diff options
Diffstat (limited to 'locale/ja/gitlab.po')
-rw-r--r-- | locale/ja/gitlab.po | 1592 |
1 files changed, 1115 insertions, 477 deletions
diff --git a/locale/ja/gitlab.po b/locale/ja/gitlab.po index 8bced41477f..853657e01cd 100644 --- a/locale/ja/gitlab.po +++ b/locale/ja/gitlab.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitlab-ee\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10,9 +10,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 288872\n" "X-Crowdin-Language: ja\n" "X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-08 16:58\n" +"X-Crowdin-File-ID: 6\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-02 01:24\n" msgid " %{start} to %{end}" msgstr " %{start} から %{end} " @@ -120,7 +122,7 @@ msgstr[0] "貢献 %d件" msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d 日" msgid "%d error" msgid_plural "%d errors" @@ -170,6 +172,10 @@ msgid "%d metric" msgid_plural "%d metrics" msgstr[0] "%d メトリクス" +msgid "%d milestone" +msgid_plural "%d milestones" +msgstr[0] "" + msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" @@ -206,10 +212,6 @@ msgid "%d unresolved thread" msgid_plural "%d unresolved threads" msgstr[0] "" -msgid "%d url scanned" -msgid_plural "%d urls scanned" -msgstr[0] "" - msgid "%d vulnerability" msgid_plural "%d vulnerabilities" msgstr[0] "" @@ -280,9 +282,15 @@ msgstr[0] "保留中のコメント%{count} 件" msgid "%{count} related %{pluralized_subject}: %{links}" msgstr "%{count} 件の関連した %{pluralized_subject}: %{links}" +msgid "%{dashboard_path} could not be found." +msgstr "" + msgid "%{days} days until tags are automatically removed" msgstr "タグが自動的に削除されるまで%{days} 日" +msgid "%{deployLinkStart}Use a template to deploy to ECS%{deployLinkEnd}, or use a docker image to %{commandsLinkStart}run AWS commands in GitLab CI/CD%{commandsLinkEnd}." +msgstr "" + msgid "%{description}- Sentry event: %{errorUrl}- First seen: %{firstSeen}- Last seen: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}" msgstr "" @@ -325,12 +333,18 @@ msgstr "%{group_name} はグループ管理アカウントを使用します。 msgid "%{host} sign-in from new location" msgstr "" -msgid "%{icon}You are about to add %{usersTag} people to the discussion. Proceed with caution." -msgstr "%{icon}この議論に %{usersTag} 人を追加しようとしています。注意して進めてください。" +msgid "%{icon}You are about to add %{usersTag} people to the discussion. They will all receive a notification." +msgstr "" + +msgid "%{integrations_link_start}Integrations%{link_end} enable you to make third-party applications part of your GitLab workflow. If the available integrations don't meet your needs, consider using a %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}." +msgstr "" msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?" msgstr "%{issuableType}を削除します!よろしいですか?" +msgid "%{issuesCount} issues in this group" +msgstr "" + msgid "%{issuesSize} issues" msgstr "%{issuesSize} 件の課題" @@ -340,7 +354,7 @@ msgstr "" msgid "%{labelStart}Class:%{labelEnd} %{class}" msgstr "" -msgid "%{labelStart}Confidence:%{labelEnd} %{confidence}" +msgid "%{labelStart}Evidence:%{labelEnd} %{evidence}" msgstr "" msgid "%{labelStart}File:%{labelEnd} %{file}" @@ -358,6 +372,9 @@ msgstr "" msgid "%{labelStart}Report Type:%{labelEnd} %{reportType}" msgstr "" +msgid "%{labelStart}Scanner:%{labelEnd} %{scanner}" +msgstr "" + msgid "%{labelStart}Severity:%{labelEnd} %{severity}" msgstr "" @@ -382,9 +399,6 @@ msgstr "" msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions" msgstr "ロールの権限について%{link_start}もっと読む%{link_end}" -msgid "%{link} can be used for binding events when something is happening within the project." -msgstr "" - msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more." msgstr "%{listToShow}、そしてさらに %{awardsListLength} 個。" @@ -418,6 +432,9 @@ msgstr "%{name} には %{resultsString} が含まれています" msgid "%{name} found %{resultsString}" msgstr "%{name} に %{resultsString} が見つかりました" +msgid "%{name} is already being used for another emoji" +msgstr "" + msgid "%{name} is scheduled for %{action}" msgstr "" @@ -464,6 +481,9 @@ msgstr "" msgid "%{primary} (%{secondary})" msgstr "%{primary} (%{secondary})" +msgid "%{ref} cannot be added: %{error}" +msgstr "" + msgid "%{releases} release" msgid_plural "%{releases} releases" msgstr[0] "%{releases} リリース" @@ -471,13 +491,34 @@ msgstr[0] "%{releases} リリース" msgid "%{remaining_approvals} left" msgstr "" -msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}" +msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical and %{high} high severity vulnerabilities out of %{total}." +msgstr "" + +msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical and %{high} high severity vulnerabilities." +msgstr "" + +msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical severity vulnerabilities out of %{total}." msgstr "" -msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Disabled" +msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical severity vulnerability." +msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical severity vulnerabilities." +msgstr[0] "" + +msgid "%{reportType} %{status} detected %{high} high severity vulnerabilities out of %{total}." +msgstr "" + +msgid "%{reportType} %{status} detected %{high} high severity vulnerability." +msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{high} high severity vulnerabilities." +msgstr[0] "" + +msgid "%{reportType} %{status} detected %{other} vulnerability." +msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{other} vulnerabilities." +msgstr[0] "" + +msgid "%{reportType} %{status} detected no new vulnerabilities." msgstr "" -msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Enabled" +msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}" msgstr "" msgid "%{service_title} %{message}." @@ -569,6 +610,12 @@ msgstr "%{title} の変更" msgid "%{token}..." msgstr "%{token}..." +msgid "%{totalCpu} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)" +msgstr "" + +msgid "%{totalMemory} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)" +msgstr "" + msgid "%{totalWeight} total weight" msgstr "" @@ -599,6 +646,12 @@ msgstr "" msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time." msgstr "%{verb} して %{time_spent_value} が経過しました。" +msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project." +msgstr "" + +msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project. We recommend using an %{integrations_link_start}integration%{link_end} in preference to a webhook." +msgstr "" + msgid "'%{level}' is not a valid visibility level" msgstr "'%{level}' は有効な可視レベルではありません" @@ -624,9 +677,6 @@ msgstr "(%{mrCount} 個のマージ済み)" msgid "(No changes)" msgstr "(変更なし)" -msgid "(Show all)" -msgstr "(全てを表示)" - msgid "(check progress)" msgstr "(進行状況を確認する)" @@ -690,6 +740,9 @@ msgstr "- 折りたたむ" msgid "0 for unlimited" msgstr "0は無制限の意味" +msgid "0 for unlimited, only effective with remote storage enabled." +msgstr "" + msgid "1 %{type} addition" msgid_plural "%{count} %{type} additions" msgstr[0] "%{count} %{type} 件の追加情報" @@ -822,6 +875,12 @@ msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> は、 msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> will add \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address." msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> は、johnsmith@example.com が作成した全ての課題とコメントに \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" を追加します。デフォルトで、メールアドレスやユーザー名を隠してユーザーのプライバシーを保護されます。メールアドレスを全て表示したい場合、この方法を指定してください。" +msgid "<code>Masked</code> to prevent the values from being displayed in job logs (must match certain regexp requirements)." +msgstr "" + +msgid "<code>Protected</code> to expose them to protected branches or tags only." +msgstr "" + msgid "<namespace / project>" msgstr "" @@ -849,9 +908,6 @@ msgstr "「Runner」はジョブを実行するプロセスです。必要な数 msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project" msgstr "任意の.NET Coreプロジェクト用にカスタマイズ可能な、.NET Coreコンソールアプリケーションテンプレート" -msgid "A DAG must have two dependent jobs to be visualized on this tab." -msgstr "" - msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features." msgstr "GitLab の代わりに Netlify for CI/CD を使用している GitBook サイトですが、GitLab にはない優れた機能も備えています。" @@ -882,6 +938,12 @@ msgstr "プロジェクトが空の場合はデフォルトのブランチを選 msgid "A deleted user" msgstr "削除されたユーザー" +msgid "A file has been changed." +msgstr "" + +msgid "A file was not found." +msgstr "" + msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch" msgstr "ファイル '%{file_name}' は既に %{branch} ブランチに存在します" @@ -948,8 +1010,8 @@ msgstr "" msgid "A subscription will trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project." msgstr "サブスクライブしたプロジェクトの %{default_branch_docs} で新しいタグのパイプラインが正常に完了すると、サブスクリプションによって、このプロジェクトのデフォルトブランチで新しいパイプラインをトリガーします。" -msgid "A terraform report was generated in your pipelines." -msgstr "パイプラインの中でterraformリポートが生成されました。" +msgid "A suggestion is not applicable." +msgstr "" msgid "A user with write access to the source branch selected this option" msgstr "このオプションを選択したソースブランチへの書き込みを許可されたユーザー" @@ -1119,6 +1181,9 @@ msgstr "アカウント: %{account}" msgid "Action to take when receiving an alert." msgstr "アラートを受信した際のアクション" +msgid "Actions" +msgstr "" + msgid "Activate" msgstr "有効化" @@ -1174,11 +1239,14 @@ msgstr "Kubernetes クラスターを追加" msgid "Add LICENSE" msgstr "ライセンスの追加" +msgid "Add New Node" +msgstr "" + msgid "Add README" msgstr "README を追加" msgid "Add Variable" -msgstr "" +msgstr "変数を追加" msgid "Add Zoom meeting" msgstr "Zoom ミーティングを追加" @@ -1244,11 +1312,14 @@ msgid "Add an issue" msgstr "課題追加" msgid "Add another link" -msgstr "" +msgstr "他のリンクを追加" msgid "Add approval rule" msgstr "承認ルールの追加" +msgid "Add approvers" +msgstr "" + msgid "Add bold text" msgstr "太字のテキストを追加" @@ -1306,6 +1377,9 @@ msgstr "リクエストを手動で追加します" msgid "Add strikethrough text" msgstr "" +msgid "Add suggestion to batch" +msgstr "" + msgid "Add system hook" msgstr "システムフックの追加" @@ -1405,6 +1479,9 @@ msgstr "管理者エリア" msgid "Admin Note" msgstr "" +msgid "Admin Notifications" +msgstr "" + msgid "Admin Overview" msgstr "管理者用概要" @@ -1516,6 +1593,9 @@ msgstr "一般設定に移動" msgid "AdminSettings|Integrations configured here will automatically apply to all projects on this instance." msgstr "" +msgid "AdminSettings|Moved to integrations" +msgstr "" + msgid "AdminSettings|No required pipeline" msgstr "必須パイプラインなし" @@ -1745,12 +1825,18 @@ msgid "Alert" msgid_plural "Alerts" msgstr[0] "アラート" +msgid "AlertManagement| assign yourself" +msgstr "" + msgid "AlertManagement|Acknowledged" msgstr "" msgid "AlertManagement|Alert" msgstr "" +msgid "AlertManagement|Alert assignee(s): %{assignees}" +msgstr "" + msgid "AlertManagement|Alert detail" msgstr "" @@ -1766,9 +1852,15 @@ msgstr "" msgid "AlertManagement|All alerts" msgstr "" +msgid "AlertManagement|Assign To" +msgstr "" + msgid "AlertManagement|Assign status" msgstr "" +msgid "AlertManagement|Assignee" +msgstr "" + msgid "AlertManagement|Assignees" msgstr "" @@ -1787,9 +1879,6 @@ msgstr "" msgid "AlertManagement|Edit" msgstr "" -msgid "AlertManagement|End time" -msgstr "終了時間" - msgid "AlertManagement|Events" msgstr "" @@ -1808,10 +1897,13 @@ msgstr "" msgid "AlertManagement|More information" msgstr "" +msgid "AlertManagement|No Matching Results" +msgstr "" + msgid "AlertManagement|No alert data to display." msgstr "" -msgid "AlertManagement|No alerts available to display. If you think you're seeing this message in error, refresh the page." +msgid "AlertManagement|No alerts available to display. See %{linkStart}enabling alert management%{linkEnd} for more information on adding alerts to the list." msgstr "" msgid "AlertManagement|No alerts to display." @@ -1820,6 +1912,9 @@ msgstr "" msgid "AlertManagement|None" msgstr "" +msgid "AlertManagement|None -" +msgstr "" + msgid "AlertManagement|Open" msgstr "" @@ -1856,9 +1951,18 @@ msgstr "" msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear." msgstr "" +msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) list. Please try again." +msgstr "" + +msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) of the alert. Please try again." +msgstr "" + msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert. Please try again." msgstr "" +msgid "AlertManagement|This assignee cannot be assigned to this alert." +msgstr "" + msgid "AlertManagement|Tool" msgstr "" @@ -2006,6 +2110,9 @@ msgstr "ユーザーがGitLabをOAuthプロバイダーとして使用するあ msgid "Allow users to request access (if visibility is public or internal)" msgstr "ユーザーがアクセスをリクエストできるようにする(可視性がパブリックまたは内部の場合)" +msgid "Allowed Geo IP" +msgstr "" + msgid "Allowed email domain restriction only permitted for top-level groups" msgstr "メールドメイン制限は、最上位グループにのみ許可されます" @@ -2039,6 +2146,9 @@ msgstr "Amazon EKS統合により、GitLabからEKSクラスターをプロビ msgid "Amazon Web Services" msgstr "アマゾンウェブサービス" +msgid "Amazon Web Services Logo" +msgstr "" + msgid "Amazon authentication is not %{link_start}correctly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service." msgstr "Amazon 認証は %{link_start} 正しく設定 %{link_end} できていません。このサービスを使用したい場合、 GitLab の管理者に問い合わせてください。" @@ -2096,11 +2206,17 @@ msgstr "検討の解決中にエラーが発生しました。もう一度やり msgid "An error occurred when updating the issue weight" msgstr "課題のウエイト更新時にエラーが発生しました" +msgid "An error occurred while acknowledging the notification. Refresh the page and try again." +msgstr "" + +msgid "An error occurred while adding approvers" +msgstr "" + msgid "An error occurred while adding formatted title for epic" msgstr "" -msgid "An error occurred while checking group path" -msgstr "グループのパスのチェック中にエラーが発生しました" +msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again." +msgstr "" msgid "An error occurred while committing your changes." msgstr "変更のコミット中にエラーが発生しました。" @@ -2243,7 +2359,7 @@ msgstr "マージリクエストのロード中にエラーが発生しました msgid "An error occurred while loading milestones" msgstr "" -msgid "An error occurred while loading terraform report" +msgid "An error occurred while loading project creation UI" msgstr "" msgid "An error occurred while loading the data. Please try again." @@ -2297,6 +2413,9 @@ msgstr "課題の削除中にエラーが発生しました。" msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message" msgstr "プレビュー時のブロードキャストメッセージをレンダリングにエラーが発生しました" +msgid "An error occurred while rendering the editor" +msgstr "" + msgid "An error occurred while reordering issues." msgstr "課題の並べ替え中にエラーが発生しました。" @@ -2393,7 +2512,7 @@ msgstr "Webアプリケーションのレビューバージョンを分析しま msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities." msgstr "" -msgid "Analyze your source code and git history for secrets" +msgid "Analyze your source code and git history for secrets." msgstr "" msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities." @@ -2507,12 +2626,18 @@ msgstr "" msgid "Apply suggestion" msgstr "提案を適用" +msgid "Apply suggestions" +msgstr "" + msgid "Apply template" msgstr "テンプレートを適用" msgid "Apply this approval rule to any branch or a specific protected branch." msgstr "" +msgid "Applying" +msgstr "" + msgid "Applying a template will replace the existing issue description. Any changes you have made will be lost." msgstr "テンプレートを適用すると、既存の課題の説明が置き換えられます。 