summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt_BR/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pt_BR/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/pt_BR/gitlab.po2819
1 files changed, 1716 insertions, 1103 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/gitlab.po b/locale/pt_BR/gitlab.po
index e67e193e5cd..dcdbeb00544 100644
--- a/locale/pt_BR/gitlab.po
+++ b/locale/pt_BR/gitlab.po
@@ -14,10 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:42\n"
-
-msgid " %{name}, confirm your email address now! "
-msgstr " %{name}, confirme seu endereço de e-mail agora! "
+"PO-Revision-Date: 2021-10-04 20:18\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} até %{end}"
@@ -92,6 +89,16 @@ msgstr "O parâmetro \"el\" é necessário para createInstance()"
msgid "#general, #development"
msgstr "#geral, #desenvolvimento"
+msgid "%d Alert"
+msgid_plural "%d Alerts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "%d Alert:"
+msgid_plural "%d Alerts:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
msgstr[0] "%d Aprovação"
@@ -453,10 +460,13 @@ msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking r
msgstr "%{code_open}Mascarado:%{code_close} Escondidos nos logs de tarefas. Deve corresponder a requisitos de mascaramento."
msgid "%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or tags."
+msgstr "%{code_open}Protegido:%{code_close} Somente exposto a ramificações ou tags protegidas."
+
+msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago}"
msgstr ""
-msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
-msgstr "%{commit_author_link} fez commit %{commit_timeago}"
+msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago} and %{commit_committer_avatar} %{commit_committer_link} committed %{commit_committer_timeago}"
+msgstr ""
msgid "%{completedCount} completed weight"
msgstr "%{completedCount} peso concluído"
@@ -549,6 +559,15 @@ msgstr "%{doc_link_start}A pesquisa avançada%{doc_link_end} está desativada po
msgid "%{doc_link_start}Advanced search%{doc_link_end} is enabled."
msgstr "%{doc_link_start}A pesquisa avançada%{doc_link_end} está ativada."
+msgid "%{docs_link_start}Learn about visibility levels.%{docs_link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{docs_link_start}What is Large File Storage?%{docs_link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{docs_link_start}What is two-factor authentication?%{docs_link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "%{due_date} (Past due)"
msgstr "%{due_date} (vencido)"
@@ -621,9 +640,6 @@ msgstr "%{issuableType} será removido! Você tem certeza?"
msgid "%{issueType} actions"
msgstr "%{issueType} ações"
-msgid "%{issuesCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
-msgstr "%{issuesCount} issues com um limite de %{maxIssueCount}"
-
msgid "%{issuesSize} with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{issuesSize} com um limite de %{maxIssueCount}"
@@ -681,6 +697,12 @@ msgstr "%{labelStart}Resposta não modificada:%{labelEnd} %{headers}"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message} indisponível"
+msgid "%{learn_more_link}."
+msgstr ""
+
+msgid "%{lessThan} 1 hour"
+msgstr ""
+
msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA) that issues digital certificates to enable HTTPS (SSL/TLS) for sites."
msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} é uma autoridade certificadora (CA) gratuita, automatizada e aberta, que emite certificados digitais para habilitar o HTTPS (SSL/TLS) para sites."
@@ -693,15 +715,15 @@ msgstr "%{level_name} não é permitido, pois o projeto de origem do fork possui
msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about roles."
msgstr "%{link_start}Saiba mais%{link_end} sobre cargos."
-msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
-msgstr "%{link_start}Saiba mais%{link_end} sobre qual informação é compartilhada com GitLab Inc."
-
msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
msgstr ""
msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request that is a work in progress from being merged before it's ready."
msgstr "%{link_start}Inicie o título com %{draft_snippet}%{link_end} para evitar que uma solicitação de mesclagem de código de um trabalho em andamento seja executada antes de estar pronta."
+msgid "%{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow}, e %{awardsListLength} mais"
@@ -846,15 +868,15 @@ msgstr "%{seconds}s"
msgid "%{securityScanner} is not enabled for this project. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgid_plural "%{securityScanner} are not enabled for this project. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{securityScanner} não está ativado para este projeto. %{linkStart}Mais informações%{linkEnd}"
+msgstr[1] "%{securityScanner} não estão ativados para este projeto. %{linkStart}Mais informações%{linkEnd}"
msgid "%{securityScanner} result is not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}"
msgid_plural "%{securityScanner} results are not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "%{service_ping_link_start}Learn more%{service_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
+msgid "%{service_ping_link_start}What information is shared with GitLab Inc.?%{service_ping_link_end}"
msgstr ""
msgid "%{size} %{unit}"
@@ -890,6 +912,9 @@ msgstr "%{start} até %{end}"
msgid "%{state} epics"
msgstr "%{state} épicos"
+msgid "%{strongOpen}Warning:%{strongClose} SAML group links can cause GitLab to automatically remove members from groups."
+msgstr ""
+
msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also checkout merge requests locally by %{linkStart}following these guidelines%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -949,11 +974,6 @@ msgstr "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
msgid "%{template_project_id} is unknown or invalid"
msgstr "%{template_project_id} é desconhecido ou inválido"
-msgid "%{text} %{files}"
-msgid_plural "%{text} %{files} files"
-msgstr[0] "%{text} %{files}"
-msgstr[1] "%{text} %{files} arquivos"
-
msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text} está disponível"
@@ -1038,9 +1058,6 @@ msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} permitem que você envi
msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported."
msgstr "%{wildcards_link_start}Caracteres curinga%{wildcards_link_end} como %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} ou %{code_tag_start}*release%{code_tag_end} são suportados."
-msgid "< 1 hour"
-msgstr "< 1 hora"
-
msgid "'%{data}' at %{location} does not match format: %{format}"
msgstr "'%{data}' em %{location} não corresponde ao formato: %{format}"
@@ -1124,9 +1141,6 @@ msgstr "(revogado)"
msgid "(we need your current password to confirm your changes)"
msgstr "(precisamos da sua senha atual para confirmar as alterações)"
-msgid "* * * * *"
-msgstr "* * * * *"
-
msgid "+ %{amount} more"
msgstr "+ %{amount} mais"
@@ -1193,12 +1207,12 @@ msgstr "- exibir menos"
msgid "."
msgstr "."
+msgid "/"
+msgstr ""
+
msgid "0 bytes"
msgstr "0 bytes"
-msgid "0 for unlimited, only effective with remote storage enabled."
-msgstr "0 para ilimitado, efetivo apenas com armazenamento remoto ativado."
-
msgid "0t1DgySidms"
msgstr "0t1DgySidms"
@@ -1259,8 +1273,8 @@ msgstr[1] "%d horas"
msgid "1 issue selected"
msgid_plural "%d issues selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 issue selecionada"
+msgstr[1] "%d issues selecionadas"
msgid "1 merge request selected"
msgid_plural "%d merge requests selected"
@@ -1326,6 +1340,9 @@ msgstr "10-19 contribuições"
msgid "1000+"
msgstr "1000+"
+msgid "192.168.0.0/24"
+msgstr ""
+
msgid "1st contribution!"
msgstr "1ª contribuição!"
@@ -1479,9 +1496,6 @@ msgstr ""
msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
msgstr ""
-msgid "A plain-text response to show to clients that hit the rate limit."
-msgstr ""
-
msgid "A platform value can be web, mob or app."
msgstr ""
@@ -1501,7 +1515,7 @@ msgid "A ready-to-go template for use with iOS Swift apps"
msgstr "Um modelo pronto para uso com aplicativos do iOS baseados em Swift"
msgid "A rebase is already in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Um rebase já está em andamento."
msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}"
msgstr "Um login na sua conta foi feito a partir do seguinte endereço IP: %{ip}"
@@ -1563,7 +1577,7 @@ msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Configure HTTP basic authentication values. Other authentication methods are supported. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr ""
-msgid "APIFuzzing|Customize common API fuzzing settings to suit your requirements. For details of more advanced configuration options, see the %{docsLinkStart}GitLab API Fuzzing documentation%{docsLinkEnd}."
+msgid "APIFuzzing|Customize your project's API fuzzing configuration options and copy the code snippet to your .gitlab-ci.yml file to apply any changes. Note that this tool does not reflect or update your .gitlab-ci.yml file automatically. For details of more advanced configuration options, see the %{docsLinkStart}GitLab API Fuzzing documentation%{docsLinkEnd}."
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Enable authentication"
@@ -1626,9 +1640,6 @@ msgstr ""
msgid "APIFuzzing|To prevent a security leak, authentication info must be added as a %{ciVariablesLinkStart}CI variable%{ciVariablesLinkEnd}. As a user with maintainer access rights, you can manage CI variables in the %{ciSettingsLinkStart}Settings%{ciSettingsLinkEnd} area."
msgstr ""
-msgid "APIFuzzing|Use this tool to generate API fuzzing configuration YAML to copy into your .gitlab-ci.yml file. This tool does not reflect or update your .gitlab-ci.yml file automatically."
-msgstr ""
-
msgid "APIFuzzing|Username for basic authentication"
msgstr ""
@@ -1680,9 +1691,6 @@ msgstr "Relatórios de abuso"
msgid "Abuse reports notification email"
msgstr "E-mail de notificação de relatórios de abuso"
-msgid "Abuse reports will be sent to this address if it is set. Abuse reports are always available in the admin area."
-msgstr "Relatórios de abuso serão enviados para este endereço se estiver definido. Relatórios de abuso estão sempre disponíveis na área de administração."
-
msgid "Accept invitation"
msgstr "Aceitar convite"
@@ -1719,12 +1727,18 @@ msgstr "Acesso proibido. Verifique seu nível de acesso."
msgid "Access granted"
msgstr "Acesso concedido"
+msgid "Access key ID"
+msgstr ""
+
msgid "Access requests"
msgstr "Solicitação de acesso"
msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr "Acesso a '%{classification_label}' não permitido"
+msgid "Access tokens expire after 2 hours. A refresh token may be used at any time to generate a new access token. Non-expiring access tokens are deprecated. Clear this setting to enable backward compatibility."
+msgstr ""
+
msgid "AccessDropdown|Deploy Keys"
msgstr "Implementar chaves"
@@ -1987,7 +2001,7 @@ msgid "Add comment to design"
msgstr "Adicionar comentário ao design"
msgid "Add commit messages as comments to Asana tasks. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Adicione mensagens de commit como comentários às tarefas Asana. %{docs_link}"
msgid "Add commit messages as comments to Pivotal Tracker stories. %{docs_link}"
msgstr ""
@@ -2037,6 +2051,9 @@ msgstr "Adicionar novo aplicativo"
msgid "Add new directory"
msgstr "Adicionar novo diretório"
+msgid "Add new service account"
+msgstr ""
+
msgid "Add or remove previously merged commits"
msgstr ""
@@ -2274,6 +2291,9 @@ msgstr "Desenvolvedor"
msgid "AdminArea|Features"
msgstr "Recursos"
+msgid "AdminArea|Get security updates from GitLab and stay up to date"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Groups"
msgstr "Grupos"
@@ -2313,6 +2333,12 @@ msgstr "Projetos"
msgid "AdminArea|Reporter"
msgstr "Relatante"
+msgid "AdminArea|Sign up for the GitLab Security Newsletter to get notified for security updates."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Sign up for the GitLab newsletter"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "Parar todas as tarefas"
@@ -2382,9 +2408,15 @@ msgstr "Desativar token de feed"
msgid "AdminSettings|Disable public access to Pages sites"
msgstr "Desativar o acesso público ao Gitlab Pages"
+msgid "AdminSettings|Display a banner on merge requests in projects with no pipelines to initiate steps to add a .gitlab-ci.yml file."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "A verificação de domínio é uma medida de segurança essencial para sites GitLab públicos. Os usuários devem demonstrar que controlam um domínio antes de habilitá-lo. %{link_start}Saiba mais.%{link_end}"
+msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr "Ativar executores compartilhados para novos projetos"
@@ -2425,7 +2457,7 @@ msgid "AdminSettings|Select a CI/CD template"
msgstr "Selecione um modelo CI/CD"
msgid "AdminSettings|Select a group to use as the source for instance-level project templates."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um grupo para usar como fonte para modelos de projeto em nível de instância."
msgid "AdminSettings|Select to disable public access for Pages sites, which requires users to sign in for access to the Pages sites in your instance. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -2440,7 +2472,7 @@ msgid "AdminSettings|Set the maximum size of GitLab Pages per project (0 for unl
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Size and domain settings for Pages static sites."
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de tamanho e domínio para sites estáticos do Pages."
msgid "AdminSettings|The default domain to use for Auto Review Apps and Auto Deploy stages in all projects."
msgstr ""
@@ -2644,7 +2676,7 @@ msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "Está usando acento"
msgid "AdminUsers|Issues authored by this user are hidden from other users."
-msgstr ""
+msgstr "As issues criadas por este usuário são ocultadas de outros usuários."
msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "É você!"
@@ -2856,10 +2888,10 @@ msgstr "Nota"
msgid "Admin|Quarterly reconciliation will occur on %{qrtlyDate}"
msgstr "A reconciliação trimestral ocorrerá em %{qrtlyDate}"
-msgid "Admin|The number of max seats used for your namespace is currently exceeding the number of seats in your subscription. On %{qrtlyDate}, GitLab will process a quarterly reconciliation and automatically bill you a prorated amount for the overage. There is no action needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice."
+msgid "Admin|The number of max seats in your namespace exceeds the number of seats in your subscription. On %{qrtlyDate}, quarterly reconciliation occurs and you are automatically billed a prorated amount for the overage. No action is needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice. For more information about the timing of the invoicing process, view the documentation."
msgstr ""
-msgid "Admin|The number of maximum users for your instance is currently exceeding the number of users in license. On %{qrtlyDate}, GitLab will process a quarterly reconciliation and automatically bill you a prorated amount for the overage. There is no action needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice."
+msgid "Admin|The number of max users in your instance exceeds the number of users in your license. On %{qrtlyDate}, quarterly reconciliation occurs and you are automatically billed a prorated amount for the overage. No action is needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice. For more information about the timing of the invoicing process, view the documentation."
msgstr ""
msgid "Admin|View pending user approvals"
@@ -2880,9 +2912,6 @@ msgstr "Configurações avançadas"
msgid "Advanced export options"
msgstr "Opções de exportação avançadas"
-msgid "Advanced permissions, Large File Storage and Two-Factor authentication settings."
-msgstr "Permissões avançadas, armazenamento de arquivos grandes e configurações de autenticação de dois fatores."
-
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "Após uma atualização de senha bem-sucedida, você será redirecionado para a tela de entrada."
@@ -2901,13 +2930,14 @@ msgstr ""
msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
msgstr ""
+msgid "Akismet"
+msgstr ""
+
msgid "Akismet API Key"
msgstr "Clave de API de Akismet"
-msgid "Alert"
-msgid_plural "Alerts"
-msgstr[0] "Alerta"
-msgstr[1] "Alertas"
+msgid "Akismet helps prevent the creation of spam issues in public projects."
+msgstr ""
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr "Reconhecido"
@@ -3057,7 +3087,7 @@ msgid "AlertMappingBuilder|Define fallback"
msgstr ""
msgid "AlertMappingBuilder|GitLab alert key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de alerta do GitLab"
msgid "AlertMappingBuilder|Make selection"
msgstr ""
@@ -3263,6 +3293,9 @@ msgstr "Todos os %{replicableType} estão sendo agendados para %{action}"
msgid "All (default)"
msgstr "Todos (padrão)"
+msgid "All GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "All Members"
msgstr "Todos os membros"
@@ -3377,6 +3410,9 @@ msgstr "Permitir que esta chave faça push para este repositório"
msgid "Allow this secondary node to replicate content on Object Storage"
msgstr ""
+msgid "Allow use of licensed EE features"
+msgstr ""
+
msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
msgstr ""
@@ -3452,9 +3488,6 @@ msgstr "Logotipo do Amazon Web Services"
msgid "Amazon authentication is not %{link_start}correctly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr ""
-msgid "Amount of time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication"
-msgstr "Quantidade de tempo (em horas) que os usuários podem ignorar a configuração forçada da autenticação de dois fatores"
-
msgid "An %{link_start}alert%{link_end} with the same fingerprint is already open. To change the status of this alert, resolve the linked alert."
msgstr ""
@@ -3515,12 +3548,6 @@ msgstr "Erro ao pré-visualizar o blob"
msgid "An error occurred when removing the label."
msgstr "Ocorreu um erro ao remover a etiqueta."
-msgid "An error occurred when toggling the notification subscription"
-msgstr "Erro ao modificar notificação de assinatura"
-
-msgid "An error occurred when updating the issue weight"
-msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o peso do issue"
-
msgid "An error occurred when updating the title"
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o título"
@@ -3569,6 +3596,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao desenhar links de relação de trabalho."
msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr "Um erro ocorreu ao habilitar a Central de serviços."
+msgid "An error occurred while fetching Markdown preview"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching ancestors"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter antepassados"
@@ -3599,9 +3629,6 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao buscar issues."
msgid "An error occurred while fetching label colors."
msgstr "Ocorreu um erro ao buscar cores de rótulo."
-msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
-msgstr "Erro ao gerar pré-visualização do markdown"
-
msgid "An error occurred while fetching participants"
msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os participantes"
@@ -3617,9 +3644,6 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao buscar o autocomplemento de projetos."
msgid "An error occurred while fetching reference"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter referência"
-msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
-msgstr "Erro ao recuperar informações da barra lateral"
-
msgid "An error occurred while fetching tags. Retry the search."
msgstr "Ocorreu um erro ao obter as tags. Tente novamente a pesquisa."
@@ -3657,7 +3681,7 @@ msgid "An error occurred while getting files for - %{branchId}"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter arquivos para - %{branchId}"
msgid "An error occurred while getting issue counts"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao obter contagens de issues"
msgid "An error occurred while getting projects"
msgstr "Erro ao recuperar projetos"
@@ -3695,6 +3719,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar as issues"
msgid "An error occurred while loading merge requests."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar as solicitações de mesclagem"
+msgid "An error occurred while loading projects."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while loading the Needs tab."
msgstr ""
@@ -3929,12 +3956,6 @@ msgstr "Qualquer autor"
msgid "Any Milestone"
msgstr "Qualquer marco"
-msgid "Any branch"
-msgstr "Qualquer ramificação"
-
-msgid "Any eligible user"
-msgstr "Qualquer usuário elegível"
-
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "Qualquer tokens criptografados"
@@ -3953,6 +3974,9 @@ msgstr "Qualquer marco"
msgid "Any namespace"
msgstr "Qualquer espaço de nome"
+msgid "App Engine description and apps that are suitable for this deployment target"
+msgstr ""
+
msgid "App ID"
msgstr "App ID"
@@ -4075,7 +4099,7 @@ msgid "ApplicationSettings|Upload denylist file"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|User cap"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de usuários"
msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) will NOT be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Ex: domain.com, *.domain.com"
msgstr ""
@@ -4101,6 +4125,11 @@ msgstr "Aplicado"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
+msgid "Apply %d suggestion"
+msgid_plural "Apply %d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Apply a label"
msgstr "Aplicar uma etiqueta"
@@ -4110,13 +4139,10 @@ msgstr "Aplicar um modelo"
msgid "Apply suggestion"
msgstr "Aplicar sugestão"
-msgid "Apply suggestions"
-msgstr "Aplicar sugestões"
-
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar modelo"
-msgid "Apply this approval rule to any branch or a specific protected branch."
+msgid "Apply this approval rule to all branches or a specific protected branch."
msgstr ""
msgid "Applying"
@@ -4212,10 +4238,10 @@ msgid "ApprovalRule|Number of vulnerabilities allowed before approval rule is tr
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Please enter a number equal or greater than zero"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, insira um número igual ou maior que zero"
msgid "ApprovalRule|Please select at least one security scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma verificação de segurança"
msgid "ApprovalRule|Please select at least one severity level"
msgstr "Selecione pelo menos um nível de severidade"
@@ -4248,25 +4274,22 @@ msgid "ApprovalSettings|Merge request approval settings have been updated."
msgstr "As configurações de solicitação de mesclagem foram atualizadas"
msgid "ApprovalSettings|Prevent approval by author."
-msgstr ""
+msgstr "Evitar a aprovação por autor."
msgid "ApprovalSettings|Prevent approvals by users who add commits."
-msgstr ""
+msgstr "Evitar aprovações por usuários que adicionarem commits."
msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Evitar a edição de regras de aprovação em solicitações de mesclagem."
msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
-msgstr ""
-
-msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in projects and merge requests. "
-msgstr ""
+msgstr "Evitar a edição de regras de aprovação em projetos e solicitações de mesclagem."
msgid "ApprovalSettings|Remove all approvals when commits are added to the source branch."
-msgstr ""
+msgstr "Remove todas as aprovações quando commits forem adicionados a ramificação de origem."
msgid "ApprovalSettings|Require user password to approve."
-msgstr ""
+msgstr "Exigir senha do usuário para aprovar."
msgid "ApprovalSettings|There was an error loading merge request approval settings."
msgstr ""
@@ -4277,6 +4300,9 @@ msgstr ""
msgid "ApprovalSettings|This setting is configured at the instance level and can only be changed by an administrator."
msgstr "Esta configuração está caracterizada no nível de instância e pode ser somente alterada por um administrador."
+msgid "ApprovalSettings|This setting is configured in %{groupName} and can only be changed by an administrator or group owner."
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalStatusTooltip|Adheres to separation of duties"
msgstr ""
@@ -4544,7 +4570,7 @@ msgid "AsanaService|%{user} pushed to branch %{branch} of %{project_name} ( %{co
msgstr "%{user} enviou para o branch %{branch} do projeto %{project_name} ( %{commit_url} ):"
msgid "AsanaService|Add commit messages as comments to Asana tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Adicione mensagens de commit como comentários às tarefas Asana."
msgid "AsanaService|Comma-separated list of branches to be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
msgstr ""
@@ -4763,9 +4789,6 @@ msgstr "Autenticar com GitHub"
msgid "Authenticated API rate limit period in seconds"
msgstr ""
-msgid "Authenticated API request rate limit"
-msgstr ""
-
msgid "Authenticated API requests"
msgstr "Requisições de API autenticadas"
@@ -4775,11 +4798,11 @@ msgstr ""
msgid "Authenticated Git LFS request rate limit"
msgstr ""
-msgid "Authenticated web rate limit period in seconds"
+msgid "Authenticated Git LFS requests"
msgstr ""
-msgid "Authenticated web request rate limit"
-msgstr "Limite da taxa de solicitação das requisições web autenticada"
+msgid "Authenticated web rate limit period in seconds"
+msgstr ""
msgid "Authenticated web requests"
msgstr "Requisições de web autenticadas"
@@ -4923,13 +4946,13 @@ msgid "AutoRemediation|Introducing GitLab auto-fix"
msgstr ""
msgid "AutoRollback|Automatic rollbacks start when a critical alert is triggered. If the last successful deployment fails to roll back automatically, it can still be done manually."
-msgstr ""
+msgstr "As reversões automáticas começam quando um alerta crítico é acionado. Se a última implantação bem-sucedida falhar em reverter automaticamente, ainda pode ser feito manualmente."
msgid "AutoRollback|Automatically roll back to the last successful deployment when a critical problem is detected."
msgstr ""
msgid "AutoRollback|Enable automatic rollbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar reversões automáticas"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
@@ -4950,7 +4973,7 @@ msgid "Automatic certificate management using Let's Encrypt"
msgstr "Gerenciamento automático de certificado usando Let's Encrypt"
msgid "Automatic deployment rollbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Reversões de implantação automáticos"
msgid "Automatic event tracking provides a traceable history for audits."
msgstr ""
@@ -5109,7 +5132,7 @@ msgid "BambooService|Atlassian Bamboo"
msgstr "Atlassian Bamboo"
msgid "BambooService|Bamboo URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de Bamboo"
msgid "BambooService|Bamboo build plan key."
msgstr ""
@@ -5118,10 +5141,10 @@ msgid "BambooService|Bamboo service root URL."
msgstr ""
msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo."
-msgstr ""
+msgstr "Executa CI/CD pipelines com Atlassian Bamboo."
msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo. You must set up automatic revision labeling and a repository trigger in Bamboo. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Executa CI/CD pipelines com Atlassian Bamboo. Você deve configurar a rotulagem de revisão automática e um gatilho de repositório no Bamboo. %{docs_link}"
msgid "BambooService|The user with API access to the Bamboo server."
msgstr ""
@@ -5156,9 +5179,6 @@ msgstr ""
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "Abaixo você encontrará todos os grupos que são públicos."
