstr "フォークを検索する"
msgid "Search groups"
msgstr "グループを検索"
@@ -17623,7 +17998,7 @@ msgid "Search milestones"
msgstr "マイルストーンを検索"
msgid "Search or filter results..."
-msgstr ""
+msgstr "結果を検索またはフィルタする..."
msgid "Search or filter results…"
msgstr ""
@@ -17638,7 +18013,7 @@ msgid "Search projects"
msgstr "プロジェクトを検索"
msgid "Search projects..."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトを検索..."
msgid "Search users"
msgstr "ユーザーを検索"
@@ -17653,13 +18028,13 @@ msgid "Search your projects"
msgstr "プロジェクトを検索"
msgid "SearchAutocomplete|All GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "全ての GitLab"
msgid "SearchAutocomplete|Issues I've created"
-msgstr ""
+msgstr "自身が作成した課題"
msgid "SearchAutocomplete|Issues assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "自身に割り当てられた課題"
msgid "SearchAutocomplete|Merge requests I've created"
msgstr "自身が作成したマージリクエスト"
@@ -17671,10 +18046,10 @@ msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
msgstr "全ての GitLab 中で"
msgid "SearchAutocomplete|in this group"
-msgstr ""
+msgstr "グループ内で"
msgid "SearchAutocomplete|in this project"
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクト内で"
msgid "SearchCodeResults|in"
msgstr ""
@@ -17729,10 +18104,6 @@ msgid "SearchResults|snippet"
msgid_plural "SearchResults|snippets"
msgstr[0] ""
-msgid "SearchResults|snippet result"
-msgid_plural "SearchResults|snippet results"
-msgstr[0] ""
-
msgid "SearchResults|user"
msgid_plural "SearchResults|users"
msgstr[0] ""
@@ -17741,6 +18112,9 @@ msgid "SearchResults|wiki result"
msgid_plural "SearchResults|wiki results"
msgstr[0] ""
+msgid "Searching by both author and message is currently not supported."
+msgstr ""
+
msgid "Seat Link"
msgstr ""
@@ -17768,184 +18142,232 @@ msgstr ""
msgid "Security Dashboard"
msgstr "セキュリティダッシュボード"
-msgid "Security Dashboard|Error fetching the vulnerability counts. Please check your network connection and try again."
+msgid "Security configuration help link"
msgstr ""
-msgid "Security Dashboard|Error fetching the vulnerability list. Please check your network connection and try again."
+msgid "Security dashboard"
+msgstr "セキュリティダッシュボード"
+
+msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
-msgid "Security Dashboard|Issue Created"
+msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|Comment added to '%{vulnerabilityName}'"
+msgid "SecurityConfiguration|Configured"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|Comment deleted on '%{vulnerabilityName}'"
+msgid "SecurityConfiguration|Feature"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|Comment edited on '%{vulnerabilityName}'"
+msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation for %{featureName}"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|Create issue"
+msgid "SecurityConfiguration|Not yet configured"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|Dismiss vulnerability"
-msgstr "脆弱性を無視する"
+msgid "SecurityConfiguration|Secure features"
+msgstr ""
-msgid "Security Reports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'"
+msgid "SecurityConfiguration|Status"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'. Turn off the hide dismissed toggle to view."
+msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|Either you don't have permission to view this dashboard or the dashboard has not been setup. Please check your permission settings with your administrator or check your dashboard configurations to proceed."
+msgid "SecurityReports|%{firstProject}, %{secondProject}, and %{rest}"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|Learn more about setting up your dashboard"
+msgid "SecurityReports|Add a project to your dashboard"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|More info"
+msgid "SecurityReports|Add or remove projects from your dashboard"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|Oops, something doesn't seem right."
+msgid "SecurityReports|Add projects"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|Security reports can only be accessed by authorized users."
+msgid "SecurityReports|Comment added to '%{vulnerabilityName}'"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|There was an error adding the comment."
+msgid "SecurityReports|Comment deleted on '%{vulnerabilityName}'"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|There was an error creating the issue."
+msgid "SecurityReports|Comment edited on '%{vulnerabilityName}'"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|There was an error creating the merge request."
-msgstr "マージリクエストの作成中にエラーが発生しました。"
+msgid "SecurityReports|Create issue"
+msgstr ""
-msgid "Security Reports|There was an error deleting the comment."
+msgid "SecurityReports|Dismiss Selected"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
+msgid "SecurityReports|Dismiss vulnerability"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|There was an error dismissing the vulnerability."
+msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'"
msgstr ""
-msgid "Security Reports|There was an error reverting the dismissal."
-msgstr "無視の取り消し中にエラーが発生しました。"
+msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'. Turn off the hide dismissed toggle to view."
+msgstr ""
-msgid "Security Reports|There was an error reverting this dismissal."
+msgid "SecurityReports|Each vulnerability now has a unique page that can be directly linked to, shared, referenced, and tracked as the single source of truth. Vulnerability occurrences also persist across scanner runs, which improves tracking and visibility and reduces duplicates between scans."
msgstr ""
-msgid "Security Reports|Undo dismiss"
-msgstr "元に戻す"
+msgid "SecurityReports|Edit dashboard"
+msgstr ""
-msgid "Security Reports|You do not have sufficient permissions to access this report"
+msgid "SecurityReports|Either you don't have permission to view this dashboard or the dashboard has not been setup. Please check your permission settings with your administrator or check your dashboard configurations to proceed."
msgstr ""
-msgid "Security Reports|You must sign in as an authorized user to see this report"
+msgid "SecurityReports|Error fetching the vulnerability counts. Please check your network connection and try again."
msgstr ""
-msgid "Security configuration help link"
+msgid "SecurityReports|Error fetching the vulnerability list. Please check your network connection and try again."
msgstr ""
-msgid "Security dashboard"
-msgstr "セキュリティダッシュボード"
+msgid "SecurityReports|False positive"
+msgstr ""
-msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})"
+msgid "SecurityReports|Hide dismissed"
msgstr ""
-msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
+msgid "SecurityReports|Introducing standalone vulnerabilities"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Configured"
+msgid "SecurityReports|Issue Created"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Feature"
+msgid "SecurityReports|Learn More"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation for %{featureName}"
+msgid "SecurityReports|Learn more about setting up your dashboard"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Not yet configured"
+msgid "SecurityReports|Load more vulnerabilities"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Secure features"
+msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in your code"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Status"
+msgid "SecurityReports|More info"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|More information"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this group"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this project"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Oops, something doesn't seem right."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Pipeline %{pipelineLink} triggered %{timeago} by %{user}"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Project"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Projects added"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Remove project from dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Report type"
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|%{firstProject} and %{secondProject}"
+msgid "SecurityReports|Return to dashboard"
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|%{firstProject}, %{secondProject}, and %{rest}"
+msgid "SecurityReports|Security Dashboard"
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Add a project to your dashboard"
+msgid "SecurityReports|Security reports can only be accessed by authorized users."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Add or remove projects from your dashboard"
+msgid "SecurityReports|Select a project to add by using the project search field above."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Add projects"
+msgid "SecurityReports|Select a reason"
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Edit dashboard"
+msgid "SecurityReports|Severity"
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Hide dismissed"
+msgid "SecurityReports|Status"
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Monitor vulnerabilities in your code"
+msgid "SecurityReports|The security dashboard displays the latest security findings for projects you wish to monitor. Select \"Edit dashboard\" to add and remove projects."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|More information"
+msgid "SecurityReports|The security dashboard displays the latest security report. Use it to find and fix vulnerabilities."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|No vulnerabilities found for dashboard"
+msgid "SecurityReports|There was an error adding the comment."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Pipeline %{pipelineLink} triggered %{timeago} by %{user}"
+msgid "SecurityReports|There was an error creating the issue."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Project"
+msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Projects added"
+msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Remove project from dashboard"
+msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Report type"
+msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerability."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Return to dashboard"
+msgid "SecurityReports|There was an error reverting the dismissal."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Security Dashboard"
+msgid "SecurityReports|There was an error reverting this dismissal."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Select a project to add by using the project search field above."
+msgid "SecurityReports|There was an error while generating the report."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Severity"
+msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjects}"
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Status"
+msgid "SecurityReports|Undo dismiss"
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|The security dashboard displays the latest security findings for projects you wish to monitor. Select \"Edit dashboard\" to add and remove projects."
+msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your group, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|The security dashboard displays the latest security report. Use it to find and fix vulnerabilities."
+msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your pipeline, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure all security scanning jobs have passed successfully."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|There was an error while generating the report."
+msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your project, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard|Unable to add %{invalidProjects}"
+msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Won't fix / Accept risk"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|You do not have sufficient permissions to access this report"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|You must sign in as an authorized user to see this report"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|[No reason]"
msgstr ""
msgid "See GitLab's %{password_policy_guidelines}"
@@ -17955,6 +18377,9 @@ msgid "See metrics"
msgstr "メトリクスを参照"
msgid "See the affected projects in the GitLab admin panel"
+msgstr "GitLab管理画面で影響を受けるプロジェクトを参照"
+
+msgid "See what's new at GitLab"
msgstr ""
msgid "Select"
@@ -17964,19 +18389,19 @@ msgid "Select Archive Format"
msgstr "アーカイブのフォーマットを選択"
msgid "Select GitLab project to link with your Slack team"
-msgstr ""
+msgstr "Slackチームとリンクする GitLab のプロジェクトを選択します"
msgid "Select Page"
-msgstr ""
+msgstr "ページを変更"
msgid "Select Stack"
-msgstr ""
+msgstr "スタックの選択"
msgid "Select a file from the left sidebar to begin editing. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr ""
msgid "Select a group to invite"
-msgstr ""
+msgstr "招待するためのグループを選択する"
msgid "Select a label"
msgstr ""
@@ -17985,13 +18410,13 @@ msgid "Select a namespace to fork the project"
msgstr "プロジェクトをフォークする名前空間を選択してください"
msgid "Select a new namespace"
-msgstr ""
+msgstr "新しい名前空間を選択"
msgid "Select a project"
msgstr ""
msgid "Select a project to read Insights configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Insights構成ファイルを読むプロジェクトを選択してください"
msgid "Select a reason"
msgstr ""
@@ -18048,7 +18473,7 @@ msgid "Select project and zone to choose machine type"
msgstr "マシンタイプを選択するために、プロジェクトとゾーンを選択"
msgid "Select project to choose zone"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトを選択してゾーンを選択"
msgid "Select projects"
msgstr ""
@@ -18072,13 +18497,13 @@ msgid "Select target branch"
msgstr "ターゲットブランチを選択"
msgid "Select the branch you want to set as the default for this project. All merge requests and commits will automatically be made against this branch unless you specify a different one."
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトのデフォルトとして設定するブランチを選択します。あなたが他のブランチを指定しない限り、すべてのマージリクエストとコミットがこのブランチに対して自動的に行われます。"
msgid "Select the configured storage available for new repositories to be placed on."
msgstr ""
msgid "Select the custom project template source group."
-msgstr ""
+msgstr "カスタムのプロジェクトテンプレートのグループを選択します。"
msgid "Select timeframe"
msgstr ""
@@ -18087,7 +18512,7 @@ msgid "Select user"
msgstr ""
msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
-msgstr ""
+msgstr "選択したレベルは、管理者以外のユーザーがグループ、プロジェクト、またはスニペットに使用することはできません。公開レベルが制限されている場合、ユーザープロファイルはログインユーザーにのみ表示されます。"
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
msgstr "GitLab ユーザーを選択すると、GitLab ユーザーへのリンクが課題やコメントの説明に追加されます (例:\"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\")。また、これらの課題やコメントを選択したユーザーに関連付けや割り当てができます。"
@@ -18156,7 +18581,7 @@ msgid "Sep"
msgstr "9月"
msgid "Separate topics with commas."
-msgstr ""
+msgstr "トピックはコンマで区切ります。"
msgid "September"
msgstr "9月"
@@ -18168,55 +18593,55 @@ msgid "Serve repository static objects (e.g. archives, blobs, ...) from an exter
msgstr ""
msgid "Server supports batch API only, please update your Git LFS client to version 1.0.1 and up."
-msgstr ""
+msgstr "サーバーはバッチ API のみをサポートしています。 Git LFS クライアントをバージョン1.0.1以上に更新してください。"
msgid "Server version"
msgstr "サーバーのバージョン"
msgid "Serverless"
-msgstr ""
+msgstr "Serverless"
msgid "Serverless domain"
-msgstr ""
+msgstr "Severlessドメイン"
msgid "ServerlessDetails|Function invocation metrics require Prometheus to be installed first."
-msgstr ""
+msgstr "関数呼び出しメトリクスでは、 Prometheus を最初にインストールする必要があります。"
msgid "ServerlessDetails|Install Prometheus"
-msgstr ""
+msgstr "Prometheus のインストール"
msgid "ServerlessDetails|Invocation metrics loading or not available at this time."
-msgstr ""
+msgstr "呼び出しメトリクスのロード中、または現在利用できません。"
msgid "ServerlessDetails|Invocations"
-msgstr ""
+msgstr "呼び出し"
msgid "ServerlessDetails|Kubernetes Pods"
-msgstr ""
+msgstr "Kubernetesポッド"
msgid "ServerlessDetails|More information"
-msgstr ""
+msgstr "詳細情報"
msgid "ServerlessDetails|No pods loaded at this time."
msgstr ""
msgid "ServerlessDetails|Number of Kubernetes pods in use over time based on necessity."
-msgstr ""
+msgstr "必要に応じて長時間使用中となるKubernetesポッド数。"
msgid "ServerlessDetails|pod in use"
-msgstr ""
+msgstr "使用中のポッド"
msgid "ServerlessDetails|pods in use"
-msgstr ""
+msgstr "使用中のポッド"
msgid "ServerlessURL|Copy URL"
msgstr ""
msgid "Serverless| In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster."
-msgstr ""
+msgstr "サービスとしてfunctionの使用を開始するには、まずKubernetesクラスターにKnativeをインストールする必要があります。"
msgid "Serverless|Getting started with serverless"
-msgstr ""
+msgstr "Serverless を始めよう"
msgid "Serverless|Help shape the future of Serverless at GitLab"
msgstr ""
@@ -18225,10 +18650,10 @@ msgid "Serverless|If you believe none of these apply, please check back later as
msgstr ""
msgid "Serverless|Install Knative"
-msgstr ""
+msgstr "Knativeのインストール"
msgid "Serverless|Learn more about Serverless"
-msgstr ""
+msgstr "Serverless について"
msgid "Serverless|No functions available"
msgstr "利用可能な機能はありません"
@@ -18342,16 +18767,16 @@ msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired
msgstr ""
msgid "Set the maximum file size for each job's artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "各ジョブの成果物の最大ファイルサイズを設定"
msgid "Set the maximum number of pipeline minutes that a group can use on shared Runners per month. 0 for unlimited."
-msgstr ""
+msgstr "グループが1ヶ月間に共有ランナーで使用できるのパイプラインの最大時間(分)を設定します。無制限にする場合は0を指定します。"
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr ""
msgid "Set time estimate"
-msgstr ""
+msgstr "見積時間の設定"
msgid "Set time estimate to %{time_estimate}."
msgstr ""
@@ -18362,9 +18787,6 @@ msgstr "CI/CD を設定"
msgid "Set up Jira Integration"
msgstr ""
-msgid "Set up Jira Integration illustration"
-msgstr ""
-
msgid "Set up a %{type} Runner automatically"
msgstr ""
@@ -18375,7 +18797,7 @@ msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and Na
msgstr ""
msgid "Set up new U2F device"
-msgstr ""
+msgstr "新しいU2Fデバイスをセットアップ"
msgid "Set up new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"
@@ -18384,7 +18806,7 @@ msgid "Set up pipeline subscriptions for this project."
msgstr ""
msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトを設定して、別のリポジトリとの間で変更を自動的にプッシュ/プルする。ブランチ、タグ、およびコミットは自動的に同期します。"
msgid "Set weight"
msgstr "ウェイトを設定"
@@ -18414,10 +18836,10 @@ msgid "SetStatusModal|Set status"
msgstr "ステータスを設定"
msgid "SetStatusModal|Sorry, we weren't able to set your status. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのステータスを設定できませんでした。後でもう一度お試しください。"
msgid "SetStatusModal|What's your status?"