行った変更はすべて失われます。" @@ -2525,12 +2650,18 @@ msgstr "コマンドを %{commandDescription} に適用する" msgid "Applying multiple commands" msgstr "複数のコマンドを適用" -msgid "Applying suggestion" -msgstr "提案を適用" +msgid "Applying suggestion..." +msgstr "" + +msgid "Applying suggestions..." +msgstr "" msgid "Approval rules" msgstr "承認ルール" +msgid "Approval rules reset to project defaults" +msgstr "" + msgid "ApprovalRuleRemove|%d member" msgid_plural "ApprovalRuleRemove|%d members" msgstr[0] "%d 人のメンバー" @@ -2580,6 +2711,9 @@ msgstr "現在のマージリクエストを承認する。" msgid "Approved" msgstr "" +msgid "Approved MRs" +msgstr "" + msgid "Approved by: " msgstr "" @@ -2793,6 +2927,9 @@ msgstr "アセット:" msgid "Assign" msgstr "割り当て" +msgid "Assign Iteration" +msgstr "" + msgid "Assign custom color like #FF0000" msgstr "#FF0000のようなカスタムカラーを割り当てる" @@ -2811,6 +2948,9 @@ msgstr "このマイルストーンにいくつかの課題を割り当てます msgid "Assign to" msgstr "割り当て先" +msgid "Assign to commenting user" +msgstr "" + msgid "Assign yourself to these issues" msgstr "これらの課題を自分に割り当てます" @@ -2836,6 +2976,9 @@ msgid "Assignee" msgid_plural "%d Assignees" msgstr[0] "%d 人の担当者" +msgid "Assignee has no permissions" +msgstr "" + msgid "Assignee lists not available with your current license" msgstr "現在のライセンスでは担当者リストを利用できません" @@ -2845,6 +2988,9 @@ msgstr "担当者一覧には、選択したユーザーに割り当てられて msgid "Assignee(s)" msgstr "担当者" +msgid "Assignees" +msgstr "" + msgid "Assigns %{assignee_users_sentence}." msgstr "%{assignee_users_sentence} を割り当てます。" @@ -2879,6 +3025,9 @@ msgstr "監査イベント" msgid "Audit Events is a way to keep track of important events that happened in GitLab." msgstr "監査イベントは、GitLab で発生した重要なイベントを追跡し続ける方法です。" +msgid "Audit Log" +msgstr "" + msgid "AuditEvents|(removed)" msgstr "(削除済み)" @@ -2895,7 +3044,7 @@ msgid "AuditLogs|(removed)" msgstr "" msgid "AuditLogs|Action" -msgstr "" +msgstr "アクション" msgid "AuditLogs|Author" msgstr "" @@ -2913,6 +3062,9 @@ msgid "AuditLogs|Group Events" msgstr "" msgid "AuditLogs|IP Address" +msgstr "IPアドレス" + +msgid "AuditLogs|Member Events" msgstr "" msgid "AuditLogs|No matching %{type} found." @@ -3197,9 +3349,6 @@ msgstr "バッジ" msgid "Badges|e.g. %{exampleUrl}" msgstr "例 %{exampleUrl}" -msgid "Badge|New" -msgstr "新" - msgid "Balsamiq file could not be loaded." msgstr "Balsamiq ファイルを読み込みできませんでした。" @@ -3248,6 +3397,12 @@ msgstr "現在のインスタンスのSSHホストキーのフィンガープリ msgid "Below you will find all the groups that are public." msgstr "以下に公開されている全グループを表示します。" +msgid "Beta" +msgstr "ベータ" + +msgid "Bi-weekly code coverage" +msgstr "" + msgid "Billing" msgstr "請求" @@ -3308,9 +3463,15 @@ msgstr "アップグレード" msgid "Bitbucket Server Import" msgstr "Bitbucket サーバー インポート" +msgid "Bitbucket Server import" +msgstr "" + msgid "Bitbucket import" msgstr "Bitbucket インポート" +msgid "Blame" +msgstr "" + msgid "Blocked" msgstr "ブロック中" @@ -3323,9 +3484,6 @@ msgstr "ブロック" msgid "Blog" msgstr "ブログ" -msgid "Blue helpers indicate an action to be taken." -msgstr "青いヘルパーは取るべき行動を示します。" - msgid "Board name" msgstr "ボード名" @@ -3524,6 +3682,9 @@ msgstr "ブロードキャストメッセージは正常に作成されました msgid "Broadcast Message was successfully updated." msgstr "ブロードキャストメッセージは正常に更新されました。" +msgid "Broadcast Messages" +msgstr "" + msgid "Browse Directory" msgstr "ディレクトリを表示" @@ -3578,6 +3739,9 @@ msgstr "" msgid "By %{user_name}" msgstr "%{user_name} による" +msgid "By URL" +msgstr "" + msgid "By default GitLab sends emails in HTML and plain text formats so mail clients can choose what format to use. Disable this option if you only want to send emails in plain text format." msgstr "デフォルトでは、GitLabはHTML形式とプレーンテキスト形式の両フォーマットのメールを送信します。そのため、メールクライアントはどちらのフォーマットを表示するかを選べます。もしプレーンテキスト形式だけでメールを送信したい場合は、このオプションを無効にします" @@ -3683,6 +3847,9 @@ msgstr "" msgid "Can override approvers and approvals required per merge request" msgstr "マージリクエストごとに必要な承認者と承認を上書きできます" +msgid "Can't apply as this line has changed or the suggestion already matches its content." +msgstr "" + msgid "Can't create snippet: %{err}" msgstr "" @@ -3869,9 +4036,6 @@ msgstr "<b>source</b>リビジョンが<b>target</b>リビジョン内に取り msgid "Changes are still tracked. Useful for cluster/index migrations." msgstr "" -msgid "Changes are unknown" -msgstr "" - msgid "Changes suppressed. Click to show." msgstr "変更は抑制されました。クリックして表示" @@ -3891,7 +4055,7 @@ msgid "Channel handle (e.g. town-square)" msgstr "" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "チャート" msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{documentationLink}" msgstr "グラフを表示できません。データリクエストがタイムアウトしたためです。%{documentationLink}" @@ -3954,7 +4118,7 @@ msgid "Check the %{docs_link_start}documentation%{docs_link_end}." msgstr "%{docs_link_start}ドキュメント%{docs_link_end}を確認" msgid "Check your .gitlab-ci.yml" -msgstr ".gitlab-ci.yml を確認してください" +msgstr ".gitlab-ci.yml をチェック" msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities." msgstr "" @@ -4178,15 +4342,9 @@ msgstr "表示レベル、プロジェクト機能(課題、リポジトリ、Wi msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page" msgstr "グループの概要ページに表示したいコンテンツを選択してください" -msgid "Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node" -msgstr "" - msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines." msgstr "CI/CD パイプラインを実行したいリポジトリを選択してください。" -msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node" -msgstr "" - msgid "Choose your framework" msgstr "" @@ -4484,9 +4642,15 @@ msgstr "クラスターのキャッシュを削除しました" msgid "Cluster does not exist" msgstr "" +msgid "Cluster is required for Stages::ClusterEndpointInserter" +msgstr "" + msgid "Cluster level" msgstr "" +msgid "Cluster type must be specificed for Stages::ClusterEndpointInserter" +msgstr "" + msgid "ClusterIntegration| %{custom_domain_start}More information%{custom_domain_end}." msgstr "%{custom_domain_start} 詳細情報 %{custom_domain_end}" @@ -4598,8 +4762,8 @@ msgstr "CA 証明書" msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager" msgstr "Cert-Manager" -msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager is a native Kubernetes certificate management controller that helps with issuing certificates. Installing Cert-Manager on your cluster will issue a certificate by %{letsEncrypt} and ensure that certificates are valid and up-to-date." -msgstr "Cert-Managerは、証明書の発行を支援するKubernetes用の証明書管理コントローラです。クラスタにCert-Managerをインストールすると、%{letsEncrypt} から証明書が発行され、証明書が有効で最新の状態を維持します。" +msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager is a native Kubernetes certificate management controller that helps with issuing certificates. Installing Cert-Manager on your cluster will issue a certificate by %{linkStart}Let's Encrypt%{linkEnd} and ensure that certificates are valid and up-to-date." +msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)" msgstr "認証局バンドル (PEM形式)" @@ -4625,9 +4789,6 @@ msgstr "クラスターのキャッシュを削除" msgid "ClusterIntegration|Clear the local cache of namespace and service accounts. This is necessary if your integration has become out of sync. The cache is repopulated during the next CI job that requires namespace and service accounts." msgstr "名前空間およびサービスアカウントのローカルキャッシュをクリアします。これはインテグレーションが同期されていない場合に必要です。キャッシュは、ネームスペースおよびサービスアカウントを必要とする次回のCIジョブ中に再作成されます。" -msgid "ClusterIntegration|Cloud Run" -msgstr "Cloud Run" - msgid "ClusterIntegration|Cluster being created" msgstr "" @@ -4712,7 +4873,7 @@ msgstr "Kubernetesクラスターの作成" msgid "ClusterIntegration|Crossplane" msgstr "Crossplane" -msgid "ClusterIntegration|Crossplane enables declarative provisioning of managed services from your cloud of choice using %{codeStart}kubectl%{codeEnd} or %{gitlabIntegrationLink}. Crossplane runs inside your Kubernetes cluster and supports secure connectivity and secrets management between app containers and the cloud services they depend on." +msgid "ClusterIntegration|Crossplane enables declarative provisioning of managed services from your cloud of choice using %{codeStart}kubectl%{codeEnd} or %{linkStart}GitLab Integration%{linkEnd}. Crossplane runs inside your Kubernetes cluster and supports secure connectivity and secrets management between app containers and the cloud services they depend on." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Deletes all GitLab resources attached to this cluster during removal" @@ -4728,7 +4889,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Elastic Stack" msgstr "Elastic Stack" msgid "ClusterIntegration|Enable Cloud Run for Anthos" -msgstr "" +msgstr "Cloud Run for Anthos 有効化" msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster." msgstr "Kubernetes クラスターへの GitLab 接続を有効または無効にします。" @@ -4796,9 +4957,6 @@ msgstr "GitLab Runner はこのリポジトリに接続し、CI / CD ジョブ msgid "ClusterIntegration|GitLab-managed cluster" msgstr "GitLabマネージドクラスター" -msgid "ClusterIntegration|Gitlab Integration" -msgstr "GitLab 統合" - msgid "ClusterIntegration|Global default" msgstr "" @@ -4844,8 +5002,8 @@ msgstr "Ingress エンドポイント" msgid "ClusterIntegration|Ingress gives you a way to route requests to services based on the request host or path, centralizing a number of services into a single entrypoint." msgstr "Ingressによって、要求ホストまたはパスに基づいて要求をサービスにルーティングし、多数のサービスを単一のエントリポイントに集中させることができます。" -msgid "ClusterIntegration|Installing Ingress may incur additional costs. Learn more about %{pricingLink}." -msgstr "Ingress をインストールすると追加のコストがかかる可能性があります。 詳細については %{pricingLink} を参照" +msgid "ClusterIntegration|Installing Ingress may incur additional costs. Learn more about %{linkStart}pricing%{linkEnd}." +msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Instance cluster" msgstr "インスタンスクラスター" @@ -4859,8 +5017,8 @@ msgstr "Kubernetes クラスターを自動統合" msgid "ClusterIntegration|Issuer Email" msgstr "発行者メール" -msgid "ClusterIntegration|Issuers represent a certificate authority. You must provide an email address for your Issuer. " -msgstr "発行者は認証局を表します。 発行者のEメールアドレスを入力する必要があります。 " +msgid "ClusterIntegration|Issuers represent a certificate authority. You must provide an email address for your Issuer." +msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Jupyter Hostname" msgstr "Jupyter のホスト名" @@ -4931,9 +5089,6 @@ msgstr "グループ Kubernetes クラスターの詳細" msgid "ClusterIntegration|Learn more about instance Kubernetes clusters" msgstr "Kubernetes クラスタのインスタンスの詳細" -msgid "ClusterIntegration|Let's Encrypt" -msgstr "Let's Encrypt" - msgid "ClusterIntegration|Loading IAM Roles" msgstr "IAMロールのロード" @@ -5045,8 +5200,8 @@ msgstr "プロジェクトの名前空間のプレフィックス (オプショ msgid "ClusterIntegration|Prometheus" msgstr "Prometheus" -msgid "ClusterIntegration|Prometheus is an open-source monitoring system with %{gitlabIntegrationLink} to monitor deployed applications." -msgstr "Prometheus は、デプロイしたアプリケーションを監視するためのオープンソース監視システムです。 %{gitlabIntegrationLink}" +msgid "ClusterIntegration|Prometheus is an open-source monitoring system with %{linkStart}GitLab Integration%{linkEnd} to monitor deployed applications." +msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Provider details" msgstr "" @@ -5201,10 +5356,10 @@ msgstr "ゾーンを選択" msgid "ClusterIntegration|Select zone to choose machine type" msgstr "ゾーンを選択してマシンタイプを選択" -msgid "ClusterIntegration|Send Cilium Logs" +msgid "ClusterIntegration|Send Container Network Policies Logs" msgstr "" -msgid "ClusterIntegration|Send ModSecurity Logs" +msgid "ClusterIntegration|Send Web Application Firewall Logs" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Service Token" @@ -5372,15 +5527,12 @@ msgstr "Google Kubernetes Engineにアクセス" msgid "ClusterIntegration|documentation" msgstr "ドキュメント" -msgid "ClusterIntegration|installed via %{installed_via}" -msgstr "%{installed_via} でインストール" +msgid "ClusterIntegration|installed via %{linkStart}Cloud Run%{linkEnd}" +msgstr "" msgid "ClusterIntegration|meets the requirements" msgstr "必要条件" -msgid "ClusterIntegration|pricing" -msgstr "価格" - msgid "ClusterIntegration|sign up" msgstr "新規登録" @@ -5417,6 +5569,15 @@ msgstr "" msgid "Code" msgstr "コード" +msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}%{percentSymbol}" +msgstr "" + +msgid "Code Coverage| Empty code coverage data" +msgstr "" + +msgid "Code Coverage|Couldn't fetch the code coverage data" +msgstr "" + msgid "Code Owners" msgstr "コードオーナー" @@ -5471,7 +5632,7 @@ msgstr "折りたたむ" msgid "Collapse approvers" msgstr "承認者を非表示にする" -msgid "Collapse child epics" +msgid "Collapse milestones" msgstr "" msgid "Collapse replies" @@ -5489,6 +5650,9 @@ msgstr "ComboSearch が定義されていません" msgid "Coming soon" msgstr "" +msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'" +msgstr "" + msgid "Command" msgstr "コマンド" @@ -5658,6 +5822,12 @@ msgstr "" msgid "Compliance framework (optional)" msgstr "" +msgid "Compliance frameworks" +msgstr "" + +msgid "ComplianceDashboard|created by:" +msgstr "" + msgid "ComplianceFramework|GDPR" msgstr "" @@ -5796,6 +5966,9 @@ msgstr "接続に失敗しました" msgid "Connection timed out" msgstr "接続タイムアウト" +msgid "Connection timeout" +msgstr "" + msgid "Contact sales to upgrade" msgstr "アップグレードの問い合わせ" @@ -5849,9 +6022,6 @@ msgstr "" msgid "ContainerRegistry|CLI Commands" msgstr "" -msgid "ContainerRegistry|Compressed Size" -msgstr "" - msgid "ContainerRegistry|Container Registry" msgstr "コンテナレジストリ" @@ -5867,6 +6037,9 @@ msgstr "ログインコマンドのコピー" msgid "ContainerRegistry|Copy push command" msgstr "プッシュコマンドをコピー" +msgid "ContainerRegistry|Delete selected" +msgstr "" + msgid "ContainerRegistry|Docker connection error" msgstr "Docker接続エラー" @@ -5900,18 +6073,18 @@ msgstr "" msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password." msgstr "まだログインしていない場合、GitLab のユーザー名とパスワードを使用してコンテナレジストリを認証する必要があります。 %{twofaDocLinkStart} 2要素認証を %{twofaDocLinkEnd} 有効にしている場合は、パスワードの代わりに %{personalAccessTokensDocLinkStart} パーソナルアクセストークン%{personalAccessTokensDocLinkEnd} 使用します。" -msgid "ContainerRegistry|Image ID" -msgstr "イメージID" +msgid "ContainerRegistry|Image ID: %{imageId}" +msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Image Repositories" msgstr "" +msgid "ContainerRegistry|Image tags" +msgstr "" + msgid "ContainerRegistry|Keep and protect the images that matter most." msgstr "重要な画像を保持および保護します。" -msgid "ContainerRegistry|Last Updated" -msgstr "最終更新日" - msgid "ContainerRegistry|Login" msgstr "" @@ -5924,6 +6097,9 @@ msgstr "保持するタグの数:" msgid "ContainerRegistry|Please contact your administrator." msgstr "" +msgid "ContainerRegistry|Published %{timeInfo}" +msgstr "" + msgid "ContainerRegistry|Push an image" msgstr "" @@ -5939,9 +6115,6 @@ msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Remove repository" msgstr "リポジトリの削除" -msgid "ContainerRegistry|Remove selected tags" -msgstr "選択したタグの削除" - msgid "ContainerRegistry|Remove tag" msgid_plural "ContainerRegistry|Remove tags" msgstr[0] "タグの削除" @@ -5970,9 +6143,6 @@ msgstr "有効期限ポリシーの更新中に問題が発生しました。" msgid "ContainerRegistry|Sorry, your filter produced no results." msgstr "" -msgid "ContainerRegistry|Tag" -msgstr "タグ" - msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy" msgstr "タグの有効期限ポリシー" @@ -6117,21 +6287,6 @@ msgstr "アカウントに紐づくメールの管理" msgid "Control the display of third party offers." msgstr "サードパーティのオファーの表示を管理します。" -msgid "Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node" -msgstr "" - -msgid "Control the maximum concurrency of container repository operations for this Geo node" -msgstr "" - -msgid "Control the maximum concurrency of repository backfill for this secondary node" -msgstr "このセカンダリノードのリポジトリバックフィルの最大同時実行性を制御する" - -msgid "Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node" -msgstr "" - -msgid "Control the minimum interval in days that a repository should be reverified for this primary node" -msgstr "" - msgid "Cookie domain" msgstr "クッキーのドメイン" @@ -6273,6 +6428,9 @@ msgstr "チャットのニックネーム %{chat_name} を削除できません msgid "Could not find design." msgstr "" +msgid "Could not find iteration" +msgstr "" + msgid "Could not remove the trigger." msgstr "トリガーを除去できませんでした。" @@ -6309,6 +6467,12 @@ msgstr "国" msgid "Coverage" msgstr "カバレッジ" +msgid "Coverage Fuzzing" +msgstr "" + +msgid "Crash State" +msgstr "" + msgid "Create" msgstr "作成" @@ -6357,6 +6521,9 @@ msgstr "新しいリポジトリを作成" msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}." msgstr "%{protocol} でプッシュやプルするためのあなた個人用アクセストークンを作成" +msgid "Create a project pre-populated with the necessary files to get you started quickly." +msgstr "" + msgid "Create an account using:" msgstr "アカウントを作成する。