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "Cobertura semestral de código"
@@ -5398,6 +5418,21 @@ msgstr "Blog"
msgid "Board scope affects which issues are displayed for anyone who visits this board"
msgstr "O escopo do painel afeta quais issues são exibidas para qualquer um que visite este painel"
+msgid "BoardNewEpic|Groups"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardNewEpic|Loading groups"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardNewEpic|No matching results"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardNewEpic|Search groups"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardNewEpic|Select a group"
+msgstr ""
+
msgid "BoardNewIssue|No matching results"
msgstr "Nenhum resultado correspondente"
@@ -5444,7 +5479,7 @@ msgid "BoardScope|Select milestone"
msgstr "Selecionar marco"
msgid "BoardScope|Select weight"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar peso"
msgid "BoardScope|Started"
msgstr "Iniciado"
@@ -5475,6 +5510,9 @@ msgstr ""
msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Boards|An error occurred while fetching child groups. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again."
msgstr ""
@@ -5616,7 +5654,7 @@ msgid "Branches|All"
msgstr "Todos"
msgid "Branches|Cancel, keep branch"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar, manter ramificação"
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
msgstr "Não foi possível encontrar o commit HEAD para essa branch"
@@ -5643,7 +5681,7 @@ msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
msgstr "Apagar ramificação protegida '%{branch_name}'?"
msgid "Branches|Delete protected branch. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir ramificação protegida. Você tem CERTEZA ABSOLUTA disso?"
msgid "Branches|Deleting the %{strongStart}%{branchName}%{strongEnd} branch cannot be undone. Are you sure?"
msgstr "Excluir a ramificação %{strongStart}%{branchName}%{strongEnd} não pode ser desfeito. Você tem certeza?"
@@ -5807,6 +5845,9 @@ msgstr ""
msgid "Bulk update"
msgstr ""
+msgid "BulkImports|Re-import creates a new group. It does not sync with the existing group."
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr ""
@@ -5814,13 +5855,16 @@ msgid "BulkImport|Filter by source group"
msgstr "Filtrar por grupo de fonte"
msgid "BulkImport|From source group"
+msgstr "Do grupo de origem"
+
+msgid "BulkImport|Group import history"
msgstr ""
msgid "BulkImport|Import failed: Destination cannot be a subgroup of the source group. Change the destination and try again."
msgstr ""
msgid "BulkImport|Import groups from GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Importar grupos do GitLab"
msgid "BulkImport|Import selected"
msgstr "Importar selecionado"
@@ -5828,9 +5872,18 @@ msgstr "Importar selecionado"
msgid "BulkImport|Importing the group failed"
msgstr ""
+msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|Name already exists."
msgstr ""
+msgid "BulkImport|New group"
+msgstr ""
+
+msgid "BulkImport|No history is available"
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|No parent"
msgstr ""
@@ -5843,6 +5896,9 @@ msgstr ""
msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} matching filter \"%{filter}\" from %{link}"
msgstr ""
+msgid "BulkImport|Source group"
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|To new group"
msgstr "Para um novo grupo"
@@ -5850,6 +5906,9 @@ msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed"
msgstr ""
msgid "BulkImport|You have no groups to import"
+msgstr "Você não tem grupos para importar"
+
+msgid "BulkImport|Your imported groups will appear here."
msgstr ""
msgid "BulkImport|expected an associated Group but has an associated Project"
@@ -5966,7 +6025,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "CICDAnalytics|Release statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas de versão"
msgid "CICDAnalytics|Releases"
msgstr ""
@@ -6071,7 +6130,7 @@ msgid "Callback URL"
msgstr "URL de Retorno"
msgid "Campfire room ID (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ID da sala do Campfire (opcional)"
msgid "Campfire subdomain (optional)"
msgstr "Subdomínio do Campfire (opcional)"
@@ -6094,6 +6153,9 @@ msgstr ""
msgid "Can be manually deployed to"
msgstr "Pode ser implantado manualmente para"
+msgid "Can be overridden in each project."
+msgstr ""
+
msgid "Can create groups:"
msgstr "Pode criar grupos:"
@@ -6196,6 +6258,9 @@ msgstr "Cancelado"
msgid "Cancelling Preview"
msgstr "Cancelando pré-visualização"
+msgid "Cannot assign a confidential epic to a non-confidential issue. Make the issue confidential and try again"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot be assigned to other projects."
msgstr "Não pode ser atribuído a outros projetos."
@@ -6247,9 +6312,6 @@ msgstr "Não é possível promover a issue devido a permissões insuficientes."
msgid "Cannot refer to a group %{timebox_type} by an internal id!"
msgstr ""
-msgid "Cannot set confidential epic for a non-confidential issue"
-msgstr ""
-
msgid "Cannot show preview. For previews on sketch files, they must have the file format introduced by Sketch version 43 and above."
msgstr "Não foi possível mostrar a pré-visualização. Para pré-visualizações em arquivos de sketch, eles devem ter o formato de arquivo introduzido pela versão 43 ou superior do Sketch."
@@ -6487,15 +6549,15 @@ msgstr "Verificar disponibilidade de funcionalidades no plano de espaço de nome
msgid "Check out, review, and merge locally"
msgstr ""
-msgid "Check the %{docs_link_start}documentation%{docs_link_end}."
-msgstr "Verifique a %{docs_link_start}documentação%{docs_link_end}."
-
msgid "Check the current instance configuration "
msgstr ""
msgid "Check the elasticsearch.log file to debug why the migration was halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, click \"Retry migration\", and the migration will be scheduled to be retried in the background."
msgstr ""
+msgid "Check with your administrator."
+msgstr ""
+
msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
msgstr "Verifique suas imagens do Docker quanto a vulnerabilidades conhecidas."
@@ -6526,6 +6588,9 @@ msgstr "Verificando disponibilidade do nome de usuário..."
msgid "Checkout"
msgstr ""
+msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per 10 GB storage per pack"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 minutes"
msgstr ""
@@ -6546,17 +6611,23 @@ msgstr "Minutos de CI de%{name}"
msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr "Assinatura do GitLab de %{name}"
+msgid "Checkout|%{name}'s storage subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|%{quantity} GB of storage"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|%{quantity} storage pack"
+msgid_plural "Checkout|%{quantity} storage packs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Checkout|%{selectedPlanText} plan"
msgstr "plano %{selectedPlanText}"
msgid "Checkout|%{startDate} - %{endDate}"
msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
-msgid "Checkout|%{totalCiMinutes} CI minute"
-msgid_plural "Checkout|%{totalCiMinutes} CI minutes"
-msgstr[0] "%{totalCiMinutes} minuto de CI"
-msgstr[1] "%{totalCiMinutes} minutos de CI"
-
msgid "Checkout|%{totalCiMinutes} CI minutes"
msgstr "%{totalCiMinutes} minutos de CI"
@@ -6632,6 +6703,9 @@ msgstr ""
msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Checkout|GB"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|GitLab group"
msgstr "Grupo no GitLab"
@@ -6668,6 +6742,9 @@ msgstr "Selecionar"
msgid "Checkout|State"
msgstr "Estado"
+msgid "Checkout|Storage packs"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Street address"
msgstr "Endereço da rua"
@@ -6689,6 +6766,9 @@ msgstr "Total"
msgid "Checkout|Total minutes: %{quantity}"
msgstr "Minutos totais: %{quantity}"
+msgid "Checkout|Total storage: %{quantity} GB"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Users"
msgstr "Usuários"
@@ -6698,17 +6778,26 @@ msgstr ""
msgid "Checkout|Your organization"
msgstr "Sua organização"
+msgid "Checkout|Your storage subscription has the same term as your main subscription, and the price is prorated accordingly."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Your subscription will be applied to this group"
msgstr "Sua assinatura será aplicada a este grupo"
msgid "Checkout|Zip code"
msgstr "Código postal"
+msgid "Checkout|a storage subscription"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|company or team"
msgstr "empresa ou equipe"
-msgid "Checkout|x 1,000 minutes per pack = %{strong}"
-msgstr "1.000 minuto por pacote = %{strong}"
+msgid "Checkout|minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack ="
+msgstr ""
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Cherry-pick esse commit"
@@ -6945,7 +7034,7 @@ msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}"
msgstr "está indisponível: %{reason}"
msgid "Clean up after running %{link_start}git filter-repo%{link_end} on the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Limpe após de executar %{link_start}git filter-repo%{link_end} no repositório."
msgid "Clean up image tags"
msgstr "Limpar as tags de imagem"
@@ -7064,6 +7153,9 @@ msgstr ""
msgid "CloneIssue|Cannot clone issue to target project as it is pending deletion."
msgstr ""
+msgid "CloneIssue|Cannot clone issues of '%{issue_type}' type."
+msgstr ""
+
msgid "Cloned this issue to %{path_to_project}."
msgstr "Clonou esta issue para %{path_to_project}."
@@ -7118,8 +7210,11 @@ msgstr "Fechado: %{closed}"
msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "Fecha este %{quick_action_target}."
-msgid "Cloud licenses can not be removed."
-msgstr "Licenças em nuvem não podem ser removidas."
+msgid "Cloud Functions description and apps that are suitable for this deployment target"
+msgstr ""
+
+msgid "Cloud Run description and apps that are suitable for this deployment target"
+msgstr ""
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
@@ -7145,6 +7240,12 @@ msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Access tokens"
msgstr "Tokens de acesso"
+msgid "ClusterAgents|Agent might not be connected to GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Agent never connected to GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Alternative installation methods"
msgstr "Métodos de instalação alternativos"
@@ -7160,6 +7261,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor, tente novamente."
msgid "ClusterAgents|Configuration"
msgstr "Configuração"
+msgid "ClusterAgents|Connected"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Connection status"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Copy token"
msgstr "Copiar token"
@@ -7178,11 +7285,14 @@ msgstr "Descrição"
msgid "ClusterAgents|For alternative installation methods %{linkStart}go to the documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "ClusterAgents|For more troubleshooting information go to"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Go to the repository"
msgstr "Ir para o repositório"
msgid "ClusterAgents|Install a new GitLab Agent"
-msgstr "Instale um novo agente do GitLab"
+msgstr "Instalar um novo agente do GitLab"
msgid "ClusterAgents|Install new Agent"
msgstr "Instalar novo agente."
@@ -7193,18 +7303,30 @@ msgstr "Integrar Kubernetes com um GitLab Agent"
msgid "ClusterAgents|Integrate with the GitLab Agent"
msgstr "Integrar com o GitLab Agent"
-msgid "ClusterAgents|Last used"
-msgstr "Último uso"
+msgid "ClusterAgents|Last connected %{timeAgo}."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Last contact"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Learn how to create an agent access token"
msgstr "Aprenda a criar um token de acesso do agente"
+msgid "ClusterAgents|Make sure you are using a valid token."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Name"
msgstr "Nome"
msgid "ClusterAgents|Never"
msgstr "Nunca"
+msgid "ClusterAgents|Never connected"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Read more about getting started"
msgstr "Leia mais sobre como começar"
@@ -7226,6 +7348,9 @@ msgstr "Selecione o agente que deseja registrar com o GitLab e instale em seu cl
msgid "ClusterAgents|Select which Agent you want to install"
msgstr "Selecione o agente que deseja instalar"
+msgid "ClusterAgents|The Agent has not been connected in a long time. There might be a connectivity issue. Last contact was %{timeAgo}."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|The GitLab Agent also requires %{linkStart}enabling the Agent Server%{linkEnd}"
msgstr "O agente do GitLab também requer %{linkStart}a ativação do servidor do agente%{linkEnd}"
@@ -7253,9 +7378,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
msgid "ClusterAgents|You will need to create a token to connect to your agent"
msgstr "Você precisará criar um token para conectar ao seu agente"
-msgid "ClusterAgent|This feature is only available for premium plans"
-msgstr ""
-
msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this project"
msgstr ""
@@ -7445,9 +7567,6 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
msgstr "Criar cluster Kubernetes"
-msgid "ClusterIntegration|Create a provision role on %{startAwsLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon}%{endLink} using the account and external ID above. %{startMoreInfoLink}More information%{endLink}"
-msgstr ""
-
msgid "ClusterIntegration|Create cluster on"
msgstr "Criar cluster em"
@@ -7880,7 +7999,7 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Subnets"
msgstr "Sub-redes"
-msgid "ClusterIntegration|The Amazon Resource Name (ARN) associated with your role. If you do not have a provisioned role, first create one on %{startAwsLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon}%{endLink} using the above account and external IDs. %{startMoreInfoLink}More information%{endLink}"
+msgid "ClusterIntegration|The Amazon Resource Name (ARN) associated with your role. If you do not have a provisioned role, first create one on %{awsLinkStart}Amazon Web Services %{awsLinkEnd} using the above account and external IDs. %{moreInfoStart}More information%{moreInfoEnd}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The Kubernetes certificate used to authenticate to the cluster."
@@ -8114,6 +8233,9 @@ msgstr "Ocultar marcos"
msgid "Collapse replies"
msgstr "Ocultar respostas"
+msgid "Collapse settings section"
+msgstr ""
+
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Minimizar barra lateral"
@@ -8132,6 +8254,9 @@ msgstr "ComboSearch não está definido"
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr ""
+msgid "Comma-separated list of users allowed to exceed the rate limit."
+msgstr ""
+
msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
msgstr ""
@@ -8327,7 +8452,7 @@ msgid "CompareRevisions|Select branch/tag"
msgstr ""
msgid "CompareRevisions|Select target project"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar projeto alvo"
msgid "CompareRevisions|Swap revisions"
msgstr ""
@@ -8452,6 +8577,9 @@ msgstr ""
msgid "Configure %{repository_checks_link_start}repository checks%{link_end} and %{housekeeping_link_start}housekeeping%{link_end} on repositories."
msgstr ""
+msgid "Configure CAPTCHAs, IP address limits, and other anti-spam measures."
+msgstr ""
+
msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings) to customize Dependency Scanning settings."
msgstr ""
@@ -8488,17 +8616,14 @@ msgstr "Configurar rastreamento"
msgid "Configure a %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} file in the %{codeStart}.gitlab%{codeEnd} directory to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr "Configure um arquivo %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} no %{codeStart}.gitLab%{codeEnd} para começar a usar o Terminal Web. %{helpStart}Saiba mais.%{helpEnd}"
-msgid "Configure existing installation"
-msgstr "Configurar instalação existente"
-
-msgid "Configure limit for notes created per minute by web and API requests."
+msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, and two-factor authentication settings."
msgstr ""
-msgid "Configure limits for Project/Group Import/Export."
+msgid "Configure approvals by authors and committers on all projects."
msgstr ""
-msgid "Configure limits for web and API requests."
-msgstr "Configurar limites para web e requisições para API."
+msgid "Configure existing installation"
+msgstr "Configurar instalação existente"
msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack."
msgstr ""
@@ -8512,10 +8637,13 @@ msgstr "Configurar armazenamento de repositório."
msgid "Configure settings for Advanced Search with Elasticsearch."
msgstr ""
+msgid "Configure specific limits for Files API requests that supersede the general user and IP rate limits."
+msgstr ""
+
msgid "Configure specific limits for Git LFS requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr ""
-msgid "Configure specific limits for Packages API requests that supersede the general user and IP rate limits."
+msgid "Configure specific limits for deprecated API requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr ""
msgid "Configure the %{link} integration."
@@ -8527,6 +8655,9 @@ msgstr ""
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "Configurar a forma como o usuário cria uma nova conta."
+msgid "Configure via Merge Request"
+msgstr ""
+
msgid "Configure which lists are shown for anyone who visits this board"
msgstr "Configure quais listas são mostradas para qualquer pessoa que visita este painel"
@@ -8715,7 +8846,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Cleanup is disabled for this project"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is ongoing"
-msgstr ""
+msgstr "A limpeza está em andamento"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup pending"
msgstr "Limpeza pendente"
@@ -8995,6 +9126,9 @@ msgstr ""
msgid "Content parsed with %{link}."
msgstr ""
+msgid "ContentEditor|Table of Contents"
+msgstr ""
+
msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
msgstr ""
@@ -9181,6 +9315,9 @@ msgstr "Copiar link"
msgid "Copy link to chart"
msgstr "Copiar link para o gráfico"
+msgid "Copy prefix"
+msgstr ""
+
msgid "Copy reference"
msgstr "Copiar referência"
@@ -9211,6 +9348,9 @@ msgstr "Copiar token de gatilho"
msgid "Copy value"
msgstr "Copiar valor"
+msgid "Corpus Management"
+msgstr ""
+
msgid "Corpus Management|Are you sure you want to delete the corpus?"
msgstr ""
@@ -9233,7 +9373,7 @@ msgid "CorpusManagement|Last used"
msgstr "Último uso"
msgid "CorpusManagement|Latest Job:"
-msgstr ""
+msgstr "Última tarefa:"
msgid "CorpusManagement|New corpus needs to be a upload in *.zip format. Maximum 10GB"
msgstr ""
@@ -9439,6 +9579,9 @@ msgstr "Criar a branch"
msgid "Create commit"
msgstr "Criar commit"
+msgid "Create common files more quickly, and standardize their format."
+msgstr ""
+
msgid "Create confidential merge request"
msgstr "Criar merge request confidencial"
@@ -9472,6 +9615,9 @@ msgstr "Criar incidente"
msgid "Create issue"
msgstr "Criar issue"
+msgid "Create issue to resolve all threads"
+msgstr ""
+
msgid "Create iteration"
msgstr "Criar interação"
@@ -9526,6 +9672,9 @@ msgstr "Criar novo projeto"
msgid "Create new..."
msgstr "Criar novo..."
+msgid "Create or import your first project"
+msgstr ""
+
msgid "Create project"
msgstr "Criar projeto"
@@ -9590,46 +9739,46 @@ msgid "CreateValueStreamForm|All default stages are currently visible"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Code stage start"
-msgstr ""
+msgstr "Início da fase de código"
msgid "CreateValueStreamForm|Create Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Criar fluxo de valor"
msgid "CreateValueStreamForm|Create from default template"
-msgstr ""
+msgstr "Criar a partir do modelo padrão"
msgid "CreateValueStreamForm|Create from no template"
msgstr "Criar a partir do modelo"
msgid "CreateValueStreamForm|Create new Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Criar novo fluxo de valor"
msgid "CreateValueStreamForm|Default stages"
-msgstr ""
+msgstr "Estágios padrão"
msgid "CreateValueStreamForm|Default stages can only be hidden or re-ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Estágios padrão só podem ser ocultados ou reordenados"
msgid "CreateValueStreamForm|Edit Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Editar fluxo de valor"
msgid "CreateValueStreamForm|Editing stage"
-msgstr ""
+msgstr "Estágio de edição"
msgid "CreateValueStreamForm|End event"
-msgstr ""
+msgstr "Fim do evento"
msgid "CreateValueStreamForm|End event label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de fim de evento"
msgid "CreateValueStreamForm|End event: "
-msgstr ""
+msgstr "Fim do evento: "
msgid "CreateValueStreamForm|Enter stage name"
-msgstr ""
+msgstr "Digite o nome do estágio"
msgid "CreateValueStreamForm|Enter value stream name"
-msgstr ""
+msgstr "Digite o nome do fluxo do valor"
msgid "CreateValueStreamForm|Issue stage end"
msgstr ""
@@ -9653,13 +9802,13 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Please select an end event"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Recover hidden stage"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar estágio oculto"
msgid "CreateValueStreamForm|Restore defaults"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Restore stage"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar estágio"
msgid "CreateValueStreamForm|Save Value Stream"
msgstr ""
@@ -9671,7 +9820,7 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Select start event"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Stage %{index}"
-msgstr ""
+msgstr "Estágio %{index}"
msgid "CreateValueStreamForm|Stage name already exists"
msgstr ""
@@ -9680,19 +9829,19 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Stage name is required"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Start event"
-msgstr ""
+msgstr "Início do evento"
msgid "CreateValueStreamForm|Start event changed, please select a valid end event"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Start event label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de início de evento"
msgid "CreateValueStreamForm|Start event: "
-msgstr ""
+msgstr "Início do evento: "
msgid "CreateValueStreamForm|Update stage"
-msgstr ""
+msgstr "Estágio de atualização"
msgid "CreateValueStreamForm|Value Stream name"
msgstr ""
@@ -9809,10 +9958,10 @@ msgid "CsvParser|Quoted field unterminated"
msgstr ""
msgid "CsvParser|Too few fields"
-msgstr ""
+msgstr "Poucos campos"
msgid "CsvParser|Too many fields"
-msgstr ""
+msgstr "Muitos campos"
msgid "CsvParser|Trailing quote on quoted field is malformed"
msgstr ""
@@ -9848,19 +9997,19 @@ msgid "Current vulnerabilities count"
msgstr "Contador de vulnerabilidades"
msgid "CurrentUser|Buy Pipeline minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Comprar minutos de pipeline"
msgid "CurrentUser|Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
msgid "CurrentUser|One of your groups is running out"
-msgstr ""
+msgstr "Um dos seus grupos está se esgotando"
msgid "CurrentUser|Preferences"
msgstr "Preferências"
msgid "CurrentUser|Start an Ultimate trial"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar uma avaliação do Ultimate"
msgid "CurrentUser|Upgrade"
msgstr "Atualizar"
@@ -9883,7 +10032,7 @@ msgstr "Métricas personalizadas"
msgid "Custom notification events"
msgstr "Eventos de notificação personalizados"
-msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notificationLinkStart} notification emails%{notificationLinkEnd}."
+msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notificationLinkStart}notification emails%{notificationLinkEnd}."
msgstr ""
msgid "Custom project templates"
@@ -9926,13 +10075,13 @@ msgid "Customize your pipeline configuration and coverage report."
msgstr "Personalize a sua configuração de pipeline e relatório de cobertura."
msgid "Customize your pipeline configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Personalize a configuração de pipeline."
msgid "CustomizeHomepageBanner|Do you want to customize this page?"
msgstr "Você quer personalizar esta página?"
msgid "CustomizeHomepageBanner|Go to preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Vá para preferências"
msgid "CustomizeHomepageBanner|This page shows a list of your projects by default but it can be changed to show projects' activity, groups, your to-do list, assigned issues, assigned merge requests, and more. You can change this under \"Homepage content\" in your preferences"
msgstr "Essa página mostra uma lista de seus projetos por padrão, mas pode ser alterada para mostrar atividade de projetos, grupos, sua lista de tarefas pendentes, issues atribuídas, solicitações de mesclagem atribuídas, e muito mais. Você pode alterar isso em \"Conteúdo da página inicial\" nas suas preferências."
@@ -10037,7 +10186,7 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|should be under a group"
msgstr "deve estar em um grupo"
msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
-msgstr ""
+msgstr "%{selectedLabelsCount} selecionado (%{maxLabels} max)"
msgid "CycleAnalytics|%{stageCount} stages selected"
msgstr "%{stageCount} estágios selecionados"
@@ -10046,7 +10195,7 @@ msgid "CycleAnalytics|All stages"
msgstr "Todas os estágios"
msgid "CycleAnalytics|Average days to completion"
-msgstr ""
+msgstr "Média de dias para conclusão"
msgid "CycleAnalytics|Date"
msgstr "Data"
@@ -10055,7 +10204,7 @@ msgid "CycleAnalytics|Days to completion"
msgstr "Dias para completar"
msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar filtros de gráficos"
msgid "CycleAnalytics|No stages selected"
msgstr "Nenhum estágios selecionados"
@@ -10082,11 +10231,11 @@ msgid_plural "CycleAnalytics|Showing %{subjectFilterText} and %{selectedLabelsCo
msgstr[0] "Mostrando %{subjectFilterText} e %{selectedLabelsCount} etiqueta"
msgstr[1] "Mostrando %{subjectFilterText} e %{selectedLabelsCount} etiquetas"
-msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' and %{selectedProjectCount} projects from %{startDate} to %{endDate}"
+msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' and %{selectedProjectCount} projects from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
msgstr ""
-msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{startDate} to %{endDate}"
-msgstr "Mostrando dados para o grupo '%{groupName}' de %{startDate} a %{endDate}"
+msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
+msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Stages"
msgstr "Estágios"
@@ -10095,10 +10244,10 @@ msgid "CycleAnalytics|Tasks by type"
msgstr "Tarefas por tipo"
msgid "CycleAnalytics|The average time spent in the selected stage for the items that were completed on each date. Data limited to the last 500 items."
-msgstr ""
+msgstr "O tempo médio gasto no estágio selecionado para os itens que foram concluídos em cada data. Dados limitados aos últimos 500 itens."
msgid "CycleAnalytics|The given date range is larger than 180 days"
-msgstr ""
+msgstr "O intervalo de datas fornecido é superior a 180 dias"
msgid "CycleAnalytics|Type of work"
msgstr "Tipo de trabalho"
@@ -10140,7 +10289,7 @@ msgid "DORA4Metrics|Deployment frequency"
msgstr "Frequência de implantação"
msgid "DORA4Metrics|Lead time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de espera"
msgid "DORA4Metrics|Median lead time"
msgstr ""
@@ -10224,7 +10373,7 @@ msgid "DastProfiles|Branch missing"
msgstr "Branch faltando"
msgid "DastProfiles|Could not create the scanner profile. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar o perfil da verificação. Por favor, tente novamente."
msgid "DastProfiles|Could not create the site profile. Please try again."
msgstr ""
@@ -10299,24 +10448,27 @@ msgid "DastProfiles|Enter headers in a comma-separated list."