-msgstr ""
+msgstr "あなたのステータスは?"
msgid "Sets %{epic_ref} as parent epic."
msgstr ""
@@ -18426,16 +18848,16 @@ msgid "Sets target branch to %{branch_name}."
msgstr ""
msgid "Sets the due date to %{due_date}."
-msgstr ""
+msgstr "期日を %{due_date} に設定 。"
msgid "Sets the milestone to %{milestone_reference}."
-msgstr ""
+msgstr "マイルストーンを %{milestone_reference} に設定。"
msgid "Sets time estimate to %{time_estimate}."
-msgstr ""
+msgstr "見積もり時間を %{time_estimate} に設定。"
msgid "Sets weight to %{weight}."
-msgstr ""
+msgstr "ウェイトを %{weight} に設定"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
@@ -18449,6 +18871,9 @@ msgstr ""
msgid "Severity: %{severity}"
msgstr ""
+msgid "Shards (%{shards})"
+msgstr ""
+
msgid "Shards to synchronize"
msgstr ""
@@ -18468,13 +18893,13 @@ msgid "Shared runners help link"
msgstr "共有Runnerのヘルプリンク"
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
-msgstr ""
+msgstr "この名前空間のパイプライン実行時間をリセットすると、現在使用しているパイプライン実行時間がゼロに設定されます。"
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset pipeline minutes"
-msgstr ""
+msgstr "パイプライン実行時間をリセット"
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset used pipeline minutes"
-msgstr ""
+msgstr "使用済みのパイプライン実行時間をリセットする"
msgid "Sherlock Transactions"
msgstr "シャーロックトランザクション"
@@ -18598,7 +19023,7 @@ msgid "Sign in using smart card"
msgstr "スマートカードを使ってサインイン"
msgid "Sign in via 2FA code"
-msgstr ""
+msgstr "2FAコードでサインイン"
msgid "Sign in with Single Sign-On"
msgstr "シングルサインオンでサインインする"
@@ -18610,13 +19035,13 @@ msgid "Sign out"
msgstr "サインアウト"
msgid "Sign out & Register"
-msgstr ""
+msgstr "ログアウト&登録"
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
-msgstr ""
+msgstr "登録は成功しました! メールアドレスを確認してサインインしてください。"
msgid "Sign-in restrictions"
msgstr "サインインの制限"
@@ -18631,16 +19056,16 @@ msgid "SignUp|Last Name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
msgstr ""
msgid "SignUp|Name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
-msgstr ""
+msgstr "名前が長すぎます(最大 %{max_length} 文字)"
msgid "SignUp|Username is too long (maximum is %{max_length} characters)."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名が長すぎます(最大 %{max_length} 文字)"
msgid "Signed in"
msgstr ""
msgid "Signed in with %{authentication} authentication"
-msgstr ""
+msgstr "%{authentication} 認証でサインイン"
msgid "Signing in using %{label} has been disabled"
msgstr ""
@@ -18715,7 +19140,7 @@ msgid "SlackService|This service allows users to perform common operations on th
msgstr ""
msgid "Slower but makes sure the project workspace is pristine as it clones the repository from scratch for every job"
-msgstr ""
+msgstr "遅くなりますが、プロジェクトの作業領域は、すべてのジョブのためにゼロからリポジトリをクローンするので、クリアな状態になります"
msgid "Smartcard"
msgstr "スマートカード"
@@ -18762,6 +19187,9 @@ msgstr ""
msgid "Snowplow"
msgstr ""
+msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
+msgstr ""
+
msgid "Some email servers do not support overriding the email sender name. Enable this option to include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body instead."
msgstr "一部のメールサーバーは、メール送信者名の上書きをサポートしていません。このオプションを有効にすると、代わりにメール本文に課題、マージリクエスト、またはコメントの作成者の名前を含めることができます。"
@@ -18802,10 +19230,10 @@ msgid "Something went wrong when toggling the button"
msgstr "ボタンの切り替え中に問題が発生しました"
msgid "Something went wrong while adding your award. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "受賞中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "Something went wrong while applying the suggestion. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "提案している間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "Something went wrong while archiving a requirement."
msgstr ""
@@ -18823,7 +19251,7 @@ msgid "Something went wrong while deleting the package."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while deleting the source branch. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "ソースブランチの削除中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "Something went wrong while deleting your note. Please try again."
msgstr ""
@@ -18847,7 +19275,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching group member contributions"
msgstr "グループメンバーの貢献度を取得中に問題が発生しました"
msgid "Something went wrong while fetching latest comments."
-msgstr ""
+msgstr "最新コメントの取得中に問題が発生しました。"
msgid "Something went wrong while fetching projects"
msgstr ""
@@ -18856,13 +19284,13 @@ msgid "Something went wrong while fetching projects."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "マージリクエストに関連するフェッチ中に失敗しました。"
msgid "Something went wrong while fetching requirements list."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "このマージリクエストの環境を取得中に問題が発生しました。もう一度お試しください。"
msgid "Something went wrong while fetching the package."
msgstr ""
@@ -18874,7 +19302,7 @@ msgid "Something went wrong while initializing the OpenAPI viewer"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "このマージリクエストのマージ中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "Something went wrong while moving issues."
msgstr ""
@@ -18903,9 +19331,12 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong while updating your list settings"
msgstr ""
-msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard"
+msgid "Something went wrong with your automatic subscription renewal"
msgstr ""
+msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard"
+msgstr "問題が発生して、ダッシュボードに %{project} を追加できません"
+
msgid "Something went wrong, unable to add projects to dashboard"
msgstr ""
@@ -18991,10 +19422,10 @@ msgid "SortOptions|Less weight"
msgstr "ウェイトが小さい順"
msgid "SortOptions|Manual"
-msgstr ""
+msgstr "マニュアル"
msgid "SortOptions|Milestone due date"
-msgstr ""
+msgstr "マイルストーン期日"
msgid "SortOptions|Milestone due later"
msgstr "マイルストーン期限の遅い順"
@@ -19009,7 +19440,7 @@ msgid "SortOptions|Most popular"
msgstr "人気順"
msgid "SortOptions|Most stars"
-msgstr ""
+msgstr "星の多い順"
msgid "SortOptions|Name"
msgstr "名前"
@@ -19033,7 +19464,7 @@ msgid "SortOptions|Oldest sign in"
msgstr "サインイン順"
msgid "SortOptions|Oldest starred"
-msgstr ""
+msgstr "お気にいりで古い順"
msgid "SortOptions|Oldest updated"
msgstr "古い更新順"
@@ -19048,13 +19479,13 @@ msgid "SortOptions|Project"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Recent last activity"
-msgstr ""
+msgstr "最近の最新アクティビティ"
msgid "SortOptions|Recent sign in"
msgstr "最近のサインイン順"
msgid "SortOptions|Recently starred"
-msgstr ""
+msgstr "お気にいりで新しい順"
msgid "SortOptions|Size"
msgstr ""
@@ -19066,7 +19497,7 @@ msgid "SortOptions|Stars"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Start date"
-msgstr ""
+msgstr "開始日の順"
msgid "SortOptions|Start later"
msgstr "古い順"
@@ -19150,10 +19581,10 @@ msgid "Spam and Anti-bot Protection"
msgstr "スパムとアンチボット保護"
msgid "Spam log successfully submitted as ham."
-msgstr ""
+msgstr "スパムログはハムとして送信されました。"
msgid "Specific Runners"
-msgstr ""
+msgstr "特定の Runner"
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr ""
@@ -19188,6 +19619,9 @@ msgstr ""
msgid "Stage removed"
msgstr ""
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
msgid "Star a label to make it a priority label. Order the prioritized labels to change their relative priority, by dragging."
msgstr "優先ラベルにするには、ラベルにスターを付けます。ドラッグして、優先順位を並べ替えることができます。"
@@ -19210,22 +19644,22 @@ msgid "Starred projects"
msgstr "スター付きプロジェクト"
msgid "StarredProjectsEmptyState|Visit a project page and press on a star icon. Then, you can find the project on this page."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトページに移動してスターアイコンを押します。その後、このページでこのプロジェクトを見つけられるようになります。"
msgid "StarredProjectsEmptyState|You don't have starred projects yet."
-msgstr ""
+msgstr "あなたはまだプロジェクトにスターをつけていません。"
msgid "Starrers"
-msgstr ""
+msgstr "お気にいり"
msgid "Stars"
msgstr "スター"
msgid "Start GitLab Ultimate trial"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab Ultimateトライアルを始めましょう"
msgid "Start Web Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Webターミナルの起動"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "この変更で %{new_merge_request} を作成する"
@@ -19237,10 +19671,10 @@ msgid "Start a new discussion..."
msgstr ""
msgid "Start a new merge request"
-msgstr ""
+msgstr "新しいマージリクエストを開始する"
msgid "Start a review"
-msgstr ""
+msgstr "レビューの開始"
msgid "Start and due date"
msgstr "開始日と終了日"
@@ -19311,6 +19745,9 @@ msgstr "メッセージを有効にする"
msgid "Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr ""
+msgid "StaticSiteEditor|An error occurred while submitting your changes."
+msgstr ""
+
msgid "StaticSiteEditor|Branch could not be created."
msgstr ""
@@ -19320,18 +19757,30 @@ msgstr ""
msgid "StaticSiteEditor|Could not create merge request."
msgstr ""
+msgid "StaticSiteEditor|Incompatible file content"
+msgstr ""
+
msgid "StaticSiteEditor|Return to site"
msgstr ""
+msgid "StaticSiteEditor|Static site editor"
+msgstr ""
+
msgid "StaticSiteEditor|Success!"
msgstr ""
msgid "StaticSiteEditor|Summary of changes"
msgstr ""
+msgid "StaticSiteEditor|The Static Site Editor is currently configured to only edit Markdown content on pages generated from Middleman. Visit the documentation to learn more about configuring your site to use the Static Site Editor."
+msgstr ""
+
msgid "StaticSiteEditor|Update %{sourcePath} file"
msgstr ""
+msgid "StaticSiteEditor|View documentation"
+msgstr ""
+
msgid "StaticSiteEditor|View merge request"
msgstr ""
@@ -19389,6 +19838,12 @@ msgstr ""
msgid "StatusPage|Status page"
msgstr ""
+msgid "StatusPage|Status page URL"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|Status page frontend documentation"
+msgstr ""
+
msgid "StatusPage|To publish incidents to an external status page, GitLab will store a JSON file in your Amazon S3 account in a location accessible to your external status page service. Make sure to also set up %{docsLink}"
msgstr ""
@@ -19405,7 +19860,7 @@ msgid "Stop Terminal"
msgstr "ターミナルを停止"
msgid "Stop impersonation"
-msgstr ""
+msgstr "代理を停止"
msgid "Stop this environment"
msgstr "この環境を停止する"
@@ -19426,7 +19881,7 @@ msgid "Storage:"
msgstr "ストレージ:"
msgid "StorageSize|Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
msgid "Subgroup overview"
msgstr ""
@@ -19447,13 +19902,13 @@ msgid "Subgroups"
msgstr "サブグループ"
msgid "Subgroups and projects"
-msgstr ""
+msgstr "サブグループとプロジェクト"
msgid "Subject Key Identifier:"
msgstr ""
msgid "Subkeys"
-msgstr ""
+msgstr "サブキー"
msgid "Submit Changes"
msgstr ""
@@ -19471,10 +19926,10 @@ msgid "Submit issue"
msgstr ""
msgid "Submit review"
-msgstr ""
+msgstr "レビューを送信"
msgid "Submit search"
-msgstr ""
+msgstr "検索の提出"
msgid "Submit the current review."
msgstr ""
@@ -19495,7 +19950,7 @@ msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "RSS フィードを購読"
msgid "Subscribe to calendar"
-msgstr ""
+msgstr "カレンダーに登録"
msgid "Subscribed"
msgstr ""
@@ -19507,7 +19962,7 @@ msgid "Subscribes to this %{quick_action_target}."
msgstr ""
msgid "Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "サブスクリプション"
msgid "Subscription deletion failed."
msgstr ""
@@ -19546,46 +20001,46 @@ msgid "SubscriptionTable|Next invoice"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Seats currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "現在使用中のシート数"
msgid "SubscriptionTable|Seats in subscription"
-msgstr ""
+msgstr "購読中のシート数"
msgid "SubscriptionTable|Seats owed"
-msgstr ""
+msgstr "未払いのシート数"
msgid "SubscriptionTable|Subscription end date"
-msgstr ""
+msgstr "サブスクリプション終了日"
msgid "SubscriptionTable|Subscription start date"
-msgstr ""
+msgstr "サブスクリプション開始日"
msgid "SubscriptionTable|This is the last time the GitLab.com team was in contact with you to settle any outstanding balances."
-msgstr ""
+msgstr "これは最後に、未払いの残高についてGitLab.comチームがお客様に連絡した日時です。"
msgid "SubscriptionTable|This is the maximum number of users that have existed at the same time since this subscription started."
-msgstr ""
+msgstr "これは、このサブスクリプション開始以降に同時に存在していた最大ユーザー数です。"
msgid "SubscriptionTable|This is the next date when the GitLab.com team is scheduled to get in contact with you to settle any outstanding balances."
-msgstr ""
+msgstr "これは次回、未払いの残高についてGitLab.comチームがお客様に連絡する予定の日程です。"
msgid "SubscriptionTable|This is the number of seats you will be required to purchase if you update to a paid plan."
-msgstr ""
+msgstr "こちらは、有料プランに更新した場合に購入が必要になるシート数です。"
msgid "SubscriptionTable|Trial"
-msgstr ""
+msgstr "試用版"
msgid "SubscriptionTable|Trial end date"
-msgstr ""
+msgstr "試用終了日"
msgid "SubscriptionTable|Trial start date"
-msgstr ""
+msgstr "試用開始日"
msgid "SubscriptionTable|Upgrade"
msgstr "アップグレード"
msgid "SubscriptionTable|Usage"
-msgstr ""
+msgstr "使用方法"
msgid "SubscriptionTable|Usage count is performed once a day at 12:00 PM."
msgstr ""
@@ -19606,10 +20061,10 @@ msgid "Successfully activated"
msgstr ""
msgid "Successfully blocked"
-msgstr ""
+msgstr "正常にブロックされました"
msgid "Successfully confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "確認に成功しました"
msgid "Successfully deactivated"
msgstr ""
@@ -19618,16 +20073,16 @@ msgid "Successfully deleted U2F device."
msgstr ""
msgid "Successfully removed email."
-msgstr ""
+msgstr "メールを削除しました。"
msgid "Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details."