その方法:" @@ -6460,7 +6627,7 @@ msgid "Create your first page" msgstr "最初のページを作成する" msgid "Create your group" -msgstr "" +msgstr "グループを作成" msgid "Create/import your first project" msgstr "" @@ -6525,6 +6692,9 @@ msgstr "ブランチを作成しマージリクエストを作成して、この msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue." msgstr "'%{branch_name}' ブランチを作成しマージリクエストを作成し、この課題を解決します。" +msgid "Creating" +msgstr "" + msgid "Creating epic" msgstr "エピックを作成しています" @@ -6576,7 +6746,10 @@ msgstr "現在のパスワード" msgid "Current vulnerabilities count" msgstr "現在の脆弱性カウント" -msgid "CurrentUser|Buy CI minutes" +msgid "CurrentUser|Buy Pipeline minutes" +msgstr "" + +msgid "CurrentUser|One of your groups is running out" msgstr "" msgid "CurrentUser|Profile" @@ -6591,6 +6764,9 @@ msgstr "Gold試用版を開始" msgid "CurrentUser|Upgrade" msgstr "" +msgid "Custom Attributes" +msgstr "" + msgid "Custom CI configuration path" msgstr "カスタムCIの設定パス" @@ -6853,12 +7029,18 @@ msgstr "ステージドロップダウン" msgid "DAG" msgstr "" +msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs." +msgstr "" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" +msgid "Dashboard uid not found" +msgstr "" + msgid "DashboardProjects|All" msgstr "すべて" @@ -6883,6 +7065,9 @@ msgstr "%{invalidProjects} を追加できません。ダッシュボードが msgid "Data is still calculating..." msgstr "データはまだ計算中です..." +msgid "Datasource name not found" +msgstr "" + msgid "Date" msgstr "日付" @@ -7063,6 +7248,9 @@ msgstr "ソースブランチを削除" msgid "Delete this attachment" msgstr "この添付ファイルを削除" +msgid "Delete user list" +msgstr "" + msgid "Delete variable" msgstr "" @@ -7374,6 +7562,9 @@ msgstr "デプロイ先" msgid "Deploying to" msgstr "デプロイ先" +msgid "Deploying to AWS is easy with GitLab" +msgstr "" + msgid "Deployment Frequency" msgstr "" @@ -7735,6 +7926,9 @@ msgstr "" msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}" msgstr "" +msgid "Display alerts from all your monitoring tools directly within GitLab." +msgstr "" + msgid "Display name" msgstr "表示名" @@ -7792,9 +7986,6 @@ msgstr "-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK----- で始まる公開部分を貼り msgid "Don't show again" msgstr "次回から表示しない" -msgid "Don't worry, you can access this tour by clicking on the help icon in the top right corner and choose <strong>Learn GitLab</strong>." -msgstr "心配しないでください。右上にあるヘルプアイコンをクリックして、このツアーにアクセスし、 <strong> GitLabを学ぶ </strong>を選択してください。" - msgid "Done" msgstr "完了" @@ -7921,6 +8112,9 @@ msgstr "パイプラインスケジュール %{id} を編集" msgid "Edit Release" msgstr "リリースを編集" +msgid "Edit Slack integration" +msgstr "" + msgid "Edit Snippet" msgstr "スニペットを編集" @@ -7960,6 +8154,9 @@ msgstr "%{user_name} の ID を編集する" msgid "Edit issues" msgstr "課題を編集" +msgid "Edit iteration" +msgstr "" + msgid "Edit public deploy key" msgstr "公開デプロイキーの編集" @@ -8008,6 +8205,9 @@ msgstr "なし。インデックスするプロジェクトを選択してくだ msgid "Email" msgstr "メール" +msgid "Email Notification" +msgstr "" + msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" @@ -8020,6 +8220,9 @@ msgstr "" msgid "Email not verified. Please verify your email in Salesforce." msgstr "メールが確認できていません。 Salesforce でメールを確認してください。" +msgid "Email notification for unknown sign-ins" +msgstr "" + msgid "Email patch" msgstr "パッチをメールする" @@ -8030,7 +8233,7 @@ msgid "Email restrictions for sign-ups" msgstr "" msgid "Email sent" -msgstr "" +msgstr "メール送信完了" msgid "Email the pipelines status to a list of recipients." msgstr "パイプラインのステータスを受信者のリストにEメールで通知します。" @@ -8251,6 +8454,9 @@ msgstr "終了時刻 (UTC)" msgid "Enforce DNS rebinding attack protection" msgstr "DNS再バインド攻撃に対する保護を強化する" +msgid "Enforce personal access token expiration" +msgstr "" + msgid "Ensure connectivity is available from the GitLab server to the Prometheus server" msgstr "GitLab サーバーから Prometheus サーバーへの接続が利用できることを確認します。" @@ -8320,6 +8526,9 @@ msgstr "マージリクエストのタイトルを入力してください" msgid "Enter the name of your application, and we'll return a unique %{type}." msgstr "" +msgid "Enter weights for storages for new repositories." +msgstr "" + msgid "Enter your password to approve" msgstr "承認するにはパスワードを入力してください" @@ -8329,15 +8538,27 @@ msgstr "環境" msgid "Environment does not have deployments" msgstr "" +msgid "Environment is required for Stages::MetricEndpointInserter" +msgstr "" + +msgid "Environment is required for Stages::VariableEndpointInserter" +msgstr "" + msgid "Environment scope" msgstr "" +msgid "Environment variables are applied to all project environments in this instance via the Runner. You can use environment variables for passwords, secret keys, etc. Make variables available to the running application by prepending the variable key with <code>K8S_SECRET_</code>. You can set variables to be:" +msgstr "" + msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. Additionally, they can be masked so they are hidden in job logs, though they must match certain regexp requirements to do so. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want." msgstr "環境変数は Runner を介して環境に適用されます。保護されたブランチやタグにそれらを公開するだけで保護することができます。さらに、マスクされているため、ジョブログには表示されませんが、正規表現の要件を満たす必要があります。あなたはパスワード、秘密鍵、またはあなたが望むものなら何でも環境変数を使うことができます。" msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default" msgstr "環境変数は、管理者によってデフォルトが %{link_start}保護%{link_end} に設定されています。" +msgid "Environment variables on this GitLab instance are configured to be %{link_start}protected%{link_end} by default" +msgstr "" + msgid "Environment:" msgstr "環境:" @@ -8378,7 +8599,7 @@ msgid "EnvironmentsDashboard|More actions" msgstr "追加のアクション" msgid "EnvironmentsDashboard|More information" -msgstr "" +msgstr "詳細情報" msgid "EnvironmentsDashboard|Remove" msgstr "削除" @@ -8869,6 +9090,9 @@ msgstr "すべて" msgid "EventFilterBy|Filter by comments" msgstr "コメントでフィルター" +msgid "EventFilterBy|Filter by designs" +msgstr "" + msgid "EventFilterBy|Filter by epic events" msgstr "エピックイベントでフィルター" @@ -9001,15 +9225,15 @@ msgstr "すべて展開" msgid "Expand approvers" msgstr "承認者を展開" -msgid "Expand child epics" -msgstr "" - msgid "Expand down" msgstr "ドロップダウンの展開" msgid "Expand dropdown" msgstr "ドロップダウンの展開" +msgid "Expand milestones" +msgstr "" + msgid "Expand sidebar" msgstr "サイドバーを開く" @@ -9025,6 +9249,9 @@ msgstr "有効期限" msgid "Expiration date" msgstr "有効期限" +msgid "Expiration not enforced" +msgstr "" + msgid "Expiration policy for the Container Registry is a perfect solution for keeping the Registry space down while still enjoying the full power of GitLab CI/CD." msgstr "" @@ -9145,6 +9372,9 @@ msgstr "失敗" msgid "Failed Jobs" msgstr "失敗したジョブ" +msgid "Failed on" +msgstr "" + msgid "Failed to add a Zoom meeting" msgstr "Zoom ミーティングの追加に失敗しました" @@ -9205,14 +9435,20 @@ msgstr "ref を取得できませんでした" msgid "Failed to install." msgstr "インストールに失敗しました。" +msgid "Failed to load assignees. Please try again." +msgstr "" + +msgid "Failed to load authors. Please try again." +msgstr "" + msgid "Failed to load emoji list." msgstr "絵文字リストのロードに失敗しました。" msgid "Failed to load error details from Sentry." msgstr "Sentry からのエラー詳細の読み込みに失敗しました." -msgid "Failed to load errors from Sentry. Error message: %{errorMessage}" -msgstr "Sentryからのエラー読み込みに失敗しました。エラーメッセージ: %{errorMessage}" +msgid "Failed to load errors from Sentry." +msgstr "" msgid "Failed to load group activity metrics. Please try again." msgstr "" @@ -9292,6 +9528,9 @@ msgstr "設定を保存できませんでした。" msgid "Failed to set due date because the date format is invalid." msgstr "日付のフォーマットが無効なため、期日の設定に失敗しました。" +msgid "Failed to set iteration on this issue. Please try again." +msgstr "" + msgid "Failed to signing using smartcard authentication" msgstr "スマートカード認証を使用しての署名に失敗しました。" @@ -9514,15 +9753,12 @@ msgstr "戦略" msgid "FeatureFlags|Target environments" msgstr "ターゲット環境" -msgid "FeatureFlags|There are no active feature flags" -msgstr "有効な機能フラグはありません" - -msgid "FeatureFlags|There are no inactive feature flags" -msgstr "無効な機能フラグはありません" - msgid "FeatureFlags|There was an error fetching the feature flags." msgstr "機能フラグの取得中にエラーが発生しました。" +msgid "FeatureFlags|There was an error retrieving user lists" +msgstr "" + msgid "FeatureFlags|Try again in a few moments or contact your support team." msgstr "しばらくしてからもう一度試すか、サポートチームに連絡してください。" @@ -9532,9 +9768,18 @@ msgstr "ユーザーID" msgid "FeatureFlag|Delete strategy" msgstr "" +msgid "FeatureFlag|List" +msgstr "" + msgid "FeatureFlag|Percentage" msgstr "" +msgid "FeatureFlag|Select a user list" +msgstr "" + +msgid "FeatureFlag|There are no configured user lists" +msgstr "" + msgid "FeatureFlag|Type" msgstr "" @@ -9691,6 +9936,12 @@ msgstr "名前であなたのプロジェクトをフィルタ" msgid "Filter..." msgstr "フィルター..." +msgid "Find File" +msgstr "" + +msgid "Find bugs in your code with coverage-guided fuzzing" +msgstr "" + msgid "Find by path" msgstr "パスで検索" @@ -9955,6 +10206,9 @@ msgstr "Geo設定" msgid "Geo allows you to replicate your GitLab instance to other geographical locations." msgstr "Geo は、GitLab インスタンスを他の地理的な場所に複製することができます。" +msgid "Geo nodes are paused using a command run on the node" +msgstr "" + msgid "GeoNodeStatusEvent|%{timeAgoStr} (%{pendingEvents} events)" msgstr "%{timeAgoStr}(%{pendingEvents} イベント)" @@ -10039,6 +10293,9 @@ msgstr "" msgid "GeoNodes|Not checksummed" msgstr "チェックサムなし" +msgid "GeoNodes|Package files" +msgstr "" + msgid "GeoNodes|Pausing replication stops the sync process. Are you sure?" msgstr "レプリケーションを一時停止すると、同期プロセスが停止します。本当に実行しますか?" @@ -10057,6 +10314,9 @@ msgstr "WAL レプリケーションスロット" msgid "GeoNodes|Replication slots" msgstr "レプリケーションスロット" +msgid "GeoNodes|Replication status" +msgstr "" + msgid "GeoNodes|Repositories" msgstr "リポジトリ" @@ -10267,6 +10527,9 @@ msgstr "同期先" msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}" msgstr "同期に失敗しました - %{error}" +msgid "Geo|Synchronization of %{itemTitle} is disabled." +msgstr "" + msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary node." msgstr "データベースは現在プライマリーノードの後ろに %{db_lag} です。" @@ -10579,6 +10842,9 @@ msgstr "全画面表示" msgid "Go to %{link_to_google_takeout}." msgstr "%{link_to_google_takeout} に移動します。" +msgid "Go to <strong>Issues</strong> > <strong>Boards</strong> to access your personalized learning issue board." +msgstr "" + msgid "Go to Pipelines" msgstr "" @@ -10678,9 +10944,6 @@ msgstr "あなたのプロジェクトへ移動" msgid "Go to your snippets" msgstr "あなたのスニペットへ移動" -msgid "Golden Tanuki" -msgstr "ゴールデンタヌキ" - msgid "Google Cloud Platform" msgstr "" @@ -10702,6 +10965,9 @@ msgstr "入手しましょう!" msgid "Grafana URL" msgstr "Grafana の URL" +msgid "Grafana response contains invalid json" +msgstr "" + msgid "GrafanaIntegration|API Token" msgstr "APIトークン" @@ -10750,9 +11016,6 @@ msgstr "グループ %{group_name} は削除予定しました。" msgid "Group %{group_name} was successfully created." msgstr "'%{group_name}' グループは正常に作成されました。" -msgid "Group '%{group_name}' is being imported." -msgstr "" - msgid "Group Audit Events" msgstr "" @@ -10789,9 +11052,6 @@ msgstr "グループアバター" msgid "Group by:" msgstr "" -msgid "Group could not be imported: %{errors}" -msgstr "" - msgid "Group description" msgstr "グループの説明" @@ -10819,9 +11079,15 @@ msgstr "グループは削除対象としてマークがついています" msgid "Group has not been marked for deletion" msgstr "グループは削除対象としてマークがついていません" +msgid "Group import could not be scheduled" +msgstr "" + msgid "Group info:" msgstr "グループ情報:" +msgid "Group is required when cluster_type is :group" +msgstr "" + msgid "Group maintainers can register group runners in the %{link}" msgstr "グループ Maintainer は %{link} でグループ Runner を登録できます。" @@ -10885,6 +11151,24 @@ msgstr "" msgid "GroupActivyMetrics|Recent activity (last 90 days)" msgstr "" +msgid "GroupImport|Failed to import group." +msgstr "" + +msgid "GroupImport|Group '%{group_name}' is being imported." +msgstr "" + +msgid "GroupImport|Group could not be imported: %{errors}" +msgstr "" + +msgid "GroupImport|Please wait while we import the group for you. Refresh at will." +msgstr "" + +msgid "GroupImport|The group was successfully imported." +msgstr "" + +msgid "GroupImport|Unable to process group import file" +msgstr "" + msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date" msgstr "" @@ -11152,6 +11436,9 @@ msgstr "グループ (%{count})" msgid "Groups (%{groups})" msgstr "" +msgid "Groups and projects" +msgstr "" + msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}." msgstr "グループは、%{subgroup_docs_link_start}サブグループ%{subgroup_docs_link_end}を作成することでネストすることもできます。" @@ -11197,6 +11484,33 @@ msgstr "グループはありません" msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and access to each project in the group." msgstr "グループメンバーの権限管理、およびグループ内の各プロジェクトのアクセス権限を管理できます。" +msgid "GroupsNew|Contact an administrator to enable options for importing your group." +msgstr "" + +msgid "GroupsNew|Create" +msgstr "" + +msgid "GroupsNew|Create group" +msgstr "" + +msgid "GroupsNew|GitLab group export" +msgstr "" + +msgid "GroupsNew|Import" +msgstr "" + +msgid "GroupsNew|Import group" +msgstr "" + +msgid "GroupsNew|My Awesome Group" +msgstr "" + +msgid "GroupsNew|No import options available" +msgstr "" + +msgid "GroupsNew|To copy a GitLab group between installations, navigate to the group settings page for the original installation, generate an export file, and upload it here." +msgstr "" + msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?" msgstr "\"%{fullName}\" グループから離脱しようとしています。よろしいですか?" @@ -11299,6 +11613,9 @@ msgstr "アラートの量を減らすのに役立ちます(例:作成する msgid "Helps reduce request volume for protected paths" msgstr "保護されたパスのリクエスト量を減らすのに役立ちます" +msgid "Here are all your projects in your group, including the one you just created. To start, let’s take a look at your personalized learning project which will help you learn about GitLab at your own pace." +msgstr "" + msgid "Here you will find recent merge request activity" msgstr "" @@ -11312,6 +11629,9 @@ msgid "Hide chart" msgid_plural "Hide charts" msgstr[0] "" +msgid "Hide details" +msgstr "" + msgid "Hide file browser" msgstr "ファイルブラウザを非表示" @@ -11321,6 +11641,9 @@ msgstr "グループプロジェクトを非表示" msgid "Hide host keys manual input" msgstr "ホストキーのマニュアル入力を隠す" +msgid "Hide list" +msgstr "" + msgid "Hide marketing-related entries from help" msgstr "" @@ -11340,9 +11663,6 @@ msgstr[0] "非表示" msgid "Hide values" msgstr "非表示" -msgid "Hiding all labels" -msgstr "すべてのラベルを隠す" - msgid "High or unknown vulnerabilities present" msgstr "" @@ -11427,6 +11747,9 @@ msgstr "ID" msgid "ID:" msgstr "ID:" +msgid "IDE" +msgstr "" + msgid "IDE|Allow live previews of JavaScript projects in the Web IDE using CodeSandbox Live Preview." msgstr "" @@ -11517,12 +11840,12 @@ msgstr "無効にすると、アクセスレベルはそのプロジェクトの msgid "If enabled" msgstr "有効にした場合" +msgid "If enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo. %{linkStart}More information%{linkEnd}" +msgstr "" + msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label." msgstr "有効に設定した場合、外部サービスからプロジェクトへのアクセスが分類ラベルを使用して制御されます。" -msgid "If enabled, and if object storage is enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo" -msgstr "" - msgid "If there is no previous license or if the previous license has expired, some GitLab functionality will be blocked until a new, valid license is uploaded." msgstr "" @@ -11569,7 +11892,7 @@ msgid "Image Details" msgstr "" msgid "Image URL" -msgstr "" +msgstr "画像のURL" msgid "ImageDiffViewer|2-up" msgstr "2-up" @@ -11881,6 +12204,9 @@ msgid "Instance" msgid_plural "Instances" msgstr[0] "インスタンス" +msgid "Instance Configuration" +msgstr "" + msgid "Instance Statistics visibility" msgstr "インスタンス統計の可視性" @@ -11902,9 +12228,6 @@ msgstr "" msgid "Integrations" msgstr "インテグレーション" -msgid "Integrations allow you to integrate GitLab with other applications" -msgstr "" - msgid "Integrations|All details" msgstr "" @@ -12016,6 +12339,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid query" msgstr "無効なクエリー" +msgid "Invalid repository bundle for snippet with id %{snippet_id}" +msgstr "" + msgid "Invalid repository path" msgstr "リポジトリパスが無効です" @@ -12034,6 +12360,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid two-factor code." msgstr "無効な二段階認証コードです。" +msgid "Invalid yaml" +msgstr "" + msgid "Invitation" msgstr "招待状" @@ -12253,15 +12582,24 @@ msgstr "ヘッダー行と少なくとも2つの列が必要です。