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Error Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes do erro"
msgid "DastProfiles|Excluded URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs excluídas"
msgid "DastProfiles|Excluded URLs (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "URLs excluídas (Opcional)"
msgid "DastProfiles|Hide debug messages"
msgstr "Ocultar mensagens de depuração"
msgid "DastProfiles|Include debug messages in the DAST console output."
-msgstr ""
+msgstr "Incluir mensagens de depuração (debug) no console de saída do DAST."
msgid "DastProfiles|Manage DAST scans"
msgstr "Gerenciar verificações de DAST"
msgid "DastProfiles|Manage profiles"
+msgstr "Gerenciar perfis"
+
+msgid "DastProfiles|Manage site profiles"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Minimum = 0 (no timeout enabled), Maximum = 2880 minutes"
@@ -10350,16 +10502,16 @@ msgid "DastProfiles|Password"
msgstr "Senha"
msgid "DastProfiles|Password form field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de formulário de senha"
msgid "DastProfiles|Profile name"
msgstr "Nome do perfil"
msgid "DastProfiles|Request header names and values. Headers are added to every request made by DAST."
-msgstr ""
+msgstr "Nomes e valores dos cabeçalhos de requisição. Cabeçalhos são adicionados em cada requisição realizada pelo DAST."
msgid "DastProfiles|Request headers"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalhos de requisição"
msgid "DastProfiles|Rest API"
msgstr ""
@@ -10371,7 +10523,7 @@ msgid "DastProfiles|Run the AJAX spider, in addition to the traditional spider,
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Save commonly used configurations for target sites and scan specifications as profiles. Use these with an on-demand scan."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar configurações comumente usadas para sites de destino e especificações de verificação como perfis. Use-os com uma verificação sob demanda."
msgid "DastProfiles|Save profile"
msgstr "Salvar perfil"
@@ -10394,6 +10546,9 @@ msgstr "Perfis de verificação"
msgid "DastProfiles|Scanner name"
msgstr "Nome da verificação"
+msgid "DastProfiles|Schedule"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Select branch"
msgstr "Selecionar branch"
@@ -10416,10 +10571,10 @@ msgid "DastProfiles|Spider timeout"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Target"
-msgstr ""
+msgstr "Alvo"
msgid "DastProfiles|Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL alvo"
msgid "DastProfiles|Target timeout"
msgstr "Tempo limite de destino"
@@ -10431,7 +10586,7 @@ msgid "DastProfiles|The maximum number of seconds allowed for the site under tes
msgstr ""
msgid "DastProfiles|This profile is currently being used in a policy."
-msgstr ""
+msgstr "Este perfil está atualmente sendo usado em uma política."
msgid "DastProfiles|This scanner profile is currently being used by a policy. To make edits you must remove it from the active policy."
msgstr ""
@@ -10452,7 +10607,7 @@ msgid "DastProfiles|Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "DastProfiles|Username form field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de formulário de nome de usuário"
msgid "DastProfiles|Validated"
msgstr "Validado"
@@ -10463,7 +10618,7 @@ msgstr "Status da validação"
msgid "DastProfiles|Website"
msgstr "Site"
-msgid "DastProfiles|You can either choose a passive scan or validate the target site in your chosen site profile. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
+msgid "DastProfiles|You can either choose a passive scan or validate the target site from the site profile management page. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|You cannot run an active scan against an unvalidated site."
@@ -10598,7 +10753,7 @@ msgid "DatadogIntegration|The Datadog site to send data to. To send data to the
msgstr ""
msgid "DatadogIntegration|Trace your GitLab pipelines with Datadog."
-msgstr ""
+msgstr "Rastreie seus pipelines GitLab com Datadog."
msgid "Datasource name not found"
msgstr ""
@@ -10636,7 +10791,7 @@ msgstr "Dias"
msgid "Days to merge"
msgstr "Dias para mesclar"
-msgid "Deactivate dormant users after 90 days of inactivity. Users can return to active status by signing in to their account. While inactive, a user is not counted as an active user in the instance."
+msgid "Deactivate dormant users after 90 days of inactivity"
msgstr ""
msgid "Dear Administrator,"
@@ -10723,11 +10878,11 @@ msgstr ""
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Defina um padrão personalizado utilizando a sintaxe do cron"
-msgid "Define approval settings."
-msgstr "Defina as configuração de aprovação."
+msgid "Define approval rules."
+msgstr ""
-msgid "Define approval settings. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "Defina as configuração de aprovação. %{linkStart}Saiba mais.%{linkEnd}"
+msgid "Define approval rules. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Define custom rules for what constitutes spam, independent of Akismet"
msgstr ""
@@ -10735,7 +10890,7 @@ msgstr ""
msgid "Define environments in the deploy stage(s) in %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close} to track deployments here."
msgstr ""
-msgid "Define how approval rules are applied as a merge request moves toward completion."
+msgid "Define how approval rules are applied to merge requests."
msgstr ""
msgid "Definition"
@@ -10750,6 +10905,12 @@ msgstr ""
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This job will run automatically after it's timer finishes."
msgstr "Tem certeza que deseja executar %{job_name} imediatamente? Essa tarefa será executada automaticamente após seu tempo acabar."
+msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This job will run automatically after its timer finishes."
+msgstr ""
+
+msgid "DelayedJobs|Run the delayed job now?"
+msgstr ""
+
msgid "DelayedJobs|Start now"
msgstr "Iniciar agora"
@@ -10793,7 +10954,7 @@ msgid "Delete comment"
msgstr "Excluir comentário"
msgid "Delete corpus"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir corpus"
msgid "Delete domain"
msgstr "Excluir domínio"
@@ -11026,6 +11187,12 @@ msgstr "A funcionalidade de proxy de dependências está limitada a grupos públ
msgid "Dependency proxy image prefix"
msgstr ""
+msgid "DependencyProxy|Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{docLinkStart}Learn more%{docLinkEnd} about dependency proxies."
+msgstr ""
+
+msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "DependencyProxy|Toggle Dependency Proxy"
msgstr "Alternar proxy de dependências"
@@ -11072,7 +11239,7 @@ msgid "DeployFreeze|Add deploy freeze"
msgstr ""
msgid "DeployFreeze|Delete"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Exclusão"
msgid "DeployFreeze|Delete deploy freeze?"
msgstr ""
@@ -11084,7 +11251,7 @@ msgid "DeployFreeze|Deploy freeze from %{start} to %{end} in %{timezone} will be
msgstr ""
msgid "DeployFreeze|Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Edição"
msgid "DeployFreeze|Freeze end"
msgstr ""
@@ -11126,7 +11293,7 @@ msgid "DeployKeys|Expand %{count} other projects"
msgstr "Expandir %{count} outros projetos"
msgid "DeployKeys|Grant write permissions to this key"
-msgstr ""
+msgstr "Conceder permissões de escrita a esta chave"
msgid "DeployKeys|Loading deploy keys"
msgstr "Carregando chaves de implantação"
@@ -11189,7 +11356,7 @@ msgid "DeployTokens|Enter a unique name for your deploy token."
msgstr "Digite um nome exclusivo para o seu token de implantação."
msgid "DeployTokens|Enter a username for your token. Defaults to %{code_start}gitlab+deploy-token-{n}%{code_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Digite um nome de usuário para o seu token. O padrão é %{code_start}gitlab+deploy-token-{n}%{code_end}."
msgid "DeployTokens|Enter an expiration date for your token. Defaults to never expire."
msgstr "Digite uma data de expiração para o seu token. O padrão é nunca expirar."
@@ -11216,7 +11383,7 @@ msgid "DeployTokens|Scopes"
msgstr "Escopos"
msgid "DeployTokens|This %{entity_type} has no active Deploy Tokens."
-msgstr ""
+msgstr "Este %{entity_type} não tem nenhuma tokem de implantação ativa."
msgid "DeployTokens|This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
@@ -11266,6 +11433,9 @@ msgstr "Frequência de implantação"
msgid "Deployments"
msgstr "Implementações"
+msgid "Deployments to Google Kubernetes Engine can be "
+msgstr ""
+
msgid "Deployments|%{deployments} environment impacted."
msgid_plural "Deployments|%{deployments} environments impacted."
msgstr[0] "%{deployments} ambiente impactado."
@@ -11295,6 +11465,9 @@ msgstr "pulado"
msgid "Deployment|success"
msgstr "sucesso"
+msgid "Deprecated API rate limits"
+msgstr ""
+
msgid "Deprioritize label"
msgstr "Despriorizar etiqueta"
@@ -11503,10 +11676,10 @@ msgid "DevopsAdoption|Add a group to get started"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Add or remove groups"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ou remover grupos"
msgid "DevopsAdoption|Add or remove subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ou remover subgrupos"
msgid "DevopsAdoption|Adopted"
msgstr "Adotado"
@@ -11551,7 +11724,7 @@ msgid "DevopsAdoption|Confirm remove Group"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|DAST"
-msgstr ""
+msgstr "DAST"
msgid "DevopsAdoption|DAST enabled for at least one project"
msgstr ""
@@ -11566,7 +11739,7 @@ msgid "DevopsAdoption|Deploys"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Dev"
-msgstr ""
+msgstr "Dev"
msgid "DevopsAdoption|DevOps adoption tracks the use of key features across your favorite groups. Add a group to the table to begin."
msgstr ""
@@ -11599,10 +11772,10 @@ msgid "DevopsAdoption|Not adopted"
msgstr "Não adotado"
msgid "DevopsAdoption|Ops"
-msgstr ""
+msgstr "Ops"
msgid "DevopsAdoption|Overall adoption"
-msgstr ""
+msgstr "Adoção geral"
msgid "DevopsAdoption|Pipelines"
msgstr "Pipelines"
@@ -11620,13 +11793,13 @@ msgid "DevopsAdoption|Runners"
msgstr "Executores"
msgid "DevopsAdoption|SAST"
-msgstr ""
+msgstr "SAST"
msgid "DevopsAdoption|SAST enabled for at least one project"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Sec"
-msgstr ""
+msgstr "Sec"
msgid "DevopsAdoption|There was an error enabling the current group. Please refresh the page."
msgstr ""
@@ -11650,28 +11823,28 @@ msgid "DevopsReport|DevOps score metrics are based on usage over the last 30 day
msgstr ""
msgid "DevopsReport|High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
msgid "DevopsReport|Leader usage"
msgstr ""
msgid "DevopsReport|Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo"
msgid "DevopsReport|Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Moderado"
msgid "DevopsReport|Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visão geral"
msgid "DevopsReport|Score"
msgstr ""
msgid "DevopsReport|Your score"
-msgstr ""
+msgstr "Sua pontuação"
msgid "DevopsReport|Your usage"
-msgstr ""
+msgstr "Seu uso"
msgid "Didn't receive a confirmation email?"
msgstr "Não recebeu um e-mail de confirmação?"
@@ -11697,6 +11870,16 @@ msgstr ""
msgid "DiffsCompareBaseBranch|(base)"
msgstr "(base)"
+msgid "Diffs|%d addition"
+msgid_plural "Diffs|%d additions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Diffs|%d deletion"
+msgid_plural "Diffs|%d deletions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Diffs|No file name available"
msgstr "Nenhum nome de arquivo disponível"
@@ -11706,9 +11889,17 @@ msgstr "Mostrar %{unfoldCount} linhas"
msgid "Diffs|Show all unchanged lines"
msgstr "Mostrar todas as linhas sem alterações"
+msgid "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed file%{dropdownEnd}"
+msgid_plural "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed files%{dropdownEnd}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines."
msgstr "Algo errado aconteceu ao buscar linhas de comparação."
+msgid "Diffs|with %{additions} and %{deletions}"
+msgstr ""
+
msgid "Direct member"
msgstr "Membro direto"
@@ -11773,10 +11964,10 @@ msgid "DiscordService|Discord Notifications"
msgstr "Notificações do Discord"
msgid "DiscordService|Send notifications about project events to a Discord channel."
-msgstr ""
+msgstr "Envie notificações sobre eventos de projeto para um canal Discord."
msgid "Discover"
-msgstr ""
+msgstr "Descobrir"
msgid "Discover GitLab Geo"
msgstr "Descubra o GitLab Geo"
@@ -11834,9 +12025,6 @@ msgid_plural "Dismiss %d selected vulnerabilities as"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Dismiss Value Stream Analytics introduction box"
-msgstr ""
-
msgid "Dismiss merge request promotion"
msgstr ""
@@ -12057,7 +12245,7 @@ msgid "During this process, you’ll be asked for URLs from GitLab’s side. Use
msgstr "Durante esse processo, você será perguntado por URLs do lado do GitLab. Use os URLs mostrados abaixo."
msgid "Dynamic Application Security Testing (DAST)"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de segurança de aplicativo dinâmico (DAST)"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
@@ -12158,6 +12346,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit issues"
msgstr "Editar issues"
+msgid "Edit merge requests"
+msgstr ""
+
msgid "Edit public deploy key"
msgstr "Editar chave de implantação pública"
@@ -12195,7 +12386,7 @@ msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Elapsed time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo decorrido"
msgid "Elasticsearch AWS IAM credentials"
msgstr ""
@@ -12233,6 +12424,9 @@ msgstr "Nenhum. Selecione espaços de nome para indexar."
msgid "Elastic|None. Select projects to index."
msgstr "Nenhum. Selecione projetos para indexar."
+msgid "Eligible users"
+msgstr ""
+
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -12273,7 +12467,7 @@ msgid "Email the pipeline status to a list of recipients."
msgstr "Envie o status do pipeline para uma lista de e-mails."
msgid "Email updates (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações via e-mail (opcional)"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -12312,7 +12506,7 @@ msgid "EmailParticipantsWarning|%{emails}, %{andMore} will be notified of your c
msgstr ""
msgid "EmailParticipantsWarning|and %{moreCount} more"
-msgstr ""
+msgstr "e %{moreCount} mais"
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
@@ -12321,7 +12515,7 @@ msgid "Emails sent from Service Desk have this name."
msgstr "OS e-mails enviados pela central de serviços tem esse nome."
msgid "Emails sent to %{email} are also supported."
-msgstr ""
+msgstr "E-mails enviados para %{email} também são suportados."
msgid "EmailsOnPushService|Disable code diffs"
msgstr ""
@@ -12330,7 +12524,7 @@ msgid "EmailsOnPushService|Don't include possibly sensitive code diffs in notifi
msgstr ""
msgid "EmailsOnPushService|Email the commits and diff of each push to a list of recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar por e-mail os commits e diff de cada push para uma lista de destinatários."
msgid "EmailsOnPushService|Emails on push"
msgstr ""
@@ -12362,6 +12556,9 @@ msgstr "Arquivo vazio"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
+msgid "Enable Amazon EKS integration"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Auto DevOps"
msgstr "Ativar Auto DevOps"
@@ -12395,6 +12592,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable SSL verification"
msgstr "Ativar verificação SSL"
+msgid "Enable Service Ping"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Snowplow tracking"
msgstr ""
@@ -12425,6 +12625,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable authenticated Git LFS request rate limit"
msgstr ""
+msgid "Enable authenticated web request rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Enable authentication"
msgstr "Ativar autenticação"
@@ -12480,12 +12683,12 @@ msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Ativar modo de manutenção"
msgid "Enable multipart emails"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar múltiplos e-mails"
msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr "Ative ou desative a coleção de dados Pseudonymizer"
-msgid "Enable or disable version check and service ping."
+msgid "Enable or disable version check and Service Ping."
msgstr ""
msgid "Enable protected paths rate limit"
@@ -12497,18 +12700,12 @@ msgstr "Habilitar proxy"
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "Ativar reCAPTCHA"
-msgid "Enable reCAPTCHA for login"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable reCAPTCHA, Invisible Captcha, Akismet and set IP limits. For reCAPTCHA, we currently only support %{recaptcha_v2_link_start}v2%{recaptcha_v2_link_end}"
+msgid "Enable reCAPTCHA for login."
msgstr ""
msgid "Enable repository checks"
msgstr "Ativar as verificações de repositório"
-msgid "Enable service ping"
-msgstr ""
-
msgid "Enable shared runners for all projects and subgroups in this group."
msgstr ""
@@ -12530,7 +12727,10 @@ msgstr "Ativar autenticação de dois fatores"
msgid "Enable unauthenticated API request rate limit"
msgstr ""
-msgid "Enable unauthenticated request rate limit"
+msgid "Enable unauthenticated web request rate limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable user deactivation emails"
msgstr ""
msgid "Enable version check"
@@ -12566,35 +12766,32 @@ msgstr ""
msgid "Enabled sources for code import during project creation. OmniAuth must be configured for GitHub"
msgstr "As fontes para importação de código durante a criação de projetos foram ativadas. O OmniAuth deve ser configurado para o GitHub."
-msgid "Enabling this will only make licensed EE features available to projects if the project namespace's plan includes the feature or if the project is public."
-msgstr "Ativar isto apenas disponibilizará os recursos EE licenciados para projetos se o plano do espaço de nome do projeto incluir o recurso ou se o projeto for público."
-
msgid "Encountered an error while rendering: %{err}"
msgstr ""
msgid "End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Horário de término"
msgid "Ends"
-msgstr ""
+msgstr "Termina"
msgid "Ends at (UTC)"
msgstr "Termina em (UTC)"
msgid "Ends on"
-msgstr ""
+msgstr "Termina em"
msgid "Ends: %{endsAt}"
-msgstr ""
+msgstr "Termina em: %{endsAt}"
msgid "Enforce DNS rebinding attack protection"
msgstr ""
msgid "Enforce SSH key expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar expiração de chave SSH"
msgid "Enforce personal access token expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar expiração do token de acesso pessoal"
msgid "Enforce two-factor authentication"
msgstr "Forçar autenticação de dois fatores"
@@ -12612,29 +12809,23 @@ msgid "Enter %{weights_link_start}weights%{weights_link_end} for storages for ne
msgstr ""
msgid "Enter 2FA for Admin Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Insira 2FA (chave de dois fatores) para o modo de administrador"
msgid "Enter Admin Mode"
msgstr "Entrar no modo administrativo"
-msgid "Enter IP address range"
-msgstr "Insira o intervalo de endereços IP"
-
msgid "Enter a number"
msgstr "Digite um número"
msgid "Enter an integer number between 0 and 100"
-msgstr ""
+msgstr "Digite um número inteiro entre 0 e 100"
msgid "Enter an integer number number between 0 and 100"
-msgstr ""
+msgstr "Digite um número inteiro entre 0 e 100"
msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr "Digite pelo menos três caracteres para pesquisar"
-msgid "Enter domain"
-msgstr "Insira o domínio"
-
msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below"
msgstr "Digite o seu URL do servidor do Bitbucket e o token de acesso pessoal abaixo"
@@ -12648,16 +12839,16 @@ msgid "Enter new AWS Secret Access Key"
msgstr "Digite a nova chave do AWS Secret Access Key"
msgid "Enter number of issues"
-msgstr ""
+msgstr "Digite o número de issues"
msgid "Enter one or more user ID separated by commas"
-msgstr ""
+msgstr "Digite um ou mais ID de usuário (user ID) separados por vírgula"
msgid "Enter the %{name} description"
-msgstr ""
+msgstr "Digite a descrição de %{name}"
msgid "Enter the %{name} title"
-msgstr ""
+msgstr "Digite o título para %{name}"
msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
msgstr ""
@@ -12702,7 +12893,7 @@ msgid "Environment variable %{code_start}%{environment_variable}%{code_end} does
msgstr ""
msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default."
-msgstr ""
+msgstr "As variáveis de ambiente são configuradas pelo seu administrador para serem %{link_start}protegidas%{link_end} por padrão."
msgid "Environment variables on this GitLab instance are configured to be %{link_start}protected%{link_end} by default."
msgstr ""
@@ -12821,9 +13012,6 @@ msgstr "Implantação"
msgid "Environments|Deployment %{status}"
msgstr ""
-msgid "Environments|Dismiss"
-msgstr "Dispensar"
-
msgid "Environments|Enable review app"
msgstr "Ativar app de revisão"
@@ -12836,9 +13024,6 @@ msgstr "Ambientes"
msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production."
msgstr "Ambientes são locais onde a implantação é feita, tais como homologação ou produção."
-msgid "Environments|Help us improve environments"
-msgstr "Ajude-nos a melhorar os ambientes"
-
msgid "Environments|Install Elastic Stack on your cluster to enable advanced querying capabilities such as full text search."
msgstr ""
@@ -12875,6 +13060,9 @@ msgstr ""
msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasisStart}not%{emphasisEnd} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd} file."
msgstr "Observe que esta ação irá parar o ambiente mas %{emphasisStart}não%{emphasisEnd} terá efeito sobre qualquer deploy existente devido a \"ação de parar ambiente\" sendo definida no arquivo %{ciConfigLinkEnd}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkStart}."
+msgid "Environments|Open"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Open live environment"
msgstr "Abrir ambiente ao vivo"
@@ -12914,9 +13102,6 @@ msgstr "Parar ambiente"
msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
msgstr ""
-msgid "Environments|Take the survey"
-msgstr "Participe da pesquisa"
-
msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
msgstr ""
@@ -12938,9 +13123,6 @@ msgstr "Atualizado"
msgid "Environments|You don't have any environments right now"
msgstr "Você não tem nenhum ambiente no momento"
-msgid "Environments|Your feedback helps GitLab make environments better for you and other users. Participate and enter a sweepstake to win a USD 30 gift card."
-msgstr ""
-
msgid "Environments|by %{avatar}"
msgstr "por %{avatar}"
@@ -13212,7 +13394,7 @@ msgid "Error occurred. User was not confirmed"
msgstr "Ocorreu um erro. O usuário não foi confirmado"
msgid "Error occurred. User was not unbanned"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro. O usuário não foi desbanido"
msgid "Error occurred. User was not unblocked"
msgstr "Ocorreu um erro. O usuário não foi desbloqueado"
@@ -13223,8 +13405,8 @@ msgstr "Ocorreu um erro. O usuário não foi desbloqueado"
msgid "Error parsing CSV file. Please make sure it has"
msgstr ""
-msgid "Error rendering markdown preview"
-msgstr "Erro ao renderizar a pré-visualização do markdown"
+msgid "Error rendering Markdown preview"
+msgstr ""
msgid "Error saving label update."
msgstr "Erro ao salvar alteração de etiqueta."
@@ -13271,6 +13453,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro com Akismet. Por favor, verifique os logs para mais info
msgid "Error: %{error_message}"
msgstr "Erro: %{error_message}"
+msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
+msgstr ""
+
msgid "Error: No AWS credentials were supplied"
msgstr ""
@@ -13304,6 +13489,9 @@ msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Enable error tracking"
msgstr "Ativar rastreamento de erros"
+msgid "ErrorTracking|Error tracking backend"
+msgstr ""
+
msgid "ErrorTracking|If you self-host Sentry, enter your Sentry instance's full URL. If you use Sentry's hosted solution, enter https://sentry.io"
msgstr ""
@@ -13335,6 +13523,12 @@ msgid "Escalation policies may not have more than %{rule_count} rules"
msgstr ""
msgid "Escalation policies must have at least one rule"
+msgstr "As políticas de escalonamento devem ter pelo menos uma regra"
+
+msgid "EscalationPolicies|%{clockIcon} IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes}"
+msgstr ""
+
+msgid "EscalationPolicies|%{notificationIcon} THEN %{doAction} %{forScheduleOrUser}"
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|+ Add an additional rule"
@@ -13379,15 +13573,15 @@ msgstr "Enviar e-mail"
msgid "EscalationPolicies|Escalation policies"
msgstr "Políticas de escalação"
+msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in Project %{project}"
+msgstr ""
+
msgid "EscalationPolicies|Escalation rules"
msgstr "Regras de escalação"
msgid "EscalationPolicies|Failed to load oncall-schedules"
msgstr ""
-msgid "EscalationPolicies|IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes} %{then} THEN %{doAction} %{scheduleOrUser}"
-msgstr "Se alerta não for %{alertStatus} em %{minutes} %{then} ENTÃO %{doAction} %{scheduleOrUser}"
-
msgid "EscalationPolicies|IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes} minutes"
msgstr "Se alerta não for %{alertStatus} em %{minutes} minutos"
@@ -13398,7 +13592,7 @@ msgid "EscalationPolicies|Minutes must be between 0 and 1440."