-msgstr ""
+msgstr "実行するパイプラインをスケジュールしました。 詳しくは%{pipelines_link_start}パイプラインページ%{pipelines_link_end}をご覧ください。"
msgid "Successfully unblocked"
-msgstr ""
+msgstr "正常にブロックが解除されました"
msgid "Successfully unlocked"
-msgstr ""
+msgstr "正常にロックが解除されました"
msgid "Successfully verified domain ownership"
msgstr ""
@@ -19639,7 +20094,7 @@ msgid "Suggested change"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Bright green"
-msgstr ""
+msgstr "ブライトグリーン"
msgid "SuggestedColors|Dark grayish cyan"
msgstr ""
@@ -19660,7 +20115,7 @@ msgid "SuggestedColors|Feijoa"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Lime green"
-msgstr ""
+msgstr "ライムグリーン"
msgid "SuggestedColors|Moderate blue"
msgstr ""
@@ -19717,10 +20172,10 @@ msgid "Support"
msgstr "サポート"
msgid "Support for custom certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
-msgstr ""
+msgstr "カスタム証明書のサポートは無効です。有効にするにはシステム管理者にお問い合わせください。"
msgid "Support page URL"
-msgstr ""
+msgstr "サポートページURL"
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "ブランチ・タグ切り替え"
@@ -19737,6 +20192,12 @@ msgstr "同期情報"
msgid "Synced"
msgstr ""
+msgid "Synchronization disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronization of container repositories is disabled."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "システム"
@@ -19890,6 +20351,9 @@ msgstr "チームドメイン"
msgid "Telephone number"
msgstr ""
+msgid "Telephone number (Optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
@@ -19906,7 +20370,7 @@ msgid "Terminal"
msgstr "ターミナル"
msgid "Terminal for environment"
-msgstr ""
+msgstr "環境ターミナル"
msgid "Terminal sync service is running"
msgstr ""
@@ -19928,34 +20392,34 @@ msgid_plural "Test coverage: %d hits"
msgstr[0] ""
msgid "Test failed."
-msgstr ""
+msgstr "テストが失敗しました。"
msgid "Test settings and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "設定をテストして、変更を保存する"
msgid "TestHooks|Ensure one of your projects has merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "少くとも一つのプロジェクトにマージリクエストがあることを確認してください。"
msgid "TestHooks|Ensure the project has CI jobs."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトにCIジョブがあることを確認してください。"
msgid "TestHooks|Ensure the project has CI pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトにCIパイプラインがあることを確認してください。"
msgid "TestHooks|Ensure the project has at least one commit."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトに少なくとも1つのコミットがあることを確認してください。"
msgid "TestHooks|Ensure the project has issues."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトに課題があることを確認してください。"
msgid "TestHooks|Ensure the project has merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトにマージリクエストがあることを確認してください。"
msgid "TestHooks|Ensure the project has notes."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトにノートがあることを確認してください。"
msgid "TestHooks|Ensure the wiki is enabled and has pages."
-msgstr ""
+msgstr "このwikiが有効で、ページがあることを確認してください。"
msgid "TestReports|%{count} errors"
msgstr ""
@@ -19994,7 +20458,7 @@ msgid "Thank you for signing up for your free trial! You will get additional ins
msgstr ""
msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
-msgstr ""
+msgstr "ご報告ありがとうございます。 GitLabの管理者がまもなくそれを調べます。"
msgid "Thanks for your purchase!"
msgstr ""
@@ -20006,7 +20470,7 @@ msgid "That's it, well done!%{celebrate}"
msgstr ""
msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account"
-msgstr ""
+msgstr "この %{group_path} グループで、あなたはシングルサインオンアカウントでサインインできます。"
msgid "The \"Require approval from CODEOWNERS\" setting was moved to %{banner_link_start}Protected Branches%{banner_link_end}"
msgstr ""
@@ -20025,7 +20489,7 @@ msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that sa
msgstr "GitLab の高度なグローバル検索は、時間を節約できる強力な検索サービスです。重複したコードの作成をして時間を無駄にすることなく、自身のプロジェクトの助けとなる外のチームのコードを検索することができるようになります。"
msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to <strong>%{email}</strong> in an attachment."
-msgstr ""
+msgstr "CSVエクスポートをバックグラウンドで作成します。終了後に、<strong>%{email}</strong> に添付してメールで送信されます。"
msgid "The Git LFS objects will <strong>not</strong> be synced."
msgstr "Git の LFS オブジェクトは<strong>同期しません</strong>。"
@@ -20049,7 +20513,7 @@ msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate wi
msgstr "外部認証サービスとの通信に相互 TLS が必要な場合に使用する X509 証明書。空白のままにすると、HTTPS 経由でアクセスするときにサーバ証明書の検証が行われます。"
msgid "The amount of seconds after which a request to get a secondary node status will time out."
-msgstr ""
+msgstr "セカンダリノードのステータスを取得する要求がタイムアウトするまでの秒数。"
msgid "The application will be used where the client secret can be kept confidential. Native mobile apps and Single Page Apps are considered non-confidential."
msgstr ""
@@ -20058,13 +20522,13 @@ msgid "The associated issue #%{issueId} has been closed as the error is now reso
msgstr ""
msgid "The branch for this project has no active pipeline configuration."
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトのこのブランチにアクティブなパイプライン設定がありません。"
msgid "The branch or tag does not exist"
msgstr ""
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
-msgstr ""
+msgstr "キャラクターハイライターは、件名を %{titleLength} 文字に、本文を %{bodyLength} 文字にまとめ、gitで読めるようにします。"
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "コーディングステージでは、最初のコミットからマージリクエストが作成されるまでの時間が表示されます。このデータは最初のマージリクエストが作成されたときに自動的に追加されます。"
@@ -20082,7 +20546,7 @@ msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take
msgstr "コネクションは %{timeout} でタイムアウトします。タイムアウトするリポジトリでは、clone/push を組み合わせて使用してください。"
msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
-msgstr ""
+msgstr "このページはUTF-8でエンコードされていません。編集はGitリポジトリを介して行ってください。"
msgid "The contents of this group, its subgroups and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. After this point, your data cannot be recovered."
msgstr ""
@@ -20100,13 +20564,13 @@ msgid "The dependency list details information about the components used within
msgstr ""
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
-msgstr ""
+msgstr "このジョブの %{environmentLink} へのデプロイは成功しませんでした。"
msgid "The designs you tried uploading did not change."
msgstr ""
msgid "The directory has been successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリの作成に成功しました"
msgid "The domain you entered is misformatted."
msgstr ""
@@ -20115,7 +20579,7 @@ msgid "The domain you entered is not allowed."
msgstr ""
msgid "The entered user map is not a valid JSON user map."
-msgstr ""
+msgstr "入力されたユーザーマップは、有効なJSONユーザーマップではありません。"
msgid "The file has been successfully created."
msgstr ""
@@ -20191,6 +20655,9 @@ msgid "The license was removed. GitLab now no longer has a valid license."
msgstr ""
msgid "The license was successfully uploaded and is now active. You can see the details below."
+msgstr "ライセンスは正常にアップロードされ、アクティブになりました。あなたは、詳細が見れます。"
+
+msgid "The license was successfully uploaded and will be active from %{starts_at}. You can see the details below."
msgstr ""
msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
@@ -20200,13 +20667,13 @@ msgid "The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr "許可される最大ファイルサイズは 200KB です。"
msgid "The merge conflicts for this merge request cannot be resolved through GitLab. Please try to resolve them locally."
-msgstr ""
+msgstr "このマージリクエストに対するマージの競合は GitLab では解決できません。ローカルで解決してください。"
msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved."
-msgstr ""
+msgstr "このマージリクエストに対するマージの競合はすでに解決されています。"
msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved. Please return to the merge request."
-msgstr ""
+msgstr "このマージリクエストに対するマージの競合はすでに解決されています。マージリクエストに戻ってください。"
msgid "The merge request can now be merged."
msgstr ""
@@ -20218,7 +20685,7 @@ msgid "The number of changes to be fetched from GitLab when cloning a repository
msgstr ""
msgid "The number of times an upload record could not find its file"
-msgstr ""
+msgstr "アップロードレコードがファイルを見つけられなかった回数"
msgid "The one place for your designs"
msgstr ""
@@ -20254,19 +20721,19 @@ msgid "The project can be accessed by any user who is logged in."
msgstr "このプロジェクトは、ログインユーザーであれば誰でもアクセスできます。"
msgid "The project can be accessed by anyone, regardless of authentication."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトは、認証によらず、誰でもアクセスできます。"
msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "プロジェクトは、ログインなしに誰でもアクセスできます。"
msgid "The project is accessible only by members of the project. Access must be granted explicitly to each user."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトは、そのプロジェクトのメンバーのみアクセスできます。各ユーザーにアクセス権を明示的に指定しなければなりません。"
msgid "The project is still being deleted. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトは削除中です。しばらく後で試してください。"
msgid "The project was successfully forked."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトは正常にフォークされました。"
msgid "The project was successfully imported."
msgstr ""
@@ -20275,10 +20742,10 @@ msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will
msgstr "匿名化データコレクションは無効です。有効にしたとき、GitLab は、あなたが設定したオブジェクトストレージディレクトリにアップロードする GitLab データベースの匿名化した CSV を生成するジョブをバックグラウンドで実行します。"
msgid "The remote mirror took to long to complete."
-msgstr ""
+msgstr "リモートミラーが完了するまでに時間がかかります。"
msgid "The remote repository is being updated..."
-msgstr ""
+msgstr "リモートリポジトリは現在、更新中です。"
msgid "The repository can be commited to, and issues, comments and other entities can be created."
msgstr ""
@@ -20290,7 +20757,7 @@ msgid "The repository for this project is empty"
msgstr "このプロジェクトにリポジトリはありません"
msgid "The repository is being updated..."
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリは現在、更新中です。"
msgid "The repository must be accessible over <code>http://</code>, <code>https://</code> or <code>git://</code>."
msgstr "リポジトリには、<code>http://</code>、 <code>https://</code> または <code>git://</code>で接続できなければなりません。"
@@ -20305,19 +20772,19 @@ msgid "The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr "ロードマップには、タイムラインに沿ったエピックの進捗が表示されます"
msgid "The schedule time must be in the future!"
-msgstr ""
+msgstr "スケジュールの時間は現在以降の日時でなければなりません"
msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
-msgstr ""
+msgstr "このスニペットは認証無しにアクセスできます"
msgid "The snippet is visible only to me."
msgstr ""
msgid "The snippet is visible only to project members."
-msgstr ""
+msgstr "スニペットはプロジェクトメンバーだけが見れます。"
msgid "The snippet is visible to any logged in user."
-msgstr ""
+msgstr "スニペットは、ログインしているすべてのユーザーが見れます。"
msgid "The specified tab is invalid, please select another"
msgstr ""
@@ -20338,16 +20805,16 @@ msgid "The unique identifier for the Geo node. Must match %{geoNodeName} if it i
msgstr ""
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
-msgstr ""
+msgstr "アップデートは %{number_of_minutes} 分後にタイムアウトします。大きなリポジトリには、clone と push を組み合わせて使ってください。"
msgid "The uploaded file is not a valid Google Takeout archive."
-msgstr ""
+msgstr "アップロードされたファイルは有効な Google テイクアウトアーカイブではありません。"
msgid "The usage ping is disabled, and cannot be configured through this form."
-msgstr ""
+msgstr "ping の使用は無効になっているため、このフォームでは設定できません。"
msgid "The user is being deleted."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーを削除中です。"
msgid "The user map has been saved. Continue by selecting the projects you want to import."
msgstr ""
@@ -20380,10 +20847,10 @@ msgid "There are no GPG keys with access to your account."
msgstr ""
msgid "There are no SSH keys associated with this account."
-msgstr ""
+msgstr "このアカウントに紐付いているSSH 鍵はありません"
msgid "There are no SSH keys with access to your account."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのアカウントにアクセスするためのSSH 鍵がありません"
msgid "There are no archived projects yet"
msgstr "アーカイブされたプロジェクトはありません"
@@ -20404,7 +20871,7 @@ msgid "There are no closed merge requests"
msgstr "クローズされたマージリクエストはありません"
msgid "There are no custom project templates set up for this GitLab instance. They are enabled from GitLab's Admin Area. Contact your GitLab instance administrator to setup custom project templates."
-msgstr ""
+msgstr "この GitLab インスタンス用に設定されたカスタムプロジェクトテンプレートはありません。カスタムプロジェクトテンプレートは GitLab の管理者エリアで有効にできます。設定するには、 GitLab インスタンス管理者に連絡してください。"
msgid "There are no issues to show"
msgstr "表示する課題がありません"
@@ -20428,10 +20895,10 @@ msgid "There are no open requirements"
msgstr ""
msgid "There are no packages yet"
-msgstr ""
+msgstr "まだパッケージがありません。"
msgid "There are no projects shared with this group yet"
-msgstr ""
+msgstr "このグループと共有しているプロジェクトはありません"
msgid "There are no variables yet."
msgstr ""
@@ -20514,11 +20981,14 @@ msgstr ""
msgid "There was an error getting the epic participants."
msgstr ""
+msgid "There was an error importing the Jira project."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr "ユーザーのアクティビティカレンダーの読み込み中にエラーが発生しました。"
msgid "There was an error removing the e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "メールの削除中にエラーが発生しました。"
msgid "There was an error removing your custom stage, please try again"
msgstr ""
@@ -20529,11 +20999,11 @@ msgstr ""
msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
msgstr ""
-msgid "There was an error saving this Geo Node"
+msgid "There was an error saving this Geo Node."
msgstr ""
msgid "There was an error saving your changes."
-msgstr ""
+msgstr "あなたの変更の保存中にエラーが発生しました。"
msgid "There was an error saving your notification settings."
msgstr "通知設定を保存中にエラーが発生しました。"
@@ -20581,10 +21051,10 @@ msgid "There was an error while fetching value stream analytics recent activity
msgstr ""
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA にエラーがありました。 reCAPTCHA をもう一度実施してください。"
msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
-msgstr ""
+msgstr "既存の課題に同様のタイトルがあります。別の似たような課題を作成するより、そこにコメントする方が良いです。"
msgid "These variables are configured in the parent group settings, and will be active in the current project in addition to the project variables."
msgstr ""
@@ -20592,17 +21062,20 @@ msgstr ""
msgid "They can be managed using the %{link}."
msgstr "%{link}を使用してそれらを管理できます。"
-msgid "Third party offers"
+msgid "Third Party Advisory Link"
msgstr ""
+msgid "Third party offers"
+msgstr "サードパーティのアプリの申し出"
+
msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr ""
msgid "This %{issuable} is locked. Only <strong>project members</strong> can comment."
-msgstr ""
+msgstr "この %{issuable} はロックされています。<strong>プロジェクトメンバー</strong> だけがコメントできます。"
msgid "This %{viewer} could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
-msgstr ""
+msgstr "%{reason} のため、この %{viewer} は表示できませんでした。代わりに %{options} が使用できます。"
msgid "This GitLab instance does not provide any shared Runners yet. Instance administrators can register shared Runners in the admin area."
msgstr "この GitLab インスタンスはまだ共有 Runner を提供していません。インスタンス管理者は管理者エリアで共有 Runner を登録できます。"
@@ -20617,10 +21090,10 @@ msgid "This URL is already used for another link; duplicate URLs are not allowed
msgstr ""
msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
-msgstr ""
+msgstr "この動作によってデータが失われる可能性があります。突発的な事態を防ぐために、一度操作の意図を確認してください。お願いします。"
msgid "This also resolves the discussion"
-msgstr ""
+msgstr "これもディスカッションを解決します"
msgid "This application was created by %{link_to_owner}."
msgstr "このアプリケーションは %{link_to_owner} によって作成されました。"
@@ -20628,9 +21101,12 @@ msgstr "このアプリケーションは %{link_to_owner} によって作成さ
msgid "This application will be able to:"
msgstr ""
-msgid "This block is self-referential"
+msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of 15MB. %{written_count} of %{issues_count} issues have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of issues."
msgstr ""
+msgid "This block is self-referential"
+msgstr "このブロックは自己参照しています。"
+
msgid "This board's scope is reduced"
msgstr ""
@@ -20638,55 +21114,55 @@ msgid "This branch has changed since you started editing. Would you like to crea
msgstr "編集を開始してからブランチが更新されています。新しいブランチを作成しますか?"
msgid "This chart could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "このチャートは表示できません"
msgid "This comment has changed since you started editing, please review the %{startTag}updated comment%{endTag} to ensure information is not lost."
msgstr ""
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
-msgstr ""
+msgstr "このコミットはマージリクエスト %{link_to_merge_request} の一部です。このコメントは、そのマージリクエストのコンテキストで作成します。"
msgid "This commit was signed with a <strong>verified</strong> signature and the committer email is verified to belong to the same user."