最初の msgid "It seems like the Dependency Scanning job ran successfully, but no dependencies have been detected in your project." msgstr "" +msgid "It seems that there is currently no available data for code coverage" +msgstr "" + msgid "It's you" msgstr "あなたです" +msgid "Iteration" +msgstr "" + msgid "Iteration changed to" msgstr "" msgid "Iteration removed" msgstr "" +msgid "Iteration updated" +msgstr "" + msgid "Iterations" msgstr "" @@ -12292,12 +12630,18 @@ msgstr "1月" msgid "January" msgstr "1月" +msgid "Jira Issues" +msgstr "" + msgid "Jira import is already running." msgstr "" msgid "Jira integration not configured." msgstr "" +msgid "Jira project key is not configured" +msgstr "" + msgid "Jira project: %{importProject}" msgstr "" @@ -12478,6 +12822,9 @@ msgstr "" msgid "Keep divergent refs" msgstr "" +msgid "Kerberos access denied" +msgstr "" + msgid "Key" msgstr "キー" @@ -12487,12 +12834,15 @@ msgstr "キー (PEM)" msgid "Key: %{key}" msgstr "キー: %{key}" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "キーボード ショートカット" - msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" +msgid "Keys" +msgstr "" + +msgid "Ki" +msgstr "" + msgid "Kubernetes" msgstr "Kubernetes" @@ -12532,6 +12882,9 @@ msgstr "Kubernetes ポップオーバー" msgid "LDAP" msgstr "LDAP" +msgid "LDAP Synchronization" +msgstr "" + msgid "LDAP settings" msgstr "LDAP 設定" @@ -12755,12 +13108,18 @@ msgstr "承認の詳細" msgid "Learn more about custom project templates" msgstr "カスタムプロジェクトテンプレートの詳細" +msgid "Learn more about deploying to AWS" +msgstr "" + msgid "Learn more about deploying to a cluster" msgstr "クラスターへのデプロイの詳細について" msgid "Learn more about group-level project templates" msgstr "グループレベルプロジェクトテンプレートの詳細" +msgid "Learn more about job dependencies" +msgstr "" + msgid "Learn more about signing commits" msgstr "コミットへの署名の詳細" @@ -12812,9 +13171,21 @@ msgstr "ライセンスコンプライアンス" msgid "License History" msgstr "" +msgid "License ID:" +msgstr "" + +msgid "License URL" +msgstr "" + msgid "License-Check" msgstr "ライセンス チェック" +msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are active" +msgstr "" + +msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are inactive" +msgstr "" + msgid "LicenseCompliance|Add a license" msgstr "ライセンスを追加" @@ -12836,9 +13207,15 @@ msgstr "" msgid "LicenseCompliance|Deny" msgstr "" +msgid "LicenseCompliance|Learn more about %{linkStart}License Approvals%{linkEnd}" +msgstr "" + msgid "LicenseCompliance|License" msgstr "ライセンス" +msgid "LicenseCompliance|License Approvals" +msgstr "" + msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required" msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required" msgstr[0] "" @@ -13054,6 +13431,9 @@ msgstr "一覧表示" msgid "List your Bitbucket Server repositories" msgstr "あなたの、Bitbucket Server のリポジトリを一覧表示する" +msgid "Lists" +msgstr "" + msgid "Live preview" msgstr "ライブプレビュー" @@ -13237,6 +13617,9 @@ msgstr "" msgid "Manage project labels" msgstr "プロジェクトラベルの管理" +msgid "Manage storage usage" +msgstr "" + msgid "Manage two-factor authentication" msgstr "2要素認証の管理" @@ -13252,6 +13635,9 @@ msgstr "マニフェスト" msgid "Manifest file import" msgstr "マニフェストファイルのインポート" +msgid "Manifest import" +msgstr "" + msgid "Manual job" msgstr "手動ジョブ" @@ -13399,6 +13785,12 @@ msgstr "" msgid "Maximum field length" msgstr "" +msgid "Maximum file size is 2MB. Please select a smaller file." +msgstr "" + +msgid "Maximum import size (MB)" +msgstr "" + msgid "Maximum job timeout" msgstr "ジョブタイムアウトの最大値" @@ -13438,6 +13830,9 @@ msgstr "" msgid "Maximum size of Elasticsearch bulk indexing requests." msgstr "" +msgid "Maximum size of import files." +msgstr "" + msgid "Maximum size of individual attachments in comments." msgstr "" @@ -13489,6 +13884,9 @@ msgstr "マージ" msgid "Merge (when the pipeline succeeds)" msgstr "パイプラインが成功したときにマージ" +msgid "Merge Conflicts" +msgstr "" + msgid "Merge Request" msgstr "マージリクエスト" @@ -13615,6 +14013,9 @@ msgstr "コメントの保存に失敗しました" msgid "MergeRequests|Squash task canceled: another squash is already in progress." msgstr "スカッシュタスクが取り消されました。別のスカッシュが既に進行中です。" +msgid "MergeRequests|This project does not allow squashing commits when merge requests are accepted." +msgstr "" + msgid "MergeRequests|Thread stays resolved" msgstr "スレッドは解決済みのままです" @@ -13736,25 +14137,25 @@ msgid "Metrics and profiling" msgstr "メトリクスとプロファイリング" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time" -msgstr "" +msgstr "アノテーションは、クラスターと環境の両方で同時に所属できません" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation has not been deleted" -msgstr "" +msgstr "アノテーションが削除されていません。" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation must belong to a cluster or an environment" -msgstr "" +msgstr "アノテーションは、クラスターと環境のどちらかに所属しなければなりません。" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Dashboard with requested path can not be found" -msgstr "" +msgstr "要求されたパスを持つダッシュボードが見つかりません" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster" -msgstr "" +msgstr "選択したクラスターのためのアノテーションを作成する権限がありません" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected environment" -msgstr "" +msgstr "選択した環境のアノテーションを作成する権限がありません" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to delete this annotation" -msgstr "" +msgstr "このアノテーションを削除する権限がありません" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|can't be before starting_at time" msgstr "" @@ -13768,6 +14169,12 @@ msgstr "" msgid "MetricsSettings|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboard." msgstr "" +msgid "MetricsSettings|Choose whether to display dashboard metrics in UTC or the user's local timezone." +msgstr "" + +msgid "MetricsSettings|Dashboard timezone" +msgstr "" + msgid "MetricsSettings|External dashboard URL" msgstr "" @@ -13777,6 +14184,12 @@ msgstr "" msgid "MetricsSettings|Metrics Dashboard" msgstr "" +msgid "MetricsSettings|UTC (Coordinated Universal Time)" +msgstr "" + +msgid "MetricsSettings|User's local timezone" +msgstr "" + msgid "Metrics|Add metric" msgstr "メトリクスを追加" @@ -13792,6 +14205,9 @@ msgstr "カスタムダッシュボード %{fileName} を作成" msgid "Metrics|Create metric" msgstr "メトリクスを作成" +msgid "Metrics|Current" +msgstr "" + msgid "Metrics|Delete metric" msgstr "メトリクスを削除" @@ -13841,6 +14257,9 @@ msgstr "" msgid "Metrics|Max" msgstr "最大" +msgid "Metrics|Min" +msgstr "" + msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query." msgstr "有効な PromQL クエリである必要があります。" @@ -13856,6 +14275,9 @@ msgstr "Prometheus クエリのドキュメント" msgid "Metrics|Refresh dashboard" msgstr "" +msgid "Metrics|Select a value" +msgstr "" + msgid "Metrics|Star dashboard" msgstr "" @@ -13874,12 +14296,18 @@ msgstr "環境データの取得中にエラーが発生しました。もう一 msgid "Metrics|There was an error getting annotations information." msgstr "" +msgid "Metrics|There was an error getting dashboard validation warnings information." +msgstr "" + msgid "Metrics|There was an error getting deployment information." msgstr "デプロイ情報の取得中にエラーが発生しました。" msgid "Metrics|There was an error getting environments information." msgstr "環境情報の取得中にエラーが発生しました。" +msgid "Metrics|There was an error getting options for variable \"%{name}\"." +msgstr "" + msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query" msgstr "クエリの検証中にエラーが発生しました" @@ -13922,6 +14350,9 @@ msgstr "このダッシュボードをあなたのリポジトリにコピーし msgid "Metrics|You're about to permanently delete this metric. This cannot be undone." msgstr "このメトリクスを完全に削除しようとしています。この操作は、元に戻せません。" +msgid "Metrics|Your dashboard schema is invalid. Edit the dashboard to correct the YAML schema." +msgstr "" + msgid "Metrics|e.g. HTTP requests" msgstr "例: HTTP リクエスト" @@ -13937,12 +14368,18 @@ msgstr "例:レート (http_requests_total[5m])" msgid "Metrics|e.g. req/sec" msgstr "例:リクエスト毎秒" +msgid "Mi" +msgstr "" + msgid "Microsoft Azure" msgstr "Microsoft Azure" msgid "Middleman project with Static Site Editor support" msgstr "" +msgid "Migrate your data from an external source like GitHub, Bitbucket, or another instance of GitLab." +msgstr "" + msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files." msgstr "%{success_count}/%{total_count} 個のファイルが移行されました。" @@ -14076,6 +14513,9 @@ msgstr "" msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively." msgstr "より多くのミラーを優先的にスケジュールする前に使用可能になるための最小容量。" +msgid "Minimum interval in days" +msgstr "" + msgid "Minimum length is %{minimum_password_length} characters" msgstr "パスワードは最低 %{minimum_password_length} 文字です。" @@ -14262,6 +14702,12 @@ msgstr "複数のモデルタイプが見つかりました: %{model_types}" msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}" msgstr "複数のアップローダーが見つかりました: %{uploader_types}" +msgid "Must match with the %{codeStart}external_url%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}." +msgstr "" + +msgid "Must match with the %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}. %{linkStart}More information%{linkEnd}" +msgstr "" + msgid "My Awesome Group" msgstr "" @@ -14376,11 +14822,17 @@ msgstr "新しい" msgid "New Application" msgstr "新しいアプリケーション" +msgid "New Branch" +msgstr "" + +msgid "New Deploy Key" +msgstr "" + msgid "New Environment" msgstr "新しい環境" -msgid "New Geo Node" -msgstr "新ジオノード" +msgid "New File" +msgstr "" msgid "New Group" msgstr "新しいグループ" @@ -14395,15 +14847,15 @@ msgid "New Issue" msgid_plural "New Issues" msgstr[0] "新規課題" -msgid "New Iteration" -msgstr "" - msgid "New Jira import" msgstr "新しい Jira インポート" msgid "New Label" msgstr "新しいラベル" +msgid "New Merge Request" +msgstr "" + msgid "New Milestone" msgstr "新しいマイルストーン" @@ -14422,6 +14874,9 @@ msgstr "新規プロジェクト" msgid "New Snippet" msgstr "新規スニペット" +msgid "New User" +msgstr "" + msgid "New branch" msgstr "新規ブランチ" @@ -14464,6 +14919,9 @@ msgstr "新規課題" msgid "New issue title" msgstr "新しい課題のタイトル" +msgid "New iteration" +msgstr "" + msgid "New iteration created" msgstr "" @@ -14641,6 +15099,12 @@ msgstr "あなたが利用可能なフォークはありません。" msgid "No grouping" msgstr "" +msgid "No iteration" +msgstr "" + +msgid "No iterations to show" +msgstr "" + msgid "No job log" msgstr "ジョブログがありません" @@ -14683,6 +15147,9 @@ msgstr "表示するマイルストーンがありません" msgid "No other labels with such name or description" msgstr "その他に、その名前または説明のラベルがありません" +msgid "No panels matching properties %{opts}" +msgstr "" + msgid "No parent group" msgstr "親グループはありません" @@ -14716,6 +15183,9 @@ msgstr "Runner が見つかりません" msgid "No schedules" msgstr "スケジュールなし" +msgid "No stack trace for this error" +msgstr "" + msgid "No starrers matched your search" msgstr "あなたの検索にマッチしたお気に入りはありません" @@ -14728,7 +15198,7 @@ msgstr "テンプレートがありません" msgid "No test coverage" msgstr "" -msgid "No thanks, don't show this again" +msgid "No thanks" msgstr "" msgid "No vulnerabilities present" @@ -14743,9 +15213,6 @@ msgstr "" msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames." msgstr "いいえ、既存のメールアドレスとユーザー名を直接インポートします。" -msgid "No, not interested right now" -msgstr "いいえ、今は興味がありません" - msgid "No. of commits" msgstr "" @@ -14791,9 +15258,6 @@ msgstr "データ不足" msgid "Not found." msgstr "見つかりません。" -msgid "Not helpful" -msgstr "役に立ちません" - msgid "Not now" msgstr "後で" @@ -14950,6 +15414,9 @@ msgstr "通知オフ" msgid "Notifications on" msgstr "通知オン" +msgid "Notify users by email when sign-in location is not recognized" +msgstr "" + msgid "Nov" msgstr "11月" @@ -15016,9 +15483,6 @@ msgstr "フィルター" msgid "Oh no!" msgstr "おっと!" -msgid "Ok let's go" -msgstr "さあ、始めよう" - msgid "Oldest first" msgstr "古い順" @@ -15031,17 +15495,50 @@ msgstr "" msgid "On track" msgstr "" +msgid "OnDemandScans|Attached branch" +msgstr "" + +msgid "OnDemandScans|Attached branch is where the scan job runs." +msgstr "" + +msgid "OnDemandScans|Could not run the scan. Please try again." +msgstr "" + msgid "OnDemandScans|Create new DAST scan" msgstr "" +msgid "OnDemandScans|DAST will scan the target URL and any discovered sub URLs." +msgstr "" + +msgid "OnDemandScans|New on-demand DAST scan" +msgstr "" + msgid "OnDemandScans|On-demand Scans" msgstr "" +msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}" +msgstr "" + +msgid "OnDemandScans|Only a passive scan can be performed on demand." +msgstr "" + +msgid "OnDemandScans|Passive DAST Scan" +msgstr "" + +msgid "OnDemandScans|Please enter a valid URL format, ex: http://www.example.com/home" +msgstr "" + +msgid "OnDemandScans|Run this scan" +msgstr "" + +msgid "OnDemandScans|Scan mode" +msgstr "" + msgid "OnDemandScans|Schedule or run scans immediately against target sites. Currently available on-demand scan type: DAST. %{helpLinkStart}More information%{helpLinkEnd}" msgstr "" -msgid "Onboarding" -msgstr "オンボーディング" +msgid "OnDemandScans|Target URL" +msgstr "" msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}." msgstr "インポートすると、リポジトリはSSHによりミラーリングできます。詳細は %{link_start}こちら%{link_end} をご覧ください。" @@ -15065,6 +15562,9 @@ msgstr "アクセスできない1つまたは複数のグループ" msgid "One or more of you personal access tokens were revoked" msgstr "一つ以上のパーソナルアクセストークンを失効させました" +msgid "One or more of your %{provider} projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git." +msgstr "" + msgid "One or more of your Bitbucket projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git." msgstr "1つ以上の Bitbucket プロジェクトを GitLab に直接インポートできません。バージョン管理に、Git ではなく、Subversion や Mercurial を使用しているからです。" @@ -15566,6 +16066,9 @@ msgstr "親 epic がありません。" msgid "Parent epic is not present." msgstr "親エピックがありません。" +msgid "Parsing error for param :embed_json. %{message}" +msgstr "" + msgid "Part of merge request changes" msgstr "マージリクエストでの変更箇所" @@ -15578,6 +16081,9 @@ msgstr "参加者" msgid "Passed" msgstr "" +msgid "Passed on" +msgstr "" + msgid "Password" msgstr "パスワード" @@ -15662,6 +16168,9 @@ msgstr "" msgid "Perform common operations on GitLab project" msgstr "GitLabプロジェクトで一般的な操作を実施" +msgid "Performance and resource management" +msgstr "" + msgid "Performance optimization" msgstr "パフォーマンスの最適化" @@ -15869,8 +16378,8 @@ msgstr "パイプライン実行" msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache." msgstr "Runner キャッシュのクリーニング中に問題が発生しました。" -msgid "Pipelines|There are currently no %{scope} pipelines." -msgstr "%{scope} パイプラインは現在ありません。" +msgid "Pipelines|There are currently no finished pipelines." +msgstr "" msgid "Pipelines|There are currently no pipelines." msgstr "パイプラインは現在ありません。" @@ -15980,6 +16489,9 @@ msgstr "パイプラインの停止" msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?" msgstr "#%{pipelineId} パイプラインを停止しますか?" +msgid "Pipeline|Tag name" +msgstr "" + msgid "Pipeline|Trigger author" msgstr "" @@ -16061,12 +16573,18 @@ msgstr "設定ファイルをチェックして、それが使用可能でかつ msgid "Please check your email (%{email}) to verify that you own this address and unlock the power of CI/CD. Didn't receive it? %{resend_link}. Wrong email address? %{update_link}." msgstr "電子メール(%{email})をチェックして、このアドレスを所有していることを確認し、CI/CDのロックを解除してください。