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Remove escalation rule"
-msgstr ""
+msgstr "Remover regra de escalação"
msgid "EscalationPolicies|Search for user"
msgstr "Pesquisar usuário"
@@ -13463,18 +13657,36 @@ msgstr "Eventos"
msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again."
msgstr "Cada tentativa de %{action} falhou: %{job_error_message}. Por favor, tente novamente."
+msgid "Every 3 months"
+msgstr ""
+
+msgid "Every 3 months on the %{day} at %{time} %{timezone}"
+msgstr ""
+
+msgid "Every 6 months"
+msgstr ""
+
+msgid "Every 6 months on the %{day} at %{time} %{timezone}"
+msgstr ""
+
msgid "Every day"
msgstr "Todos os dias"
msgid "Every day (at %{time})"
msgstr "Todos os dias (às %{time})"
+msgid "Every day at %{time} %{timezone}"
+msgstr ""
+
msgid "Every month"
msgstr "Todo mês"
msgid "Every month (Day %{day} at %{time})"
msgstr "Todos os meses (dia %{day} em %{time})"
+msgid "Every month on the %{day} at %{time} %{timezone}"
+msgstr ""
+
msgid "Every three months"
msgstr "A cada três meses"
@@ -13489,6 +13701,15 @@ msgstr[1] "A cada %d semanas"
msgid "Every week (%{weekday} at %{time})"
msgstr "Todas as semanas (%{weekday} em %{time})"
+msgid "Every week on %{day} at %{time} %{timezone}"
+msgstr ""
+
+msgid "Every year"
+msgstr ""
+
+msgid "Every year on %{day} at %{time} %{timezone}"
+msgstr ""
+
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
@@ -13525,9 +13746,6 @@ msgstr "Coleção de provas"
msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
msgstr ""
-msgid "Example: %{ip_address}. %{read_more_link}."
-msgstr "Exemplo: %{ip_address}. %{read_more_link}."
-
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr "Exemplo: @sub\\.company\\.com$"
@@ -13583,7 +13801,7 @@ msgid "Expand file"
msgstr "Expandir arquivo"
msgid "Expand issues"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir issues"
msgid "Expand milestones"
msgstr "Expandir marcos"
@@ -13594,15 +13812,15 @@ msgstr "Expandir painel"
msgid "Expand pipeline"
msgstr "Expandir pipeline"
+msgid "Expand settings section"
+msgstr ""
+
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral"
msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
msgstr ""
-msgid "Experienced"
-msgstr "Experiência"
-
msgid "ExperimentSubject|Must have exactly one of User, Namespace, or Project."
msgstr ""
@@ -13885,9 +14103,6 @@ msgstr "Falha ao carregar os projetos"
msgid "Failed to load related branches"
msgstr "Falha ao carregar branches relacionados"
-msgid "Failed to load sidebar lock status"
-msgstr ""
-
msgid "Failed to load stacktrace."
msgstr "Falha ao carregar a stacktrace."
@@ -13979,7 +14194,7 @@ msgid "Failed to update framework"
msgstr "Falha ao atualizar o framework"
msgid "Failed to update issue status"
-msgstr ""
+msgstr "Erro em atualizar o status da issue"
msgid "Failed to update the Canary Ingress."
msgstr ""
@@ -14003,7 +14218,7 @@ msgid "False positive"
msgstr "Falso positivo"
msgid "Fast timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite rápido"
msgid "Fast-forward merge without a merge commit"
msgstr "Fast-forward merge sem um merge commit"
@@ -14312,6 +14527,9 @@ msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
+msgid "Files API Rate Limits"
+msgstr ""
+
msgid "Files breadcrumb"
msgstr ""
@@ -14634,7 +14852,7 @@ msgid "ForkSuggestion|Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "ForkSuggestion|Fork"
-msgstr ""
+msgstr "Fork"
msgid "ForkSuggestion|You can’t %{edit_start}edit%{edit_end} files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
msgstr ""
@@ -14679,7 +14897,7 @@ msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
msgid "Frequently searched"
-msgstr ""
+msgstr "Frequentemente pesquisado"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
@@ -14856,10 +15074,10 @@ msgid "Geo|Data replication lag"
msgstr ""
msgid "Geo|Data type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dados"
msgid "Geo|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desativado"
msgid "Geo|Discover GitLab Geo"
msgstr ""
@@ -14892,7 +15110,7 @@ msgid "Geo|Go to the primary site"
msgstr ""
msgid "Geo|Healthy"
-msgstr ""
+msgstr "Saudável"
msgid "Geo|If you want to make changes, you must visit the primary site."
msgstr ""
@@ -14958,7 +15176,7 @@ msgid "Geo|Nothing to synchronize"
msgstr ""
msgid "Geo|Nothing to verify"
-msgstr ""
+msgstr "Nada para verificar"
msgid "Geo|Offline"
msgstr ""
@@ -15141,7 +15359,7 @@ msgid "Geo|Unhealthy"
msgstr ""
msgid "Geo|Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
msgid "Geo|Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
@@ -15150,19 +15368,19 @@ msgid "Geo|Updated %{timeAgo}"
msgstr "Atualizado em %{timeAgo}"
msgid "Geo|Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verificação"
msgid "Geo|Verification failed - %{error}"
msgstr "Falha na verificação - %{error}"
msgid "Geo|Verification information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação de verificação"
msgid "Geo|Verification status"
msgstr "Status de verificação"
msgid "Geo|Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Verificado"
msgid "Geo|Waiting for scheduler"
msgstr "Aguardando o agendador"
@@ -15311,6 +15529,9 @@ msgstr "GitLab para Slack"
msgid "GitLab group: %{source_link}"
msgstr ""
+msgid "GitLab informs you if a new version is available."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way Development, Security, and Ops teams collaborate"
msgstr ""
@@ -15326,7 +15547,7 @@ msgstr "O GitLab está obtendo um certificado SSL Let's Encrypt para este domín
msgid "GitLab is open source software to collaborate on code."
msgstr ""
-msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in a read-only mode."
+msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in read-only mode."
msgstr ""
msgid "GitLab member or Email address"
@@ -15338,9 +15559,6 @@ msgstr "URL de metadados do GitLab"
msgid "GitLab project export"
msgstr "Exportação do projeto GitLab"
-msgid "GitLab restart is required to apply changes."
-msgstr ""
-
msgid "GitLab single sign-on URL"
msgstr ""
@@ -15356,9 +15574,6 @@ msgstr ""
msgid "GitLab version"
msgstr "Versão do GitLab"
-msgid "GitLab will inform you if a new version is available."
-msgstr ""
-
msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
msgstr "O GitLab executará um trabalho em segundo plano que produzirá CSVs com pseudônimos do banco de dados do GitLab que serão carregados no diretório de armazenamento de objetos configurado."
@@ -15444,7 +15659,7 @@ msgid "GitLabPages|Verified"
msgstr "Verificado"
msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP are automatically redirected to HTTPS using a response with status code 301. Requires a valid certificate for all domains. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Quando ativado, todas as tentativas de visitar seu site através de HTTP são redirecionadas automaticamente para HTTPS usando uma resposta com o código de status 301. Requer um certificado válido para todos os domínios. %{docs_link_start}Saiba mais.%{link_end}"
msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with sub-subdomains. This means that if your username/groupname contains a dot it will not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages will continue to work provided you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -15483,7 +15698,7 @@ msgid "GithubIntegration|Create a %{token_link_start}personal access token%{toke
msgstr ""
msgid "GithubIntegration|Obtain statuses for commits and pull requests."
-msgstr ""
+msgstr "Obtenha o status para commits e pull requests."
msgid "GithubIntegration|Repository URL"
msgstr ""
@@ -15534,7 +15749,7 @@ msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Go Micro is a framework for micro service development"
-msgstr ""
+msgstr "Go Micro é um framework para desenvolvimento de microsserviços"
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
@@ -15623,9 +15838,21 @@ msgstr "Ir para os gráficos do repositório"
msgid "Go to snippets"
msgstr "Ir para snippets"
+msgid "Go to the 'Admin area > Sign-up restrictions', and check 'Allowed domains for sign-ups'."
+msgstr ""
+
+msgid "Go to the 'Admin area > Sign-up restrictions', and check 'Email restrictions for sign-ups'."
+msgstr ""
+
+msgid "Go to the 'Admin area > Sign-up restrictions', and check the 'Domain denylist'."
+msgstr ""
+
msgid "Go to the activity feed"
msgstr "Ir para o feed de atividades"
+msgid "Go to the group’s 'Settings > General' page, and check 'Restrict membership by email domain'."
+msgstr ""
+
msgid "Go to the milestone list"
msgstr "Ir para lista de marcos"
@@ -15662,6 +15889,12 @@ msgstr "Ir para seus snippets"
msgid "Goal of the changes and what reviewers should be aware of"
msgstr ""
+msgid "Google Cloud"
+msgstr ""
+
+msgid "Google Cloud offers several deployment targets. Select the one most suitable for your project."
+msgstr ""
+
msgid "Google authentication is not %{link_start}properly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr ""
@@ -15687,28 +15920,28 @@ msgid "GrafanaIntegration|Enter the %{docLinkStart}Grafana API token%{docLinkEnd
msgstr ""
msgid "GrafanaIntegration|Enter the base URL of the Grafana instance."
-msgstr ""
+msgstr "Insira a URL base da instância do Grafana."
msgid "GrafanaIntegration|Grafana URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL do Grafana"
msgid "GrafanaIntegration|Grafana authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação com o Grafana"
msgid "GrafanaIntegration|Set up Grafana authentication to embed Grafana panels in GitLab Flavored Markdown."
-msgstr ""
+msgstr "Configure a autenticação com o Grafana para incorporar painéis do Grafana no GitLab Flavored Markdown."
msgid "Grant access"
msgstr "Conceder acesso"
msgid "Grant write permissions to this key"
-msgstr ""
+msgstr "Conceder permissões de escrita a esta chave"
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
msgid "GraphViewType|Job dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Dependências de tarefa"
msgid "GraphViewType|Show dependencies"
msgstr "Mostrar dependências"
@@ -15746,9 +15979,6 @@ msgstr ""
msgid "Group ID"
msgstr "ID do grupo"
-msgid "Group ID: %{group_id}"
-msgstr "ID do grupo: %{group_id}"
-
msgid "Group Owner must have signed in with SAML before enabling Group Managed Accounts"
msgstr ""
@@ -15861,7 +16091,7 @@ msgid "Group project URLs are prefixed with the group namespace"
msgstr ""
msgid "Group projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projetos do grupo"
msgid "Group requires separate account"
msgstr "Grupo requer uma conta separada"
@@ -15894,7 +16124,7 @@ msgid "GroupActivityMetrics|Issues opened"
msgstr "Issues abertas"
msgid "GroupActivityMetrics|Last 90 days"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos 90 dias"
msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr "Membros adicionados"
@@ -15923,6 +16153,12 @@ msgstr ""
msgid "GroupImport|Unable to process group import file"
msgstr ""
+msgid "GroupPage|Copy group ID"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupPage|Group ID: %{group_id}"
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date"
msgstr ""
@@ -15977,6 +16213,9 @@ msgstr "Para expandir a sua pesquisa, altere ou remova filtros; de %{startDate}
msgid "GroupRoadmap|Within 3 years"
msgstr "Dentro de 3 anos"
+msgid "GroupSAML|\"persistent\" recommended"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|%{strongOpen}Warning%{strongClose} - Enabling %{linkStart}SSO enforcement%{linkEnd} can reduce security risks."
msgstr ""
@@ -16109,6 +16348,9 @@ msgstr ""
msgid "GroupSAML|To be able to prohibit outer forks, you first need to enforce dedicate group managed accounts."
msgstr ""
+msgid "GroupSAML|Use SAML group links to manage group membership using SAML."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|Valid SAML Response"
msgstr ""
@@ -16121,17 +16363,14 @@ msgstr ""
msgid "GroupSAML|as %{access_level}"
msgstr ""
-msgid "GroupSAML|must match stored NameID of \"%{extern_uid}\" as we use this to identify users. If the NameID changes users will be unable to sign in."
+msgid "GroupSAML|must match stored NameID of \"%{extern_uid}\" to identify user and allow sign in"
msgstr ""
-msgid "GroupSAML|should be \"persistent\""
-msgstr ""
-
-msgid "GroupSAML|should be a random persistent ID, emails are discouraged"
+msgid "GroupSAML|recommend persistent ID instead of email"
msgstr ""
msgid "GroupSelect|No matching results"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum resultado correspondente"
msgid "GroupSelect|Search groups"
msgstr "Pesquisar grupos"
@@ -16142,9 +16381,15 @@ msgstr "Selecionar grupos"
msgid "GroupSettings|Allow project access token creation"
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups already added to the project lose access."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr "Pipeline de Auto DevOps foi atualizado para o grupo"
+msgid "GroupSettings|Available only on the top-level group. Applies to all subgroups. Groups already shared with a group outside %{group} are still shared unless removed manually."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Badges"
msgstr "Selos"
@@ -16196,6 +16441,9 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|New runners registration token has been generated!"
msgstr "Um novo token de registro de executores foi gerado!"
+msgid "GroupSettings|Overrides user notification preferences for all members of the group, subgroups, and projects."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Pipeline settings was updated for the group"
msgstr ""
@@ -16208,12 +16456,15 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent forking setting was not saved"
msgstr ""
-msgid "GroupSettings|Prevent members from sending invitations to groups outside of %{group} and its subgroups."
+msgid "GroupSettings|Prevent members from sending invitations to groups outside of %{group} and its subgroups"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "Bloquear compartilhamento de projetos do grupo %{group} com outros grupos"
+msgid "GroupSettings|Prevents group members from being notified if the group is mentioned."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. Inherited by subgroups."
msgstr ""
@@ -16250,21 +16501,6 @@ msgstr "Essa configuração é aplicada no grupo %{ancestor_group}. Para compart
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. You can override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
msgstr "Essa configuração foi aplicada no grupo %{ancestor_group}. Você pode sobrescrevê-la ou %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
-msgid "GroupSettings|This setting is only available on the top-level group and it applies to all subgroups. Groups that have already been shared with a group outside %{group} will still be shared, and this access will have to be revoked manually."
-msgstr ""
-
-msgid "GroupSettings|This setting will be applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups that already have access to the project will continue to have access unless removed manually."
-msgstr "Essa configuração será aplicada à todos os subgrupos a menos que sejam sobrescritas pelo dono do grupo. Grupos que já tem acesso ao projeto continuarão a acessá-los até que sejam removidos manualmente."
-
-msgid "GroupSettings|This setting will override user notification preferences for all members of the group, subgroups, and projects."
-msgstr "Esta configuração irá substituir as preferências de notificação de usuário para todos os membros do grupo, subgrupos e projetos."
-
-msgid "GroupSettings|This setting will prevent group members from being notified if the group is mentioned."
-msgstr ""
-
-msgid "GroupSettings|This setting will prevent group members from forking projects outside of the group."
-msgstr ""
-
msgid "GroupSettings|Transfer group"
msgstr "Transferir grupo"
@@ -16382,7 +16618,7 @@ msgstr "Navegue até as configurações do usuário para encontrar seu %{link_st
msgid "GroupsNew|No import options available"
msgstr ""
-msgid "GroupsNew|Not all related objects are migrated, as %{docs_link_start}described here%{docs_link_end}. Please %{feedback_link_start}leave feedback%{feedback_link_end} on this feature."
+msgid "GroupsNew|Not all related objects are migrated. %{docs_link_start}More info%{docs_link_end}."
msgstr ""
msgid "GroupsNew|Personal access token"
@@ -16437,7 +16673,7 @@ msgid "HAR (HTTP Archive)"
msgstr ""
msgid "HAR file path or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho do arquivo HAR ou URL"
msgid "HTTP Basic: Access denied\\nYou must use a personal access token with 'api' scope for Git over HTTP.\\nYou can generate one at %{profile_personal_access_tokens_url}"
msgstr ""
@@ -16455,7 +16691,7 @@ msgid "Header cannot be associated with both a request and a response"
msgstr ""
msgid "Header logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo de cabeçalho"
msgid "Header logo was successfully removed."
msgstr "O logo do cabeçalho foi removido com sucesso."
@@ -16514,15 +16750,27 @@ msgstr "Não saudável"
msgid "Hello %{name},"
msgstr "Olá %{name},"
-msgid "Hello there"
-msgstr "Olá"
-
msgid "Hello, %{name}!"
-msgstr ""
+msgstr "Olá, %{name}!"
msgid "Hello, %{username}!"
msgstr "Olá, %{username}!"
+msgid "HelloMessage|%{handshake_emoji} Contribute to GitLab: %{contribute_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "HelloMessage|%{magnifier_emoji} Create a new GitLab issue: %{new_issue_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "HelloMessage|%{rocket_emoji} We like your curiosity! Help us improve GitLab by joining the team: %{jobs_page_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "HelloMessage|Does this page need fixes or improvements? Open an issue or contribute a merge request to help make GitLab more lovable. At GitLab, everyone can contribute!"
+msgstr ""
+
+msgid "HelloMessage|Welcome to GitLab!"
+msgstr ""
+
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -16532,13 +16780,10 @@ msgstr ""
msgid "Helps prevent bots from creating accounts."
msgstr ""
-msgid "Helps prevent bots from creating issues"
-msgstr ""
-
-msgid "Helps prevent malicious users hide their activity"
+msgid "Helps prevent bots from creating issues."
msgstr ""
-msgid "Helps reduce request volume (e.g. from crawlers or abusive bots)"
+msgid "Helps prevent malicious users hide their activity."
msgstr ""
msgid "Helps reduce request volume (for example, from crawlers or abusive bots)"
@@ -16662,6 +16907,12 @@ msgstr "Manutenção iniciada com sucesso"
msgid "Housekeeping, export, path, transfer, remove, archive."
msgstr "Manutenção, exportação, caminho, transferência, remoção e arquivamento."
+msgid "How do I configure Akismet?"
+msgstr ""
+
+msgid "How do I configure it?"
+msgstr ""
+
msgid "How do I configure runners?"
msgstr "Como eu configuro os executores?"
@@ -16669,7 +16920,7 @@ msgid "How do I configure this integration?"
msgstr ""
msgid "How do I generate it?"
-msgstr ""
+msgstr "Como faço para gerar?"
msgid "How do I mirror repositories?"
msgstr ""
@@ -16683,21 +16934,27 @@ msgstr ""
msgid "How do I set up this service?"
msgstr ""
+msgid "How do I use a web terminal?"
+msgstr ""
+
+msgid "How do I use file templates?"
+msgstr ""
+
msgid "How it works"
msgstr "Como funciona"
msgid "How many days need to pass between marking entity for deletion and actual removing it."
msgstr ""
-msgid "How many seconds an IP will be counted towards the limit"
+msgid "How many seconds an IP counts toward the IP address limit."
+msgstr ""
+
+msgid "How the job limiter handles jobs exceeding the thresholds specified below. The 'track' mode only logs the jobs. The 'compress' mode compresses the jobs and raises an exception if the compressed size exceeds the limit."
msgstr ""
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "Eu aceito o %{terms_link}"
-msgid "I accept the|Terms of Service and Privacy Policy"
-msgstr "Eu aceito os|termos de serviço e política de privacidade"
-
msgid "I forgot my password"
msgstr "Esqueci minha senha"
@@ -16705,13 +16962,13 @@ msgid "I want to explore GitLab to see if it’s worth switching to"
msgstr ""
msgid "I want to learn the basics of Git"
-msgstr ""
+msgstr "Eu quero aprender o básico do Git"
msgid "I want to move my repository to GitLab from somewhere else"
msgstr ""
msgid "I want to store my code"
-msgstr ""
+msgstr "Eu quero armazenar meu código"
msgid "I want to use GitLab CI with my existing repository"
msgstr ""
@@ -16738,7 +16995,7 @@ msgid "IDE|Commit"
msgstr "Commit"
msgid "IDE|Commit to %{branchName} branch"
-msgstr ""
+msgstr "Commit para a ramificação %{branchName}"
msgid "IDE|Edit"
msgstr "Editar"
@@ -16779,14 +17036,17 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
-msgid "IP expiration time"
+msgid "IP address expiration time"
msgstr ""
-msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
+msgid "IP address restrictions"
+msgstr ""
+
+msgid "IP addresses per user"
msgstr ""
-msgid "IPs per user"
-msgstr "IPs por usuário"
+msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
+msgstr ""
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
@@ -16800,6 +17060,9 @@ msgstr "Identidades"
msgid "If any indexed field exceeds this limit it will be truncated to this number of characters and the rest will not be indexed or searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. Setting this to 0 means it is unlimited."
msgstr ""
+msgid "If blank, defaults to %{code_open}Retry later%{code_close}."
+msgstr ""
+
msgid "If blank, set allowable lifetime to %{instance_level_policy_in_words}, as defined by the instance admin. Once set, existing tokens for users in this group may be revoked."
msgstr ""
@@ -16822,7 +17085,7 @@ msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service u
msgstr "Se ativado, o acesso aos projetos será validado em um serviço externo usando sua etiqueta de classificação."
msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored."
-msgstr ""
+msgstr "Se ativado, apenas ramificações protegidas serão espelhados."
msgid "If no options are selected, only administrators can register runners."
msgstr ""
@@ -16851,6 +17114,9 @@ msgstr "Se estiver usando o GitHub, você verá os status do pipeline no GitHub
msgid "If you add %{codeStart}needs%{codeEnd} to jobs in your pipeline you'll be able to view the %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships between jobs in this tab as a %{linkStart}Directed Acyclic Graph (DAG)%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "If you did not initiate these sign-in attempts, please reach out to your administrator or enable two-factor authentication (2FA) on your account."
+msgstr ""
+
msgid "If you did not initiate this change, please contact your administrator immediately."
msgstr ""
@@ -16942,12 +17208,12 @@ msgstr "Importar CSV"
msgid "Import Projects from Gitea"
msgstr "Importar projetos do Gitea"
-msgid "Import a project"
-msgstr "Importar um projeto"
-
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "Importar um projeto GitLab exportado"
+msgid "Import and export rate limits"
+msgstr ""
+
msgid "Import failed due to a GitHub error: %{original}"
msgstr ""
@@ -16957,12 +17223,18 @@ msgstr "Importar de"
msgid "Import from Jira"
msgstr "Importar do Jira"
+msgid "Import group"
+msgstr ""
+
msgid "Import group from file"
msgstr "Importar grupo de arquivo"
msgid "Import groups"
msgstr "Importar grupos"
+msgid "Import history"
+msgstr ""
+
msgid "Import in progress"
msgstr "Importação em andamento"
@@ -17026,7 +17298,25 @@ msgstr ""
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr "Importação expirou. A importação demorou mais de %{import_jobs_expiration} segundos"
-msgid "Import/Export Rate Limits"
+msgid "ImportAProjectModal|Import from a project"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportAProjectModal|Import members from another project"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportAProjectModal|Import project members"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportAProjectModal|Only project members (not group members) are imported, and they get the same permissions as the project you import from."
+msgstr ""
+
+msgid "ImportAProjectModal|Successfully imported"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportAProjectModal|Unable to import project members"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportAProjectModal|You're importing members to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} project."
msgstr ""
msgid "ImportButtons|Connect repositories from"
@@ -17079,7 +17369,7 @@ msgstr[1] "Importando %d repositórios"
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
-msgid "Import|A repository URL usually ends in a .git suffix, although this is not required. Double check to make sure your repository URL is correct."
+msgid "Import|There is not a valid Git repository at this URL. If your HTTP repository is not publicly accessible, verify your credentials."
msgstr ""
msgid "Improve customer support with Service Desk"
@@ -17088,9 +17378,6 @@ msgstr ""
msgid "Improves Git cloning performance."
msgstr ""
-msgid "In %{time_to_now}"
-msgstr ""
-
msgid "In case of pull mirroring, your user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr ""
@@ -17185,16 +17472,16 @@ msgid "InProductMarketing|Did you know teams that use GitLab are far more effici
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Difficult"
-msgstr ""
+msgstr "Difícil"
msgid "InProductMarketing|Dig in and create a project and a repo"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Do you have a minute?"
-msgstr ""
+msgstr "Você tem um minuto?"
msgid "InProductMarketing|Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Fácil"
msgid "InProductMarketing|Expand your DevOps journey with a free GitLab trial"
msgstr ""
@@ -17376,7 +17663,7 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start a GitLab Ultimate trial today in less than one minute, no credit card required."
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no CC required"
+msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no credit card required"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start a trial"
@@ -17415,7 +17702,7 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Team up in GitLab for greater efficiency"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Team work makes the dream work"
+msgid "InProductMarketing|Team work makes the dream work"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Test, create, deploy"
@@ -17473,16 +17760,16 @@ msgid "InProductMarketing|Used by more than 100,000 organizations from around th
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Very difficult"
-msgstr ""
+msgstr "Muito difícil"
msgid "InProductMarketing|Very easy"
-msgstr ""
+msgstr "Muito fácil"
msgid "InProductMarketing|We know a thing or two about efficiency and we don't want to keep that to ourselves. Sign up for a free trial of GitLab Ultimate and your teams will be on it from day one."