-msgstr ""
+msgstr "このコミットは <strong>検証済み</strong> の署名でサインされており、このコミッターのメールは同じユーザーのものであることが検証されています。"
msgid "This commit was signed with a different user's verified signature."
-msgstr ""
+msgstr "このコミットは別のユーザーの検証済み署名でサインされています。"
msgid "This commit was signed with a verified signature, but the committer email is <strong>not verified</strong> to belong to the same user."
msgstr "このコミットは検証済みの署名でサインされています。しかしコミッターのメールは、 同じユーザーのものと<strong>検証されていません</strong>。"
msgid "This commit was signed with an <strong>unverified</strong> signature."
-msgstr ""
+msgstr "このコミットは<strong>検証されていない</strong> 署名でサインされています。"
msgid "This date is after the due date, so this epic won't appear in the roadmap."
-msgstr ""
+msgstr "この日付は期日より後です。そのためこのエピックをロードマップに表示しません。"
msgid "This date is before the start date, so this epic won't appear in the roadmap."
-msgstr ""
+msgstr "この日付は開始日より前です。そのためこのエピックをロードマップに表示しません。"
msgid "This device has already been registered with us."
msgstr "このデバイスは既に登録されています。"
msgid "This device has not been registered with us."
-msgstr ""
+msgstr "このデバイスは未だ登録されていません。"
msgid "This diff is collapsed."
msgstr "この差分は折りたたまれています。"
msgid "This diff was suppressed by a .gitattributes entry."
-msgstr ""
+msgstr "この差分は .gitattributesのエントリによって抑制されました。"
msgid "This directory"
msgstr "ディレクトリ"
msgid "This domain is not verified. You will need to verify ownership before access is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "このドメインは検証されていません。あなたはアクセスを有効にする前に所有権を確認する必要があります。"
msgid "This endpoint has been requested too many times. Try again later."
msgstr ""
msgid "This environment has no deployments yet."
-msgstr ""
+msgstr "この環境はまだデプロイしていません。"
msgid "This environment is being deployed"
msgstr ""
@@ -20704,7 +21180,7 @@ msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr ""
msgid "This field is required."
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドは必須です。"
msgid "This group"
msgstr "このグループ"
@@ -20746,7 +21222,7 @@ msgid "This is a primary node"
msgstr ""
msgid "This is a security log of important events involving your account."
-msgstr ""
+msgstr "これはあなたのアカウントに関わる重要なイベントのセキュリティログです。"
msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
msgstr "このプロジェクトに対する、作成者の最初のマージリクエストです。"
@@ -20769,6 +21245,12 @@ msgstr ""
msgid "This issue is confidential"
msgstr "この課題は非公開設定です"
+msgid "This issue is currently blocked by the following issues: %{issues}."
+msgstr ""
+
+msgid "This issue is in a child epic of the filtered epic"
+msgstr ""
+
msgid "This issue is locked."
msgstr "この課題はロックされています。"
@@ -20845,13 +21327,13 @@ msgid "This job is in pending state and is waiting to be picked by a runner"
msgstr "このジョブは保留中で Runner が動作するのを待っています。"
msgid "This job is performing tasks that must complete before it can start"
-msgstr ""
+msgstr "このジョブは、開始する前に完了しなければならないタスクを実行しています"
msgid "This job is preparing to start"
-msgstr ""
+msgstr "このジョブは始める準備をしています"
msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online with any of these tags assigned to them:"
-msgstr ""
+msgstr "これらのタグが割り当てられているアクティブな Runner がオンラインになっていないため、このジョブは停止しています。"
msgid "This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
msgstr "このジョブを実行できるアクティブな Runner がないため、このジョブは停止しています。"
@@ -20863,7 +21345,7 @@ msgid "This job requires a manual action"
msgstr "このジョブは手動による実行を求めています"
msgid "This job requires manual intervention to start. Before starting this job, you can add variables below for last-minute configuration changes."
-msgstr ""
+msgstr "このジョブを開始するには、手動による介入が必要です。 このジョブを開始する前に、直前の構成変更のために以下の変数を追加できます。"
msgid "This job will automatically run after its timer finishes. Often they are used for incremental roll-out deploys to production environments. When unscheduled it converts into a manual action."
msgstr "このジョブはタイマー終了後に自動的に実行されます。多くの場合本番環境への段階的なロールアウトデプロイに使用されます。スケジュールされていないときは手動アクションに変換されます。"
@@ -20881,7 +21363,7 @@ msgid "This merge request is locked."
msgstr "このマージリクエストはロックされています。"
msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "この名前空間は既に使用されています。別の名前にしてください。"
msgid "This only applies to repository indexing operations."
msgstr ""
@@ -20896,10 +21378,10 @@ msgid "This page will be removed in a future release."
msgstr "このページは、将来のリリースで削除される予定です。"
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "このパイプラインは、 %{strongStart}Auto DevOps%{strongEnd}によって有効化された定義済みのCI/CD構成を利用します。"
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by <b>Auto DevOps.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "このパイプラインは、<b>Auto DevOps</b>によって有効化された定義済みのCI/CD構成を利用します。"
msgid "This pipeline triggered a child pipeline"
msgstr ""
@@ -20914,13 +21396,13 @@ msgid "This project does not belong to a group and can therefore not make use of
msgstr "このプロジェクトはグループに所属していないため、グループ Runner を利用できません。"
msgid "This project does not have a wiki homepage yet"
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトはまだWikiのホームページがありません。"
msgid "This project does not have billing enabled. To create a cluster, <a href=%{linkToBilling} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">enable billing <i class=\"fa fa-external-link\" aria-hidden=\"true\"></i></a> and try again."
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトでは課金が有効になっていません。クラスターを作成するには、<a href=%{linkToBilling} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 課金を有効<i class=\"fa fa-external-link\" aria-hidden=\"true\"></i></a> にして再度お試しください。"
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトはアーカイブされており、コメントすることはできません。"
msgid "This project path either does not exist or you do not have access."
msgstr ""
@@ -20938,22 +21420,22 @@ msgid "This repository is currently empty. A new Auto DevOps pipeline will be cr
msgstr ""
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
-msgstr ""
+msgstr "この Runner は保護されたブランチ上で引き起された パイプラインでのみ実行できます。"
msgid "This setting can be overridden in each project."
msgstr "この設定は、各プロジェクトで上書きできます。"
msgid "This setting will update the hostname that is used to generate private commit emails. %{learn_more}"
-msgstr ""
+msgstr "この設定はプライベートのコミットメールを生成する際に使用するホスト名を更新します。 %{learn_more}"
msgid "This subscription is for"
msgstr ""
msgid "This timeout will take precedence when lower than project-defined timeout and accepts a human readable time input language like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
-msgstr ""
+msgstr "このタイムアウトは、プロジェクトで定義されたタイムアウトよりも小さい場合に優先され、「1時間」などの入力言語による人が読みやすい相対時間形式を受け入れます。値の指定が無い場合は秒を表します。"
msgid "This user cannot be unlocked manually from GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーは GitLab からマニュアル操作でロックを解除できません"
msgid "This user has no active %{type} Tokens."
msgstr ""
@@ -20962,12 +21444,15 @@ msgid "This user has no identities"
msgstr "このユーザーには ID がありません"
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーは、新しく作成されたブランチや既存のブランチへの新規コミットなどのように、更新の結果であるアクティビティーフィード内のすべてのイベントの作成者になります。"
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches. Upon creation or when reassigning you can only assign yourself to be the mirror user."
+msgstr "このユーザーは、新しく作成されたブランチや既存のブランチへの新規コミットなどのように、更新の結果であるアクティビティーフィード内のすべてのイベントの作成者になります。作成時または再び担当を割り当てた際に、そのミラーユーザーをあなたに割り当てることができます。"
+
+msgid "This variable can not be masked."
msgstr ""
-msgid "This variable can not be masked"
+msgid "This variable does not match the expected pattern."
msgstr ""
msgid "This will help us personalize your onboarding experience."
@@ -20997,10 +21482,10 @@ msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Application firewall not detected"
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|Container Network Policy"
+msgid "ThreatMonitoring|Container Network Policies are not installed or have been disabled. To view this data, ensure your Network Policies are installed and enabled for your cluster."
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|Container NetworkPolicies are not installed or has been disabled. To view this data, ensure you NetworkPolicies are installed and enabled for your cluster."
+msgid "ThreatMonitoring|Container Network Policy"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Container NetworkPolicies not detected"
@@ -21033,14 +21518,14 @@ msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Something went wrong, unable to fetch statistics"
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|The firewall is not installed or has been disabled. To view this data, ensure you firewall is installed and enabled for your cluster."
+msgid "ThreatMonitoring|The firewall is not installed or has been disabled. To view this data, ensure the web application firewall is installed and enabled for your cluster."
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|The graph below is an overview of traffic coming to your application as tracked by the Web Application Firewall (WAF). View the docs for instructions on how to access the WAF logs to see what type of malicious traffic is trying to access your app. The docs link is also accessible by clicking the \"?\" icon next to the title below."
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Threat Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "脅威監視"
msgid "ThreatMonitoring|Threat Monitoring help page link"
msgstr ""
@@ -21088,7 +21573,7 @@ msgid "Time between merge request creation and merge/close"
msgstr "マージリクエストが作成されてからマージまたはクローズされるまでの時間"
msgid "Time estimate"
-msgstr ""
+msgstr "見積時間"
msgid "Time from first comment to last commit"
msgstr ""
@@ -21102,6 +21587,9 @@ msgstr ""
msgid "Time in seconds GitLab will wait for a response from the external service. When the service does not respond in time, access will be denied."
msgstr "外部サービスからの応答時間(秒単位)を設定します。設定時間内に応答が無い場合、アクセスが拒否されます。"
+msgid "Time of import: %{importTime}"
+msgstr ""
+
msgid "Time remaining"
msgstr "残り時間"
@@ -21127,13 +21615,13 @@ msgid "TimeTracking|%{startTag}Spent: %{endTag}%{timeSpentHumanReadable}"
msgstr ""
msgid "TimeTracking|Estimated:"
-msgstr ""
+msgstr "見積もり時間:"
msgid "TimeTracking|Over by %{timeRemainingHumanReadable}"
msgstr ""
msgid "TimeTracking|Spent"
-msgstr ""
+msgstr "経過時間"
msgid "TimeTracking|Time remaining: %{timeRemainingHumanReadable}"
msgstr ""
@@ -21284,8 +21772,8 @@ msgstr "タイトル"
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
-msgid "Titles and Filenames"
-msgstr "タイトルとファイル名"
+msgid "Titles and Descriptions"
+msgstr ""
msgid "To"
msgstr ""
@@ -21351,7 +21839,7 @@ msgid "To keep this project going, create a new merge request"
msgstr "このプロジェクトを継続するには、新しいマージリクエストを作成してください"
msgid "To link Sentry to GitLab, enter your Sentry URL and Auth Token."
-msgstr ""
+msgstr "SentryをGitLabにリンクするため、SentryのURLと認証トークンを入力します。"
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr "GitLab プロジェクト全体を別の GitLab インストールからこのプロジェクトに移動またはコピーするには、元のプロジェクトの設定ページに移動し、エクスポートファイルを生成してここにアップロードします。"
@@ -21399,22 +21887,22 @@ msgid "To start serving your jobs you can add Runners to your group"
msgstr "ジョブを開始するため、グループに Runner を追加できます"
msgid "To start serving your jobs you can either add specific Runners to your project or use shared Runners"
-msgstr ""
+msgstr "ジョブを開始するため、プロジェクトに特定の Runner を追加してください。または共有 Runner を利用してください。"
msgid "To this GitLab instance"
msgstr "この GitLab インスタンスに"
msgid "To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown."
-msgstr ""
+msgstr "ロードマップを表示するには、予定開始日か予定終了日をこのグループか子グループのエピックの1つに追加してください。月表示では、前月、当月、もしくは5ヶ月先のエピックのみが表示されます。"
msgid "To widen your search, change or remove filters above"
-msgstr ""
+msgstr "検索範囲を広げるには、上のフィルターを変更または削除します"
msgid "To widen your search, change or remove filters."
msgstr "検索範囲を広げるには、フィルターを変更または削除します。"
msgid "To-Do List"
-msgstr ""
+msgstr "To-Do リスト"
msgid "To-do item successfully marked as done."
msgstr ""
@@ -21432,7 +21920,7 @@ msgid "Toggle all threads"
msgstr ""
msgid "Toggle backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "バックトレースを切り替え"
msgid "Toggle collapse"
msgstr ""
@@ -21450,16 +21938,16 @@ msgid "Toggle emoji award"
msgstr "絵文字賞を受賞"
msgid "Toggle navigation"
-msgstr ""
+msgstr "案内の切り替え"
msgid "Toggle project"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクト切り替え"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "サイドバーを切り替え"
msgid "Toggle the Performance Bar"
-msgstr ""
+msgstr "パフォーマンスバーの切り替え"
msgid "Toggle this dialog"
msgstr ""
@@ -21483,7 +21971,7 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
msgid "Too many changes to show."
-msgstr ""
+msgstr "変更が多いため表示できません。"
msgid "Too many namespaces enabled. You will need to manage them via the console or the API."
msgstr ""
@@ -21491,11 +21979,11 @@ msgstr ""
msgid "Too many projects enabled. You will need to manage them via the console or the API."
msgstr ""
-msgid "Topics"
-msgstr "トピック"
+msgid "Topics (optional)"
+msgstr ""
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "合計"
msgid "Total Contributions"
msgstr "総貢献度"
@@ -21525,7 +22013,7 @@ msgid "Trace"
msgstr ""
msgid "Tracing"
-msgstr ""
+msgstr "追跡"
msgid "Track activity with Contribution Analytics."
msgstr ""
@@ -21546,7 +22034,7 @@ msgid "Transfer ownership"
msgstr ""
msgid "Transfer project"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトを転送"
msgid "TransferGroup|Cannot update the path because there are projects under this group that contain Docker images in their Container Registry. Please remove the images from your projects first and try again."
msgstr ""
@@ -21561,16 +22049,16 @@ msgid "TransferGroup|Group is already a root group."
msgstr ""
msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group."
-msgstr ""
+msgstr "Groupはすでに親グループに関連付けできています。"
msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup with the same path."
-msgstr ""
+msgstr "親グループには、すでに同じパスを持つサブグループがあります。"
msgid "TransferGroup|Transfer failed: %{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "転送に失敗: %{error_message}"
msgid "TransferGroup|You don't have enough permissions."
-msgstr ""
+msgstr "あなたには、十分な権限がありません。"
msgid "TransferProject|Cannot move project"
msgstr "プロジェクトを移動できません"
@@ -21588,10 +22076,10 @@ msgid "TransferProject|Root namespace can't be updated if project has NPM packag
msgstr ""
msgid "TransferProject|Transfer failed, please contact an admin."
-msgstr ""
+msgstr "転送に失敗しました、管理者に連絡してください。"
msgid "Tree view"
-msgstr ""
+msgstr "ツリービュー"
msgid "Trending"
msgstr "トレンド分析"
@@ -21618,7 +22106,7 @@ msgid "Trigger pipelines when branches or tags are updated from the upstream rep
msgstr ""
msgid "Trigger removed."