電子メールを受け取っていない? %{resend_link} メールアドレスを間違っていませんか? %{update_link}" +msgid "Please choose a file" +msgstr "" + msgid "Please choose a group URL with no special characters." msgstr "" msgid "Please complete your profile with email address" msgstr "あなたのプロフィールにメールアドレスを記入して、プロファイルを完了してください" +msgid "Please convert %{linkStart}them to Git%{linkEnd}, and go through the %{linkToImportFlow} again." +msgstr "" + msgid "Please convert them to %{link_to_git}, and go through the %{link_to_import_flow} again." msgstr "それらを %{link_to_git} に変換して、再び %{link_to_import_flow} を行ってください。" @@ -16124,6 +16642,9 @@ msgstr "" msgid "Please provide a valid email address." msgstr "有効なメールアドレスを入力してください" +msgid "Please provide attributes to update" +msgstr "" + msgid "Please refer to <a href=\"%{docs_url}\">%{docs_url}</a>" msgstr "<a href=\"%{docs_url}\">%{docs_url}</a>を参照してください" @@ -16859,6 +17380,9 @@ msgstr "" msgid "Project has too many %{label_for_message} to search" msgstr "プロジェクトは%{label_for_message} が多すぎて検索できません" +msgid "Project is required when cluster_type is :project" +msgstr "" + msgid "Project members" msgstr "プロジェクトメンバー" @@ -16976,8 +17500,41 @@ msgstr "" msgid "ProjectService|Comment" msgstr "コメント" -msgid "ProjectService|Comment will be posted on each event" -msgstr "コメントは各イベントごとに投稿されます" +msgid "ProjectService|Event will be triggered by a push to the repository" +msgstr "" + +msgid "ProjectService|Event will be triggered when a commit is created/updated" +msgstr "" + +msgid "ProjectService|Event will be triggered when a confidential issue is created/updated/closed" +msgstr "" + +msgid "ProjectService|Event will be triggered when a deployment finishes" +msgstr "" + +msgid "ProjectService|Event will be triggered when a merge request is created/updated/merged" +msgstr "" + +msgid "ProjectService|Event will be triggered when a new tag is pushed to the repository" +msgstr "" + +msgid "ProjectService|Event will be triggered when a new, unique alert is recorded" +msgstr "" + +msgid "ProjectService|Event will be triggered when a pipeline status changes" +msgstr "" + +msgid "ProjectService|Event will be triggered when a wiki page is created/updated" +msgstr "" + +msgid "ProjectService|Event will be triggered when an issue is created/updated/closed" +msgstr "" + +msgid "ProjectService|Event will be triggered when someone adds a comment" +msgstr "" + +msgid "ProjectService|Event will be triggered when someone adds a comment on a confidential issue" +msgstr "" msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_name}" msgstr "GitLabプロジェクトの %{project_name} で一般的な操作を実行" @@ -17027,6 +17584,9 @@ msgstr "メール通知を無効にする" msgid "ProjectSettings|Enable 'Delete source branch' option by default" msgstr "ソースブランチの削除のオプションをデフォルトで有効にする" +msgid "ProjectSettings|Enable merge trains and pipelines for merged results" +msgstr "" + msgid "ProjectSettings|Every merge creates a merge commit" msgstr "マージごとにマージコミットが作成されます" @@ -17057,8 +17617,8 @@ msgstr "早送りマージのみ" msgid "ProjectSettings|Forks" msgstr "フォーク" -msgid "ProjectSettings|Git Large File Storage" -msgstr "Git Large File Storage" +msgid "ProjectSettings|Git Large File Storage (LFS)" +msgstr "" msgid "ProjectSettings|Internal" msgstr "内部" @@ -17093,9 +17653,6 @@ msgstr "マージ方法" msgid "ProjectSettings|Merge options" msgstr "マージオプション" -msgid "ProjectSettings|Merge pipelines will try to validate the post-merge result prior to merging" -msgstr "マージパイプラインはマージを実行する前に、マージの結果の検証を試みます" - msgid "ProjectSettings|Merge requests" msgstr "マージリクエスト" @@ -17123,6 +17680,9 @@ msgstr "プロジェクト文書のページ" msgid "ProjectSettings|Pipelines" msgstr "パイプライン" +msgid "ProjectSettings|Pipelines for merge requests must be enabled in the CI/CD configuration file, or pipelines could be unresolvable or dropped" +msgstr "" + msgid "ProjectSettings|Pipelines must succeed" msgstr "パイプラインは成功しなければならない" @@ -17150,6 +17710,9 @@ msgstr "" msgid "ProjectSettings|Show link to create/view merge request when pushing from the command line" msgstr "コマンドラインからプッシュするとき、マージリクエストを作成または表示するためのリンクを表示" +msgid "ProjectSettings|Skipped pipelines are considered successful" +msgstr "" + msgid "ProjectSettings|Snippets" msgstr "スニペット" @@ -17165,6 +17728,9 @@ msgstr "GitLab は次の変数をサポートしています:" msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged" msgstr "マージリクエストをマージする前に、これらのチェックに合格しなければなりません。" +msgid "ProjectSettings|This introduces the risk of merging changes that will not pass the pipeline." +msgstr "" + msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin." msgstr "この設定はサーバーレベルで適用されており、管理者が上書きできます。" @@ -17342,15 +17908,27 @@ msgstr "空" msgid "ProjectsNew|Blank project" msgstr "空のプロジェクト" +msgid "ProjectsNew|Connect your external repository to GitLab CI/CD." +msgstr "" + msgid "ProjectsNew|Contact an administrator to enable options for importing your project." msgstr "管理者に連絡して、プロジェクトをインポートするためのオプションを有効にしてください。" msgid "ProjectsNew|Create" msgstr "" +msgid "ProjectsNew|Create a blank project to house your files, plan your work, and collaborate on code, among other things." +msgstr "" + +msgid "ProjectsNew|Create blank project" +msgstr "" + msgid "ProjectsNew|Create from template" msgstr "テンプレートから作成" +msgid "ProjectsNew|Create new project" +msgstr "" + msgid "ProjectsNew|Creating project & repository." msgstr "プロジェクトとリポジトリの作成。" @@ -17375,6 +17953,9 @@ msgstr "少々お待ちください。準備が整い次第このページは自 msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}" msgstr "プロジェクトの説明%{tag_start}(オプション)%{tag_end}" +msgid "ProjectsNew|Run CI/CD for external repository" +msgstr "" + msgid "ProjectsNew|Template" msgstr "テンプレート" @@ -17636,6 +18217,9 @@ msgstr "保護されています" msgid "Protected Branch" msgstr "保護されたブランチ" +msgid "Protected Branches" +msgstr "" + msgid "Protected Environment" msgstr "保護された環境" @@ -17648,6 +18232,9 @@ msgstr "保護済みのパス" msgid "Protected Tag" msgstr "保護済みのtag" +msgid "Protected Tags" +msgstr "" + msgid "Protected branches" msgstr "保護されたブランチ" @@ -17742,11 +18329,14 @@ msgid "Protip:" msgstr "Protip:" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "プロトコル" msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" +msgid "Proxy support for this API is not available currently" +msgstr "" + msgid "Pseudonymizer data collection" msgstr "匿名化データの収集" @@ -17771,6 +18361,9 @@ msgstr "" msgid "Publish to status page" msgstr "" +msgid "Published on status page" +msgstr "" + msgid "Publishes this issue to the associated status page." msgstr "" @@ -17945,6 +18538,9 @@ msgstr "最近の検索" msgid "Recipe" msgstr "レシピ" +msgid "Reconfigure" +msgstr "" + msgid "Recover hidden stage" msgstr "" @@ -17971,7 +18567,7 @@ msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..." msgstr[0] "更新されたステータスを表示するために、 %d 秒間リフレッシュしています..." msgid "Regenerate export" -msgstr "" +msgstr "エクスポートを再生成" msgid "Regenerate instance ID" msgstr "インスタンスIDを再生成" @@ -18030,6 +18626,9 @@ msgstr "" msgid "Registration|Your profile" msgstr "" +msgid "Regulate approvals by authors/committers, based on compliance frameworks. Can be changed only at the instance level." +msgstr "" + msgid "Rejected (closed)" msgstr "" @@ -18079,15 +18678,24 @@ msgstr "リリース タイトル" msgid "ReleaseAssetLinkType|Image" msgstr "" +msgid "ReleaseAssetLinkType|Images" +msgstr "" + msgid "ReleaseAssetLinkType|Other" msgstr "" msgid "ReleaseAssetLinkType|Package" msgstr "" +msgid "ReleaseAssetLinkType|Packages" +msgstr "" + msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbook" msgstr "" +msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbooks" +msgstr "" + msgid "Releases" msgstr "リリース" @@ -18100,6 +18708,9 @@ msgstr "" msgid "Releases documentation" msgstr "" +msgid "Releases|New Release" +msgstr "" + msgid "Release|Something went wrong while getting the release details" msgstr "リリースの詳細を取得中に問題が発生しました" @@ -18172,6 +18783,9 @@ msgstr "期日を削除" msgid "Remove fork relationship" msgstr "フォークの関係を削除" +msgid "Remove from batch" +msgstr "" + msgid "Remove from board" msgstr "ボードから削除" @@ -18361,6 +18975,12 @@ msgstr "クローンURLのルートを置き換える。" msgid "Replication" msgstr "" +msgid "Replication enabled" +msgstr "" + +msgid "Replication paused" +msgstr "" + msgid "Reply by email" msgstr "メールへの返信" @@ -18388,15 +19008,15 @@ msgstr "" msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}" msgstr "" -msgid "Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete" -msgstr "" - msgid "Reporter" -msgstr "" +msgstr "レポーター" msgid "Reporting" msgstr "レポート" +msgid "Reports" +msgstr "" + msgid "Reports|%{combinedString} and %{resolvedString}" msgstr "" @@ -18434,6 +19054,9 @@ msgstr "実行時間" msgid "Reports|Failure" msgstr "失敗" +msgid "Reports|Identifier" +msgstr "" + msgid "Reports|Metrics reports are loading" msgstr "メトリクスレポートの読み込み中" @@ -18446,6 +19069,9 @@ msgstr "メトリクスレポートは変更されませんでした。" msgid "Reports|Metrics reports failed loading results" msgstr "メトリクスレポートで結果の読み込みに失敗しました" +msgid "Reports|Scanner" +msgstr "" + msgid "Reports|Severity" msgstr "" @@ -18494,15 +19120,33 @@ msgstr "リポジトリのクリーンアップ" msgid "Repository cleanup has started. You will receive an email once the cleanup operation is complete." msgstr "リポジトリのクリーンアップが開始されました。クリーンアップが完了すると、メールが届きます。" +msgid "Repository files count over the limit" +msgstr "" + +msgid "Repository has an invalid default branch name." +msgstr "" + +msgid "Repository has more than one branch." +msgstr "" + msgid "Repository has no locks." msgstr "リポジトリはロックされていません。" +msgid "Repository has tags." +msgstr "" + msgid "Repository maintenance" msgstr "リポジトリの保守" msgid "Repository mirroring" msgstr "リポジトリのミラーリング" +msgid "Repository must contain at least 1 file." +msgstr "" + +msgid "Repository size is above the limit." +msgstr "" + msgid "Repository static objects" msgstr "リポジトリ静的オブジェクト" @@ -18512,7 +19156,7 @@ msgstr "リポジトリのストレージ" msgid "Repository sync capacity" msgstr "リポジトリ同期容量" -msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects}" +msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects} / Snippets: %{counter_snippets}" msgstr "" msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select" @@ -18524,6 +19168,9 @@ msgstr "アクセス権限をリクエストする" msgid "Request Headers" msgstr "" +msgid "Request details" +msgstr "" + msgid "Request parameter %{param} is missing." msgstr "必須パラメーター %{param} がありません。" @@ -18628,6 +19275,9 @@ msgstr "Runner 登録トークンをリセット" msgid "Reset template" msgstr "テンプレートのリセット" +msgid "Reset to project defaults" +msgstr "" + msgid "Resetting the authorization key for this project will require updating the authorization key in every alert source it is enabled in." msgstr "このプロジェクトの認証キーをリセットするには、有効になっているすべてのアラートソースで認証キーを更新する必要があります。" @@ -18724,9 +19374,6 @@ msgstr "" msgid "Resume" msgstr "再開" -msgid "Resume replication" -msgstr "レプリケーションの再開" - msgid "Resync" msgstr "再同期" @@ -19338,6 +19985,9 @@ msgstr "" msgid "SecurityReports|False positive" msgstr "" +msgid "SecurityReports|Group Security Dashboard" +msgstr "" + msgid "SecurityReports|Hide dismissed" msgstr "" @@ -19392,10 +20042,13 @@ msgstr "" msgid "SecurityReports|Remove project from dashboard" msgstr "" -msgid "SecurityReports|Report type" +msgid "SecurityReports|Return to dashboard" msgstr "" -msgid "SecurityReports|Return to dashboard" +msgid "SecurityReports|Scan details" +msgstr "" + +msgid "SecurityReports|Scanner type" msgstr "" msgid "SecurityReports|Security Dashboard" @@ -19452,6 +20105,9 @@ msgstr "" msgid "SecurityReports|There was an error while generating the report." msgstr "" +msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjectsMessage}" +msgstr "" + msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjects}" msgstr "" @@ -19474,10 +20130,10 @@ msgid "SecurityReports|Won't fix / Accept risk" msgstr "" msgid "SecurityReports|You do not have sufficient permissions to access this report" -msgstr "" +msgstr "このレポートにアクセスする権限がありません" msgid "SecurityReports|You must sign in as an authorized user to see this report" -msgstr "" +msgstr "このレポートを表示するには、承認されたユーザーとしてサインインしなければなりません。" msgid "SecurityReports|[No reason]" msgstr "" @@ -19492,7 +20148,7 @@ msgid "See the affected projects in the GitLab admin panel" msgstr "GitLab管理画面で影響を受けるプロジェクトを参照" msgid "See what's new at GitLab" -msgstr "" +msgstr "GitLab の最新情報を見る" msgid "Select" msgstr "選択" @@ -19566,6 +20222,9 @@ msgstr "ブランチ・タグ選択" msgid "Select due date" msgstr "" +msgid "Select file" +msgstr "" + msgid "Select group or project" msgstr "グループまたはプロジェクトを選択" @@ -19629,9 +20288,6 @@ msgstr "ターゲットブランチを選択" msgid "Select the branch you want to set as the default for this project. All merge requests and commits will automatically be made against this branch unless you specify a different one." msgstr "このプロジェクトのデフォルトとして設定するブランチを選択します。あなたが他のブランチを指定しない限り、すべてのマージリクエストとコミットがこのブランチに対して自動的に行われます。" -msgid "Select the configured storage available for new repositories to be placed on." -msgstr "" - msgid "Select the custom project template source group." msgstr "カスタムのプロジェクトテンプレートのグループを選択します。" @@ -19824,12 +20480,6 @@ msgstr "サービスデスク" msgid "Service Desk is enabled but not yet active" msgstr "サービスデスクは有効です。しかしアクティブではありません" -msgid "Service Desk is off" -msgstr "サービスデスクはオフです" - -msgid "Service Desk is on" -msgstr "サービスデスクはオンです" - msgid "Service Templates" msgstr "サービス テンプレート" @@ -19917,6 +20567,15 @@ msgstr "グループが1ヶ月間に共有ランナーで使用できるのパ msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}." msgstr "マイルストーンを %{milestone_reference} に設定。" +msgid "Set the number of concurrent requests this secondary node will make to the primary node while backfilling." +msgstr "" + +msgid "Set the synchronization and verification capacity for the secondary node." +msgstr "" + +msgid "Set the timeout in seconds to send a secondary node status to the primary and IPs allowed for the secondary nodes." +msgstr "" + msgid "Set time estimate" msgstr "見積時間の設定" @@ -19956,6 +20615,9 @@ msgstr "ウェイトを設定" msgid "Set weight to %{weight}." msgstr "ウェイトを %{weight} に設定" +msgid "Set what should be replicated by choosing specific projects or groups by the secondary node." +msgstr "" + msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password" msgstr "パスワードを設定" @@ -20082,6 +20744,9 @@ msgstr "コミットの説明を表示" msgid "Show complete raw log" msgstr "完全な生ログを表示する" +msgid "Show details" +msgstr "" + msgid "Show file browser" msgstr "ファイルブラウザを表示" @@ -20091,10 +20756,13 @@ msgstr "" msgid "Show latest version" msgstr "最新バージョンを表示" +msgid "Show list" +msgstr "" + msgid "Show me everything" msgstr "" -msgid "Show me how" +msgid "Show me how to add a pipeline" msgstr "" msgid "Show me more advanced stuff" @@ -20141,9 +20809,6 @@ msgstr "バージョン番号#%{versionNumber} を表示" msgid "Showing all issues" msgstr "すべての課題を表示" -msgid "Showing all labels" -msgstr "すべてのラベルを表示" - msgid "Showing last %{size} of log -" msgstr "ログの直近の部分 (%{size} サイズ) を表示" @@ -20255,9 +20920,6 @@ msgstr "静的なウェブサイトのサイズ設定" msgid "Skip outdated deployment jobs" msgstr "" -msgid "Skip this for now" -msgstr "今はスキップする" - msgid "Skipped" msgstr "スキップしました" @@ -20402,6 +21064,9 @@ msgstr "ボタンの切り替え中に問題が発生しました" msgid "Something went wrong while adding your award. Please try again." msgstr "受賞中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。" +msgid "Something went wrong while applying the batch of suggestions. Please try again." +msgstr "" + msgid "Something went wrong while applying the suggestion. Please try again." msgstr "提案している間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。" @@ -20504,10 +21169,13 @@ msgstr "" msgid "Something went wrong while updating a requirement." msgstr "" +msgid "Something went wrong while updating assignees" +msgstr "" + msgid "Something went wrong while updating your list settings" msgstr "リスト設定を更新する間に問題が発生しました" -msgid "Something went wrong with your automatic subscription renewal" +msgid "Something went wrong with your automatic subscription renewal." msgstr "" msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard" @@ -20525,6 +21193,9 @@ msgstr "問題が発生して、プロジェクトを削除できません。" msgid "Something went wrong, unable to search projects" msgstr "問題が発生して、プロジェクトを検索できません。" +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "問題が発生しました。