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|We want your GitLab experience to be great"
-msgstr ""
+msgstr "Queremos que sua experiência com o GitLab seja ótima"
msgid "InProductMarketing|What does our value stream timeline look like from product to development to review and production?"
msgstr ""
@@ -17545,7 +17832,7 @@ msgid "InProductMarketing|you may %{unsubscribe_link} at any time."
msgstr ""
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inativo"
msgid "Incident"
msgstr "Incidente"
@@ -17644,13 +17931,13 @@ msgid "IncidentSettings|Activate \"time to SLA\" countdown timer"
msgstr ""
msgid "IncidentSettings|Fine-tune incident settings and set up integrations with external tools to help better manage incidents."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste as configurações de incidentes e configure integrações com ferramentas externas para ajudar a gerenciar melhor os incidentes."
msgid "IncidentSettings|Grafana integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integração com Grafana"
msgid "IncidentSettings|Incident settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de incidente"
msgid "IncidentSettings|Incidents"
msgstr "Incidentes"
@@ -17659,13 +17946,13 @@ msgid "IncidentSettings|Introduce a countdown timer in incident issues to better
msgstr ""
msgid "IncidentSettings|PagerDuty integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integração com PagerDuty"
msgid "IncidentSettings|Time limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de tempo"
msgid "IncidentSettings|Time limit must be a multiple of 15 minutes."
-msgstr ""
+msgstr "O limite de tempo deve ser um múltiplo de 15 minutos."
msgid "IncidentSettings|Time limit must be a valid number."
msgstr ""
@@ -17773,13 +18060,13 @@ msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
msgid "Increase"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar"
msgid "Indent"
msgstr ""
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice"
msgid "Index all projects"
msgstr "Indexar todos os projetos"
@@ -17800,7 +18087,7 @@ msgid "Infrastructure Registry"
msgstr "Registro de infraestrutura"
msgid "InfrastructureRegistry|Copy Terraform Command"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar comando do Terraform"
msgid "InfrastructureRegistry|Copy Terraform Setup Command"
msgstr ""
@@ -17866,7 +18153,7 @@ msgid "Insert code"
msgstr "Inserir código"
msgid "Insert column after"
-msgstr ""
+msgstr "Insira coluna depois"
msgid "Insert column before"
msgstr "Insira coluna antes"
@@ -17878,7 +18165,7 @@ msgid "Insert inline code"
msgstr ""
msgid "Insert link"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir link"
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir linha acima"
@@ -17934,7 +18221,7 @@ msgid "Instance audit events"
msgstr ""
msgid "Instance overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visão geral da instância"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Permissões insuficientes"
@@ -17976,7 +18263,7 @@ msgid "Integrations|All projects inheriting these settings will also be reset."
msgstr ""
msgid "Integrations|An error occurred while loading projects using custom settings."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar projetos usando configurações personalizadas."
msgid "Integrations|Browser limitations"
msgstr "Limitações do navegador"
@@ -17996,6 +18283,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Create new issue in Jira"
msgstr "Criar novo problema no Jira"
+msgid "Integrations|Create new issue in ZenTao"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Default settings are inherited from the group level."
msgstr ""
@@ -18003,7 +18293,7 @@ msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level."
msgstr ""
msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Ativae os comandos de barra do GitLab.com em um espaço de trabalho do Slack."
msgid "Integrations|Enable comments"
msgstr ""
@@ -18039,7 +18329,7 @@ msgid "Integrations|Issues created in Jira are shown here once you have created
msgstr ""
msgid "Integrations|Keep your PHP dependencies updated on Packagist."
-msgstr ""
+msgstr "Mantenha suas dependências de PHP atualizadas no Packagist."
msgid "Integrations|Link namespaces"
msgstr ""
@@ -18089,7 +18379,13 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Search Jira issues"
msgstr "Pesquisar issues do Jira"
+msgid "Integrations|Search ZenTao issues"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Send notifications about project events to Unify Circuit."
+msgstr "Envie notificações sobre eventos de projeto para Unify Circuit."
+
+msgid "Integrations|Send notifications about project events to a Unify Circuit conversation. %{docs_link}"
msgstr ""
msgid "Integrations|Sign in to add namespaces"
@@ -18099,7 +18395,7 @@ msgid "Integrations|Standard"
msgstr ""
msgid "Integrations|There are no projects using custom settings"
-msgstr ""
+msgstr "Não há projetos usando configurações personalizadas"
msgid "Integrations|This integration, and inheriting projects were reset."
msgstr ""
@@ -18131,6 +18427,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|You've activated every integration 🎉"
msgstr ""
+msgid "Integrations|ZenTao issues display here when you create issues in your project in ZenTao."
+msgstr ""
+
msgid "Interactive mode"
msgstr "Modo interativo"
@@ -18158,9 +18457,6 @@ msgstr ""
msgid "Interval Pattern"
msgstr "Padrão de intervalo"
-msgid "Introducing Value Stream Analytics"
-msgstr ""
-
msgid "Introducing Your DevOps Report"
msgstr ""
@@ -18216,7 +18512,7 @@ msgid "Invalid login or password"
msgstr "Entrada ou senha inválidos"
msgid "Invalid period"
-msgstr ""
+msgstr "Período inválido"
msgid "Invalid pin code"
msgstr "Código PIN inválido"
@@ -18257,6 +18553,12 @@ msgstr ""
msgid "Investigate vulnerability: %{title}"
msgstr ""
+msgid "Invisible Captcha"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible Captcha helps prevent the creation of spam accounts. It adds a honeypot field and time-sensitive form submission to the account signup form."
+msgstr ""
+
msgid "Invitation"
msgstr "Convite"
@@ -18279,7 +18581,7 @@ msgid "Invite a group"
msgstr "Convidar um grupo"
msgid "Invite email has already been taken"
-msgstr ""
+msgstr "O e-mail de convite já está em uso"
msgid "Invite group"
msgstr "Convidar grupo"
@@ -18381,7 +18683,7 @@ msgid "InviteMembersModal|Select a group to invite"
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Select a role"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um cargo"
msgid "InviteMembersModal|Select members or type email addresses"
msgstr "Selecione membros ou digite o endereço de e-mail"
@@ -18414,7 +18716,7 @@ msgid "InviteMember|Add members to this project and start collaborating with you
msgstr "Adicione membros para esse projeto e inicie a colaboração com a sua equipe"
msgid "InviteMember|Invite Member"
-msgstr ""
+msgstr "Convidar membro"
msgid "InviteMember|Invite Members (optional)"
msgstr "Convidar membros (opcional)"
@@ -18489,7 +18791,7 @@ msgid "IrkerService|How to enter channels or users?"
msgstr ""
msgid "IrkerService|Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatários"
msgid "IrkerService|Send update messages to an irker server."
msgstr ""
@@ -18678,31 +18980,31 @@ msgid "IssueTracker|The URL to view an issue in the external issue tracker. Must
msgstr ""
msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Use o Bugzilla como rastreador de issue deste projeto."
msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Use o Bugzilla como rastreador de issue deste projeto. %{docs_link}"
msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Use o IBM Engineering Workflow Management como o rastreador de issues deste projeto."
msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Use o IBM Engineering Workflow Management como o rastreador de issues deste projeto. %{docs_link}"
msgid "IssueTracker|Use Redmine as the issue tracker. %{docs_link}"
msgstr ""
msgid "IssueTracker|Use Redmine as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Use o Redmine como rastreador de issue deste projeto."
msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker."
msgstr ""
msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Use o YouTrack como rastreador de issue deste projeto. %{docs_link}"
msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Use o um rastreador personalizado de issue deste projeto."
msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker that is not in the integration list. %{docs_link}"
msgstr ""
@@ -18710,12 +19012,18 @@ msgstr ""
msgid "Issues"
msgstr "Issues"
+msgid "Issues I've created"
+msgstr ""
+
msgid "Issues Rate Limits"
msgstr ""
msgid "Issues and merge requests"
msgstr "Issues e solicitações de mesclagem"
+msgid "Issues assigned to me"
+msgstr ""
+
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr "Issues podem ser bugs, tarefas ou ideias a serem discutidas. Além disso, issues são pesquisáveis e filtráveis."
@@ -18816,7 +19124,7 @@ msgid "Iterations|Add iteration"
msgstr "Adicionar iteração"
msgid "Iterations|Automated scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Agendamento automatizado"
msgid "Iterations|Cadence name"
msgstr ""
@@ -18827,8 +19135,8 @@ msgstr ""
msgid "Iterations|Create cadence"
msgstr ""
-msgid "Iterations|Create your first iteration"
-msgstr "Crie sua primeira iteração"
+msgid "Iterations|Create iteration"
+msgstr ""
msgid "Iterations|Delete cadence"
msgstr ""
@@ -18836,6 +19144,9 @@ msgstr ""
msgid "Iterations|Delete iteration cadence?"
msgstr ""
+msgid "Iterations|Delete iteration?"
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Duration"
msgstr "Duração"
@@ -18846,16 +19157,16 @@ msgid "Iterations|Edit iteration"
msgstr "Editar iteração"
msgid "Iterations|Edit iteration cadence"
-msgstr ""
+msgstr "Editar cadência de iteração"
msgid "Iterations|Error loading iteration cadences."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar cadências de iteração."
msgid "Iterations|Future iterations"
msgstr "Iterações futuras"
msgid "Iterations|Iteration cadences"
-msgstr ""
+msgstr "Cadências de iteração"
msgid "Iterations|Iteration scheduling will be handled automatically"
msgstr ""
@@ -18867,14 +19178,20 @@ msgid "Iterations|New iteration"
msgstr "Nova iteração"
msgid "Iterations|New iteration cadence"
+msgstr "Nova cadência de iteração"
+
+msgid "Iterations|No closed iterations."
msgstr ""
msgid "Iterations|No iteration cadences to show."
-msgstr ""
+msgstr "Sem cadências de iteração para mostrar."
msgid "Iterations|No iterations in cadence."
msgstr "Nenhuma integrações em cadência"
+msgid "Iterations|No open iterations."
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Number of future iterations you would like to have scheduled"
msgstr ""
@@ -18905,6 +19222,9 @@ msgstr ""
msgid "Iterations|This will delete the cadence as well as all of the iterations within it."
msgstr ""
+msgid "Iterations|This will remove the iteration from any issues that are assigned to it."
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Title"
msgstr "Título"
@@ -18920,15 +19240,9 @@ msgstr ""
msgid "Iteration|cannot be more than 500 years in the future"
msgstr ""
-msgid "I’m familiar with the basics of DevOps."
-msgstr ""
-
msgid "I’m joining my team who’s already on GitLab"
msgstr ""
-msgid "I’m not familiar with the basics of DevOps."
-msgstr ""
-
msgid "Jaeger URL"
msgstr "URL Jaeger"
@@ -18975,7 +19289,7 @@ msgid "JiraConnect|Create branch for Jira issue %{jiraIssue}"
msgstr ""
msgid "JiraConnect|Failed to create branch."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao criar ramificação."
msgid "JiraConnect|Failed to create branch. Please try again."
msgstr ""
@@ -19158,7 +19472,7 @@ msgid "JiraService|Upgrade your plan to enable this feature of the Jira Integrat
msgstr ""
msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Use o Jira como rastreador de issue deste projeto."
msgid "JiraService|Use a password for server version and an API token for cloud version."
msgstr ""
@@ -19173,7 +19487,7 @@ msgid "JiraService|Username or Email"
msgstr "Nome de usuário ou e-mail"
msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?"
-msgstr "Usando Jira para rastreamento de problemas?"
+msgstr "Usando Jira para rastreamento de issue?"
msgid "JiraService|View Jira issues in GitLab"
msgstr ""
@@ -19193,6 +19507,9 @@ msgstr ""
msgid "Job"
msgstr "Tarefa"
+msgid "Job %{jobName}"
+msgstr ""
+
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "Tarefa falhou nº %{build_id}"
@@ -19377,10 +19694,10 @@ msgid "K8s pod health"
msgstr ""
msgid "KEY"
-msgstr ""
+msgstr "CHAVE"
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Manter"
msgid "Keep artifacts from most recent successful jobs"
msgstr "Manter artefatos de tarefas com sucesso mais recentes"
@@ -19410,22 +19727,22 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
msgid "KeyboardKey|Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
msgid "KeyboardKey|Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
msgid "KeyboardKey|Ctrl+"
msgstr ""
msgid "KeyboardKey|Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
msgid "KeyboardKey|Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgid "KeyboardKey|Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
msgid "KeyboardShortcuts|No shortcuts matched your search"
msgstr "Nenhum atalho corresponde a sua pesquisa"
@@ -19470,7 +19787,7 @@ msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr "O cluster do Kubernetes foi atualizado com sucesso."
msgid "Kubernetes clusters"
-msgstr ""
+msgstr "Clusters de Kubernetes"
msgid "Kubernetes deployment not found"
msgstr ""
@@ -19524,7 +19841,7 @@ msgid "Label actions dropdown"
msgstr "Dropdown de ações de etiqueta"
msgid "Label priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade da etiqueta"
msgid "Label was created"
msgstr "A etiqueta foi criada"
@@ -19783,9 +20100,6 @@ msgstr "Saiba mais sobre assinar commits"
msgid "Learn more in the"
msgstr "Saiba mais em"
-msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
-msgstr "documentação de agendamento de pipeline"
-
msgid "Learn more."
msgstr "Saiba mais."
@@ -19886,10 +20200,10 @@ msgid "LearnGitlab|Creating your onboarding experience..."
msgstr ""
msgid "LearnGitlab|Ok, let's go"
-msgstr ""
+msgstr "Ok, vamos lá"
msgid "LearnGitlab|Trial only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas avaliação"
msgid "Leave"
msgstr "Sair"
@@ -19897,9 +20211,6 @@ msgstr "Sair"
msgid "Leave Admin Mode"
msgstr ""
-msgid "Leave blank for no limit. Once set, existing personal access tokens may be revoked."
-msgstr ""
-
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "Sair do modo de edição? Todas as alterações não salvas serão perdidas."
@@ -19925,13 +20236,13 @@ msgid "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority (CA) t
msgstr "Let's Encrypt é uma autoridade certificadora (CA) gratuita, automatizada e aberta, que fornece certificados digitais, afim de habilitar o HTTPS (SSL/TLS) para sites. Saiba mais sobre a configuração do Let's Encrypt seguindo a %{docs_link_start}documentação nas Páginas GitLab %{docs_link_end}."
msgid "Let's talk!"
-msgstr ""
+msgstr "Vamos conversar!"
msgid "License Compliance"
msgstr "License Compliance"
msgid "License file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de licença"
msgid "License overview"
msgstr ""
@@ -19945,12 +20256,12 @@ msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Acceptable license to be used in the project"
msgstr ""
-msgid "LicenseCompliance|Add a license"
-msgstr "Adicionar uma licença"
-
msgid "LicenseCompliance|Add license and related policy"
msgstr ""
+msgid "LicenseCompliance|Add license policy"
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|Allow"
msgstr "Permitir"
@@ -20038,6 +20349,9 @@ msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Uncategorized"
msgstr "Não categorizado"
+msgid "Licensed Enterprise Edition features can be used if the project namespace's plan includes the feature, or if the project is public."
+msgstr ""
+
msgid "Licensed Features"
msgstr "Funcionalidades licenciadas"
@@ -20104,7 +20418,10 @@ msgstr "Limita a exibição de unidades de acompanhamento de tempo a horas."
msgid "Limit namespaces and projects that can be indexed"
msgstr ""
-msgid "Limit sign in from multiple ips"
+msgid "Limit project size at a global, group, and project level. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit sign in from multiple IP addresses"
msgstr ""
msgid "Limit the number of concurrent operations this secondary site can run in the background."
@@ -20116,11 +20433,17 @@ msgstr ""
msgid "Limit the number of issues and epics per minute a user can create through web and API requests."
msgstr ""
+msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
+msgstr ""
+
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "Limitado a mostrar %d evento, no máximo"
msgstr[1] "Limitado a mostrar %d eventos, no máximo"
+msgid "Limiting mode"
+msgstr ""
+
msgid "Line changes"
msgstr "Alterações de linha"
@@ -20158,7 +20481,7 @@ msgid "Link to go to GitLab pipeline documentation"
msgstr ""
msgid "Link to your Grafana instance."
-msgstr ""
+msgstr "Link para a sua instância do Grafana."
msgid "Linked emails (%{email_count})"
msgstr "E-mails vinculados (%{email_count})"
@@ -20170,13 +20493,13 @@ msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgid "LinkedIn:"
-msgstr ""
+msgstr "LinkedIn:"
msgid "LinkedPipelines|%{counterLabel} more downstream pipelines"
msgstr ""
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -20188,16 +20511,13 @@ msgid "List available repositories"
msgstr "Listar repositórios disponíveis"
msgid "List of all merge commits"
-msgstr ""
-
-msgid "List of users to be excluded from the limit"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de todos commits de mesclagem"
msgid "List options"
msgstr "Opções de lista"
msgid "List settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de lista"
msgid "List the merge requests that must be merged before this one."
msgstr ""
@@ -20212,16 +20532,16 @@ msgid "Live preview"
msgstr "Pré-visualização ao vivo"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar mais"
msgid "Load more users"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar mais usuários"
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
msgid "Loading %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Carregando %{name}"
msgid "Loading contribution stats for group members"
msgstr "Carregando estados de contribuição para membros de grupo"
@@ -20232,9 +20552,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading functions timed out. Please reload the page to try again."
msgstr ""
-msgid "Loading issues"
-msgstr "Carregando issues"
-
msgid "Loading more"
msgstr "Carregando mais"
@@ -20260,7 +20577,7 @@ msgid "Location"
msgstr ""
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Local:"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
@@ -20323,10 +20640,10 @@ msgid "Low vulnerabilities present"
msgstr ""
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MERGED"
msgstr ""
@@ -20431,13 +20748,13 @@ msgid "Manage project labels"
msgstr "Gerenciar etiquetas de projetos"
msgid "Manage projects."
-msgstr ""
+msgstr "Gerencie projeto."
msgid "Manage two-factor authentication"
msgstr "Gerenciar a autenticação de dois fatores"
msgid "Manage your license"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar sua licença"
msgid "Manage your project's triggers"
msgstr "Gerenciar os gatilhos do seu projeto"
@@ -20455,7 +20772,7 @@ msgid "Manifest import"
msgstr "Importação de manifest"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
msgid "ManualOrdering|Couldn't save the order of the issues"
msgstr ""
@@ -20488,7 +20805,7 @@ msgid "Mark this issue as related to another issue"
msgstr ""
msgid "Mark to do as done"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar tarefa como concluída"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
@@ -20526,6 +20843,9 @@ msgstr "Adicionar texto em itálico (%{modifier_key}I)"
msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr ""
+msgid "Marked as ready. Merging is now allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Marked this %{noun} as a draft."
msgstr ""
@@ -20536,7 +20856,7 @@ msgid "Marked this issue as related to %{issue_ref}."
msgstr ""
msgid "Marked to do as done."
-msgstr ""
+msgstr "Marcou tarefa como concluída."
msgid "Marks this %{noun} as a draft."
msgstr ""
@@ -20548,16 +20868,16 @@ msgid "Marks this issue as related to %{issue_ref}."
msgstr ""
msgid "Marks to do as done."
-msgstr ""
+msgstr "Marca tarefa como concluída."
msgid "Mask variable"
-msgstr ""
+msgstr "Mascarar variável"
msgid "Match not found; try refining your search query."
msgstr ""
msgid "Mattermost"
-msgstr ""
+msgstr "Mattermost"
msgid "Mattermost URL:"
msgstr ""
@@ -20596,43 +20916,13 @@ msgid "MattermostService|Use this service to perform common tasks in your projec
msgstr ""
msgid "Max 100,000 events"
-msgstr ""
-
-msgid "Max 20 characters"
-msgstr ""
-
-msgid "Max Group Export Download requests per minute per user"
-msgstr ""
-
-msgid "Max Group Export requests per minute per user"
-msgstr ""
-
-msgid "Max Group Import requests per minute per user"
-msgstr ""
-
-msgid "Max Project Export Download requests per minute per user"
-msgstr ""
-
-msgid "Max Project Export requests per minute per user"
-msgstr ""
-
-msgid "Max Project Import requests per minute per user"
-msgstr ""
-
-msgid "Max authenticated API requests per period per user"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de 100.000 eventos"
msgid "Max authenticated Git LFS requests per period per user"
msgstr ""
-msgid "Max authenticated web requests per period per user"
-msgstr ""
-
msgid "Max file size is 200 KB."
-msgstr ""
-
-msgid "Max requests per minute per user"
-msgstr ""
+msgstr "O tamanho máximo do arquivo é 200 KB."
msgid "Max role"
msgstr "Cargo max"
@@ -20640,10 +20930,10 @@ msgstr "Cargo max"
msgid "Max session time"
msgstr ""
-msgid "Max unauthenticated requests per period per IP"
-msgstr ""
-
msgid "MaxBuilds"
+msgstr "MaxBuilds"
+
+msgid "Maximum 20 characters"
msgstr ""
msgid "Maximum Conan package file size in bytes"
@@ -20668,7 +20958,7 @@ msgid "Maximum allowable lifetime for personal access token (days)"
msgstr ""
msgid "Maximum artifacts size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho máximo dos artefatos"
msgid "Maximum artifacts size (MB)"
msgstr "Tamanho máximo dos artefatos (MB)"
@@ -20679,6 +20969,12 @@ msgstr "Tamanho máximo do anexo"
msgid "Maximum attachment size (MB)"
msgstr "Tamanho máximo de anexos (MB)"
+msgid "Maximum authenticated API requests per rate limit period per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum authenticated web requests per rate limit period per user"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum bulk request size (MiB)"
msgstr ""
@@ -20724,6 +21020,15 @@ msgstr ""
msgid "Maximum files in a diff"
msgstr ""
+msgid "Maximum group export download requests per minute"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum group export requests per minute"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum group import requests per minute"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum import size"
msgstr "Tamanho máximo de importação"
@@ -20760,7 +21065,7 @@ msgstr "Número máximo de espelhos que podem estar sincronizando ao mesmo tempo
msgid "Maximum number of projects."
msgstr ""
-msgid "Maximum number of unique IPs per user"
+msgid "Maximum number of unique IP addresses per user."
msgstr ""
msgid "Maximum page reached"
@@ -20769,12 +21074,24 @@ msgstr ""
msgid "Maximum page size"
msgstr "Tamanho máximo da página"
+msgid "Maximum project export download requests per minute"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum project export requests per minute"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum project import requests per minute"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum push size"
msgstr "Tamanho máximo de push"
msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "Tamanho máximo de push (MB)"
+msgid "Maximum requests per minute"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum running slices"
msgstr ""
@@ -20788,7 +21105,7 @@ msgid "Maximum size of Elasticsearch bulk indexing requests."
msgstr ""
msgid "Maximum size of import files."
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho máximo dos arquivos de importação."
msgid "Maximum size of individual attachments in comments."
msgstr ""
@@ -20802,10 +21119,16 @@ msgstr "Tamanho máximo de snippet"
msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
msgstr "Tempo máximo entre as atualizações que o espelho pode ter quando programado para sincronizar."
-msgid "Maximum time for web terminal websocket connection (in seconds). 0 for unlimited."
+msgid "Maximum time that users are allowed to skip the setup of two-factor authentication (in hours). Set to 0 (zero) to enforce at next sign in."
msgstr ""
-msgid "Maximum time that users are allowed to skip the setup of two-factor authentication (in hours). Set to 0 (zero) to enforce at next sign in."