-msgstr ""
+msgstr "トリガーを除去しました。"
msgid "Trigger this manual action"
msgstr "この手動アクションをトリガーする"
@@ -21642,7 +22130,7 @@ msgid "Triggers can force a specific branch or tag to get rebuilt with an API ca
msgstr ""
msgid "Troubleshoot and monitor your application with tracing"
-msgstr ""
+msgstr "追跡でアプリケーションをトラブルシューティングおよび監視する"
msgid "Try again"
msgstr "再試行"
@@ -21653,9 +22141,12 @@ msgstr "再試行しますか?"
msgid "Try all GitLab has to offer for 30 days."
msgstr "30日間でGitLabが提供するすべての機能を試してみてください。"
-msgid "Try to fork again"
+msgid "Try changing or removing filters."
msgstr ""
+msgid "Try to fork again"
+msgstr "もう一度フォークする"
+
msgid "Try using a different search term to find the file you are looking for."
msgstr ""
@@ -21678,7 +22169,7 @@ msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Two-Factor Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "2要素認証"
msgid "Two-Factor Authentication code"
msgstr ""
@@ -21746,6 +22237,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to connect to server: %{error}"
msgstr ""
+msgid "Unable to connect to the Jira instance. Please check your Jira integration configuration."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to convert Kubernetes logs encoding to UTF-8"
msgstr ""
@@ -21771,28 +22265,28 @@ msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
msgstr ""
msgid "Unable to resolve"
-msgstr ""
+msgstr "解決不可"
msgid "Unable to save your changes. Please try again."
msgstr ""
msgid "Unable to schedule a pipeline to run immediately"
-msgstr ""
+msgstr "パイプラインを今すぐ実行するようにスケジュールできません"
msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
msgstr "\"%{reason}\"のため SAML でグループにサインインできません"
msgid "Unable to update label prioritization at this time"
-msgstr ""
+msgstr "現時点ではラベルの優先順位付けを更新できません"
msgid "Unable to update this epic at this time."
-msgstr ""
+msgstr "現時点ではこのエピックを更新できません。"
msgid "Unable to update this issue at this time."
-msgstr ""
+msgstr "現時点ではこの問題を更新することができません。"
msgid "Unarchive project"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトのアーカイブ解除"
msgid "Unarchiving the project will restore people's ability to make changes to it. The repository can be committed to, and issues, comments, and other entities can be created. %{strong_start}Once active, this project shows up in the search and on the dashboard.%{strong_end}"
msgstr ""
@@ -21801,7 +22295,7 @@ msgid "Unblock"
msgstr "ブロック解除"
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "元に戻す"
msgid "Undo Ignore"
msgstr ""
@@ -21834,13 +22328,13 @@ msgid "Unknown cache key"
msgstr ""
msgid "Unknown encryption strategy: %{encrypted_strategy}!"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化戦略が不明: %{encrypted_strategy}!"
msgid "Unknown format"
-msgstr ""
+msgstr "不明な形式です"
msgid "Unknown response text"
-msgstr ""
+msgstr "応答テキストが不明です。"
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"
@@ -21924,7 +22418,7 @@ msgid "Unsubscribe at project level"
msgstr "プロジェクトレベルで購読を解除"
msgid "Unsubscribe from %{type}"
-msgstr ""
+msgstr "%{type} から購読を解除"
msgid "Unsubscribed from this %{quick_action_target}."
msgstr ""
@@ -21945,7 +22439,7 @@ msgid "Up to date"
msgstr "最新"
msgid "Upcoming"
-msgstr ""
+msgstr "今後の予定"
msgid "Upcoming Release"
msgstr ""
@@ -21975,13 +22469,13 @@ msgid "Update variable"
msgstr ""
msgid "Update your bookmarked URLs as filtered/sorted branches URL has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのブックマークされたURLを更新してください。フィルタまたはソートされたブランチの URL は変更されています。"
msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility."
-msgstr ""
+msgstr "グループ名、説明、アバター、および可視性を更新します。"
msgid "Update your project name, topics, description and avatar."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクト名、トピック、説明、それにアバターを更新してください。"
msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!"
msgstr ""
@@ -22005,10 +22499,10 @@ msgid "UpdateRepositoryStorage|Timeout waiting for %{type} repository pushes"
msgstr ""
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "更新しました"
msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
-msgstr ""
+msgstr "%{updated_by} によって%{updated_at} に更新"
msgid "Updated at"
msgstr ""
@@ -22023,7 +22517,7 @@ msgid "Upgrade plan to unlock Canary Deployments feature"
msgstr ""
msgid "Upgrade your plan"
-msgstr ""
+msgstr "プランをアップグレードする"
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
msgstr "高度なグローバル検索を有効にするためにプランをアップグレードします。"
@@ -22092,7 +22586,7 @@ msgid "Usage"
msgstr "使い方"
msgid "Usage ping is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ping の使用が有効になっていません"
msgid "Usage quotas help link"
msgstr ""
@@ -22104,31 +22598,31 @@ msgid "UsageQuota|%{help_link_start}Shared runners%{help_link_end} are disabled,
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "成果物"
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
-msgstr ""
+msgstr "追加分の購入"
msgid "UsageQuota|Current period usage"
-msgstr ""
+msgstr "現在の使用状況"
msgid "UsageQuota|LFS Storage"
-msgstr ""
+msgstr "LFSストレージ"
msgid "UsageQuota|Packages"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージ"
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "パイプライン"
msgid "UsageQuota|Repository"
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリ"
msgid "UsageQuota|Storage"
-msgstr ""
+msgstr "ストレージ"
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which use shared runners"
-msgstr ""
+msgstr "このネームスペースには、共有ランナーを使用するプロジェクトはありません。"
msgid "UsageQuota|Unlimited"
msgstr "無制限"
@@ -22149,10 +22643,10 @@ msgid "UsageQuota|Usage since"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start} スコープのラベルセット%{link_end} を作成するには、 %{code_start}::%{code_end} を使用します(例: %{code_start}priority::1%{code_end})。"
msgid "Use <code>%{native_redirect_uri}</code> for local tests"
msgstr "ローカルテストに <code>%{native_redirect_uri}</code> を使用"
@@ -22164,7 +22658,7 @@ msgid "Use a hardware device to add the second factor of authentication."
msgstr ""
msgid "Use an one time password authenticator on your mobile device or computer to enable two-factor authentication (2FA)."
-msgstr ""
+msgstr "モバイルデバイスまたはコンピュータでワンタイムパスワード認証を使用して、2要素認証を有効にします。"
msgid "Use custom color #FF0000"
msgstr ""
@@ -22191,7 +22685,7 @@ msgid "Use your global notification setting"
msgstr "全体通知設定を利用"
msgid "Use your smart card to authenticate with the LDAP server."
-msgstr ""
+msgstr "スマートカードを使って、LDAPサーバーにより認証します。"
msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
msgstr "メンバーが GitLab のグループにサインインするために使用されます"
@@ -22200,7 +22694,7 @@ msgid "Used programming language"
msgstr ""
msgid "Used to help configure your identity provider"
-msgstr ""
+msgstr "アイデンティティ プロバイダーを設定するのに使用します"
msgid "User"
msgstr ""
@@ -22212,13 +22706,13 @@ msgid "User %{username} was successfully removed."
msgstr ""
msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー世代は %{usage_ping_link_start} ping の使用 %{usage_ping_link_end} が有効な場合にのみ表示されます。"
msgid "User IDs"
msgstr ""
msgid "User OAuth applications"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー OAuth アプリケーション"
msgid "User Settings"
msgstr "ユーザー設定"
@@ -22227,13 +22721,13 @@ msgid "User and IP Rate Limits"
msgstr "ユーザーとIPレートの制限"
msgid "User identity was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーの識別子が正常に作成できました。"
msgid "User identity was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーの識別子を正常に削除できました。"
msgid "User identity was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーの識別子を正常に更新できました。"
msgid "User is not allowed to resolve thread"
msgstr ""
@@ -22245,7 +22739,7 @@ msgid "User map"
msgstr "ユーザーマップ"
msgid "User pipeline minutes were successfully reset."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーのパイプライン時間が正常にリセットされました。"
msgid "User restrictions"
msgstr ""
@@ -22254,7 +22748,7 @@ msgid "User settings"
msgstr "ユーザー設定"
msgid "User was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーは正常に作成されました。"
msgid "User was successfully removed from group and any subresources."
msgstr ""
@@ -22266,7 +22760,7 @@ msgid "User was successfully updated."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|%{activeTour}/%{totalTours}"
-msgstr ""
+msgstr "%{activeTour}/%{totalTours}"
msgid "UserOnboardingTour|%{completed}/%{total} steps completed"
msgstr ""
@@ -22302,7 +22796,7 @@ msgid "UserOnboardingTour|Create a project"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Exit 'Learn GitLab'"
-msgstr ""
+msgstr "'GitLabについて学ぶ' を終了"
msgid "UserOnboardingTour|Got it"
msgstr ""
@@ -22332,13 +22826,13 @@ msgid "UserOnboardingTour|Here's an overview of branches in the %{emphasisStart}
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Invite colleagues"
-msgstr ""
+msgstr "招待する"
msgid "UserOnboardingTour|Issues are great for communicating and keeping track of progress in GitLab. These are all issues that are open in the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}.%{lineBreak}%{lineBreak}You can help us improve GitLab by contributing work to issues that are labeled <span class=\"badge color-label accept-mr-label\">Accepting merge requests</span>.%{lineBreak}%{lineBreak}This list can be filtered by labels, milestones, assignees, authors... We'll show you how it looks when the list is filtered by a label."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Learn GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "GitLabについて学ぶ"
msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at a merge request. Click on the title of one."
msgstr ""
@@ -22362,16 +22856,16 @@ msgid "UserOnboardingTour|Open one of the issues by clicking on its title."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Restart this step"
-msgstr ""
+msgstr "このステップを再開"
msgid "UserOnboardingTour|Skip this step"
-msgstr ""
+msgstr "このステップをスキップ"
msgid "UserOnboardingTour|Sweet! Your project was created and is ready to be used.%{lineBreak}%{lineBreak}You can start adding files to the repository or clone it. One last thing we want to show you is how to invite your colleagues to your new project."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Take a look. Here's a nifty menu for quickly creating issues, merge requests, snippets, projects and groups. Click on it and select \"New project\" from the \"GitLab\" section to get started."
-msgstr ""
+msgstr "これを見てください。課題、マージリクエスト、スニペット、プロジェクト、およびグループをすばやく作成するための便利なメニューがあります。それをクリックして、「GitLab」セクションから「New project」を選択して開始します。"
msgid "UserOnboardingTour|Thanks for taking the guided tour. Remember, if you want to go through it again, you can start %{emphasisStart}Learn GitLab%{emphasisEnd} in the help menu on the top right."
msgstr ""
@@ -22413,7 +22907,7 @@ msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "アクティビティ"
msgid "UserProfile|Already reported for abuse"
-msgstr ""
+msgstr "既に報告された不正行為"
msgid "UserProfile|Blocked user"
msgstr ""
@@ -22425,16 +22919,16 @@ msgid "UserProfile|Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"
msgid "UserProfile|Explore public groups to find projects to contribute to."
-msgstr ""
+msgstr "公開グループを調べて、貢献するプロジェクトを見つけてください。"
msgid "UserProfile|Groups"
msgstr "グループ"
msgid "UserProfile|Groups are the best way to manage projects and members."
-msgstr ""
+msgstr "グループは、プロジェクトとメンバーを管理するための最良の方法です。"
msgid "UserProfile|Join or create a group to start contributing by commenting on issues or submitting merge requests!"
-msgstr ""
+msgstr "課題にコメントしたり、マージリクエストを送信したりして貢献するために、グループに参加または作成しましょう。"
msgid "UserProfile|Most Recent Activity"
msgstr "最新のアクティビティ"
@@ -22446,16 +22940,16 @@ msgid "UserProfile|Overview"
msgstr "概要"
msgid "UserProfile|Personal projects"
-msgstr ""
+msgstr "個人的なプロジェクト"
msgid "UserProfile|Report abuse"
-msgstr ""
+msgstr "不正行為を報告する"
msgid "UserProfile|Snippets"
msgstr "スニペット"
msgid "UserProfile|Snippets in GitLab can either be private, internal, or public."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab のスニペットは、非公開、内部、または公開にすることができます。"
msgid "UserProfile|Star projects to track their progress and show your appreciation."
msgstr ""
@@ -22464,19 +22958,19 @@ msgid "UserProfile|Starred projects"
msgstr ""
msgid "UserProfile|Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "購読"
msgid "UserProfile|This user doesn't have any personal projects"
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーは個人プロジェクトを持っていません。"
msgid "UserProfile|This user has a private profile"
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーは非公開のプロファイルを持っています"
msgid "UserProfile|This user hasn't contributed to any projects"
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーはどのプロジェクトにも貢献していません。"
msgid "UserProfile|This user hasn't starred any projects"
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーはどのプロジェクトもお気にいりにしていません。"
msgid "UserProfile|This user is blocked"
msgstr ""
@@ -22485,28 +22979,28 @@ msgid "UserProfile|View all"
msgstr "すべて表示"
msgid "UserProfile|View user in admin area"
-msgstr ""
+msgstr "管理者エリアでのユーザーの表示"
msgid "UserProfile|You can create a group for several dependent projects."
-msgstr ""
+msgstr "複数の依存プロジェクトに対してグループを作成できます。"
msgid "UserProfile|You haven't created any personal projects."
-msgstr ""
+msgstr "個人的なプロジェクトを作成していません。"
msgid "UserProfile|You haven't created any snippets."
-msgstr ""
+msgstr "スニペットを作成していません。"
msgid "UserProfile|Your projects can be available publicly, internally, or privately, at your choice."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトは公開、内部公開、あるいは非公開を選択できます。"
msgid "Username (optional)"
msgstr "ユーザ名 (オプション)"
msgid "Username is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "そのユーザー名は既に使われています。"
msgid "Username is available."
-msgstr ""
+msgstr "そのユーザー名は使用可能です。"
msgid "Username is too long (maximum is %{max_length} characters)."
msgstr ""
@@ -22530,49 +23024,49 @@ msgid "Users over License:"
msgstr ""
msgid "Users requesting access to"
-msgstr ""
+msgstr "次の場所へのアクセスを要求しているユーザー"
msgid "Users were successfully added."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーを正常に追加できました。"
msgid "Users with a Guest role or those who don't belong to any projects or groups don't count towards seats in use."
-msgstr ""
+msgstr "ゲストロールを持つユーザ、またはプロジェクトやグループに属していないユーザは、使用中のシートにカウントされません。"
msgid "UsersSelect|%{name} + %{length} more"
msgstr ""
msgid "UsersSelect|Any User"
-msgstr ""
+msgstr "任意のユーザー"
msgid "UsersSelect|Assignee"
-msgstr ""
+msgstr "譲受人"
msgid "UsersSelect|No assignee - %{openingTag} assign yourself %{closingTag}"
-msgstr ""
+msgstr "譲受人なし - %{openingTag} 自分自身を割り当てる %{closingTag}"
msgid "UsersSelect|Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "未割り当て"
msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{code_start}::%{code_end} を使って、 %{link_start} ラベルセットの範囲%{link_end} を示す"
msgid "Using required encryption strategy when encrypted field is missing!"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化フィールドがない場合、必要な暗号化戦略を使用する!"
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "検証"
msgid "Validate your GitLab CI configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab CI構成ファイルを検証"
msgid "Validations failed."
-msgstr ""
+msgstr "検証に失敗しました。"
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "有効"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "値"
msgid "Value Stream"
msgstr ""
@@ -22687,6 +23181,9 @@ msgstr ""
msgid "View issue"
msgstr ""
+msgid "View issues"
+msgstr ""
+
msgid "View it on GitLab"
msgstr "GitLab で表示"
@@ -22724,7 +23221,7 @@ msgid "View supported languages and frameworks"
msgstr ""
msgid "View the documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントの表示"
msgid "View the latest successful deployment to this environment"
msgstr ""
@@ -22736,7 +23233,7 @@ msgid "Viewing commit"
msgstr ""
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "公開範囲"
msgid "Visibility and access controls"
msgstr "可視性とアクセス制御"
@@ -22754,7 +23251,7 @@ msgid "Visibility, project features, permissions"
msgstr ""
msgid "Visibility:"
-msgstr ""
+msgstr "公開範囲:"
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "内部"
@@ -22769,7 +23266,7 @@ msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "不明"
msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Copy the following script:"
-msgstr ""
+msgstr "%{stepStart}ステップ1%{stepEnd} 次のスクリプトをコピーします:"
msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 2%{stepEnd}. Add it to the %{headTags} tags of every page of your application, ensuring the merge request ID is set or not set as required. "
msgstr ""
@@ -22864,6 +23361,15 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Resolved %{timeago} by %{user}"
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to delete the comment. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to retrieve the vulnerability history. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to save the comment. Please try again later."