再試行してください。" @@ -20708,6 +21379,9 @@ msgstr "ソース (ブランチかタグ)" msgid "Source code" msgstr "ソースコード" +msgid "Source code (%{fileExtension})" +msgstr "" + msgid "Source is not available" msgstr "ソースは利用できません" @@ -20792,6 +21466,9 @@ msgstr "コミットを1つにまとめる" msgid "Stack trace" msgstr "スタックトレース" +msgid "Stacktrace snippet" +msgstr "" + msgid "Stage" msgstr "ステージ" @@ -20805,7 +21482,7 @@ msgid "Stage removed" msgstr "削除ずみステージ" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "標準" msgid "Star a label to make it a priority label. Order the prioritized labels to change their relative priority, by dragging." msgstr "優先ラベルにするには、ラベルにスターを付けます。ドラッグして、優先順位を並べ替えることができます。" @@ -20897,6 +21574,9 @@ msgstr "スレッドの開始とクローズ %{noteable_name}" msgid "Start thread & reopen %{noteable_name}" msgstr "スレッドの開始と %{noteable_name} の再開" +msgid "Start using Directed Acyclic Graphs (DAG)" +msgstr "" + msgid "Start your Free Gold Trial" msgstr "無料のゴールド試用版を開始する" @@ -21359,6 +22039,21 @@ msgstr "暗黄緑色" msgid "SuggestedColors|Very pale orange" msgstr "淡橙" +msgid "Suggestion is not applicable as the suggestion was not found." +msgstr "" + +msgid "Suggestions are not applicable as one or more suggestions were not found." +msgstr "" + +msgid "Suggestions are not applicable as their lines cannot overlap." +msgstr "" + +msgid "Suggestions must all be on the same branch." +msgstr "" + +msgid "Suggestions that change line count can't be added to batches, yet." +msgstr "" + msgid "Suggestions:" msgstr "提案:" @@ -21399,10 +22094,7 @@ msgid "Synced" msgstr "" msgid "Synchronization disabled" -msgstr "" - -msgid "Synchronization of container repositories is disabled." -msgstr "" +msgstr "同期は無効です" msgid "System" msgstr "システム" @@ -21584,6 +22276,32 @@ msgstr "利用規約とプライバシーポリシー" msgid "Terms of Service and Privacy Policy" msgstr "利用規約とプライバシーポリシー" +msgid "Terraform|%{number} Terraform report failed to generate" +msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports failed to generate" +msgstr[0] "" + +msgid "Terraform|%{number} Terraform report was generated in your pipelines" +msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports were generated in your pipelines" +msgstr[0] "" + +msgid "Terraform|A Terraform report failed to generate." +msgstr "" + +msgid "Terraform|A Terraform report was generated in your pipelines." +msgstr "" + +msgid "Terraform|Generating the report caused an error." +msgstr "" + +msgid "Terraform|Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete" +msgstr "" + +msgid "Terraform|The Terraform report %{name} failed to generate." +msgstr "" + +msgid "Terraform|The Terraform report %{name} was generated in your pipelines." +msgstr "" + msgid "Test" msgstr "テスト" @@ -21609,8 +22327,8 @@ msgstr "プロジェクトにCIジョブがあることを確認してくださ msgid "TestHooks|Ensure the project has CI pipelines." msgstr "プロジェクトにCIパイプラインがあることを確認してください。" -msgid "TestHooks|Ensure the project has at least one commit." -msgstr "プロジェクトに少なくとも1つのコミットがあることを確認してください。" +msgid "TestHooks|Ensure the project has deployments." +msgstr "" msgid "TestHooks|Ensure the project has issues." msgstr "プロジェクトに課題があることを確認してください。" @@ -21709,7 +22427,7 @@ msgstr "課題トラッカーは、プロジェクトを改善したり解決し msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your queries are correct and are supported in your Prometheus version. %{documentationLink}" msgstr "Prometheusサーバーは「悪いリクエスト」と応答しました。クエリが正しくあなたのPrometheusのバージョンでサポートされていることを確認してください。 %{documentationLink}" -msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. Defaults to URL" +msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it." msgstr "" msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")." @@ -21718,6 +22436,9 @@ msgstr "Elasticsearchへの接続に使用するURL。クラスタリングを msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS." msgstr "外部認証サービスとの通信に相互 TLS が必要な場合に使用する X509 証明書。空白のままにすると、HTTPS 経由でアクセスするときにサーバ証明書の検証が行われます。" +msgid "The above settings apply to all projects with the selected compliance framework(s)." +msgstr "" + msgid "The amount of seconds after which a request to get a secondary node status will time out." msgstr "セカンダリノードのステータスを取得する要求がタイムアウトするまでの秒数。" @@ -22016,9 +22737,6 @@ msgstr "このステージに収集されたデータ毎の時間" msgid "The total stage shows the time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle." msgstr "" -msgid "The unique identifier for the Geo node. Must match %{geoNodeName} if it is set in gitlab.rb, otherwise it must match %{externalUrl} with a trailing slash" -msgstr "" - msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination." msgstr "アップデートは %{number_of_minutes} 分後にタイムアウトします。大きなリポジトリには、clone と push を組み合わせて使ってください。" @@ -22043,9 +22761,6 @@ msgstr "ユーザーマップは、あなたのプロジェクトに参加した msgid "The user you are trying to deactivate has been active in the past %{minimum_inactive_days} days and cannot be deactivated" msgstr "" -msgid "The user-facing URL of the Geo node" -msgstr "ジオノードのユーザー向けのURL。" - msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6." msgstr "得られた一連のデータを小さい順に並べたときに中央に位置する値。例えば、3, 5, 9 の中央値は 5。3, 5, 7, 8 の中央値は (5+7)/2 = 6。" @@ -22136,6 +22851,9 @@ msgstr "あなたのデバイスとの間に通信障害が発生しています msgid "There was a problem fetching project branches." msgstr "" +msgid "There was a problem fetching project tags." +msgstr "" + msgid "There was a problem fetching project users." msgstr "" @@ -22187,6 +22905,9 @@ msgstr "" msgid "There was an error fetching the %{replicableType}" msgstr "" +msgid "There was an error fetching the Geo Settings" +msgstr "" + msgid "There was an error fetching the Node's Groups" msgstr "" @@ -22307,6 +23028,12 @@ msgstr "この %{issuableDisplayName} はロックされています。プロジ msgid "This %{issuable} is locked. Only <strong>project members</strong> can comment." msgstr "この %{issuable} はロックされています。<strong>プロジェクトメンバー</strong> だけがコメントできます。" +msgid "This %{noteableTypeText} is %{confidentialLinkStart}confidential%{linkEnd} and %{lockedLinkStart}locked%{linkEnd}." +msgstr "" + +msgid "This %{noteableTypeText} is locked." +msgstr "" + msgid "This %{viewer} could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead." msgstr "%{reason} のため、この %{viewer} は表示できませんでした。代わりに %{options} が使用できます。" @@ -22325,8 +23052,11 @@ msgstr "" msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention." msgstr "この動作によってデータが失われる可能性があります。突発的な事態を防ぐために、一度操作の意図を確認してください。お願いします。" +msgid "This also resolves all related threads" +msgstr "" + msgid "This also resolves the discussion" -msgstr "これもディスカッションを解決します" +msgstr "" msgid "This application was created by %{link_to_owner}." msgstr "このアプリケーションは %{link_to_owner} によって作成されました。" @@ -22415,6 +23145,9 @@ msgstr "" msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission." msgstr "このエピックは存在しないか、あなたに十分な権限がありません。" +msgid "This feature is currently in beta. We invite you to %{linkStart}give feedback%{linkEnd}." +msgstr "" + msgid "This feature requires local storage to be enabled" msgstr "" @@ -22448,8 +23181,8 @@ msgstr "これは、以前に削除されたユーザーによって作成され msgid "This is a Work in Progress" msgstr "これは作業中(WIP) です。" -msgid "This is a confidential issue." -msgstr "これは非公開の課題です。" +msgid "This is a confidential %{noteableTypeText}." +msgstr "" msgid "This is a delayed job to run in %{remainingTime}" msgstr "これは %{remainingTime} に実行される遅延ジョブです" @@ -22475,9 +23208,6 @@ msgstr "" msgid "This is your current session" msgstr "これはあなたの現在のセッションです" -msgid "This issue is %{confidentialLinkStart}confidential%{linkEnd} and %{lockedLinkStart}locked%{linkEnd}." -msgstr "この課題は %{confidentialLinkStart} 機密 %{linkEnd} であり、 %{lockedLinkStart}ロック%{linkEnd}されています。" - msgid "This issue is confidential" msgstr "この課題は非公開設定です" @@ -22487,9 +23217,6 @@ msgstr "この課題は現在、次の課題によってブロックされてい msgid "This issue is in a child epic of the filtered epic" msgstr "" -msgid "This issue is locked." -msgstr "この課題はロックされています。" - msgid "This job depends on other jobs with expired/erased artifacts: %{invalid_dependencies}" msgstr "このジョブは、期限切れ/消去済みのアーティファクトを持つ他のジョブに依存しています:%{invalid_dependencies}" @@ -22589,6 +23316,9 @@ msgstr "このジョブはタイマー終了後に自動的に実行されます msgid "This license has already expired." msgstr "" +msgid "This link points to external content" +msgstr "" + msgid "This may expose confidential information as the selected fork is in another namespace that can have other members." msgstr "選択したフォークは他のメンバーを持つことができる別の名前空間にあるため、これにより機密情報が公開される可能性があります。" @@ -22616,6 +23346,9 @@ msgstr "複数のプロジェクト間で読み込みが許可されていない msgid "This page will be removed in a future release." msgstr "このページは、将来のリリースで削除される予定です。" +msgid "This pipeline does not use the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword and can't be represented as a directed acyclic graph." +msgstr "" + msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}" msgstr "このパイプラインは、 %{strongStart}Auto DevOps%{strongEnd}によって有効化された定義済みのCI/CD構成を利用します。" @@ -22704,7 +23437,7 @@ msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are msgstr "このユーザーは、新しく作成されたブランチや既存のブランチへの新規コミットなどのように、更新の結果であるアクティビティーフィード内のすべてのイベントの作成者になります。" msgid "This variable can not be masked." -msgstr "" +msgstr "この変数はマスクできません." msgid "This variable does not match the expected pattern." msgstr "" @@ -22844,6 +23577,9 @@ msgstr "最初のコミットから最初のコメントまでの時間" msgid "Time from last commit to merge" msgstr "直前のコミットからマージまでの時間" +msgid "Time in seconds" +msgstr "" + msgid "Time in seconds GitLab will wait for a response from the external service. When the service does not respond in time, access will be denied." msgstr "外部サービスからの応答時間(秒単位)を設定します。設定時間内に応答が無い場合、アクセスが拒否されます。" @@ -23036,7 +23772,7 @@ msgid "Title:" msgstr "タイトル:" msgid "Titles and Descriptions" -msgstr "" +msgstr "タイトルおよび説明" msgid "To" msgstr "" @@ -23263,9 +23999,15 @@ msgstr "総貢献度" msgid "Total artifacts size: %{total_size}" msgstr "アーティファクトのサイズ(合計): %{total_size}" +msgid "Total cores (CPUs)" +msgstr "" + msgid "Total issues" msgstr "全課題" +msgid "Total memory (GB)" +msgstr "" + msgid "Total test time for all commits/merges" msgstr "すべてのコミット/マージの合計テスト時間" @@ -23408,7 +24150,7 @@ msgid "Try all GitLab has to offer for 30 days." msgstr "30日間でGitLabが提供するすべての機能を試してみてください。" msgid "Try changing or removing filters." -msgstr "" +msgstr "フィルターを変更してみてください。または削除してみてください。" msgid "Try to fork again" msgstr "もう一度フォークする" @@ -23467,6 +24209,9 @@ msgstr "2要素認証デバイス (%{length})" msgid "U2F only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details." msgstr "2要素認証はHTTPSが有効なWebサイトでのみ動作します。詳細については管理者に連絡してください。" +msgid "UI Development Kit" +msgstr "" + msgid "URL" msgstr "URL" @@ -23510,7 +24255,7 @@ msgid "Unable to connect to server: %{error}" msgstr "サーバーに接続できませんでした: %{error}" msgid "Unable to connect to the Jira instance. Please check your Jira integration configuration." -msgstr "" +msgstr "Jira インスタンスに接続できません。 Jira 統合設定を確認してください。" msgid "Unable to convert Kubernetes logs encoding to UTF-8" msgstr "" @@ -23539,9 +24284,6 @@ msgstr "差分を読み込むことができません。%{button_try_again}" msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page." msgstr "マージリクエストウィジェットをロードできません。ページを再読み込みしてください。" -msgid "Unable to process group import file" -msgstr "" - msgid "Unable to resolve" msgstr "解決不可" @@ -23557,6 +24299,9 @@ msgstr "パイプラインを今すぐ実行するようにスケジュールで msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\"" msgstr "\"%{reason}\"のため SAML でグループにサインインできません" +msgid "Unable to suggest a path. Please refresh and try again." +msgstr "" + msgid "Unable to update label prioritization at this time" msgstr "現時点ではラベルの優先順位付けを更新できません" @@ -23572,6 +24317,9 @@ msgstr "プロジェクトのアーカイブ解除" msgid "Unarchiving the project will restore people's ability to make changes to it. The repository can be committed to, and issues, comments, and other entities can be created. %{strong_start}Once active, this project shows up in the search and on the dashboard.%{strong_end}" msgstr "このアーカイブ化したプロジェクトを解除すると、このプロジェクトに変更を加えられるようになります。リポジトリはコミットできるようになり、課題、コメント、その他のエンティティを作成できます。 %{strong_start}このプロジェクトをアクティブ化が終ると、このプロジェクトは検索とダッシュボードに表示されるようになります。%{strong_end}" +msgid "Unassign from commenting user" +msgstr "" + msgid "Unblock" msgstr "ブロック解除" @@ -23647,6 +24395,9 @@ msgstr "この %{noun} を作業中マークを解除しました。" msgid "Unreachable" msgstr "" +msgid "Unrecognized cluster type" +msgstr "" + msgid "Unresolve" msgstr "" @@ -23707,6 +24458,9 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribes from this %{quick_action_target}." msgstr "" +msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}" +msgstr "" + msgid "Until" msgstr "" @@ -23734,6 +24488,9 @@ msgstr "全て更新" msgid "Update approval rule" msgstr "承認ルールの更新" +msgid "Update approvers" +msgstr "" + msgid "Update failed" msgstr "更新失敗" @@ -23743,6 +24500,9 @@ msgstr "更新に失敗しました。後でもう一度お試しください" msgid "Update it" msgstr "更新!" +msgid "Update iteration" +msgstr "" + msgid "Update now" msgstr "今すぐ更新" @@ -23788,7 +24548,7 @@ msgstr "%{updated_by} によって%{updated_at} に更新" msgid "Updated at" msgstr "" -msgid "Updated to" +msgid "Updated to %{linkStart}chart v%{linkEnd}" msgstr "" msgid "Updating" @@ -23818,6 +24578,9 @@ msgstr "<code>GoogleCodeProjectHosting.json</code> をアップロードしま msgid "Upload CSV file" msgstr "CSVファイルのアップロード" +msgid "Upload License" +msgstr "" + msgid "Upload New File" msgstr "新規ファイルをアップロード" @@ -23899,18 +24662,21 @@ msgstr "パッケージ" msgid "UsageQuota|Pipelines" msgstr "パイプライン" +msgid "UsageQuota|Purchase more storage" +msgstr "" + msgid "UsageQuota|Repositories" msgstr "" msgid "UsageQuota|Repository" msgstr "リポジトリ" +msgid "UsageQuota|Snippets" +msgstr "" + msgid "UsageQuota|Storage" msgstr "ストレージ" -msgid "UsageQuota|Storage usage:" -msgstr "" - msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which use shared runners" msgstr "このネームスペースには、共有ランナーを使用するプロジェクトはありません。" @@ -23941,6 +24707,12 @@ msgstr "Wiki" msgid "UsageQuota|Wikis" msgstr "" +msgid "UsageQuota|You used: %{usage} %{limit}" +msgstr "" + +msgid "UsageQuota|out of %{formattedLimit} of your namespace storage" +msgstr "" + msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})" msgstr "%{link_start} スコープのラベルセット%{link_end} を作成するには、 %{code_start}::%{code_end} を使用します(例: %{code_start}priority::1%{code_end})。" @@ -24007,6 +24779,9 @@ msgstr "ユーザー世代は %{usage_ping_link_start} ping の使用 %{usage_pi msgid "User IDs" msgstr "" +msgid "User Lists can only be created and modified with %{linkStart}the API%{linkEnd}" +msgstr "" + msgid "User OAuth applications" msgstr "ユーザー OAuth アプリケーション" @@ -24031,6 +24806,9 @@ msgstr "" msgid "User key was successfully removed." msgstr "ユーザーキーを正常に削除しました。" +msgid "User list %{name} will be removed. Are you sure?" +msgstr "" + msgid "User map" msgstr "ユーザーマップ" @@ -24052,149 +24830,11 @@ msgstr "ユーザーは正常にプロジェクトから削除されました。 