+msgid "Maximum time, in seconds, for a web terminal websocket connection. 0 for unlimited."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum unauthenticated API requests per rate limit period per IP"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum unauthenticated web requests per rate limit period per IP"
msgstr ""
msgid "May"
@@ -20818,14 +21141,11 @@ msgid "Measured in bytes of code. Excludes generated and vendored code."
msgstr "Medido em bytes de código. Exclui código gerado e fornecido."
msgid "Medium timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite médio"
msgid "Medium vulnerabilities present"
msgstr ""
-msgid "Member lock"
-msgstr "Bloqueio de membro"
-
msgid "Member since"
msgstr ""
@@ -20862,6 +21182,9 @@ msgstr ""
msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
msgstr ""
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
msgid "Members|%{time} by %{user}"
msgstr "%{time} por %{user}"
@@ -20922,9 +21245,6 @@ msgstr ""
msgid "Members|Expiration date updated successfully."
msgstr ""
-msgid "Members|Expired"
-msgstr "Expirado"
-
msgid "Members|Filter members"
msgstr "Filtrar membros"
@@ -20940,9 +21260,6 @@ msgstr ""
msgid "Members|Membership"
msgstr ""
-msgid "Members|No expiration set"
-msgstr "Sem expiração definida"
-
msgid "Members|Remove \"%{groupName}\""
msgstr "Remover \"%{groupName}\""
@@ -20964,9 +21281,6 @@ msgstr "Pesquisar grupos"
msgid "Members|Search invited"
msgstr "Pesquisar convite"
-msgid "Members|in %{time}"
-msgstr ""
-
msgid "Member|Deny access"
msgstr ""
@@ -20980,7 +21294,7 @@ msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso da memória"
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
msgid "Merge"
msgstr "Merge"
@@ -20995,7 +21309,7 @@ msgid "Merge Request Analytics"
msgstr ""
msgid "Merge Requests"
-msgstr "Solicitações de mesclagem"
+msgstr "Solicitações de merge"
msgid "Merge Requests created"
msgstr "Solicitações de mesclagem criadas"
@@ -21042,9 +21356,6 @@ msgstr "Solicitação de mesclagem"
msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}"
msgstr "A solicitação de mesclagem %{mr_link} foi revisada por %{mr_author}"
-msgid "Merge request (MR) approvals"
-msgstr "Aprovações de solicitação de mesclagem (MR)"
-
msgid "Merge request analytics"
msgstr "Análise de solicitação de mesclagem"
@@ -21066,12 +21377,21 @@ msgstr ""
msgid "Merge requests"
msgstr "Solicitações de mesclagem"
+msgid "Merge requests I've created"
+msgstr ""
+
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr "A tela de solicitação de mesclagem é um lugar para propor mudanças em um projeto e discutir essas mudanças com outros"
msgid "Merge requests are read-only in a secondary Geo node"
msgstr ""
+msgid "Merge requests assigned to me"
+msgstr ""
+
+msgid "Merge requests that I'm a reviewer"
+msgstr ""
+
msgid "Merge the branch and fix any conflicts that come up"
msgstr ""
@@ -21132,11 +21452,11 @@ msgstr ""
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o rascunho do comentário."
-msgid "MergeRequests|Failed to squash. Should be done manually."
+msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr ""
-msgid "MergeRequests|Resolve this thread in a new issue"
-msgstr "Resolve este tópico em uma nova issue"
+msgid "MergeRequests|Failed to squash. Should be done manually."
+msgstr ""
msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
msgstr "Falha ao salvar comentário"
@@ -21474,7 +21794,7 @@ msgid "Metrics|Panel YAML copied"
msgstr ""
msgid "Metrics|Preview panel"
-msgstr ""
+msgstr "Painel de visualização"
msgid "Metrics|PromQL query is valid"
msgstr "Consulta PromQL é válida"
@@ -21561,10 +21881,10 @@ msgid "Metrics|View documentation"
msgstr "Ver documentação"
msgid "Metrics|View logs"
-msgstr ""
+msgstr "Ver registros"
msgid "Metrics|View runbook - %{label}"
-msgstr ""
+msgstr "Ver runbook - %{label}"
msgid "Metrics|Y-axis label"
msgstr "Rótulo do eixo Y"
@@ -21773,7 +22093,7 @@ msgid "Mirror direction"
msgstr "Direção do espelho"
msgid "Mirror only protected branches"
-msgstr ""
+msgstr "Espelhar somente ramificações protegidas"
msgid "Mirror repository"
msgstr "Espelhar repositório"
@@ -21854,10 +22174,10 @@ msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
msgid "Monitor Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do monitor"
msgid "Monitor the health and performance of GitLab with Prometheus."
msgstr ""
@@ -21949,6 +22269,9 @@ msgstr "Não é possível mover a issue devido a permissões insuficientes!"
msgid "MoveIssue|Cannot move issue to project it originates from!"
msgstr ""
+msgid "MoveIssue|Cannot move issues of '%{issue_type}' type."
+msgstr ""
+
msgid "Moved issue to %{label} column in the board."
msgstr "Issue movida para a coluna %{label} no painel."
@@ -22019,13 +22342,13 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "O nome não pode ficar em branco"
msgid "Name has already been taken"
msgstr "O nome não está disponível"
msgid "Name is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "O nome já está em uso."
msgid "Name new label"
msgstr "Nome da nova etiqueta"
@@ -22074,6 +22397,15 @@ msgstr ""
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines. To learn more about reducing storage capacity please visit our docs."
msgstr ""
+msgid "NamespaceUserCap|Pending users must be reviewed and approved by a group owner. Learn more about %{user_caps_link_start}User Caps%{link_end} and %{users_pending_approval_link_start}Users Pending Approval%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceUserCap|View pending user approvals"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceUserCap|Your group has reached its billable member limit"
+msgstr ""
+
msgid "Namespaces"
msgstr ""
@@ -22116,9 +22448,6 @@ msgstr "Necessita de atenção"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-msgid "Network Policy|New rule"
-msgstr ""
-
msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is inbound from a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}"
msgstr ""
@@ -22140,17 +22469,14 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|%{strongOpen}any%{strongClose} port"
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|+ Add alert"
-msgstr ""
-
msgid "NetworkPolicies|.yaml"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|.yaml mode"
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|Actions"
-msgstr "Ações"
+msgid "NetworkPolicies|Add alert"
+msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Alerts are intended to be selectively used for a limited number of events that are potentially concerning and warrant a manual review. Alerts should not be used as a substitute for a SIEM or a logging tool. High volume alerts are likely to be dropped so as to preserve the stability of GitLab's integration with Kubernetes."
msgstr ""
@@ -22185,9 +22511,6 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Deny all traffic"
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|Description"
-msgstr "Descrição"
-
msgid "NetworkPolicies|Edit policy"
msgstr "Editar política"
@@ -22200,9 +22523,6 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|IP/subnet"
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}."
-msgstr ""
-
msgid "NetworkPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr ""
@@ -22212,19 +22532,16 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Kubernetes error: %{error}"
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|Name"
-msgstr "Nome"
-
msgid "NetworkPolicies|Network"
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|Network traffic"
+msgid "NetworkPolicies|Network Policies can be used to limit which network traffic is allowed between containers inside the cluster."
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|New policy"
+msgid "NetworkPolicies|Network policy can be created after the environment is loaded successfully."
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|No policies detected"
+msgid "NetworkPolicies|Network traffic"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|None selected"
@@ -22233,21 +22550,12 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Please %{installLinkStart}install%{installLinkEnd} and %{configureLinkStart}configure a Kubernetes Agent for this project%{configureLinkEnd} to enable alerts."
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|Policies are a specification of how groups of pods are allowed to communicate with each other's network endpoints."
-msgstr ""
-
msgid "NetworkPolicies|Policy %{policyName} was successfully changed"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Policy definition"
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|Policy editor"
-msgstr "Editor de política"
-
-msgid "NetworkPolicies|Policy preview"
-msgstr ""
-
msgid "NetworkPolicies|Rule"
msgstr ""
@@ -22257,9 +22565,6 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Rule mode is unavailable for this policy. In some cases, we cannot parse the YAML file back into the rules editor."
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|Rules"
-msgstr ""
-
msgid "NetworkPolicies|Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
@@ -22272,9 +22577,6 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Traffic that does not match any rule will be blocked."
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|Unable to parse policy"
-msgstr ""
-
msgid "NetworkPolicies|all DNS names"
msgstr ""
@@ -22454,6 +22756,9 @@ msgstr "Nova identidade"
msgid "New issue"
msgstr "Nova issue"
+msgid "New issue in %{project}"
+msgstr ""
+
msgid "New issue title"
msgstr "Titulo da nova issue"
@@ -22491,7 +22796,7 @@ msgid "New project/repository"
msgstr "Novo projeto/repositório"
msgid "New public deploy key"
-msgstr ""
+msgstr "Nova chave pública de implantação"
msgid "New release"
msgstr "Nova versão"
@@ -22532,7 +22837,7 @@ msgstr "Novo..."
msgid "Newest first"
msgstr "Mais recente primeiro"
-msgid "Newly registered users will by default be external"
+msgid "Newly-registered users are external by default"
msgstr ""
msgid "Next"
@@ -22569,7 +22874,7 @@ msgid "No Epic"
msgstr "Nenhuma épico"
msgid "No Matching Results"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum resultado correspondente"
msgid "No Milestone"
msgstr "Nenhum marco"
@@ -22740,10 +23045,10 @@ msgid "No matching results"
msgstr "Nenhum resultado correspondente"
msgid "No matching results for \"%{query}\""
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum resultado correspondente para \"%{query}\""
msgid "No matching results..."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum resultado correspondente..."
msgid "No members found"
msgstr "Nenhum membro encontrado"
@@ -22847,8 +23152,10 @@ msgstr ""
msgid "No webhooks found, add one in the form above."
msgstr "Nenhum webhooks encontrados, adicione um no formulário acima."
-msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} to renew your subscription."
-msgstr ""
+msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} day to renew your subscription."
+msgid_plural "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} days to renew your subscription."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "No. of commits"
msgstr ""
@@ -22865,7 +23172,7 @@ msgstr "O nó foi atualizado com sucesso."
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
-msgid "Non-admin users can sign in with read-only access and make read-only API requests."
+msgid "Non-admin users are restricted to read-only access, in both GitLab UI and API."
msgstr ""
msgid "None"
@@ -22946,7 +23253,7 @@ msgstr "Nota: Considere pedir ao seu administrador do GitLab para configurar %{g
msgid "NoteForm|Note"
msgstr "Nota"
-msgid "Notes Rate Limits"
+msgid "Notes rate limit"
msgstr ""
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
@@ -23113,9 +23420,6 @@ msgstr "Nov"
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-msgid "Novice"
-msgstr ""
-
msgid "Now, personalize your GitLab experience"
msgstr "Agora, personalize sua experiência do GitLab"
@@ -23192,7 +23496,7 @@ msgid "Ok, let's go"
msgstr ""
msgid "Okay"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
msgid "Oldest first"
msgstr "Mais antigo primeiro"
@@ -23270,7 +23574,7 @@ msgid "OnCallSchedules|Enable end date"
msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Expand schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir agendamento"
msgid "OnCallSchedules|Failed to add rotation"
msgstr ""
@@ -23284,7 +23588,7 @@ msgstr "Falha ao editar o agendamento"
msgid "OnCallSchedules|For this rotation, on-call will be:"
msgstr ""
-msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{schedule} in Project %{project}"
+msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{obstacle} in Project %{project}"
msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|On-call schedules"
@@ -23431,22 +23735,22 @@ msgstr "Nome da verificação"
msgid "OnDemandScans|Scanner profile"
msgstr "Perfil de verificação"
+msgid "OnDemandScans|Schedule scan"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Select one of the existing profiles"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Site profile"
msgstr "Perfil de site"
-msgid "OnDemandScans|Use existing scanner profile"
+msgid "OnDemandScans|Start time"
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|Use existing site profile"
-msgstr ""
-
-msgid "OnDemandScans|You can either choose a passive scan or validate the target site in your chosen site profile. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
+msgid "OnDemandScans|Use existing scanner profile"
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|You cannot run an active scan against an unvalidated site."
+msgid "OnDemandScans|Use existing site profile"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|You must create a repository within your project to run an on-demand scan."
@@ -23511,6 +23815,9 @@ msgstr ""
msgid "Only admins can delete project"
msgstr "Apenas administradores podem excluir projetos"
+msgid "Only effective when remote storage is enabled. Set to 0 for no size limit."
+msgstr ""
+
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr ""
@@ -23529,6 +23836,12 @@ msgstr "Apenas membros do projeto serão importados. Membros do grupo serão ign
msgid "Only projects created under a Ultimate license are available in Security Dashboards."
msgstr ""
+msgid "Only reCAPTCHA v2 is supported:"
+msgstr ""
+
+msgid "Only users from the specified IP address ranges are able to reach this group, including all subgroups, projects, and Git repositories."
+msgstr ""
+
msgid "Only verified users with an email address in any of these domains can be added to the group."
msgstr ""
@@ -23557,7 +23870,7 @@ msgid "Open errors"
msgstr "Abrir erros"
msgid "Open in file view"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir na visualização de arquivos"
msgid "Open in your IDE"
msgstr "Abrir em seu IDE"
@@ -23715,9 +24028,6 @@ msgstr "Proprietário"
msgid "Package Registry"
msgstr "Registro de pacote"
-msgid "Package Registry Rate Limits"
-msgstr ""
-
msgid "Package Registry: authenticated API requests"
msgstr ""
@@ -23736,6 +24046,9 @@ msgstr ""
msgid "Package recipe already exists"
msgstr ""
+msgid "Package registry rate limits"
+msgstr ""
+
msgid "Package type"
msgstr "Tipo de pacote"
@@ -23802,6 +24115,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Composer"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Composer.json with license: %{license} and version: %{version}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Conan"
msgstr ""
@@ -23865,6 +24181,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Copy require package include"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Copy target SHA"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Copy yarn command"
msgstr "Copiar comando yarn"
@@ -23920,7 +24239,7 @@ msgid "PackageRegistry|Gradle Kotlin DSL install command"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Helm"
-msgstr ""
+msgstr "Helm"
msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}.pypirc%{codeEnd} file."
msgstr ""
@@ -23931,6 +24250,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Install package version"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Instance-level"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Invalid Package: failed metadata extraction"
msgstr ""
@@ -23976,6 +24298,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Pip Command"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Project-level"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Publish and share packages for a variety of common package managers. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr "Publique e compartilhe pacotes para uma variedade de gerenciadores de pacotes comuns. %{docLinkStart}Mais informações%{docLinkEnd}"
@@ -23997,6 +24322,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Remove package"
msgstr "Remover pacote"
+msgid "PackageRegistry|Required Python: %{pythonVersion}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|RubyGems"
msgstr "RubyGems"
@@ -24039,6 +24367,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Source project located at %{link}"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Target SHA: %{sha}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There are no other versions of this package."
msgstr ""
@@ -24121,7 +24452,7 @@ msgid "Pages Domain"
msgstr "Domínio de Pages"
msgid "Pagination|First"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro"
msgid "Pagination|Go to first page"
msgstr "Ir para primeira página"
@@ -24136,7 +24467,7 @@ msgid "Pagination|Go to previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
msgid "Pagination|Last"
-msgstr ""
+msgstr "Último"
msgid "Pagination|Last »"
msgstr "Último »"
@@ -24207,6 +24538,18 @@ msgstr "Senha modificada com sucesso"
msgid "Password was successfully updated. Please sign in again."
msgstr ""
+msgid "PasswordPrompt|Confirm password"
+msgstr ""
+
+msgid "PasswordPrompt|Confirm password to continue"
+msgstr ""
+
+msgid "PasswordPrompt|Password is required"
+msgstr ""
+
+msgid "PasswordPrompt|Please enter your password to confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Passwords should be unique and not used for any other sites or services."
msgstr ""
@@ -24234,6 +24577,9 @@ msgstr "Colar link de issue"
msgid "Paste project path (i.e. gitlab-org/gitlab)"
msgstr ""
+msgid "Paste this DSN into your Sentry SDK"
+msgstr ""
+
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_ed25519.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-ed25519' or 'ssh-rsa'. Do not paste your private SSH key, as that can compromise your identity."
msgstr ""
@@ -24262,7 +24608,7 @@ msgid "Paused runners don't accept new jobs"
msgstr ""
msgid "Peer review by"
-msgstr ""
+msgstr "Revisão por pares por"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
@@ -24318,6 +24664,9 @@ msgstr ""
msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint"
msgstr ""
+msgid "PerformanceBar|Flamegraph with mode:"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr ""
@@ -24325,7 +24674,7 @@ msgid "PerformanceBar|Gitaly calls"
msgstr ""
msgid "PerformanceBar|Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memória"
msgid "PerformanceBar|Redis calls"
msgstr ""
@@ -24351,9 +24700,18 @@ msgstr "Duração total"
msgid "PerformanceBar|Trace"
msgstr ""
-msgid "Period in seconds"
+msgid "PerformanceBar|cpu"
msgstr ""
+msgid "PerformanceBar|object"
+msgstr ""
+
+msgid "PerformanceBar|wall"
+msgstr ""
+
+msgid "Period in seconds"
+msgstr "Período em segundos"
+
msgid "Permanently delete project"
msgstr ""
@@ -24439,7 +24797,7 @@ msgid "Pipeline ran in fork of project"
msgstr ""
msgid "Pipeline status emails"
-msgstr ""
+msgstr "E-mails de status do pipeline"
msgid "Pipeline subscriptions"
msgstr ""
@@ -24493,19 +24851,19 @@ msgid "PipelineEditorTutorial|Get started with GitLab CI/CD"
msgstr "Primeiros passos com GitLab CI/CD"
msgid "PipelineEditorTutorial|GitLab CI/CD can automatically build, test, and deploy your application."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab CI/CD pode construir, testar e implantar seu aplicativo automaticamente."
msgid "PipelineEditorTutorial|If you’re using a self-managed GitLab instance, %{linkStart}make sure your instance has runners available.%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "PipelineEditorTutorial|Learn more about %{linkStart}GitLab CI/CD concepts%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Saiba mais sobre %{linkStart}conceitos de CI/CD do GitLab%{linkEnd}"
msgid "PipelineEditorTutorial|Make your pipeline more efficient with the %{linkStart}Needs keyword%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "PipelineEditorTutorial|Resources to help with your CI/CD configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos para ajudar na configuração do CI/CD:"
msgid "PipelineEditorTutorial|Select the pipeline ID to view the full details about your first pipeline run."
msgstr ""
@@ -24529,10 +24887,10 @@ msgid "PipelineEditorTutorial|⚙️ Pipeline configuration reference"
msgstr ""
msgid "PipelineEditorTutorial|💡 Tip: Visualize and validate your pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "💡 Dica: Visualize e valide seu pipeline"
msgid "PipelineEditorTutorial|🚀 Run your first pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "🚀 Execute seu primeiro pipeline"
msgid "PipelineEditor|The CI/CD configuration is continuously validated. Errors and warnings are displayed when the CI/CD configuration file is not empty."
msgstr ""
@@ -24579,6 +24937,48 @@ msgstr "Destino"
msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "Variáveis"
+msgid "PipelineSource|API"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|External"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|External Pull Request"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Merge Request"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|On-Demand DAST Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|On-Demand DAST Validation"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Parent Pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Push"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Trigger"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Web"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSource|Web IDE"
+msgstr ""
+
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
msgstr "Pipeline: %{ciStatus}"
@@ -24655,7 +25055,7 @@ msgid "Pipelines|If you are unsure, please ask a project maintainer to review it
msgstr ""
msgid "Pipelines|Improve code quality with GitLab CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "Melhore a qualidade do código com GitLab CI/CD"
msgid "Pipelines|Install GitLab Runners"
msgstr "Instalar GitLab Runners"
@@ -24865,7 +25265,7 @@ msgid "Pipeline|Raw text search is not currently supported. Please use the avail
msgstr ""
msgid "Pipeline|Run for branch name or tag"
-msgstr ""
+msgstr "Executar para o nome da ramificação ou tag"
msgid "Pipeline|Run pipeline"
msgstr "Executar pipeline"
@@ -24879,46 +25279,7 @@ msgstr "Ignorado"
msgid "Pipeline|Source"
msgstr "Fonte"
-msgid "Pipeline|Source|API"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|External"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|External Pull Request"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Merge Request"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|On-Demand DAST Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|On-Demand DAST Validation"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Parent Pipeline"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Pipeline"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Push"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Schedule"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Trigger"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Web"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipeline|Source|Web IDE"
+msgid "Pipeline|Source|Security Policy"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
@@ -24969,8 +25330,8 @@ msgstr "Ver pipeline"
msgid "Pipeline|We are currently unable to fetch pipeline data"
msgstr ""
-msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline %{pipelineId}."
-msgstr "Você está prestes a interromper o pipeline %{pipelineId}."
+msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline #%{pipelineId}."
+msgstr ""
msgid "Pipeline|for"
msgstr "para"
@@ -24996,6 +25357,9 @@ msgstr ""
msgid "Plain diff"
msgstr "Diff simples"
+msgid "Plain-text response to send to clients that hit a rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Plan:"
msgstr ""
@@ -25048,7 +25412,7 @@ msgid "Please confirm your email address"
msgstr ""
msgid "Please contact an admin to register runners."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, contate um administrador para registrar os executores."
msgid "Please contact your GitLab administrator if you think this is an error."
msgstr ""
@@ -25102,13 +25466,13 @@ msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr "Por favor, preencha um nome descritivo para o seu grupo."
msgid "Please fill out this field."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, preencha este campo."
msgid "Please follow the %{link_start}Let's Encrypt troubleshooting instructions%{link_end} to re-obtain your Let's Encrypt certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, siga as %{link_start} instruções de solução de problemas do Let's Encrypt %{link_end} para obter novamente o seu certificado Let's Encrypt."
msgid "Please follow the Let's Encrypt troubleshooting instructions to re-obtain your Let's Encrypt certificate: %{docs_url}."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, siga as instruções de solução de problemas do Let's Encrypt para obter novamente seu certificado Let's Encrypt: %{docs_url}."
msgid "Please migrate all existing projects to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "Por favor, migre todos os projetos existentes para o armazenamento com hash para evitar problemas de segurança e garantir a integridade dos dados. %{migrate_link}"
@@ -25123,31 +25487,28 @@ msgid "Please provide a name"
msgstr "Por favor, forneça um nome"
msgid "Please provide a name."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, forneça um nome."
msgid "Please provide a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, insira uma URL válida"
msgid "Please provide a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, insira uma URL válida."
msgid "Please provide a valid YouTube URL or ID"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, forneça uma URL ou ID válida do YouTube"
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Por favor, forneça um endereço de e-mail válido."
msgid "Please provide attributes to update"
-msgstr ""
-
-msgid "Please provide your username or email address."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, forneça atributos para atualizar"
msgid "Please reach out if you have any questions and we'll be happy to assist."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, entre em contato se você tiver alguma dúvida, e nós ficaremos felizes em ajudar."
msgid "Please refer to %{docs_url}"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, consulte %{docs_url}"
msgid "Please select"
msgstr "Por favor selecione"
@@ -25165,7 +25526,7 @@ msgid "Please select a group."
msgstr "Por favor, selecione um grupo."
msgid "Please select a valid target branch"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecione uma ramificação de destino válida"
msgid "Please select a valid target branch."
msgstr ""
@@ -25185,9 +25546,6 @@ msgstr "Por favor selecione..."
msgid "Please set a new password before proceeding."
msgstr "Defina uma nova senha antes de continuar."
-msgid "Please share your feedback about %{featureName} %{linkStart}in this issue%{linkEnd} to help us improve the experience."
-msgstr ""
-
msgid "Please solve the captcha"
msgstr ""
@@ -25216,7 +25574,7 @@ msgid "Please wait while we import the repository for you. Refresh at will."
msgstr "Por favor, aguarde enquanto importamos o repositório para você. Atualize à vontade."
msgid "Pod does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Pod não existente"
msgid "Pod not found"
msgstr "Pod não encontrado"
@@ -25240,10 +25598,10 @@ msgid "Polling interval multiplier"
msgstr ""
msgid "Popularity"
-msgstr ""
+msgstr "Popularidade"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
msgid "Postman collection"
msgstr ""
@@ -25303,7 +25661,7 @@ msgid "Preferences|Homepage content"
msgstr "Conteúdo da página inicial"
msgid "Preferences|Instead of all the files changed, show only one file at a time. To switch between files, use the file browser."
-msgstr ""
+msgstr "Em vez de todos os arquivos alterados, mostre apenas um arquivo de cada vez. Para alternar entre arquivos, use o navegador de arquivos."
msgid "Preferences|Integrations"
msgstr "Integrações"
@@ -25324,7 +25682,7 @@ msgid "Preferences|Render whitespace characters in the Web IDE"
msgstr "Renderizar caracteres de espaço em branco no IDE Web"
msgid "Preferences|Show one file at a time on merge request's Changes tab"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar um arquivo de cada vez na guia Alterações de solicitação de mesclagem"
msgid "Preferences|Show whitespace changes in diffs"
msgstr "Mostrar mudanças de espaço em branco nos diffs"
@@ -25333,7 +25691,7 @@ msgid "Preferences|Sourcegraph"
msgstr "Sourcegraph"
msgid "Preferences|Surround text selection when typing quotes or brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Cercar a seleção de texto ao digitar aspas ou colchetes"
msgid "Preferences|Syntax highlighting theme"
msgstr "Tema de realce de sintaxe"
@@ -25365,9 +25723,12 @@ msgstr ""
msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr "Impede a adição de novos membros ao projeto pertencentes a este grupo"
-msgid "Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
+msgid "Prevent auto-stopping"
msgstr ""
+msgid "Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
+msgstr "Evitar a edição de regras de aprovação em projetos e solicitações de mesclagem."