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not create an issue."
msgstr ""
@@ -22894,6 +23400,9 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Resolved"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|%{scannerName} (version %{scannerVersion})"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Class"
msgstr "クラス"
@@ -22910,7 +23419,7 @@ msgid "Vulnerability|Identifiers"
msgstr "識別子"
msgid "Vulnerability|Image"
-msgstr ""
+msgstr "イメージ"
msgid "Vulnerability|Instances"
msgstr "インスタンス"
@@ -22927,12 +23436,15 @@ msgstr "名前空間"
msgid "Vulnerability|Project"
msgstr "プロジェクト"
-msgid "Vulnerability|Report Type"
+msgid "Vulnerability|Scanner Provider"
msgstr ""
-msgid "Vulnerability|Severity"
+msgid "Vulnerability|Scanner Type"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|Severity"
+msgstr "重要度"
+
msgid "Vulnerability|Status"
msgstr ""
@@ -22955,10 +23467,10 @@ msgid "Warning: Displaying this diagram might cause performance issues on this p
msgstr ""
msgid "We could not determine the path to remove the epic"
-msgstr ""
+msgstr "エピックを削除するパスを特定できませんでした"
msgid "We could not determine the path to remove the issue"
-msgstr ""
+msgstr "課題を削除するためのパスを特定できませんでした"
msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating."
msgstr ""
@@ -22979,11 +23491,17 @@ msgid "We heard back from your U2F device. You have been authenticated."
msgstr ""
msgid "We sent you an email with reset password instructions"
+msgstr "パスワードリセット方法についてメールを送信しました"
+
+msgid "We tried to automatically renew your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} on %{expires_on} but something went wrong so your subscription was downgraded to the free plan. Don't worry, your data is safe. We suggest you check your payment method and get in touch with our support team (%{support_link}). They'll gladly help with your subscription renewal."
msgstr ""
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr "本人確認のため、あなたがロボットでないことを確認してください。"
+msgid "We will automatically renew your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. There's nothing that you need to do, we'll let you know when the renewal is complete. Need more seats, a higher plan or just want to review your payment method?"
+msgstr ""
+
msgid "We've found no vulnerabilities"
msgstr ""
@@ -22991,7 +23509,7 @@ msgid "Web IDE"
msgstr "Web IDE"
msgid "Web Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Web端末"
msgid "Web terminal"
msgstr "ウェブターミナル"
@@ -23009,10 +23527,10 @@ msgid "Webhook Settings"
msgstr ""
msgid "Webhooks"
-msgstr ""
+msgstr "Webhooks"
msgid "Webhooks Help"
-msgstr ""
+msgstr "Webhooks のヘルプ"
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr ""
@@ -23087,15 +23605,6 @@ msgstr ""
msgid "When:"
msgstr ""
-msgid "While it's rare to have no vulnerabilities for your group, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
-msgstr ""
-
-msgid "While it's rare to have no vulnerabilities for your pipeline, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure all security scanning jobs have passed successfully."
-msgstr ""
-
-msgid "While it's rare to have no vulnerabilities for your project, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
-msgstr ""
-
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
@@ -23112,7 +23621,7 @@ msgid "Who can see this group?"
msgstr "誰がこのグループを見れますか?"
msgid "Who will be able to see this group?"
-msgstr ""
+msgstr "誰がこのグループを見れますか?"
msgid "Who will be using GitLab?"
msgstr ""
@@ -23126,11 +23635,8 @@ msgstr ""
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-msgid "Wiki pages"
-msgstr ""
-
msgid "Wiki was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Wikiは正常に更新されました"
msgid "WikiClone|Clone your wiki"
msgstr "Wiki をクローン"
@@ -23184,7 +23690,7 @@ msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
msgstr "このページの古いバージョンが表示されています。"
msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
-msgstr ""
+msgstr "%{most_recent_link} を表示するか、%{history_link} を参照できます。"
msgid "WikiHistoricalPage|history"
msgstr "履歴"
@@ -23235,7 +23741,7 @@ msgid "Wiki|Create page"
msgstr "ページを作成"
msgid "Wiki|Created date"
-msgstr ""
+msgstr "作成日時"
msgid "Wiki|Edit Page"
msgstr "ページを編集"
@@ -23256,7 +23762,7 @@ msgid "Wiki|Pages"
msgstr "Pages"
msgid "Wiki|Title"
-msgstr ""
+msgstr "タイトル"
msgid "Wiki|View All Pages"
msgstr ""
@@ -23280,7 +23786,7 @@ msgid "Work in progress Limit"
msgstr ""
msgid "Workflow Help"
-msgstr ""
+msgstr "ワークフローのヘルプ"
msgid "Write"
msgstr ""
@@ -23292,7 +23798,7 @@ msgid "Write a comment…"
msgstr ""
msgid "Write access allowed"
-msgstr ""
+msgstr "書き込みアクセスを許可"
msgid "Write milestone description..."
msgstr "マイルストーンの説明を書く..."
@@ -23301,20 +23807,23 @@ msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr ""
msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
-msgstr ""
+msgstr "間違った外部UIDが指定されました。 Auth0が正しく設定されていることを確認してください。"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "Yes or No"
-msgstr ""
+msgstr "はい / いいえ"
msgid "Yes, add it"
msgstr "はい、追加します"
-msgid "Yes, let me map Google Code users to full names or GitLab users."
+msgid "Yes, close issue"
msgstr ""
+msgid "Yes, let me map Google Code users to full names or GitLab users."
+msgstr "はい、GoogleコードのユーザーをフルネームまたはGitLab ユーザーに対応させてください。"
+
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
@@ -23328,19 +23837,19 @@ msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} gr
msgstr ""
msgid "You are an admin, which means granting access to <strong>%{client_name}</strong> will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは管理者です。つまり、 <strong>%{client_name}</strong> へのアクセスを許可すると、それは管理者としてGitLabとやりとりできます。注意してください。"
msgid "You are attempting to delete a file that has been previously updated."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは、以前に更新したファイルを削除しようとしています。"
msgid "You are attempting to update a file that has changed since you started editing it."
-msgstr ""
+msgstr "編集したファイルを更新しようとしています。"
msgid "You are connected to the Prometheus server, but there is currently no data to display."
msgstr ""
msgid "You are going to remove %{group_name}, this will also remove all of its subgroups and projects. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} を削除しようとしています。これは、このグループ配下のサブグループとプロジェクトもすべて削除されます。一度削除されたグループを復元することはできません。本当によろしいですか?"
msgid "You are going to remove %{project_full_name}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "%{project_full_name} プロジェクトを削除しようとしています。削除されたプロジェクトは絶対に元には戻せません!本当によろしいですか?"
@@ -23367,31 +23876,31 @@ msgid "You are on a read-only GitLab instance."
msgstr "読み取り専用 GitLab インスタンスを参照中です。"
msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for %{url}."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは %{url} のGitLab管理者であるため、このメッセージを受け取っています。"
msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
msgstr ""
msgid "You can %{linkStart}view the blob%{linkEnd} instead."
-msgstr ""
+msgstr "代わりに、%{linkStart} blob を見る%{linkEnd} ことができます。"
msgid "You can also create a project from the command line."
msgstr "コマンドラインからプロジェクトを作成することもできます。"
msgid "You can also press &#8984;-Enter"
-msgstr ""
+msgstr "&#8984; とEnter を押すこともできます。"
msgid "You can also press Ctrl-Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl とEnter を押すこともできます。"
msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr "ラベルにスターを付けて優先ラベルにすることもできます。"
msgid "You can also test your %{gitlab_ci_yml} in %{lint_link_start}CI Lint%{lint_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{lint_link_start}CI Lint%{lint_link_end}で %{gitlab_ci_yml} をテストすることができます"
msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below."
-msgstr ""
+msgstr "以下の手順にそって、あなたのコンピューター上の既存のファイルをアップロードできます。"
msgid "You can always edit this later"
msgstr ""
@@ -23424,13 +23933,13 @@ msgid "You can get started by cloning the repository or start adding files to it
msgstr ""
msgid "You can invite a new member to <strong>%{project_name}</strong> or invite another group."
-msgstr ""
+msgstr "新しいメンバーを<strong>%{project_name} </strong>に招待するか、別のグループを招待することができます。"
msgid "You can invite a new member to <strong>%{project_name}</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "新しいメンバーを<strong>%{project_name} </strong>に招待できます。"
msgid "You can invite another group to <strong>%{project_name}</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "他のグループを<strong>%{project_name} </strong>に招待できます。"
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr "矢印キーを使用してグラフを移動することができます。"
@@ -23507,6 +24016,9 @@ msgstr "この読み取り専用 GitLab インスタンスには書き込むこ
msgid "You could not create a new trigger."
msgstr "新しいトリガーを作成できませんでした。"
+msgid "You didn't renew your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} so it was downgraded to the free plan."
+msgstr ""
+
msgid "You didn't renew your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription so it was downgraded to the GitLab Core Plan."
msgstr ""
@@ -23538,7 +24050,7 @@ msgid "You don't have any authorized applications"
msgstr "承認されたアプリケーションがありません"
msgid "You don't have any deployments right now."
-msgstr ""
+msgstr "現在デプロイがありません。"
msgid "You don't have any open merge requests"
msgstr ""
@@ -23559,25 +24071,28 @@ msgid "You don’t have access to Value Stream Analytics for this group"
msgstr ""
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは %{source_link} %{source_type} へのアクセス権限 %{access_level} を与えられています。"
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_name} %{source_type}."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは %{source_name} %{source_type} へのアクセス権限 %{access_level} を与えられています。"
msgid "You have been granted %{member_human_access} access to %{label}."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは %{label} への %{member_human_access} アクセス権限を与えられています。"
msgid "You have been unsubscribed from this thread."
-msgstr ""
+msgstr "あなたはこのスレッドから脱退しました。"
msgid "You have declined the invitation to join %{label}."
+msgstr "%{label} への参加の招待を辞退しました。"
+
+msgid "You have imported from this project %{numberOfPreviousImportsForProject} times before. Each new import will create duplicate issues."
msgstr ""
msgid "You have no permissions"
msgstr "権限がありません"
msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは承認者を追加していません。ユーザーまたはグループから追加してください。"
msgid "You have reached your project limit"
msgstr "プロジェクト数の上限に達しています"
@@ -23595,7 +24110,7 @@ msgid "You left the \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}."
msgstr ""
msgid "You may also add variables that are made available to the running application by prepending the variable key with <code>K8S_SECRET_</code>."
-msgstr ""
+msgstr "変数名の前に <code>K8S_SECRET_</code>を指定することで、実行中のアプリケーションで使用する変数を追加することもできます。"
msgid "You may close the milestone now."
msgstr ""
@@ -23613,7 +24128,7 @@ msgid "You must have permission to create a project in a namespace before forkin
msgstr "フォークする前に、名前空間にプロジェクトを作成する権限が必要です。"
msgid "You must provide a valid current password"
-msgstr ""
+msgstr "現在の正しいパスワードを入力してください"
msgid "You must provide your current password in order to change it."
msgstr "パスワードを変更するには、現在のパスワードを入力する必要があります。"
@@ -23631,31 +24146,34 @@ msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr "ファイルロック機能を有効にするには別のライセンスが必要です"
msgid "You need git-lfs version %{min_git_lfs_version} (or greater) to continue. Please visit https://git-lfs.github.com"
-msgstr ""
+msgstr "続行するには、バージョン %{min_git_lfs_version} (またはそれ以降の)の git-lfs が必要です。 https://git-lfs.github.com にアクセスしてください。"
msgid "You need permission."
msgstr "権限が必要です"
msgid "You need to be logged in."
-msgstr ""
+msgstr "ログインする必要があります"
msgid "You need to register a two-factor authentication app before you can set up a U2F device."
-msgstr ""
+msgstr "U2Fデバイスを設定する前に、あなたは2要素認証アプリを登録する必要があります。"
msgid "You need to set terms to be enforced"
msgstr ""
msgid "You need to specify both an Access Token and a Host URL."
-msgstr ""
+msgstr "アクセストークンとホストURLの両方を指定しなければなりません。"
msgid "You need to upload a GitLab project export archive (ending in .gz)."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab プロジェクトのエクスポートアーカイブ(.gz で終わる)をアップロードする必要があります。"
msgid "You need to upload a Google Takeout archive."
+msgstr "Google テイクアウトアーカイブをアップロードする必要があります。"
+
+msgid "You reached %{usage_in_percent} of %{namespace_name}'s capacity (%{used_storage} of %{storage_limit})"
msgstr ""
msgid "You tried to fork %{link_to_the_project} but it failed for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "%{link_to_the_project} のフォークは、次の理由で失敗しました。:"
msgid "You will be removed from existing projects/groups"
msgstr ""
@@ -23664,10 +24182,10 @@ msgid "You will first need to set up Jira Integration to use this feature."
msgstr ""
msgid "You will lose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは、このファイルに行った変更をすべて失ってしまいます。この操作は元に戻すことはできません。"
msgid "You will lose all uncommitted changes you've made in this project. This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "あなたは、このプロジェクトで行った、コミットしていない変更をすべて失ってしまいます。この操作は元に戻すことはできません。"
msgid "You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "ローカルリポジトリが新しい場所を示すように更新する必要があります。"
@@ -23700,7 +24218,7 @@ msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
msgstr "有効な比較を行うためには、異なるブランチ名を使用する必要があります。"
msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end} in %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}."
-msgstr ""
+msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end} 内の%{strong_start}%{project_name}%{strong_end} プロジェクトの公開範囲を低下させようとしています。"
msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end}."
msgstr ""
@@ -23709,13 +24227,13 @@ msgid "You're not allowed to %{tag_start}edit%{tag_end} files in this project di
msgstr ""
msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project has been created that you can make changes in, so you can submit a merge request."
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトを直接変更することはできません。変更を加えることができるプロジェクトのフォークが作成されたので、マージリクエストを送信することができます。"
msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project is being created that you can make changes in, so you can submit a merge request."
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトを直接変更することはできません。変更を加えることができるプロジェクトのフォークが作成されているので、マージリクエストを送信することができます。"
msgid "You're only seeing %{startTag}other activity%{endTag} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
-msgstr ""
+msgstr "フィードには%{startTag}ほかのアクティビティ%{endTag}のみが表示されています。コメントを追加するには次のいずれかのオプションに切り替えます。"
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}."
msgstr "このメールは %{host} のアカウント宛に送信されました。"
@@ -23738,9 +24256,21 @@ msgstr ""
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
+msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not to be able to create issues or merge requests as well as many other features."
+msgstr ""
+
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not to be able to create issues or merge requests as well as many other features."
msgstr ""
+msgid "Your CSV export has started. It will be emailed to %{email} when complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Your CSV export of %{issues_count} from project %{project_link} has been added to this email as an attachment."
+msgstr ""
+
+msgid "Your CSV export of %{written_count} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment."