msgid "User was successfully updated." msgstr "ユーザーを正常に更新しました。" -msgid "UserOnboardingTour|%{activeTour}/%{totalTours}" -msgstr "%{activeTour}/%{totalTours}" - -msgid "UserOnboardingTour|%{completed}/%{total} steps completed" -msgstr "%{total} ステップ中 %{completed} ステップ完了" - -msgid "UserOnboardingTour|%{emphasisStart}Well done!%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}That's it for our guided tour, congratulations for making it all the way to the end!%{lineBreak}%{lineBreak}We hope this gave you a good overview of GitLab and how it can help you. We'll now show you how to create your own project and invite your colleagues." -msgstr "%{emphasisStart}よくできました!%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}これでガイドツアーは終了です。最後まで完了しました。おめでとうございます!%{lineBreak}%{lineBreak}これで GitLab の概要とどう活用するか理解できたと思います。これからあなた自身のプロジェクトを作成し、同僚を招待する方法を紹介します。" - -msgid "UserOnboardingTour|Adding other members to a project is done through Project Settings. Click on %{emphasisStart}Settings%{emphasisEnd}." -msgstr "プロジェクト設定から他のメンバーをプロジェクトに追加できます。%{emphasisStart}設定%{emphasisEnd}をクリックしてください。" - -msgid "UserOnboardingTour|Alright, that's it for Commits. Let's take a look at the %{emphasisStart}Branches%{emphasisEnd}." -msgstr "そう、これがコミットです。 %{emphasisStart}ブランチ%{emphasisEnd}を見てみましょう。" - -msgid "UserOnboardingTour|Awesome! Now click on %{emphasisStart}Members%{emphasisEnd}." -msgstr "すばらしい!続いて%{emphasisStart}メンバー%{emphasisEnd}をクリック。" - -msgid "UserOnboardingTour|Click on one of the %{emphasisStart}Compare%{emphasisEnd} buttons to compare a branch to master." -msgstr "任意のブランチを master ブランチと比較するには、いずれかの %{emphasisStart} 比較%{emphasisEnd} ボタンをクリックします。" - -msgid "UserOnboardingTour|Click on one of the %{emphasisStart}pipeline IDs%{emphasisEnd} to see the details of a pipeline." -msgstr "パイプラインの詳細を表示するには、 %{emphasisStart}パイプラインID%{emphasisEnd} いずれかをクリックします。" - -msgid "UserOnboardingTour|Click to open the latest commit to see its details." -msgstr "最新のコミットを開いて詳細を確認するにはクリックします。" - -msgid "UserOnboardingTour|Close 'Learn GitLab'" -msgstr "'GitLabについて学ぶ' を終了" - -msgid "UserOnboardingTour|Commits are shown in chronological order and can be filtered by the commit message or by the branch." -msgstr "コミットは時系列で表示され、コミットメッセージまたはブランチでフィルタリングできます。" - -msgid "UserOnboardingTour|Create a project" -msgstr "プロジェクトを作成する" - -msgid "UserOnboardingTour|Exit 'Learn GitLab'" -msgstr "'GitLabについて学ぶ' を終了" - -msgid "UserOnboardingTour|Got it" -msgstr "了解" - -msgid "UserOnboardingTour|Great job! %{clapHands} We hope the tour was helpful and that you learned how to use GitLab.%{lineBreak}%{lineBreak}We'd love to get your feedback on this tour.%{lineBreak}%{lineBreak}%{emphasisStart}How helpful would you say this guided tour was?%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}" -msgstr "よくできました! %{clapHands} このツアーが参考になり、GitLab の使い方を学べれば幸いです。%{lineBreak}%{lineBreak}このツアーに関するフィードバックをお待ちしております。%{lineBreak}%{lineBreak}%{emphasisStart}このガイド付きツアーはどの程度役に立ちましたか?%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}" - -msgid "UserOnboardingTour|Guided GitLab Tour" -msgstr "ガイド付きGitLabツアー" - -msgid "UserOnboardingTour|Here you can compare the changes of this branch to another one. Changes are divided by files so that it's easier to see what was changed where." -msgstr "このブランチの変更を他のブランチと比較することができます。変更はファイルによって分割されるため、変更内容がどこで変更されたかが分かりやすくなります。" - -msgid "UserOnboardingTour|Here you can create a project from scratch, start with a template or import a repository from other platforms. Whatever you choose, we'll guide you through the process.%{lineBreak}%{lineBreak}Fill in your new project information and click on %{emphasisStart}Create Project%{emphasisEnd} to progress to the next step." -msgstr "ここでは、プロジェクトを最初から作成する、テンプレートから始める、または他のプラットフォームからリポジトリをインポートすることができます。どの方法で始めても、進行状況をお知らせします。%{lineBreak}%{lineBreak} 新しいプロジェクトの情報を入力して、 %{emphasisStart}プロジェクトを作成%{emphasisEnd} をクリックして次のステップに進みます。" - -msgid "UserOnboardingTour|Here you can see the breakdown of the pipelines: its stages and jobs in each of the stages and their status.%{lineBreak}%{lineBreak}Our CI/CD pipelines are quite complex, most of our users have fewer and simpler pipelines." -msgstr "ここでパイプラインの中身を見ることができます。ステージと、各ステージのジョブ、そしてそれらのステータスです。%{lineBreak}%{lineBreak}私たちのCI/CDパイプラインは非常に複雑です。ユーザーのほとんどはより少なく、より単純なパイプラインを使っています。" - -msgid "UserOnboardingTour|Here you can see the current members of the project (just you at the moment) and invite new members.%{lineBreak}%{lineBreak}You can invite multiple members at once (existing GitLab users or invite by email) and you can also set their roles and permissions.%{lineBreak}%{lineBreak}Add a few members and click on %{emphasisStart}Add to project%{emphasisEnd} to complete this step." -msgstr "ここでは、プロジェクトの現在のメンバーを確認して(現時点ではあなただけ)、新しいメンバーを招待できます。%{lineBreak}%{lineBreak}一度に複数のメンバーを招待できます(既存の GitLab ユーザーの招待またはメールでの招待)し、またメンバーの役割と権限を設定することもできます。%{lineBreak}%{lineBreak}数人のメンバーを追加し、 %{emphasisStart}プロジェクトに追加%{emphasisEnd} をクリックしてこのステップを完了します。" - -msgid "UserOnboardingTour|Here you can see what changes were made with this commit, on what branch and if there's a related merge request. The status of the pipeline will also show up if CI/CD is set up.%{lineBreak}%{lineBreak}You can also comment on the lines of code that were changed and start a discussion with your colleagues!" -msgstr "ここでは、このコミットでどのような変更が行われたのか、どのブランチで、そして関連するマージリクエストがあるのかを確認できます。CI/CDが設定されている場合は、パイプラインのステータスも表示されます。%{lineBreak}%{lineBreak}変更されたコードにコメントして、同僚とディスカッションを始めることもできます。" - -msgid "UserOnboardingTour|Here's an overview of branches in the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. They're split into Active and Stale.%{lineBreak}%{lineBreak}From here, you can create a new merge request from a branch, or compare the branch to any other branch in the project. By default, it will compare it to the master branch." -msgstr "これは %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} プロジェクトのブランチの概要です。アクティブブランチと古いブランチに分けられます。%{lineBreak}%{lineBreak}ここから、ブランチから新しいマージリクエストを作成できます。また、そのブランチをプロジェクト内の他のブランチと比較できます。デフォルトでは、それをマスターブランチと比較します。" - -msgid "UserOnboardingTour|Invite colleagues" -msgstr "招待する" - -msgid "UserOnboardingTour|Issues are great for communicating and keeping track of progress in GitLab. These are all issues that are open in the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}.%{lineBreak}%{lineBreak}You can help us improve GitLab by contributing work to issues that are labeled <span class=\"badge color-label accept-mr-label\">Accepting merge requests</span>.%{lineBreak}%{lineBreak}This list can be filtered by labels, milestones, assignees, authors... We'll show you how it looks when the list is filtered by a label." -msgstr "課題は、GitLab 上でコミュニケーションを取り、進行状況を追跡するのに最適な機能です。これらはすべて %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} の未解決の課題です。%{lineBreak}%{lineBreak} <span class=\"badge color-label accept-mr-label\">マージリクエストの承認</span> というラベルの付いた課題に作業を貢献することで、GitLab 本体の改善にご協力いただけます。%{lineBreak}%{lineBreak}このリストはラベル、マイルストーン、担当者、作成者などで絞り込むことができます。リストがラベルで絞り込まれたときの様子を紹介します。" - -msgid "UserOnboardingTour|Learn GitLab" -msgstr "GitLabについて学ぶ" - -msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at a merge request. Click on the title of one." -msgstr "マージリクエストを詳しく見てみましょう。マージリクエストのタイトルをクリックしてください。" - -msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at all the commits. Click on %{emphasisStart}Commits%{emphasisEnd}." -msgstr "すべてのコミットを詳しく見てみましょう。 %{emphasisStart}コミット%{emphasisEnd}をクリックしてください。" - -msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at the repository of this project. Click on %{emphasisStart}Repository%{emphasisEnd}." -msgstr "このプロジェクトのリポジトリを詳しく見てみましょう。 %{emphasisStart}リポジトリ%{emphasisEnd}をクリックしてください。" - -msgid "UserOnboardingTour|No thanks" -msgstr "いいえ、不要です" - -msgid "UserOnboardingTour|Ok, let's go" -msgstr "OK、やりましょう" - -msgid "UserOnboardingTour|Ok, show me" -msgstr "はい、見せてください" - -msgid "UserOnboardingTour|Open one of the issues by clicking on its title." -msgstr "タイトルをクリックして課題を開きます。" - -msgid "UserOnboardingTour|Restart this step" -msgstr "このステップを再開" - -msgid "UserOnboardingTour|Skip this step" -msgstr "このステップをスキップ" - -msgid "UserOnboardingTour|Sweet! Your project was created and is ready to be used.%{lineBreak}%{lineBreak}You can start adding files to the repository or clone it. One last thing we want to show you is how to invite your colleagues to your new project." -msgstr "いいですね!プロジェクトが作成され、利用できるようになりました。%{lineBreak}%{lineBreak}リポジトリにファイルを追加できます。また、クローンできます。最後にお見せしたいのは、同僚を新しいプロジェクトに招待する方法です。" - -msgid "UserOnboardingTour|Take a look. Here's a nifty menu for quickly creating issues, merge requests, snippets, projects and groups. Click on it and select \"New project\" from the \"GitLab\" section to get started." -msgstr "これを見てください。課題、マージリクエスト、スニペット、プロジェクト、およびグループをすばやく作成するための便利なメニューがあります。それをクリックして、「GitLab」セクションから「New project」を選択して開始します。" - -msgid "UserOnboardingTour|Thanks for taking the guided tour. Remember, if you want to go through it again, you can start %{emphasisStart}Learn GitLab%{emphasisEnd} in the help menu on the top right." -msgstr "ガイド付きツアーをご利用いただきありがとうございます。あなたが再びツアーに参加したいなら、右上のヘルプメニューの %{emphasisStart} GitLab を学ぶ %{emphasisEnd} から始められます。" - -msgid "UserOnboardingTour|Thanks for the feedback! %{thumbsUp}" -msgstr "フィードバックをありがとうございます! %{thumbsUp}" - -msgid "UserOnboardingTour|That's it for issues. Let'st take a look at %{emphasisStart}Merge Requests%{emphasisEnd}." -msgstr "これが課題です。%{emphasisStart} マージリクエスト %{emphasisEnd}を見てみましょう。" - -msgid "UserOnboardingTour|That's it for merge requests. Now for the final part of this guided tour - the %{emphasisStart}CI/CD%{emphasisEnd}." -msgstr "これがマージリクエストです。そしてこれがガイド付きツアーの最後の部分です。 %{emphasisStart}CI/CD%{emphasisEnd}" - -msgid "UserOnboardingTour|That's it for the Repository. Let's take a look at the %{emphasisStart}Issues%{emphasisEnd}." -msgstr "これがリポジトリです。%{emphasisStart} 課題 %{emphasisEnd} を見てみましょう。" - -msgid "UserOnboardingTour|The structure of this page is very similar to issues. Status, description, discussion and the sidebar are all here.%{lineBreak}%{lineBreak}But take a look below the description and you'll notice that there's more information about the merge request, the CI/CD pipeline and the options for approving it.%{lineBreak}%{lineBreak}Alongside the discussion you can also see more information about commits in this merge request, the status of pipelines and review all changes that were made." -msgstr "このページの構造は、課題と非常によく似ています。ステータス、説明、ディスカッション、サイドバーがすべてあります。%{lineBreak}%{lineBreak}しかし、下の説明を読むと、マージリクエスト、CI/CD パイプライン、およびそれの承認オプションについての詳しい情報があることがわかります。%{lineBreak}%{lineBreak}以下では、ディスカッションと並行して、このマージリクエストのコミット、パイプラインのステータス、および行われたすべての変更のレビューについても確認できます。" - -msgid "UserOnboardingTour|There's a lot of information here but don't worry, we'll go through it.%{lineBreak}%{lineBreak}On the top you can see the status of the issue and when it was opened and by whom. Directly below it is the issue description and below that are other %{emphasisStart}related issues%{emphasisEnd} and %{emphasisStart}merge requests%{emphasisEnd} (if any). Then below that is the %{emphasisStart}discussion%{emphasisEnd}, that's where most of the communication happens.%{lineBreak}%{lineBreak}On the right, there's a sidebar where you can view/change the %{emphasisStart}assignee, milestone, due date, labels, weight%{emphasisEnd}, etc." -msgstr "ここにはたくさんの情報がありますが、心配しないでください。%{lineBreak}%{lineBreak}一番上には、課題の状態やいつ誰がオープンしたのかが確認できます。そのすぐ下には課題の説明があり、その下には他の %{emphasisStart}関連する課題%{emphasisEnd} と %{emphasisStart}マージリクエスト%{emphasisEnd} (ある場合)があります。それからその下に %{emphasisStart}ディスカッション%{emphasisEnd}があり、これはコミュニケーションの大部分が起こるところです。%{lineBreak}%{lineBreak}右側には、 %{emphasisStart}、担当者、マイルストーン、期日、ラベル、ウェイト%{emphasisEnd}などを表示/変更するサイドバーがあります。" - -msgid "UserOnboardingTour|These are all the CI/CD pipelines we have for our %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project.%{lineBreak}%{lineBreak}Here you can see the status of each pipeline, for what commit it's running for, its stages and the status for them." -msgstr "これは、 %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} プロジェクト用のすべてのCI/CDパイプラインです。%{lineBreak}%{lineBreak}ここでは、各パイプラインのステータス、実行中のコミット、ステージ、およびそれらのステータスを確認できます。" - -msgid "UserOnboardingTour|These are all the issues that are available for community contributions. Let's take a closer look at one of them." -msgstr "コミュニティの貢献に利用できる課題です。そのうちの1つを見てみましょう。" - -msgid "UserOnboardingTour|This is an overview of all merge requests in this project. Similarly to the issues overview it can be filtered down by things like labels, milestones, authors, assignees, etc." -msgstr "これは、このプロジェクトのすべてのマージリクエストの一覧です。課題の一覧と同じ様に、ラベル、マイルストーン、作成者、担当者などで絞り込むことができます。" - -msgid "UserOnboardingTour|This is the repository for the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. All our code is stored here. Feel free to explore and take a closer look at folders and files.%{lineBreak}%{lineBreak}Above the file structure you can see the latest commit, who the author is and the status of the CI/CD pipeline.%{lineBreak}%{lineBreak}If you scroll down below the file structure, you'll find the Readme of this project. This is defined in the README.md file at the root of the repository." -msgstr "これは %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} プロジェクトのリポジトリです。すべてのコードはここに格納されています。気軽に探索して、フォルダーとファイルを確認できます。%{lineBreak}%{lineBreak}ファイル構造の上に、最新のコミット、作成者が誰であるか、およびCI/CD パイプラインのステータスを確認できます。%{lineBreak}%{lineBreak}ファイル構造のより下にスクロールすると、このプロジェクトのReadmeを確認できます。これはリポジトリのルートにあるREADME.md ファイルです。" +msgid "UserList|Delete %{name}?" +msgstr "" -msgid "UserOnboardingTour|Welcome to the project overview of the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. This is the project that we use to work on GitLab. At first, a project seems like a simple repository, but at GitLab, a project is so much more.%{lineBreak}%{lineBreak}You can create projects for hosting your codebase, use it as an issue tracker, collaborate on code, and continuously build, test, and deploy your app with built-in GitLab CI/CD." -msgstr "%{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} プロジェクトのプロジェクト概要へようこそ。これは私たちがGitLabに取り組むためのプロジェクトです。最初に、プロジェクトは単純なリポジトリのように見えますが、GitLab にとってプロジェクトはそれだけではありません。