+
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
msgstr ""
@@ -25377,7 +25738,7 @@ msgstr ""
msgid "Prevent users from changing their profile name"
msgstr ""
-msgid "Prevent users from performing write operations on GitLab while performing maintenance."
+msgid "Prevent users from performing write operations while GitLab maintenance is in progress."
msgstr ""
msgid "Preview"
@@ -25402,7 +25763,7 @@ msgid "Previous commit"
msgstr "Commit anterior"
msgid "Previous design"
-msgstr ""
+msgstr "Design anterior"
msgid "Previous file in diff"
msgstr "Arquivo anterior em diff"
@@ -25432,7 +25793,7 @@ msgid "Prioritized label"
msgstr "Etiqueta priorizada"
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
@@ -25462,13 +25823,13 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Prosseguir"
msgid "Product Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Análises de produto"
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr ""
msgid "Productivity"
-msgstr ""
+msgstr "Produtividade"
msgid "Productivity Analytics"
msgstr "Análise de produtividade"
@@ -25498,7 +25859,7 @@ msgid "ProductivityAnalytics|Hours"
msgstr "Horas"
msgid "ProductivityAnalytics|List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
msgid "ProductivityAnalytics|Merge Requests"
msgstr "Solicitações de mesclagem"
@@ -25510,10 +25871,10 @@ msgid "ProductivityAnalytics|Merge requests"
msgstr "Solicitações de mesclagem"
msgid "ProductivityAnalytics|Time to merge"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo para mesclar"
msgid "ProductivityAnalytics|Trendline"
-msgstr ""
+msgstr "Tendência"
msgid "ProductivityAnalytics|is earlier than the given merged at after date"
msgstr ""
@@ -25525,10 +25886,10 @@ msgid "Profile Settings"
msgstr "Configurações do perfil"
msgid "Profile image guideline"
-msgstr ""
+msgstr "Diretriz de imagem de perfil"
msgid "Profile page:"
-msgstr ""
+msgstr "Página de perfil:"
msgid "ProfileSession|on"
msgstr ""
@@ -25650,20 +26011,23 @@ msgstr "Digite como seu nome é pronunciado para ajudar as pessoas a tratá-lo c
msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
msgstr "Digite seu nome, então as pessoas que você conhece podem reconhecê-lo"
+msgid "Profiles|Enter your password to confirm the email change"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you"
msgstr "Digite seu pronome para que as pessoas sabiam como preferir a você"
msgid "Profiles|Expired key is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "A chave expirada não é válida."
msgid "Profiles|Expired:"
-msgstr ""
+msgstr "Expirado:"
msgid "Profiles|Expires at"
msgstr "Expira em"
msgid "Profiles|Expires:"
-msgstr ""
+msgstr "Expira em:"
msgid "Profiles|Feed token was successfully reset"
msgstr "O token de feed foi redefinido com sucesso"
@@ -25690,7 +26054,7 @@ msgid "Profiles|Increase your account's security by enabling Two-Factor Authenti
msgstr "Aumente a segurança da sua conta ativando a autenticação de dois fatores (A2F)"
msgid "Profiles|Invalid key."
-msgstr ""
+msgstr "Chave inválida."
msgid "Profiles|Invalid password"
msgstr "Senha inválida"
@@ -25884,12 +26248,12 @@ msgstr "Seu status"
msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
msgstr "por exemplo, Chave do meu MacBook"
+msgid "Profiles|https://website.com"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|username"
msgstr "nome de usuário"
-msgid "Profiles|website.com"
-msgstr "sitedaweb.com"
-
msgid "Profiles|your account"
msgstr "sua conta"
@@ -26130,9 +26494,21 @@ msgstr "ID do Projeto: %{project_id}"
msgid "ProjectSelect| or group"
msgstr " ou grupo"
+msgid "ProjectSelect|No matching results"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSelect|Search for project"
msgstr "Pesquisar por projeto"
+msgid "ProjectSelect|Search projects"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSelect|Select a project"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSelect|There was an error fetching the projects. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectService|Drone server URL"
msgstr ""
@@ -26170,13 +26546,13 @@ msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_nam
msgstr "Execute operações comuns no projeto GitLab: %{project_name}"
msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with Buildkite."
-msgstr ""
+msgstr "Execute pipelines CI/CD com Buildkite."
msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with Drone."
-msgstr ""
+msgstr "Execute pipelines CI/CD com Drone."
msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with JetBrains TeamCity."
-msgstr ""
+msgstr "Execute pipelines CI/CD com TeamCity."
msgid "ProjectService|TeamCity server URL"
msgstr ""
@@ -26220,6 +26596,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectService|Trigger event when a new, unique alert is recorded."
msgstr ""
+msgid "ProjectService|Trigger event when a new, unique vulnerability is recorded. (Note: This feature requires an Ultimate plan.)"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectService|Trigger event when a pipeline status changes."
msgstr ""
@@ -26233,7 +26612,7 @@ msgid "ProjectSettings|%{link_start}What are description templates?%{link_end}"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Additional settings that influence how and when merges are done."
-msgstr ""
+msgstr "Configurações adicionais que influenciam como e onde as mesclagem são feitas."
msgid "ProjectSettings|All discussions must be resolved"
msgstr "Todas as discussões devem ser resolvidas"
@@ -26242,7 +26621,7 @@ msgid "ProjectSettings|Allow"
msgstr "Permitir"
msgid "ProjectSettings|Always show thumbs-up and thumbs-down award emoji buttons on issues, merge requests, and snippets."
-msgstr ""
+msgstr "Sempre mostrar os emojis de aprovação e desaprovação com polegar em issues, solicitações de mesclagem e snippets."
msgid "ProjectSettings|Analytics"
msgstr "Análises"
@@ -26266,7 +26645,7 @@ msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, an
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, merge suggestions, and set up a default description template for merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha seu método de merge, opções de mesclar, verificações de mesclar, sugestões de mesclagem e configure um modelo de descrição padrão para solicitações de mesclagem."
msgid "ProjectSettings|Configure your project resources and monitor their health."
msgstr "Configure os recursos do projeto e monitore a saúde deles."
@@ -26470,19 +26849,19 @@ msgid "ProjectSettings|Supported variables:"
msgstr "Variáveis suportadas"
msgid "ProjectSettings|Target project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto alvo"
msgid "ProjectSettings|The commit message used when applying merge request suggestions. %{link_start}Learn more about suggestions.%{link_end}"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
-msgstr ""
+msgstr "O projeto de destino padrão para solicitações de mesclagem criadas neste projeto de fork."
msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged."
msgstr "Essas verificações devem passar antes que solicitações de mesclagem possam ter seus merge realizados."
msgid "ProjectSettings|This project"
-msgstr ""
+msgstr "Este projeto"
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
msgstr "Essa configuração está aplicada no nível do servidor e pode ser sobrescrita por um administrador."
@@ -26503,7 +26882,7 @@ msgid "ProjectSettings|Upstream project"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Used for every new merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Usado para cada nova solicitação de mesclagem."
msgid "ProjectSettings|Users can copy the repository to a new project."
msgstr "Usuários podem copiar o repositório para um novo projeto."
@@ -26634,9 +27013,15 @@ msgstr "Projetos obtidos com sucesso"
msgid "Projects are graded based on the highest severity vulnerability present"
msgstr ""
+msgid "Projects are organized into groups"
+msgstr ""
+
msgid "Projects contributed to"
msgstr ""
+msgid "Projects help you organize your work. They contain your file repository, issues, merge requests, and so much more."
+msgstr ""
+
msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "Projetos compartilhados com %{group_name}"
@@ -26871,10 +27256,10 @@ msgstr "Nenhuma métrica personalizada foi criada. Crie uma usando o botão acim
msgid "PrometheusService|Prometheus cluster integration"
msgstr ""
-msgid "PrometheusService|PrometheusService|The ID of the IAP-secured resource."
+msgid "PrometheusService|Select this checkbox to override the auto configuration settings with your own settings."
msgstr ""
-msgid "PrometheusService|Select this checkbox to override the auto configuration settings with your own settings."
+msgid "PrometheusService|The ID of the IAP-secured resource."
msgstr ""
msgid "PrometheusService|The Prometheus API base URL."
@@ -26986,7 +27371,7 @@ msgid "Promotions|Improve search with Advanced Search and GitLab Enterprise Edit
msgstr "Melhore a pesquisa com pesquisa avançada e GitLab Enterprise Edition."
msgid "Promotions|Keep track of events in your project"
-msgstr ""
+msgstr "Acompanhe os eventos do seu projeto"
msgid "Promotions|Learn more"
msgstr "Saiba mais"
@@ -27130,7 +27515,7 @@ msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to force push."
msgstr "Permitir que todos os usuários com acesso push forcem o push."
msgid "ProtectedBranch|Allowed to force push"
-msgstr ""
+msgstr "Permitido forçar um push"
msgid "ProtectedBranch|Allowed to force push:"
msgstr "Permitido forçar um push:"
@@ -27142,7 +27527,7 @@ msgid "ProtectedBranch|Allowed to merge:"
msgstr "Permitido para mesclar:"
msgid "ProtectedBranch|Allowed to push"
-msgstr ""
+msgstr "Permitido para push"
msgid "ProtectedBranch|Allowed to push:"
msgstr "Permitido para push:"
@@ -27157,10 +27542,10 @@ msgid "ProtectedBranch|By default, protected branches restrict who can modify th
msgstr "Proteção de ramificações protegidas por padrão restringem quem pode modificar a ramificação."
msgid "ProtectedBranch|Code owner approval"
-msgstr ""
+msgstr "Aprovação do proprietário do código"
msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional sections are not enforced."
-msgstr ""
+msgstr "Não se aplica a usuários com permissão para fazer push. Seções opcionais não são aplicadas."
msgid "ProtectedBranch|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests."
msgstr "Mantenha ramificações estáveis seguras e força os desenvolvedores a usar as solicitações de mesclagem"
@@ -27262,7 +27647,7 @@ msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
msgid "Provision instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Instruções de provisão"
msgid "Provisioned by:"
msgstr "Provisionado por:"
@@ -27421,22 +27806,22 @@ msgid "PushoverService|Enter your application key."
msgstr ""
msgid "PushoverService|Enter your user key."
-msgstr ""
+msgstr "Digite sua chave de usuário."
msgid "PushoverService|Get real-time notifications on your device."
msgstr ""
msgid "PushoverService|High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Alta prioridade"
msgid "PushoverService|Leave blank for all active devices."
msgstr ""
msgid "PushoverService|Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa prioridade"
msgid "PushoverService|Lowest priority"
-msgstr ""
+msgstr "Menor prioridade"
msgid "PushoverService|Normal priority"
msgstr "Prioridade normal"
@@ -27466,7 +27851,7 @@ msgid "Quick actions can be used in description and comment boxes."
msgstr "Ações rápidas podem ser usadas nas descrições e nas caixas de comentário."
msgid "Quick help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda rápida"
msgid "Quick range"
msgstr ""
@@ -27487,9 +27872,12 @@ msgid "Random"
msgstr ""
msgid "Rate Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limites de taxa"
msgid "Rate limit"
+msgstr "Taxa limite"
+
+msgid "Rate limits can help reduce request volume (like from crawlers or abusive bots)."
msgstr ""
msgid "Raw blob request rate limit per minute"
@@ -27504,6 +27892,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-authentication required"
msgstr ""
+msgid "Re-import"
+msgstr ""
+
msgid "Re-request review"
msgstr ""
@@ -27511,7 +27902,7 @@ msgid "Re-verification interval"
msgstr ""
msgid "Read documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ler a documentação"
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"
@@ -27525,6 +27916,9 @@ msgstr ""
msgid "Read more about related issues"
msgstr "Leia mais sobre issues relacionadas"
+msgid "Read their documentation."
+msgstr ""
+
msgid "Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project."
msgstr ""
@@ -27558,6 +27952,9 @@ msgstr ""
msgid "Receive any notifications from GitLab."
msgstr "Receber qualquer notificações do GitLab."
+msgid "Receive notification of abuse reports by email."
+msgstr ""
+
msgid "Receive notifications about your own activity"
msgstr "Receber notificações sobre sua própria atividade"
@@ -27598,7 +27995,7 @@ msgid "Redirect to SAML provider to test configuration"
msgstr "Redirecionar para provedor SAML para testar configuração"
msgid "Redirecting"
-msgstr ""
+msgstr "Redirecionando"
msgid "Redis"
msgstr ""
@@ -27701,9 +28098,6 @@ msgstr ""
msgid "Registry setup"
msgstr ""
-msgid "Regulate approvals by authors/committers. Affects all projects."
-msgstr ""
-
msgid "Reindexing Status: %{status} (Slice multiplier: %{multiplier}, Maximum running slices: %{max_slices})"
msgstr ""
@@ -27711,7 +28105,7 @@ msgid "Rejected (closed)"
msgstr "Rejeitado (fechado)"
msgid "Related feature flags"
-msgstr ""
+msgstr "Feature flags relacionados"
msgid "Related issues"
msgstr "Issues relacionadas"
@@ -27799,11 +28193,14 @@ msgstr ""
msgid "Release|Something went wrong while saving the release details."
msgstr ""
+msgid "Reload page"
+msgstr ""
+
msgid "Remediations"
msgstr ""
msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "Lembrar de mim"
msgid "Remind later"
msgstr "Lembrar mais tarde"
@@ -27857,7 +28254,7 @@ msgid "Remove child epic from an epic"
msgstr ""
msgid "Remove deploy key"
-msgstr ""
+msgstr "Remover chave de implantação"
msgid "Remove description history"
msgstr "Remover histórico de descrição"
@@ -27866,7 +28263,7 @@ msgid "Remove due date"
msgstr "Remover data limite"
msgid "Remove favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Remover favicon"
msgid "Remove file"
msgstr "Remover arquivo"
@@ -27884,7 +28281,7 @@ msgid "Remove group"
msgstr "Remover grupo"
msgid "Remove header logo"
-msgstr ""
+msgstr "Remover logotipo de cabeçalho"
msgid "Remove iteration"
msgstr ""
@@ -27896,16 +28293,16 @@ msgid "Remove limit"
msgstr ""
msgid "Remove link"
-msgstr ""
+msgstr "Remover link"
msgid "Remove list"
msgstr ""
msgid "Remove log"
-msgstr ""
+msgstr "Remover registro"
msgid "Remove logo"
-msgstr ""
+msgstr "Remover logotipo"
msgid "Remove member"
msgstr ""
@@ -27929,7 +28326,7 @@ msgid "Remove runner"
msgstr ""
msgid "Remove secondary email"
-msgstr ""
+msgstr "Remover o e-mail secundário"
msgid "Remove spent time"
msgstr "Remover tempo gasto"
@@ -27950,7 +28347,7 @@ msgid "Remove user from project"
msgstr "Remover usuário do projeto"
msgid "Remove..."
-msgstr ""
+msgstr "Remover..."
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
@@ -28081,17 +28478,20 @@ msgstr "%{quick_action_target} foi reaberto."
msgid "Reopens this %{quick_action_target}."
msgstr "Reabre este %{quick_action_target}."
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgid "Replace %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Substituir %{name}"
msgid "Replace all label(s)"
msgstr ""
msgid "Replace file"
-msgstr ""
+msgstr "Substituir arquivo"
msgid "Replaced all labels with %{label_references} %{label_text}."
msgstr ""
@@ -28198,7 +28598,7 @@ msgid "Reports|Failure"
msgstr "Falha"
msgid "Reports|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Reports|Head report parsing error:"
msgstr ""
@@ -28443,10 +28843,7 @@ msgstr ""
msgid "Require additional authentication for administrative tasks."
msgstr ""
-msgid "Require all users in this group to setup Two-factor authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Require all users in this group to setup two-factor authentication"
+msgid "Require all users in this group to set up two-factor authentication"
msgstr ""
msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
@@ -28492,6 +28889,9 @@ msgstr[1] "Requer mais %d aprovações."
msgid "Requires values to meet regular expression requirements."
msgstr ""
+msgid "Requires you to deploy or set up cloud-hosted Sentry."
+msgstr ""
+
msgid "Requires your primary GitLab email address."
msgstr ""
@@ -28535,7 +28935,7 @@ msgid "Reset link will be generated and sent to the user. %{break} User will be
msgstr ""
msgid "Reset password"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir senha"
msgid "Reset registration token"
msgstr "Redefinir token de registro"
@@ -28552,9 +28952,6 @@ msgstr "Redefinir a chave de autorização invalidará a chave anterior. As conf
msgid "Resolve"
msgstr ""
-msgid "Resolve all threads in new issue"
-msgstr "Resolver todas os tópicos em uma nova issue"
-
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Resolver conflitos"
@@ -28612,6 +29009,9 @@ msgstr "Métricas de resposta (NGINX)"
msgid "Response text"
msgstr ""
+msgid "Restart GitLab to apply changes."
+msgstr ""
+
msgid "Restart Terminal"
msgstr "Reiniciar terminal"
@@ -28630,6 +29030,9 @@ msgstr ""
msgid "Restoring the project will prevent the project from being removed on this date and restore people's ability to make changes to it."
msgstr ""
+msgid "Restrict group access by IP address. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Restrict membership by email domain"
msgstr "Restringir a participação por domínio de e-mail"
@@ -28791,7 +29194,7 @@ msgid "Run CI/CD pipelines with Jenkins when you push to a repository, or when a
msgstr ""
msgid "Run CI/CD pipelines with Jenkins."
-msgstr ""
+msgstr "Execute pipelines de CI/CD com Jenkins."
msgid "Run housekeeping"
msgstr "Executar manutenção"
@@ -28908,7 +29311,7 @@ msgid "Runners|Name"
msgstr "Nome"
msgid "Runners|New registration token generated!"
-msgstr ""
+msgstr "Novo token de registro gerado!"
msgid "Runners|New runner, has not connected yet"
msgstr ""
@@ -28943,6 +29346,9 @@ msgstr "Executor"
msgid "Runners|Runner #%{runner_id}"
msgstr "Executor #%{runner_id}"
+msgid "Runners|Runner assigned to project."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runner is offline, last contact was %{runner_contact} ago"
msgstr ""
@@ -28955,11 +29361,14 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Runner registration"
msgstr "Registro de executor"
+msgid "Runners|Runner unassigned from project."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runners"
msgstr "Executores"
msgid "Runners|Runners in this group: %{groupRunnersCount}"
-msgstr ""
+msgstr "Executores nesse grupo: %{groupRunnersCount}"
msgid "Runners|Shared runners are available to every project in a GitLab instance. If you want a runner to build only specific projects, restrict the project in the table below. After you restrict a runner to a project, you cannot change it back to a shared runner."
msgstr ""
@@ -29037,7 +29446,7 @@ msgid "Runners|group"
msgstr "grupo"
msgid "Runners|instance"
-msgstr ""
+msgstr "instância"
msgid "Runners|locked"
msgstr "bloqueado"
@@ -29112,7 +29521,7 @@ msgid "SSH key"
msgstr ""
msgid "SSH keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chaves SSH"
msgid "SSH keys allow you to establish a secure connection between your computer and GitLab."
msgstr "Chaves SSH permitem que você estabeleça uma conexão segura entre seu computador e o GitLab."
@@ -29136,7 +29545,7 @@ msgid "SVG illustration"
msgstr ""
msgid "SastEntryPoints|Add Security Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar teste de segurança"
msgid "SastEntryPoints|Catch your security vulnerabilities ahead of time!"
msgstr ""
@@ -29145,10 +29554,10 @@ msgid "SastEntryPoints|GitLab can scan your code for security vulnerabilities. S
msgstr ""
msgid "SastEntryPoints|How do I set up SAST?"
-msgstr ""
+msgstr "Como faço para configurar o SAST?"
-msgid "SastEntryPoints|Learn more."
-msgstr "Saiba mais."
+msgid "SastEntryPoints|Learn more"
+msgstr ""
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfeito"
@@ -29189,7 +29598,7 @@ msgstr "Salvar senha"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Salvar agendamento da pipeline"
-msgid "Save space and find images in the container Registry. remove unneeded tags and keep only the ones you want. %{linkStart}How does cleanup work?%{linkEnd}"
+msgid "Save storage space by automatically deleting tags from the container registry and keeping the ones you want. %{linkStart}How does cleanup work?%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "Saving"
@@ -29363,6 +29772,9 @@ msgstr "Pesquisar ou filtrar resultados..."
msgid "Search or filter results…"
msgstr "Pesquisar ou filtrar resultados…"
+msgid "Search or jump to..."
+msgstr ""
+
msgid "Search project"
msgstr "Procurar projeto"
@@ -29423,17 +29835,17 @@ msgstr ""
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "de %{link_to_project}"
-msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for%{term_element}"
-msgstr "Mostrando %{count} %{scope} para%{term_element}"
+msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for %{term_element}"
+msgstr ""
-msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for%{term_element} in your personal and project snippets"
-msgstr "Mostrando %{count} %{scope} para%{term_element} para seus snippets pessoais e de projeto"
+msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for %{term_element} in your personal and project snippets"
+msgstr ""
-msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for%{term_element}"
-msgstr "Mostrando %{from} - %{to} de %{count} %{scope} para%{term_element}"
+msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for %{term_element}"
+msgstr ""
-msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for%{term_element} in your personal and project snippets"
-msgstr "Mostrando %{from} - %{to} de %{count} %{scope} para%{term_element} em seus trechos pessoais de snippets de projeto"
+msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for %{term_element} in your personal and project snippets"
+msgstr ""
msgid "SearchResults|code result"
msgid_plural "SearchResults|code results"
@@ -29514,6 +29926,9 @@ msgstr "Secreto"
msgid "Secret Detection"
msgstr "Detecção de secreto"
+msgid "Secret access key"
+msgstr ""
+
msgid "Secret token"
msgstr "Token secreto"
@@ -29553,9 +29968,6 @@ msgstr ""
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when the license compliance report contains a denied license."
msgstr ""
-msgid "SecurityApprovals|Configurable if security scanners are enabled. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityApprovals|Coverage-Check"
msgstr "Verificação de cobertura"
@@ -29568,24 +29980,18 @@ msgstr "Saiba mais sobre a verificação de licença"
msgid "SecurityApprovals|Learn more about Vulnerability-Check"
msgstr "Saiba mais sobre a verificação de vulnerabilidade"
-msgid "SecurityApprovals|License Scanning must be enabled. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "A verificação de licença deve estar ativado. %{linkStart}Saiba mais%{linkEnd}."
-
msgid "SecurityApprovals|License-Check"
msgstr "Verificação de licença"
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for Denied licenses. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr "Requer aprovação para reduções de cobertura de teste. %{linkStart}Mais informações%{linkEnd}"
+msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for vulnerabilities. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "Requer aprovação para vulnerabilidades. %{linkStart}Saiba mais.%{linkEnd}"
-msgid "SecurityApprovals|Test coverage must be enabled. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr ""
-
msgid "SecurityApprovals|Vulnerability-Check"
msgstr "Verificação de vulnerabilidade"
@@ -29638,7 +30044,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|Enable %{feature}"
msgstr "Ativar %{feature}"
msgid "SecurityConfiguration|Enable Auto DevOps"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar Auto DevOps"
msgid "SecurityConfiguration|Enabled"
msgstr "Ativado"
@@ -29649,6 +30055,12 @@ msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Immediately begin risk analysis and remediation with application security features. Start with SAST and Secret Detection, available to all plans. Upgrade to Ultimate to get all features, including:"
msgstr ""
+msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus files used as mutation sources in coverage fuzzing."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles for use by DAST scans."
msgstr "Gerenciar perfis para uso pelas verificações de DAST."
@@ -29703,6 +30115,12 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Action"
msgstr "Ação"
+msgid "SecurityOrchestration|Actions"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Add rule"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|All policies"
msgstr "Todas as políticas"
@@ -29725,7 +30143,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Enforcement Status"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Executes a %{scanType} scan"
-msgstr ""
+msgstr "Executa uma verificação %{scanType}"
msgid "SecurityOrchestration|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -29736,9 +30154,6 @@ msgstr "Última verificação"
msgid "SecurityOrchestration|Network"
msgstr "Rede"
-msgid "SecurityOrchestration|Network Policies can be used to limit which network traffic is allowed between containers inside the cluster."