+msgstr ""
+
msgid "Your Commit Email will be used for web based operations, such as edits and merges."
msgstr ""
@@ -23751,10 +24281,10 @@ msgid "Your DevOps Score gives an overview of how you are using GitLab from a fe
msgstr ""
msgid "Your GPG keys (%{count})"
-msgstr ""
+msgstr "GPG 鍵 (%{count})"
msgid "Your GitLab group"
-msgstr ""
+msgstr "あなたの GitLab のグループ"
msgid "Your Gitlab Gold trial will last 30 days after which point you can keep your free Gitlab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
msgstr ""
@@ -23781,22 +24311,22 @@ msgid "Your Public Email will be displayed on your public profile."
msgstr ""
msgid "Your SSH keys (%{count})"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 鍵 (%{count})"
msgid "Your To-Do List"
msgstr ""
msgid "Your U2F device did not send a valid JSON response."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのU2Fデバイスは、有効なJSON応答を送信しませんでした。"
msgid "Your U2F device needs to be set up. Plug it in (if not already) and click the button on the left."
-msgstr ""
+msgstr "U2Fデバイスをセットアップする必要があります。(まだ接続していない場合は) 差し込んで接続し、左のボタンをクリックします。"
msgid "Your U2F device was registered!"
-msgstr ""
+msgstr "あなたの U2F デバイスが登録されました。"
msgid "Your access request to the %{source_type} has been withdrawn."
-msgstr ""
+msgstr "%{source_type} へのアクセス要求は取り消されました。"
msgid "Your account has been deactivated by your administrator. Please log back in to reactivate your account."
msgstr ""
@@ -23805,7 +24335,7 @@ msgid "Your account is locked."
msgstr ""
msgid "Your account uses dedicated credentials for the \"%{group_name}\" group and can only be updated through SSO."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのアカウントは \"%{group_name}\"グループに専用の認証情報を使用しており、SSOを通じてのみ更新することができます。"
msgid "Your applications (%{size})"
msgstr "アプリケーション(%{size})"
@@ -23837,6 +24367,9 @@ msgstr ""
msgid "Your comment could not be updated! Please check your network connection and try again."
msgstr ""
+msgid "Your comment will be discarded."
+msgstr ""
+
msgid "Your custom stage '%{title}' was created"
msgstr ""
@@ -23874,40 +24407,49 @@ msgid "Your new SCIM token"
msgstr ""
msgid "Your new personal access token has been created."
+msgstr "新しいパーソナルアクセストークンが作成されました。"
+
+msgid "Your new project access token has been created."
msgstr ""
msgid "Your password isn't required to view this page. If a password or any other personal details are requested, please contact your administrator to report abuse."
msgstr ""
msgid "Your password reset token has expired."
-msgstr ""
+msgstr "パスワードリセットトークンは有効期限切れです。"
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
-msgstr ""
+msgstr "あなたのプロジェクト数は %{limit} 以下に制限されています。この上限を増やすにはあなたの管理者に連絡してください"
msgid "Your projects"
msgstr "あなたのプロジェクト"
msgid "Your request for access has been queued for review."
+msgstr "アクセスのリクエストは審査待ちです。"
+
+msgid "Your search didn't match any commits."
msgstr ""
msgid "Your subscription expired!"
msgstr ""
msgid "Your subscription has been downgraded"
+msgstr "サブスクリプションのダウンロードを完了しました。"
+
+msgid "Your subscription will automatically renew in %{remaining_days}"
msgstr ""
msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}"
msgstr ""
msgid "Zoom meeting added"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ミーティングを追加しました"
msgid "Zoom meeting removed"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ミーティングを削除しました"
msgid "[No reason]"
msgstr ""
@@ -23935,31 +24477,31 @@ msgid "ago"
msgstr "前"
msgid "allowed to fail"
-msgstr ""
+msgstr "失敗可能"
-msgid "already being used for another group or project milestone."
+msgid "already being used for another group or project %{timebox_name}."
msgstr ""
msgid "already has a \"created\" issue link"
msgstr ""
msgid "already shared with this group"
-msgstr ""
+msgstr "すでにこのグループと共有しています"
msgid "among other things"
msgstr "その他のもの"
msgid "any-approver for the merge request already exists"
-msgstr ""
+msgstr "マージリクエストの承認者はすでに存在します"
msgid "any-approver for the project already exists"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトの承認者はすでに存在します"
msgid "archived"
-msgstr ""
+msgstr "アーカイブ済み"
msgid "assign yourself"
-msgstr ""
+msgstr "自分に割り当て"
msgid "at risk"
msgstr ""
@@ -23983,25 +24525,25 @@ msgid "by %{user}"
msgstr ""
msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags."
-msgstr ""
+msgstr "個人用プロジェクトにコンテナレジストリタグがある場合、変更できません。"
msgid "cannot be enabled unless all domains have TLS certificates"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのドメインに TLS 証明書がないと有効にできません"
msgid "cannot be modified"
-msgstr ""
+msgstr "変更できません"
msgid "cannot block others"
-msgstr ""
+msgstr "他をブロックできません"
msgid "cannot include leading slash or directory traversal."
-msgstr ""
+msgstr "先頭のスラッシュを含められません。またディレクトリトラバーサルはできません。"
msgid "cannot itself be blocked"
-msgstr ""
+msgstr "それ自体をブロックできません"
msgid "cannot merge"
-msgstr ""
+msgstr "マージできません"
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Container Scanning %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}コンテナスキャンの詳細%{linkEndTag}"
@@ -24015,6 +24557,9 @@ msgstr "%{linkStartTag}依存性スキャンの詳細%{linkEndTag}"
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about SAST %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}SAST の詳細%{linkEndTag}"
+msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Secret Scanning %{linkEndTag}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag}"
msgstr ""
@@ -24069,7 +24614,7 @@ msgid "ciReport|%{reportType} is loading"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType}:読み込み中にエラーが発生しました"
msgid "ciReport|(errors when loading results)"
msgstr ""
@@ -24081,16 +24626,16 @@ msgid "ciReport|(is loading, errors when loading results)"
msgstr ""
msgid "ciReport|All projects"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのプロジェクト"
msgid "ciReport|All report types"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのレポートタイプ"
msgid "ciReport|All severities"
-msgstr ""
+msgstr "すべての重要度"
msgid "ciReport|Automatically apply the patch in a new branch"
-msgstr ""
+msgstr "自動的に新しいブランチにこのパッチを適用する"
msgid "ciReport|Base pipeline codequality artifact not found"
msgstr ""
@@ -24099,25 +24644,25 @@ msgid "ciReport|Code quality"
msgstr "コードの品質"
msgid "ciReport|Container Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "コンテナースキャン"
msgid "ciReport|Container scanning"
-msgstr ""
+msgstr "コンテナースキャン"
msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
msgstr "コンテナスキャンは、Docker イメージに存在する既知の脆弱性を検出します。"
msgid "ciReport|Create a merge request to implement this solution, or download and apply the patch manually."
-msgstr ""
+msgstr "マージリクエストを作成してこのソリューションを実装する、または手動でパッチをダウンロードして適用します。"
msgid "ciReport|Create issue"
-msgstr ""
+msgstr "課題を作成する"
msgid "ciReport|DAST"
msgstr "DAST"
msgid "ciReport|Dependency Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "依存関係のスキャン"
msgid "ciReport|Dependency Scanning detects known vulnerabilities in your source code's dependencies."
msgstr "依存関係スキャンは、ソースコードの依存関係の中の、既知の脆弱性を検出します。"
@@ -24126,10 +24671,10 @@ msgid "ciReport|Dependency scanning"
msgstr "依存関係スキャン"
msgid "ciReport|Download patch to resolve"
-msgstr ""
+msgstr "解決するためのパッチのダウンロード"
msgid "ciReport|Download the patch to apply it manually"
-msgstr ""
+msgstr "パッチをダウンロードして手動で適用する"
msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects known vulnerabilities in your web application."
msgstr "動的アプリケーションセキュリティテスト (DAST) は、ウェブアプリケーションの既知の脆弱性を検出します。"
@@ -24144,16 +24689,16 @@ msgid "ciReport|Found %{issuesWithCount}"
msgstr ""
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
-msgstr ""
+msgstr "課題を作成して、この脆弱性を調査・検証してください"
msgid "ciReport|Learn more about interacting with security reports"
-msgstr ""
+msgstr "セキュリティレポートとの相互作用の詳細をご覧ください。"
msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr "%{reportName} レポートを読み込んでいます"
msgid "ciReport|Manage licenses"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスの管理"
msgid "ciReport|No changes to code quality"
msgstr "コード品質に変更はありません"
@@ -24162,17 +24707,23 @@ msgid "ciReport|No changes to performance metrics"
msgstr "パーフォーマンスメトリクスに変更はありません"
msgid "ciReport|No code quality issues found"
-msgstr ""
+msgstr "コード品質の課題は見つかりませんでした"
msgid "ciReport|Performance metrics"
msgstr "パフォーマンスメトリクス"
msgid "ciReport|Resolve with merge request"
-msgstr ""
+msgstr "マージリクエストで解決"
msgid "ciReport|SAST"
msgstr "SAST"
+msgid "ciReport|Secret scanning"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Secret scanning detects secrets and credentials vulnerabilities in your source code."
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Security scanning"
msgstr "セキュリティスキャン"
@@ -24180,7 +24731,7 @@ msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results"
msgstr "セキュリティスキャンは結果の読み込みに失敗しました"
msgid "ciReport|Solution"
-msgstr ""
+msgstr "ソリューション"
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects known vulnerabilities in your source code."
msgstr "静的アプリケーションセキュリティテスト(SAST)は、ソースコード中の既知の脆弱性を検出します。"
@@ -24189,7 +24740,7 @@ msgid "ciReport|There was an error creating the issue. Please try again."
msgstr "課題を作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "ciReport|There was an error creating the merge request. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "マージリクエストの作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
msgstr "脆弱性を無視する際にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
@@ -24208,13 +24759,13 @@ msgid "ciReport|View full report"
msgstr "レポート全体を見る"
msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "コメント"
msgid "commented on %{link_to_project}"
-msgstr ""
+msgstr "%{link_to_project} についてコメントしました"
msgid "commit %{commit_id}"
-msgstr ""
+msgstr "コミット %{commit_id}"
msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
msgstr "あなたは公開設定に変更しようとしています。これは<strong>すべての人</strong> が閲覧可能になり、課題に対してコメントを残すことができるようになることを意味します。"
@@ -24226,13 +24777,13 @@ msgid "connecting"
msgstr "接続中"
msgid "container_name cannot be larger than %{max_length} chars"
-msgstr ""
+msgstr "container_name に %{max_length} 以上の文字列を付与することはできません。"
msgid "could not read private key, is the passphrase correct?"
msgstr "秘密鍵を読み取ることができませんでした。パスフレーズは正しいですか?"
msgid "created"
-msgstr ""
+msgstr "作成済み"
msgid "created %{timeAgo}"
msgstr ""
@@ -24241,20 +24792,20 @@ msgid "customize"
msgstr "カスタマイズ"
msgid "date must not be after 9999-12-31"
-msgstr ""
+msgstr "日付は 9999-12-31 より前を指定して下さい"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"
msgid "default branch"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトブランチ"
msgid "deleted"
-msgstr ""
+msgstr "削除完了"
msgid "deploy"
-msgstr ""
+msgstr "デプロイ"
msgid "design"
msgstr ""
@@ -24276,16 +24827,16 @@ msgstr "完了"
msgid "draft"
msgid_plural "drafts"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ドラフト"
msgid "e.g. %{token}"
msgstr ""
msgid "element is not a hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "要素は階層ではありません"
msgid "email '%{email}' does not match the allowed domain of '%{email_domain}'"
-msgstr ""
+msgstr "メールアドレス %{email} は 許可ドメインの %{email_domain} と一致しません"
msgid "enabled"
msgstr "有効"
@@ -24294,13 +24845,13 @@ msgid "encrypted: needs to be a :required, :optional or :migrating!"
msgstr ""
msgid "entries cannot be larger than 255 characters"
-msgstr ""
+msgstr "エントリーは255文字を超えられません。"
msgid "entries cannot be nil"
-msgstr ""
+msgstr "エントリをnilにすることはできません"
msgid "entries cannot contain HTML tags"
-msgstr ""
+msgstr "エントリにHTMLタグを含められません。"
msgid "error"
msgstr "エラー"
@@ -24318,16 +24869,16 @@ msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\""
msgstr ""
msgid "expired on %{milestone_due_date}"
-msgstr ""
+msgstr "%{milestone_due_date} に期限切れ"
msgid "expires on %{milestone_due_date}"
-msgstr ""
+msgstr "%{milestone_due_date} に期限切れ"
msgid "external_url"
msgstr ""
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "失敗しました"
msgid "failed to dismiss associated finding(id=%{finding_id}): %{message}"
msgstr ""
@@ -24340,7 +24891,7 @@ msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability"
msgstr ""
msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch}"
-msgstr ""
+msgstr "%{link_to_merge_request} と%{link_to_merge_request_source_branch} の場合"
msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch} into %{link_to_merge_request_target_branch}"
msgstr ""
@@ -24355,17 +24906,20 @@ msgid "for this project"
msgstr "このプロジェクトでは"
msgid "fork this project"
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトをフォーク"
msgid "from"
msgstr ""
msgid "geo_node_name"
-msgstr ""
+msgstr "geo_node_name"
msgid "group"
msgstr "グループ"
+msgid "groups"
+msgstr ""
+
msgid "has already been linked to another vulnerability"
msgstr ""
@@ -24373,7 +24927,7 @@ msgid "has already been taken"
msgstr ""
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ"
msgid "here"
msgstr "ここ"
@@ -24394,7 +24948,7 @@ msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr ""
msgid "in project %{link_to_project}"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクト %{link_to_project}"
msgid "index"
msgstr "インデックス"
@@ -24404,7 +24958,7 @@ msgid_plural "instances completed"
msgstr[0] "インスタンスが完了しました"
msgid "invalid milestone state `%{state}`"
-msgstr ""
+msgstr "無効なマイルストーン状態 `%{state}`"
msgid "is"
msgstr ""
@@ -24419,19 +24973,19 @@ msgid "is blocked by"
msgstr ""
msgid "is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "有効になりました"
msgid "is invalid because there is downstream lock"
-msgstr ""
+msgstr "はダウンロードストリームがロックされているため無効です"
msgid "is invalid because there is upstream lock"
-msgstr ""
+msgstr "はアップストリームがロックされているため無効です"
msgid "is not"
msgstr ""
msgid "is not a descendant of the Group owning the template"
-msgstr ""
+msgstr "はテンプレートを利用できるグループに所属していません。"
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "は有効な X509 証明書ではありません。"
@@ -24440,19 +24994,19 @@ msgid "is not allowed. Try again with a different email address, or contact your
msgstr ""
msgid "is not an email you own"
-msgstr ""
+msgstr "あなたが所有するメールアドレスではありません"
msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr ""
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
-msgstr ""
+msgstr "長すぎます(%{current_value})。最大サイズは %{max_size} です。"
msgid "is too long (maximum is 100 entries)"
-msgstr ""
+msgstr "が長すぎます (最大100エントリ)"
msgid "is too long (maximum is 1000 entries)"
-msgstr ""
+msgstr "が長すぎます(最大1000エントリ)"
msgid "issue"
msgstr "課題"
@@ -24467,16 +25021,16 @@ msgid "issues on track"
msgstr ""
msgid "it is stored externally"
-msgstr ""
+msgstr "外部に保存されています"
msgid "it is stored in LFS"
-msgstr ""
+msgstr "LFS に保管している"
msgid "it is too large"
-msgstr ""
+msgstr "大きすぎです"
msgid "jigsaw is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "jigsaw が未定義です"
msgid "jira.issue.description.content"
msgstr ""
@@ -24494,7 +25048,7 @@ msgid "latest version"
msgstr "最新バージョン"
msgid "leave %{group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} を離れる"
msgid "less than a minute"
msgstr ""
@@ -24503,22 +25057,22 @@ msgid "level: %{level}"
msgstr ""
msgid "limit of %{project_limit} reached"
-msgstr ""
+msgstr "%{project_limit} の制限に達しました"
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "%{path_lock_user_name} によって %{created_at} にロックされています。"
msgid "log in"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン"
msgid "manual"
msgstr "マニュアル"
msgid "math|The math in this entry is taking too long to render and may not be displayed as expected. For performance reasons, math blocks are also limited to %{maxChars} characters. Consider splitting up large formulae, splitting math blocks among multiple entries, or using an image instead."