%{lineBreak}%{lineBreak}コードベースをホスティングするためのプロジェクトを作成し、それを課題トラッカーとして使用し、コードをコラボレートし、さらにGitLab CI/CD を組み込んでアプリを継続的に構築、テスト、および展開できます。" +msgid "UserList|created %{timeago}" +msgstr "" msgid "UserProfile|Activity" msgstr "アクティビティ" @@ -24346,6 +24986,9 @@ msgstr "譲受人なし - %{openingTag} 自分自身を割り当てる %{closing msgid "UsersSelect|Unassigned" msgstr "未割り当て" +msgid "Using %{codeStart}needs%{codeEnd} allows jobs to run before their stage is reached, as soon as their individual dependencies are met, which speeds up your pipelines." +msgstr "" + msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}" msgstr "%{code_start}::%{code_end} を使って、 %{link_start} ラベルセットの範囲%{link_end} を示す" @@ -24430,9 +25073,6 @@ msgstr "バージョン" msgid "Versions" msgstr "" -msgid "Very helpful" -msgstr "とても役に立ちます" - msgid "View Documentation" msgstr "文書の表示" @@ -24493,7 +25133,7 @@ msgid "View issue" msgstr "課題を表示" msgid "View issues" -msgstr "" +msgstr "課題を表示" msgid "View it on GitLab" msgstr "GitLab で表示" @@ -24579,6 +25219,9 @@ msgstr "パブリック" msgid "VisibilityLevel|Unknown" msgstr "不明" +msgid "Visit settings page" +msgstr "" + msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Copy the following script:" msgstr "%{stepStart}ステップ1%{stepEnd} 次のスクリプトをコピーします:" @@ -24672,6 +25315,9 @@ msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to delete the comment. Please try again later." msgstr "" +msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to refresh the vulnerability. Please try again later." +msgstr "" + msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to retrieve the vulnerability history. Please try again later." msgstr "" @@ -24714,6 +25360,9 @@ msgstr "%{scannerName} (バージョン %{scannerVersion})" msgid "Vulnerability|Class" msgstr "クラス" +msgid "Vulnerability|Crash Address" +msgstr "" + msgid "Vulnerability|Description" msgstr "説明" @@ -24789,9 +25438,6 @@ msgstr "課題を削除するためのパスを特定できませんでした" msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating." msgstr "Prometheusサーバーに到達できませんでした。サーバーが存在しないか、設定の詳細を更新する必要があります。" -msgid "We created a short guided tour that will help you learn the basics of GitLab and how it will help you be better at your job. It should only take a couple of minutes. You will be guided by two types of helpers, best recognized by their color." -msgstr "GitLabの基本を学ぶのに役立つ短いツアーを作成しました。これがどのようにあなたの仕事を改善できるかを説明します。このツアーは数分しかかかりません。あなた2種類のヘルパーによって導かれるでしょう。ヘルパーは色で呼ばれます。" - msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed." msgstr "%{humanized_resource_name} にスパムがある可能性を検出しました。続行するには reCAPTCHA を実行してください。" @@ -24825,6 +25471,9 @@ msgstr "" msgid "We've found no vulnerabilities" msgstr "脆弱性は発見されませんでした" +msgid "Web Application Firewall" +msgstr "" + msgid "Web IDE" msgstr "Web IDE" @@ -24885,9 +25534,6 @@ msgstr "" msgid "Welcome to GitLab.com<br>@%{name}!" msgstr "" -msgid "Welcome to the Guided GitLab Tour" -msgstr "GitLab ツアーへようこそ" - msgid "Welcome to the guided GitLab tour" msgstr "" @@ -24934,9 +25580,6 @@ msgstr "" msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly." msgstr "脆弱性がない事は稀ですが、起こり得ます。いずれにしても、ダッシュボードが正しく設定されていることを確認するために、設定を再確認してください。" -msgid "White helpers give contextual information." -msgstr "ホワイトヘルパーは文脈情報を与えます。" - msgid "Who can be an approver?" msgstr "誰が承認者になることができますか?" @@ -24982,12 +25625,18 @@ msgstr "同じパスに同じタイトルのページが既にあります。" msgid "WikiEmptyIssueMessage|Suggest wiki improvement" msgstr "Wiki の改善を提案する" +msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a group member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this group, consider opening an issue in the %{issues_link}." +msgstr "" + msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a project member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this project, consider opening an issue in the %{issues_link}." msgstr "Wiki ページを追加するには、プロジェクトメンバーでなければなりません。このプロジェクトの Wiki を改善する方法の提案がある場合は、 %{issues_link} で問題を開くことを検討してください。" msgid "WikiEmptyIssueMessage|issue tracker" msgstr "課題トラッカー" +msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your group. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on." +msgstr "" + msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your project. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on." msgstr "Wiki はプロジェクトに関するすべての詳細を保存する場所です。これには、プロジェクトを作成した理由、プロジェクトの原則、プロジェクトの使用方法などが含まれます。" @@ -24997,12 +25646,21 @@ msgstr "最初のページを作成" msgid "WikiEmpty|Suggest wiki improvement" msgstr "Wiki の改善を提案する" +msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your group" +msgstr "" + msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your project" msgstr "Wiki では、プロジェクトのドキュメントを書くことができます" +msgid "WikiEmpty|This group has no wiki pages" +msgstr "" + msgid "WikiEmpty|This project has no wiki pages" msgstr "このプロジェクトに Wiki ページはありません" +msgid "WikiEmpty|You must be a group member in order to add wiki pages." +msgstr "" + msgid "WikiEmpty|You must be a project member in order to add wiki pages." msgstr "Wiki ページを追加するには、プロジェクトメンバーである必要があります。" @@ -25279,15 +25937,15 @@ msgstr "" msgid "You can now export your security dashboard to a CSV report." msgstr "" +msgid "You can now manage alert endpoint configuration in the Alerts section on the Operations settings page. Fields on this page have been deprecated." +msgstr "" + msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original branch." msgstr "この変更を元のブランチに反映させるためにマージリクエストを送信できるようになりました。" msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original project." msgstr "この変更を元のプロジェクトに反映させるためにマージリクエストを送信できるようになりました。" -msgid "You can only add files when you are on a branch" -msgstr "ファイルを追加するには、どこかのブランチにいなければいけません" - msgid "You can only edit files when you are on a branch" msgstr "ファイルを編集するには、どこかのブランチにいなければいけません" @@ -25507,7 +26165,7 @@ msgstr "GitLab プロジェクトのエクスポートアーカイブ(.gz で msgid "You need to upload a Google Takeout archive." msgstr "Google テイクアウトアーカイブをアップロードする必要があります。" -msgid "You reached %{usage_in_percent} of %{namespace_name}'s capacity (%{used_storage} of %{storage_limit})" +msgid "You reached %{usage_in_percent} of %{namespace_name}'s storage capacity (%{used_storage} of %{storage_limit})" msgstr "" msgid "You tried to fork %{link_to_the_project} but it failed for the following reason:" @@ -25810,13 +26468,13 @@ msgstr "どのコミットにも一致しませんでした。" msgid "Your subscription expired!" msgstr "サブスクリプションの有効期限が切れました!" -msgid "Your subscription has been downgraded" -msgstr "サブスクリプションのダウンロードを完了しました。" +msgid "Your subscription has been downgraded." +msgstr "" -msgid "Your subscription will automatically renew in %{remaining_days}" -msgstr "あなたのサブスクリプションは後%{remaining_days}で自動的に更新されます。" +msgid "Your subscription will automatically renew in %{remaining_days}." +msgstr "" -msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}" +msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}." msgstr "" msgid "Zoom meeting added" @@ -25895,9 +26553,6 @@ msgstr "" msgid "branch name" msgstr "ブランチ名" -msgid "build pipeline reference mismatch" -msgstr "" - msgid "by" msgstr "by" @@ -25916,6 +26571,9 @@ msgstr "変更できません" msgid "cannot block others" msgstr "他をブロックできません" +msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (<,>)." +msgstr "" + msgid "cannot include leading slash or directory traversal." msgstr "先頭のスラッシュを含められません。またディレクトリトラバーサルはできません。" @@ -25946,50 +26604,6 @@ msgstr "" msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more" msgstr "他 %{remainingPackagesCount} 件" -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerability" -msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities" -msgstr[0] "%{reportType} %{status} は %{dismissedCount} 件の無視された脆弱性を検出しました" - -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerability for the source branch only" -msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities for the source branch only" -msgstr[0] "%{reportType}%{status} はソースブランチにのみ%{dismissedCount} 件の無視された脆弱性を検出しました" - -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerability" -msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerabilities" -msgstr[0] "%{reportType} %{status} は%{fixedCount} 件の修正された脆弱性を検出しました" - -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities" -msgstr "%{reportType}%{status} は%{fixedCount} 件の修正と%{dismissedCount} 件の無視された脆弱性を検出しました" - -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerability" -msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerabilities" -msgstr[0] "%{reportType} %{status} は新たに %{newCount} 件の脆弱性を検出しました" - -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, %{fixedCount} fixed, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities" -msgstr "%{reportType}%{status} は新たに%{newCount} 件の脆弱性、および%{fixedCount} 件の修正、%{dismissedCount} 件の無視された脆弱性を検出しました" - -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities" -msgstr "%{reportType}%{status} は新たに%{newCount} 件の脆弱性が、%{dismissedCount} 件の脆弱性が却下されました。" - -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities for the source branch only" -msgstr "%{reportType} %{status} はソースブランチにのみ、新たに%{newCount} 件の脆弱性を検出し、%{dismissedCount} 件の無視された脆弱性が検出されました" - -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{fixedCount} fixed vulnerabilities" -msgstr "%{reportType} %{status} で新たに%{newCount} 件の脆弱性と、 %{fixedCount} 件の修正された脆弱性を検出されました" - -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} vulnerability for the source branch only" -msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} vulnerabilities for the source branch only" -msgstr[0] "%{reportType} %{status} はソースブランチにのみ、 %{newCount} 件の脆弱性を検出しました" - -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no new vulnerabilities" -msgstr "%{reportType} %{status} は新しい脆弱性を検出しませんでした" - -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities" -msgstr "%{reportType} %{status} は脆弱性を検出しませんでした" - -msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities for the source branch only" -msgstr "%{reportType} %{status} は、ソースブランチにのみ脆弱性は見つかりませんでした" - msgid "ciReport|%{reportType} is loading" msgstr "%{reportType} を読み込み中" @@ -26008,8 +26622,8 @@ msgstr "(ロード中、結果ロード時のエラー)" msgid "ciReport|All projects" msgstr "すべてのプロジェクト" -msgid "ciReport|All report types" -msgstr "すべてのレポートタイプ" +msgid "ciReport|All scanner types" +msgstr "" msgid "ciReport|All severities" msgstr "すべての重要度" @@ -26032,6 +26646,9 @@ msgstr "コンテナースキャン" msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images." msgstr "コンテナスキャンは、Docker イメージに存在する既知の脆弱性を検出します。" +msgid "ciReport|Coverage Fuzzing" +msgstr "" + msgid "ciReport|Create a merge request to implement this solution, or download and apply the patch manually." msgstr "マージリクエストを作成してこのソリューションを実装する、または手動でパッチをダウンロードして適用します。" @@ -26166,7 +26783,7 @@ msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means msgstr "あなたは公開設定に変更しようとしています。これは<strong>すべての人</strong> が閲覧可能になり、課題に対してコメントを残すことができるようになることを意味します。" msgid "confidentiality|You are going to turn on the confidentiality. This means that only team members with <strong>at least Reporter access</strong> are able to see and leave comments on the issue." -msgstr "あなたは公開設定に変更しようとしています。これはチームに限定していた<strong>最小限の報告権限</strong>をなくし、課題に対してコメントを残すことができるようになることを意味します。" +msgstr "あなたは非公開設定をオンにしようとしています。これは、最低でも<strong>報告権限</strong>を持ったチームメンバーのみが課題を表示したりコメントを残したりすることができるようになるということです。" msgid "connecting" msgstr "接続中" @@ -26189,6 +26806,9 @@ msgstr "" msgid "customize" msgstr "カスタマイズ" +msgid "data" +msgstr "" + msgid "date must not be after 9999-12-31" msgstr "日付は 9999-12-31 より前を指定して下さい" @@ -26257,6 +26877,9 @@ msgstr "エントリをnilにすることはできません" msgid "entries cannot contain HTML tags" msgstr "エントリにHTMLタグを含められません。" +msgid "epic" +msgstr "" + msgid "error" msgstr "エラー" @@ -26278,9 +26901,6 @@ msgstr "" msgid "expires on %{timebox_due_date}" msgstr "" -msgid "external_url" -msgstr "" - msgid "failed" msgstr "失敗しました" @@ -26315,9 +26935,6 @@ msgstr "このプロジェクトをフォーク" msgid "from" msgstr "" -msgid "geo_node_name" -msgstr "geo_node_name" - msgid "group" msgstr "グループ" @@ -26339,9 +26956,6 @@ msgstr "ここ" msgid "https://your-bitbucket-server" msgstr "https://your-bitbucket-server" -msgid "image" -msgstr "" - msgid "image diff" msgstr "画像の差分" @@ -26484,6 +27098,9 @@ msgstr "%{project_limit} の制限に達しました" msgid "load it anyway" msgstr "" +msgid "loading" +msgstr "" + msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}" msgstr "%{path_lock_user_name} によって %{created_at} にロックされています。" @@ -26611,9 +27228,6 @@ msgstr "ソースブランチを削除" msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently" msgstr "デプロイ統計は現在利用できません" -msgid "mrWidget|Detect issues before deployment with a CI pipeline that continuously tests your code. We created a quick guide that will show you how to create one. Make your code more secure and more robust in just a minute." -msgstr "" - msgid "mrWidget|Did not close" msgstr "クローズしなかった" @@ -26776,6 +27390,9 @@ msgstr "このプロジェクトはアーカイブされているため、書き msgid "mrWidget|To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated." msgstr "このマージリクエストを承認するには、パスワードを入力してください。このプロジェクトでは、すべての承認が認証されていなければなりません。" +msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd}, simply add a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust." +msgstr "" + msgid "mrWidget|When this merge request is ready, remove the WIP: prefix from the title to allow it to be merged" msgstr "このマージリクエストに準備ができたら、タイトルの先頭から WIP: を削除してマージできるようにします" @@ -26812,6 +27429,9 @@ msgstr "パイプラインが成功したときにマージトレインを開始 msgid "must be greater than start date" msgstr "開始日より後にしてください。" +msgid "must contain only valid frameworks" +msgstr "" + msgid "my-awesome-group" msgstr "" @@ -26824,6 +27444,9 @@ msgstr "" msgid "needs to be between 10 minutes and 1 month" msgstr "10分から1ヶ月までの間にする必要があります" +msgid "never" +msgstr "" + msgid "never expires" msgstr "無期限" @@ -26851,6 +27474,9 @@ msgstr "メール通知" msgid "nounSeries|%{firstItem} and %{lastItem}" msgstr "%{firstItem} と %{lastItem}" +msgid "nounSeries|%{item}" +msgstr "" + msgid "nounSeries|%{item}, %{nextItem}" msgstr "%{item} 、 %{nextItem}" @@ -26982,6 +27608,9 @@ msgstr "対応するエラーを解決し、課題を完了しました。" msgid "revised" msgstr "" +msgid "satisfied" +msgstr "" + msgid "score" msgstr "スコア" @@ -27012,6 +27641,9 @@ msgstr "なし" msgid "severity|Unknown" msgstr "不明" +msgid "should be an array of %{object_name} objects" +msgstr "" + msgid "should be greater than or equal to %{access} inherited membership from group %{group_name}" msgstr "%{group_name} グループから継承されたメンバーシップは %{access} と同等またはそれ以上である必要があります" @@ -27066,10 +27698,13 @@ msgstr "" msgid "suggestPipeline|2/2: Commit your changes" msgstr "" -msgid "suggestPipeline|Commit the changes and your pipeline will automatically run for the first time." +msgid "suggestPipeline|Choose %{boldStart}Code Quality%{boldEnd} to add a pipeline that tests the quality of your code." +msgstr "" + +msgid "suggestPipeline|The template is ready! You can now commit it to create your first pipeline." msgstr "" -msgid "suggestPipeline|We recommend the %{boldStart}Code Quality%{boldEnd} template, which will add a report widget to your Merge Requests. This way you’ll learn about code quality degradations much sooner. %{footerStart} Goodbye technical debt! %{footerEnd}" +msgid "suggestPipeline|We’re adding a GitLab CI configuration file to add a pipeline to the project. You could create it manually, but we recommend that you start with a GitLab template that works out of the box." msgstr "" msgid "syntax is correct" @@ -27129,6 +27764,9 @@ msgstr "ユーザー名" msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!" msgstr "コードをデプロイするために Kubernetes クラスターを使用する。" +msgid "v%{version} published %{timeAgo}" +msgstr "" + msgid "verify ownership" msgstr "所有者を確認する" |