-msgstr ""
+msgstr "このエントリの math はレンダリングに時間がかかりすぎて、期待どおりに表示されない場合があります。 パフォーマンス上の理由から、math ブロックも%{maxChars} 文字に制限されています。 大きな数式を分割する、複数のエントリ間で数学ブロックを分割する、または代わりに画像を使用することを検討してください。"
msgid "math|There was an error rendering this math block"
-msgstr ""
+msgstr "この math ブロックのレンダリング中にエラーが発生しました"
msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
@@ -24527,38 +25081,35 @@ msgstr[0] "マージリクエスト"
msgid "merged %{time_ago}"
msgstr ""
-msgid "milestone should belong either to a project or a group."
-msgstr ""
-
msgid "missing"
-msgstr ""
+msgstr "見つかりません"
msgid "most recent deployment"
msgstr ""
msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} and %{mergeCommitCount} will be added to %{targetBranch}."
-msgstr ""
+msgstr "%{commitCount} と %{mergeCommitCount} を %{targetBranch} に追加する。"
msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} will be added to %{targetBranch}."
-msgstr ""
+msgstr "%{commitCount} を %{targetBranch} に追加する。"
msgid "mrWidgetCommitsAdded|1 merge commit"
-msgstr ""
+msgstr "1マージコミット"
msgid "mrWidgetNothingToMerge|Currently there are no changes in this merge request's source branch. Please push new commits or use a different branch."
-msgstr ""
+msgstr "現在、このマージリクエストのソースブランチに変更はありません。新しくコミットをプッシュするか、別のブランチを使用してください。"
msgid "mrWidgetNothingToMerge|Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
-msgstr ""
+msgstr "貢献をしたい関係者は、コミットをプッシュして貢献できます。"
msgid "mrWidgetNothingToMerge|Merge requests are a place to propose changes you have made to a project and discuss those changes with others."
-msgstr ""
+msgstr "マージリクエストは、プロジェクトに加えたあなたの変更を提案し、またその変更を他のメンバーと話し合うための場所です。"
msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branch"
msgstr "ブランチを復元するか、別の %{missingBranchName} ブランチを使用してください"
msgid "mrWidget|%{link_start}Learn more about resolving conflicts%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start}競合の解決の詳細%{link_end}"
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage %{emphasisStart} decreased %{emphasisEnd} from %{memoryFrom}MB to %{memoryTo}MB"
msgstr "%{metricsLinkStart} メモリ %{metricsLinkEnd} 使用率が %{memoryFrom} MBから %{memoryTo} MBへ %{emphasisStart} 減少 %{emphasisEnd}"
@@ -24573,7 +25124,7 @@ msgid "mrWidget|%{prefixToLinkStart}No pipeline%{prefixToLinkEnd} %{addPipelineL
msgstr ""
msgid "mrWidget|Added to the merge train by"
-msgstr ""
+msgstr "次のユーザによってマージトレインに追加されました:"
msgid "mrWidget|Allows commits from members who can merge to the target branch"
msgstr "ターゲットブランチにマージできるメンバーからのコミットを許可する"
@@ -24594,7 +25145,7 @@ msgid "mrWidget|Approve"
msgstr "承認"
msgid "mrWidget|Approve additionally"
-msgstr ""
+msgstr "追加で承認する"
msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr "承認者"
@@ -24651,7 +25202,7 @@ msgid "mrWidget|Fast-forward merge is not possible. To merge this request, first
msgstr "早送りマージはできません。この要求をマージするには、まずローカルを rebase します。"
msgid "mrWidget|Fork merge requests do not create merge request pipelines which validate a post merge result"
-msgstr ""
+msgstr "フォークマージリクエストはポストマージ結果を検証するマージリクエストパイプラインを作成しません"
msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the"
msgstr "%{branch} ブランチがローカルリポジトリに存在する場合は、このマージリクエストを手動でマージすることができます。"
@@ -24675,22 +25226,22 @@ msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr "マージに失敗しました。"
msgid "mrWidget|Merge failed: %{mergeError}. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "マージに失敗しました: %{mergeError}、もう一度やり直してください。"
msgid "mrWidget|Merge locally"
msgstr "ローカルでマージ"
msgid "mrWidget|Merge request approved."
-msgstr ""
+msgstr "マージリクエストが承認されました."
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "マージ作業者"
msgid "mrWidget|More information"
-msgstr ""
+msgstr "詳しい情報"
msgid "mrWidget|No approval required"
-msgstr ""
+msgstr "承認は不要"
msgid "mrWidget|No approval required; you can still approve"
msgstr "承認は不要ですが、承認することもできます"
@@ -24717,13 +25268,13 @@ msgid "mrWidget|Refreshing now"
msgstr "更新中"
msgid "mrWidget|Remove from merge train"
-msgstr ""
+msgstr "マージトレインから削除"
msgid "mrWidget|Request to merge"
msgstr "マージをリクエスト"
msgid "mrWidget|Resolve WIP status"
-msgstr ""
+msgstr "作業中状態を解決する"
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "競合を解決する"
@@ -24762,7 +25313,7 @@ msgid "mrWidget|The source branch has been deleted"
msgstr "このソースブランチは削除されました"
msgid "mrWidget|The source branch is %{commitsBehindLinkStart}%{commitsBehind}%{commitsBehindLinkEnd} the target branch"
-msgstr ""
+msgstr "ソースブランチは %{commitsBehindLinkStart}%{commitsBehind}%{commitsBehindLinkEnd} ターゲットブランチです"
msgid "mrWidget|The source branch is being deleted"
msgstr "このソースブランチは削除されようとしています"
@@ -24777,10 +25328,10 @@ msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
msgstr "マージの競合があります"
msgid "mrWidget|There are unresolved threads. Please resolve these threads"
-msgstr ""
+msgstr "未解決のスレッドがあります。これらのスレッドを解決してください。"
msgid "mrWidget|This feature merges changes from the target branch to the source branch. You cannot use this feature since the source branch is protected."
-msgstr ""
+msgstr "この機能は、ターゲットブランチからソースブランチへの変更をマージします。このソースブランチは保護されているため、あなたはこの機能を使用できません。"
msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
msgstr "このマージリクエストは自動的にマージされませんでした"
@@ -24789,19 +25340,19 @@ msgid "mrWidget|This merge request is in the process of being merged"
msgstr "このマージリクエストはマージ実行中です"
msgid "mrWidget|This merge request will be added to the merge train when pipeline %{linkStart}#%{pipelineId}%{linkEnd} succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "このマージリクエストを、パイプライン %{linkStart}#%{pipelineId}%{linkEnd} が成功したときにマージトレインへ追加します。"
msgid "mrWidget|This merge request will start a merge train when pipeline %{linkStart}#%{pipelineId}%{linkEnd} succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "このマージリクエストは、パイプライン %{linkStart}#%{pipelineId}%{linkEnd} が成功したときにマージトレインを開始します。"
msgid "mrWidget|This project is archived, write access has been disabled"
msgstr "このプロジェクトはアーカイブされているため、書き込みは無効です。"
msgid "mrWidget|To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated."
-msgstr ""
+msgstr "このマージリクエストを承認するには、パスワードを入力してください。このプロジェクトでは、すべての承認が認証されていなければなりません。"
msgid "mrWidget|When this merge request is ready, remove the WIP: prefix from the title to allow it to be merged"
-msgstr ""
+msgstr "このマージリクエストに準備ができたら、タイトルの先頭から WIP: を削除してマージできるようにします"
msgid "mrWidget|You are not allowed to edit this project directly. Please fork to make changes."
msgstr "このプロジェクトを直接編集することはできません。変更するにはフォークしてください。"
@@ -24813,10 +25364,10 @@ msgid "mrWidget|You can merge this merge request manually using the"
msgstr "このマージリクエストを手動でマージできます"
msgid "mrWidget|Your password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード"
msgid "mrWidget|a quick guide that'll show you how to create"
-msgstr ""
+msgstr "作成する方法のクイックガイド"
msgid "mrWidget|branch does not exist."
msgstr "ブランチが存在しません。"
@@ -24831,25 +25382,25 @@ msgid "mrWidget|one. Make your code more secure and more"
msgstr ""
msgid "mrWidget|robust in just a minute."
-msgstr ""
+msgstr "たった1分で堅牢に。"
msgid "mrWidget|that continuously tests your code. We created"
msgstr ""
msgid "mrWidget|to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
-msgstr ""
+msgstr "パイプラインが成功したときにマージトレインに追加される"
msgid "mrWidget|to be merged automatically when the pipeline succeeds"
msgstr "パイプラインが成功したときは自動的にマージされます"
msgid "mrWidget|to start a merge train when the pipeline succeeds"
-msgstr ""
+msgstr "パイプラインが成功したときにマージトレインを開始する"
msgid "must be greater than start date"
-msgstr ""
+msgstr "開始日より後にしてください。"
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "利用不可"
msgid "need attention"
msgstr ""
@@ -24866,14 +25417,17 @@ msgstr "新規マージリクエスト"
msgid "no contributions"
msgstr "貢献なし"
-msgid "no one can merge"
+msgid "no expiration"
msgstr ""
+msgid "no one can merge"
+msgstr "誰もマージできません"
+
msgid "none"
msgstr "なし"
msgid "not found"
-msgstr ""
+msgstr "見つかりませんでした"
msgid "notification emails"
msgstr "メール通知"
@@ -24891,7 +25445,7 @@ msgid "on track"
msgstr ""
msgid "opened %{timeAgoString} by %{user}"
-msgstr ""
+msgstr "%{user} が %{timeAgoString} を開始しました。"
msgid "opened %{timeAgo}"
msgstr ""
@@ -24901,7 +25455,7 @@ msgstr ""
msgid "out of %d total test"
msgid_plural "out of %d total tests"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "テスト全件数 %d のうち"
msgid "parent"
msgid_plural "parents"
@@ -24911,20 +25465,23 @@ msgid "password"
msgstr "パスワード"
msgid "pending comment"
-msgstr ""
+msgstr "保留中のコメント 件"
msgid "pending removal"
msgstr ""
-msgid "pipeline"
+msgid "per day"
msgstr ""
+msgid "pipeline"
+msgstr "パイプライン"
+
msgid "pod_name cannot be larger than %{max_length} chars"
-msgstr ""
+msgstr "pod_name に %{max_length} 以上の文字列を付与することはできません。"
msgid "point"
msgid_plural "points"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ポイント"
msgid "private"
msgstr "プライベート"
@@ -24933,13 +25490,19 @@ msgid "private key does not match certificate."
msgstr "秘密鍵が証明書と一致しません。"
msgid "processing"
-msgstr ""
+msgstr "処理中"
msgid "project"
msgid_plural "projects"
msgstr[0] "プロジェクト"
msgid "project avatar"
+msgstr "プロジェクトアバター"
+
+msgid "projects"
+msgstr ""
+
+msgid "push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr ""
msgid "quick actions"
@@ -24952,7 +25515,7 @@ msgid "relates to"
msgstr ""
msgid "released %{time}"
-msgstr ""
+msgstr "%{time} にリリース"
msgid "remaining"
msgstr "残り"
@@ -24967,7 +25530,7 @@ msgid "remove weight"
msgstr "ウェイトを削除"
msgid "removed a Zoom call from this issue"
-msgstr ""
+msgstr "この issue からズームコールを削除しました。"
msgid "rendered diff"
msgstr "差分を表示"
@@ -24977,7 +25540,7 @@ msgid_plural "replies"
msgstr[0] "返信"
msgid "reset it."
-msgstr ""
+msgstr "リセットします。"
msgid "resolved the corresponding error and closed the issue."
msgstr ""
@@ -24992,28 +25555,28 @@ msgid "settings saved, but not activated"
msgstr ""
msgid "severity|Critical"
-msgstr ""
+msgstr "致命的"
msgid "severity|High"
-msgstr ""
+msgstr "高"
msgid "severity|Info"
-msgstr ""
+msgstr "情報"
msgid "severity|Low"
-msgstr ""
+msgstr "低"
msgid "severity|Medium"
-msgstr ""
+msgstr "中"
msgid "severity|None"
msgstr ""
msgid "severity|Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
msgid "should be greater than or equal to %{access} inherited membership from group %{group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} グループから継承されたメンバーシップは %{access} と同等またはそれ以上である必要があります"
msgid "show %{count} more"
msgstr ""
@@ -25028,7 +25591,7 @@ msgid "sign in"
msgstr "サインイン"
msgid "sort:"
-msgstr ""
+msgstr "並べ替え:"
msgid "source"
msgstr "ソース"
@@ -25037,7 +25600,7 @@ msgid "source diff"
msgstr "ソース差分"
msgid "specified top is not part of the tree"
-msgstr ""
+msgstr "指定されたトップは、ツリーの一部ではありません"
msgid "spendCommand|%{slash_command} will update the sum of the time spent."
msgstr "%{slash_command} は累計経過時間を更新します"
@@ -25046,19 +25609,19 @@ msgid "started"
msgstr "開始"
msgid "started a discussion on %{design_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{design_link} でディスカッションを始めました"
msgid "started on %{milestone_start_date}"
-msgstr ""
+msgstr "%{milestone_start_date} に開始しました"
msgid "starts on %{milestone_start_date}"
-msgstr ""
+msgstr "%{milestone_start_date} に開始"
msgid "stuck"
msgstr "スタック"
msgid "success"
-msgstr ""
+msgstr "成功"
msgid "suggestPipeline|1/2: Choose a template"
msgstr ""
@@ -25073,10 +25636,10 @@ msgid "suggestPipeline|We recommend the %{boldStart}Code Quality%{boldEnd} templ
msgstr ""
msgid "syntax is correct"
-msgstr ""
+msgstr "構文は正しいです"
msgid "syntax is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "構文が間違っています。"
msgid "tag name"
msgstr ""
@@ -25087,10 +25650,6 @@ msgstr ""
msgid "this document"
msgstr "このドキュメント"
-msgid "thread resolved"
-msgid_plural "threads resolved"
-msgstr[0] ""
-
msgid "to help your contributors communicate effectively!"
msgstr "コントリビュータのコミュニケーションを効率化する!"
@@ -25110,13 +25669,13 @@ msgid "unicode domains should use IDNA encoding"
msgstr ""
msgid "updated"
-msgstr ""
+msgstr "更新された"
msgid "updated %{timeAgo}"
msgstr ""
msgid "updated %{time_ago}"
-msgstr ""
+msgstr "%{time_ago} に更新"
msgid "user avatar"
msgstr ""
@@ -25134,37 +25693,40 @@ msgid "version %{versionIndex}"
msgstr ""
msgid "via %{closed_via}"
-msgstr ""
+msgstr "%{closed_via} により"
msgid "via merge request %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "マージリクエスト %{link} により"
msgid "view it on GitLab"
msgstr "GitLab で見る"
msgid "view the blob"
+msgstr "blobを表示"
+
+msgid "vulnerability|Add a comment"
msgstr ""
msgid "vulnerability|Add a comment or reason for dismissal"
-msgstr ""
+msgstr "却下のコメントまたは理由を記入"
msgid "vulnerability|Add comment"
msgstr ""
msgid "vulnerability|Add comment & dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "コメントを追加して却下"
msgid "vulnerability|Dismiss vulnerability"
-msgstr ""
+msgstr "脆弱性報告を却下する"
msgid "vulnerability|Save comment"
-msgstr ""
+msgstr "コメントを保存"
msgid "vulnerability|Undo dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "却下を取り消す"
msgid "vulnerability|dismissed"
-msgstr ""
+msgstr "却下されました"
msgid "wiki page"
msgstr ""