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "Nova política"
@@ -29754,6 +30169,9 @@ msgstr "Descrição da política"
msgid "SecurityOrchestration|Policy editor"
msgstr "Editor de política"
+msgid "SecurityOrchestration|Policy preview"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Policy status"
msgstr "Status da política"
@@ -29763,6 +30181,9 @@ msgstr "Tipo de política"
msgid "SecurityOrchestration|Rule"
msgstr "Regra"
+msgid "SecurityOrchestration|Rules"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Scan Execution"
msgstr ""
@@ -29806,10 +30227,10 @@ msgid "SecurityOrhestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr ""
msgid "SecurityPolicies|+%{count} more"
-msgstr ""
+msgstr "+%{count} mais"
msgid "SecurityPolicies|Environment(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente(s)"
msgid "SecurityPolicies|Policy type"
msgstr "Tipo de política"
@@ -29856,6 +30277,9 @@ msgstr "Criar uma Jira do Jira"
msgid "SecurityReports|Create issue"
msgstr "Criar issue"
+msgid "SecurityReports|Development vulnerabilities"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Dismiss vulnerability"
msgstr "Dispensar vulnerabilidade"
@@ -29871,6 +30295,9 @@ msgstr "Baixar %{artifactName}"
msgid "SecurityReports|Download results"
msgstr "Baixar os resultados"
+msgid "SecurityReports|Download scanned URLs"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Download scanned resources"
msgstr ""
@@ -29887,7 +30314,7 @@ msgid "SecurityReports|Error fetching the vulnerability list. Please check your
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Error parsing security reports"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao analisar relatórios de segurança"
msgid "SecurityReports|Failed to get security report information. Please reload the page or try again later."
msgstr ""
@@ -29994,6 +30421,9 @@ msgstr "Status"
msgid "SecurityReports|Take survey"
msgstr "Responder pesquisa"
+msgid "SecurityReports|The Vulnerability Report shows the results of the lastest successful pipeline on your project's default branch, as well as vulnerabilities from your latest container scan. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|The security reports below contain one or more vulnerability findings that could not be parsed and were not recorded. Download the artifacts in the job output to investigate. Ensure any security report created conforms to the relevant %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}."
msgstr ""
@@ -30135,12 +30565,12 @@ msgstr "Selecione um motivo"
msgid "Select a repository"
msgstr "Selecione um repositório"
+msgid "Select a repository containing templates for common files."
+msgstr ""
+
msgid "Select a role"
msgstr "Selecione um cargo"
-msgid "Select a shared template repository for all projects on this instance."
-msgstr ""
-
msgid "Select a template repository"
msgstr "Selecione um repositório de modelos"
@@ -30216,6 +30646,9 @@ msgstr "Selecione projeto e zona para escolher o tipo de máquina"
msgid "Select project to choose zone"
msgstr "Selecione o projeto para escolher a zona"
+msgid "Select project to create issue"
+msgstr ""
+
msgid "Select projects"
msgstr "Selecionar projetos"
@@ -30274,7 +30707,7 @@ msgid "Selective synchronization"
msgstr ""
msgid "Self monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Automonitoramento"
msgid "Self monitoring project does not exist"
msgstr ""
@@ -30313,7 +30746,7 @@ msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project successfully deleted."
msgstr ""
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
msgid "Send a single email notification to Owners and Maintainers for new alerts."
msgstr ""
@@ -30333,17 +30766,20 @@ msgstr "Enviar notificação por e-mail"
msgid "Send emails to help guide new users through the onboarding process."
msgstr ""
+msgid "Send emails to users upon account deactivation."
+msgstr ""
+
msgid "Send message"
msgstr ""
msgid "Send notifications about project events to Mattermost channels."
-msgstr ""
+msgstr "Envie notificações sobre eventos de projeto para os canais do Mattermost."
msgid "Send notifications about project events to Mattermost channels. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Envie notificações sobre eventos de projeto para os canais do Mattermost. %{docs_link}"
msgid "Send notifications about project events to a Discord channel. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Envie notificações sobre eventos de projeto para um canal Discord. %{docs_link}"
msgid "Send report"
msgstr "Enviar relatório"
@@ -30351,6 +30787,9 @@ msgstr "Enviar relatório"
msgid "Send service data"
msgstr ""
+msgid "Sentry"
+msgstr ""
+
msgid "Sentry API URL"
msgstr "URL da API do Sentry"
@@ -30388,10 +30827,10 @@ msgid "Serverless domain"
msgstr ""
msgid "Serverless platform"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma sem servidor"
msgid "ServerlessDetails|Configure cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar cluster."
msgid "ServerlessDetails|Function invocation metrics require the Prometheus cluster integration."
msgstr ""
@@ -30465,6 +30904,9 @@ msgstr "Seu repositório não possui um arquivo %{startTag}serverless.yml%{endTa
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
+msgid "Service Accounts keys are required to authorize GitLab to deploy your Google Cloud project."
+msgstr ""
+
msgid "Service Desk"
msgstr "Central de serviços"
@@ -30537,15 +30979,15 @@ msgstr "Defina um modelo de descrição padrão para ser usado para as novas iss
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Defina uma senha para sua conta para aceitar ou entregar código via %{protocol}."
-msgid "Set a template repository for projects in this group"
-msgstr "Definir um repositório de modelos para projetos neste grupo"
-
msgid "Set access permissions for this token."
msgstr ""
msgid "Set an instance-wide domain that will be available to all clusters when installing Knative."
msgstr ""
+msgid "Set any rate limit to %{code_open}0%{code_close} to disable the limit."
+msgstr ""
+
msgid "Set default and restrict visibility levels. Configure import sources and git access protocol."
msgstr "Definir padrão e restringir os níveis de visibilidade. Configurar fontes de importação e protocolo de acesso git."
@@ -30558,8 +31000,8 @@ msgstr ""
msgid "Set limit to 0 to allow any file size."
msgstr ""
-msgid "Set max session time for web terminal."
-msgstr "Defina o tempo máximo da sessão para o terminal da web."
+msgid "Set limits for web and API requests."
+msgstr ""
msgid "Set milestone"
msgstr "Definir marco"
@@ -30567,15 +31009,18 @@ msgstr "Definir marco"
msgid "Set new password"
msgstr "Definir nova senha"
-msgid "Set notification email for abuse reports."
-msgstr "Definir notificação por e-mail para relatórios de abuso."
-
msgid "Set parent epic to an epic"
msgstr ""
+msgid "Set per-user rate limits for imports and exports of projects and groups."
+msgstr ""
+
msgid "Set projects and maximum size limits, session duration, user options, and check feature availability for namespace plan."
msgstr ""
+msgid "Set rate limits for package registry API requests that supersede the general user and IP rate limits."
+msgstr ""
+
msgid "Set severity"
msgstr "Definir severidade"
@@ -30594,15 +31039,24 @@ msgstr "Definir ramificação de destino à %{branch_name}."
msgid "Set the default branch for this project. All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
msgstr "Defina a ramificação padrão para este projeto. Todas as merge requests e commits são feitos nessa ramificação, a menos que você especifique um diferente."
+msgid "Set the default expiration time for job artifacts in all projects. Set to %{code_open}0%{code_close} to never expire artifacts by default. If no unit is written, it defaults to seconds. For example, these are all equivalent: %{code_open}3600%{code_close}, %{code_open}60 minutes%{code_close}, or %{code_open}one hour%{code_close}."
+msgstr ""
+
msgid "Set the due date to %{due_date}."
msgstr "Definir a data limite para %{due_date}."
msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
msgstr "Define a interação como %{iteration_reference}."
+msgid "Set the maximum session time for a web terminal."
+msgstr ""
+
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "Definir o marco como %{milestone_reference}."
+msgid "Set the per-user rate limit for notes created by web or API requests."
+msgstr ""
+
msgid "Set the timeout in seconds to send a secondary site status to the primary and IPs allowed for the secondary sites."
msgstr ""
@@ -30721,7 +31175,7 @@ msgid "Sets weight to %{weight}."
msgstr "Definir o peso para %{weight}."
msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração"
msgid "Setting enforced"
msgstr ""
@@ -30804,6 +31258,9 @@ msgstr "Mostrar ID do pipeline"
msgid "Show Pipeline IID"
msgstr "Mostrar IID do pipeline"
+msgid "Show all %{issuable_type}."
+msgstr ""
+
msgid "Show all activity"
msgstr "Mostrar todas as atividades"
@@ -30855,15 +31312,9 @@ msgstr "Mostrar a versão mais recente"
msgid "Show list"
msgstr ""
-msgid "Show me advanced features"
-msgstr ""
-
msgid "Show me how to add a pipeline"
msgstr ""
-msgid "Show me the basics"
-msgstr ""
-
msgid "Show one file at a time"
msgstr ""
@@ -30904,15 +31355,15 @@ msgstr "Mostrando %{limit} de %{total_count} issues. "
msgid "Showing %{pageSize} of %{total} %{issuableType}"
msgstr "Mostrando %{pageSize} de %{total} %{issuableType}"
-msgid "Showing %{pageSize} of %{total} issues"
-msgstr "Mostrando %{pageSize} de %{total} issues"
-
msgid "Showing all epics"
msgstr "Mostrando todos os épicos"
msgid "Showing all issues"
msgstr "Mostrando todas as issues"
+msgid "Showing data for group '%{group_name}' from Nov 1, 2019 to Dec 31, 2019"
+msgstr ""
+
msgid "Showing data for workflow items created in this date range. Date range cannot exceed %{maxDateRange} days."
msgstr ""
@@ -30952,6 +31403,15 @@ msgstr "Apenas caracteres numéricos permitidos"
msgid "Sidebar|Weight"
msgstr "Peso"
+msgid "Sidekiq job compression threshold (bytes)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidekiq job size limit (bytes)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidekiq job size limits"
+msgstr ""
+
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
@@ -30968,7 +31428,7 @@ msgid "Sign in to \"%{group_name}\""
msgstr "Entrar em \"%{group_name}\""
msgid "Sign in to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar no Gitlab"
msgid "Sign in using smart card"
msgstr "Entrar usando o cartão inteligente"
@@ -31001,22 +31461,22 @@ msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr "O registro foi bem sucedido! Confirme seu e-mail para fazer entrar."
msgid "Sign-in and Help page"
-msgstr ""
+msgstr "Página de entrada e ajuda"
msgid "Sign-in count:"
msgstr ""
msgid "Sign-in page"
-msgstr ""
+msgstr "Página de entrada"
msgid "Sign-in restrictions"
msgstr "Restrições de entrada"
msgid "Sign-in text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto da entrada"
msgid "Sign-out page URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL da página de saída"
msgid "Sign-up restrictions"
msgstr "Restrições de cadastro"
@@ -31046,7 +31506,7 @@ msgid "Signed in"
msgstr "Conectado"
msgid "Signed in to GitLab as %{user_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado ao GitLab como %{user_link}"
msgid "Signed in with %{authentication} authentication"
msgstr "Conectado com a autenticação de %{authentication}"
@@ -31072,6 +31532,9 @@ msgstr ""
msgid "Site profile not found for given parameters"
msgstr ""
+msgid "Sites"
+msgstr ""
+
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -31088,10 +31551,10 @@ msgid "Skipped"
msgstr "Ignorado"
msgid "Skipped deployment to"
-msgstr ""
+msgstr "Implementação ignorada para"
msgid "Skype:"
-msgstr ""
+msgstr "Skype:"
msgid "Slack application"
msgstr "Aplicativo Slack"
@@ -31100,22 +31563,25 @@ msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands i
msgstr "A integração com o Slack permite que você interaja com o GitLab por meio de comandos de barra em uma janela de bate-papo."
msgid "SlackIntegration|Sends notifications about project events to Slack channels."
+msgstr "Envia notificações sobre eventos do projeto para os canais do Slack."
+
+msgid "SlackService|1. %{slash_command_link_start}Add a slash command%{slash_command_link_end} in your Slack team using this information:"
msgstr ""
-msgid "SlackService|2. Paste the %{strong_open}Token%{strong_close} into the field below"
+msgid "SlackService|2. Paste the token from Slack in the %{strong_open}Token%{strong_close} field below."
msgstr ""
-msgid "SlackService|3. Select the %{strong_open}Active%{strong_close} checkbox, press %{strong_open}Save changes%{strong_close} and start using GitLab inside Slack!"
+msgid "SlackService|3. Select the %{strong_open}Active%{strong_close} checkbox, select %{strong_open}Save changes%{strong_close}, and start using slash commands in Slack!"
msgstr ""
-msgid "SlackService|Fill in the word that works best for your team."
+msgid "SlackService|After setup, get a list of available Slack slash commands by entering"
msgstr ""
-msgid "SlackService|See list of available commands in Slack after setting up this service, by entering"
-msgstr "Veja a lista de comandos disponíveis no Slack após configurar este serviço, digitando"
+msgid "SlackService|Fill in the word that works best for your team."
+msgstr ""
-msgid "SlackService|This service allows users to perform common operations on this project by entering slash commands in Slack."
-msgstr "Este serviço permite aos usuários executar operações comuns neste projeto, digitando comandos de barra no Slack."
+msgid "SlackService|Perform common operations in this project by entering slash commands in Slack."
+msgstr ""
msgid "Slice multiplier"
msgstr ""
@@ -31172,7 +31638,7 @@ msgid "Snowplow"
msgstr "Snowplow"
msgid "Solution"
-msgstr ""
+msgstr "Solução"
msgid "Some changes are not shown"
msgstr ""
@@ -31180,7 +31646,7 @@ msgstr ""
msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
msgstr ""
-msgid "Some common domains are not allowed. %{read_more_link}."
+msgid "Some common domains are not allowed. %{learn_more_link}."
msgstr ""
msgid "Some of the designs you tried uploading did not change:"
@@ -31202,7 +31668,7 @@ msgid "Someone, hopefully you, has requested to reset the password for your GitL
msgstr ""
msgid "Something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Alguma coisa deu errado"
msgid "Something went wrong on our end"
msgstr "Algo deu errado do nosso lado"
@@ -31264,9 +31730,6 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong while exporting requirements"
msgstr ""
-msgid "Something went wrong while fetching %{listType} list"
-msgstr "Algo deu errado ao recuperar a lista de %{listType}"
-
msgid "Something went wrong while fetching branches"
msgstr ""
@@ -31321,15 +31784,9 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again."
msgstr ""
-msgid "Something went wrong while moving issues."
-msgstr ""
-
msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate."
msgstr ""
-msgid "Something went wrong while performing the action."
-msgstr ""
-
msgid "Something went wrong while promoting the issue to an epic. Please try again."
msgstr ""
@@ -31484,7 +31941,7 @@ msgid "SortOptions|Merged date"
msgstr "Data de merge realizado"
msgid "SortOptions|Merged earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Mesclado anteriormente"
msgid "SortOptions|Merged recently"
msgstr "Merge realizado recentemente"
@@ -31657,7 +32114,10 @@ msgstr "Usa %{linkStart}Sourcegraph.com%{linkEnd}."
msgid "SourcegraphPreferences|Uses a custom %{linkStart}Sourcegraph instance%{linkEnd}."
msgstr ""
-msgid "Spam Check API Key"
+msgid "Spam Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Spam Check API key"
msgstr ""
msgid "Spam Logs"
@@ -31675,8 +32135,8 @@ msgstr "Executores específicos"
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr ""
-msgid "Specify an e-mail address regex pattern to identify default internal users."
-msgstr "Especifique um padrão regex de endereço de e-mail para identificar usuários internos padrão."
+msgid "Specify an email address regex pattern to identify default internal users."
+msgstr ""
msgid "Speed up your pipelines with Needs relationships"
msgstr ""
@@ -31832,7 +32292,7 @@ msgid "State your message to activate"
msgstr "Regitre sua mensagem para ativar"
msgid "Static Application Security Testing (SAST)"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de segurança de aplicativo estático (SAST)"
msgid "StaticSiteEditor|1. Add a clear title to describe the change."
msgstr ""
@@ -31930,7 +32390,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusCheck|An error occurred fetching the status checks."
msgstr ""
-msgid "StatusCheck|Apply this status check to any branch or a specific protected branch."
+msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
msgstr ""
msgid "StatusCheck|Check for a status response in Merge Requests. Failures do not block merges. %{link_start}Learn more%{link_end}."
@@ -31949,10 +32409,10 @@ msgid "StatusCheck|Invoke an external API as part of the pipeline process."
msgstr ""
msgid "StatusCheck|No status checks are defined yet."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma verificação de status foi definida ainda."
msgid "StatusCheck|Remove status check"
-msgstr ""
+msgstr "Remover verificação de status"
msgid "StatusCheck|Remove status check?"
msgstr ""
@@ -32063,7 +32523,7 @@ msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgid "Subgroup information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação do subgrupo"
msgid "Subgroup milestone"
msgstr ""
@@ -32099,7 +32559,7 @@ msgid "Submit"
msgstr ""
msgid "Submit a review"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar uma revisão"
msgid "Submit as ham"
msgstr ""
@@ -32123,7 +32583,7 @@ msgid "Submit search"
msgstr "Buscar"
msgid "Submit the current review."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar a revisão atual."
msgid "Submit your changes"
msgstr "Enviar suas alterações"
@@ -32183,7 +32643,7 @@ msgid "SubscriptionTable|Add seats"
msgstr "Adicionar lugares"
msgid "SubscriptionTable|An error occurred while loading the subscription details."
-msgstr ""
+msgstr "Um erro ocorreu ao carregar os detalhes da inscrição."
msgid "SubscriptionTable|Billing"
msgstr "Cobrança"
@@ -32213,7 +32673,7 @@ msgid "SubscriptionTable|Refresh Seats"
msgstr "Atualizar lugares"
msgid "SubscriptionTable|Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
msgid "SubscriptionTable|Seats currently in use"
msgstr "Lugares em uso"
@@ -32222,13 +32682,13 @@ msgid "SubscriptionTable|Seats in subscription"
msgstr "Lugares da assinatura"
msgid "SubscriptionTable|Seats owed"
-msgstr ""
+msgstr "Lugares devidos"
msgid "SubscriptionTable|See usage"
-msgstr ""
+msgstr "Ver uso"
msgid "SubscriptionTable|Something went wrong trying to refresh seats"
-msgstr ""
+msgstr "Algo deu errado ao tentar atualizar as licenças"
msgid "SubscriptionTable|Subscription end date"
msgstr "Data final da assinatura"
@@ -32269,6 +32729,9 @@ msgstr "A contagem de uso é realizada uma vez por dia às 12:00 PM."
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
+msgid "Subscription|Your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} has expired and you are now on %{pricing_link_start}the GitLab Free tier%{pricing_link_end}. Don't worry, your data is safe. Get in touch with our support team (%{support_email}). They'll gladly help with your subscription renewal."
+msgstr ""
+
msgid "Subtracted"
msgstr "Subtraído"
@@ -32315,7 +32778,7 @@ msgid "Successfully synced %{synced_timeago}."
msgstr ""
msgid "Successfully unbanned"
-msgstr ""
+msgstr "Desbanido com sucesso"
msgid "Successfully unblocked"
msgstr "Desbloqueado com sucesso"
@@ -32420,7 +32883,7 @@ msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Summary / Note"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo / Nota"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -32438,7 +32901,7 @@ msgid "SuperSonics|Activated on"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Activation code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de ativação"
msgid "SuperSonics|An error occurred while activating your subscription."
msgstr ""
@@ -32447,7 +32910,7 @@ msgid "SuperSonics|Billable users"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Buy subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Comprar assinatura"
msgid "SuperSonics|Cloud license"
msgstr ""
@@ -32459,13 +32922,13 @@ msgid "SuperSonics|Cloud licensing is now available. It's an easier way to activ
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Expires on"
-msgstr ""
+msgstr "Expira em"
msgid "SuperSonics|Export license usage file"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Avaliação grátis"
msgid "SuperSonics|Get help for the most common connectivity issues by %{linkStart}troubleshooting the activation code%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -32474,10 +32937,10 @@ msgid "SuperSonics|I agree that my use of the GitLab Software is subject to the
msgstr ""
msgid "SuperSonics|ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
msgid "SuperSonics|Last Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Última sincronização"
msgid "SuperSonics|Learn how to %{linkStart}activate your subscription%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -32486,7 +32949,7 @@ msgid "SuperSonics|Licensed to"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar"
msgid "SuperSonics|Maximum users"
msgstr ""
@@ -32495,6 +32958,9 @@ msgid "SuperSonics|Paste your activation code"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Plan"
+msgstr "Plan"
+
+msgid "SuperSonics|Please agree to the Subscription Agreement"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Ready to get started? A GitLab plan is ideal for scaling organizations and for multi team usage."
@@ -32507,16 +32973,16 @@ msgid "SuperSonics|Seats"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Start free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar a avaliação gratuita"
msgid "SuperSonics|Started"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura"
msgid "SuperSonics|Subscription details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes da assinatura"
msgid "SuperSonics|Sync subscription details"
msgstr ""
@@ -32527,6 +32993,9 @@ msgstr ""
msgid "SuperSonics|The activation code is not valid. Please make sure to copy it exactly from the Customers Portal or confirmation email. Learn more about %{linkStart}activating your subscription%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "SuperSonics|The activation code should be a 24-character alphanumeric string"
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue."
msgstr ""
@@ -32540,10 +33009,10 @@ msgid "SuperSonics|To activate your subscription, connect to GitLab servers thro
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Type"
msgid "SuperSonics|Upload a license file"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar um arquivo de licença"
msgid "SuperSonics|Users in subscription"
msgstr ""
@@ -32569,12 +33038,18 @@ msgstr ""
msgid "SuperSonics|You do not have an active subscription"
msgstr "Você não tem uma assinatura ativa"
+msgid "SuperSonics|You have successfully added a license that activates on %{date}. Please see the subscription history table below for more details."
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|You'll be charged for %{trueUpLinkStart}users over license%{trueUpLinkEnd} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement."
msgstr ""
-msgid "SuperSonics|Your subscription"
+msgid "SuperSonics|Your future dated license was successfully added"
msgstr ""
+msgid "SuperSonics|Your subscription"
+msgstr "Sua assinatura"
+
msgid "SuperSonics|Your subscription details will sync shortly."
msgstr ""
@@ -32609,7 +33084,7 @@ msgid "Symbolic link"
msgstr ""
msgid "Sync LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar LDAP"
msgid "Sync now"
msgstr ""
@@ -32621,7 +33096,7 @@ msgid "Synchronization settings"
msgstr ""
msgid "Synchronize LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar LDAP"
msgid "Syncing…"
msgstr ""
@@ -32822,9 +33297,9 @@ msgid "Template"
msgstr "Modelo"
msgid "Template to append to all Service Desk issues"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo para anexar a todos as issues da central de serviços"
-msgid "TemplateRepository|Select a repository to make its templates available to all projects. %{link_start}What should the repository contain?%{link_end} "
+msgid "TemplateRepository|Create common files more quickly, and standardize their format."
msgstr ""
msgid "Templates"
@@ -33030,7 +33505,7 @@ msgstr "Novo caso de teste"
msgid "TestCases|Search test cases"
msgstr "Pesquisar caso de teste"
-msgid "TestCases|Something went wrong while adding test case to Todo."
+msgid "TestCases|Something went wrong while adding test case to a to-do item."
msgstr ""
msgid "TestCases|Something went wrong while creating a test case."
@@ -33042,7 +33517,7 @@ msgstr ""
msgid "TestCases|Something went wrong while fetching test cases list."
msgstr ""
-msgid "TestCases|Something went wrong while marking test case todo as done."
+msgid "TestCases|Something went wrong while marking test case to-do item as done."
msgstr ""
msgid "TestCases|Something went wrong while moving test case."
@@ -33097,7 +33572,7 @@ msgid "TestReports|%{rate}%{sign} success rate"
msgstr "%{rate}%{sign} taxa de sucesso"
msgid "TestReports|Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo"
msgid "TestReports|Jobs"
msgstr "Tarefas"
@@ -33142,7 +33617,7 @@ msgid "Text added to the body of all email messages. %{character_limit} characte
msgstr ""
msgid "Text style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo do texto"
msgid "Thank you for your business."
msgstr ""
@@ -33162,7 +33637,7 @@ msgstr ""
msgid "Thanks for your purchase!"
msgstr ""
-msgid "That is ok, I do not want to renew"
+msgid "That's OK, I don't want to renew"
msgstr ""
msgid "That's it, well done!"
@@ -33185,7 +33660,7 @@ msgid_plural "The %{type} contains the following errors:"
msgstr[0] "O %{type} contém o seguinte erro:"
msgstr[1] "O %{type} contém os seguintes erros:"
-msgid "The API key used by GitLab for accessing the Spam Check service endpoint"
+msgid "The API key used by GitLab for accessing the Spam Check service endpoint."
msgstr ""
msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
@@ -33224,9 +33699,6 @@ msgstr ""
msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
msgstr ""
-msgid "The Vulnerability Report shows the results of the last successful pipeline run on the default branch."
-msgstr ""
-
msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
msgstr "O Certificado X509 a ser usado quando o TLS mútuo é necessário para se comunicar com o serviço de autorização externa. Se deixado em branco, o certificado do servidor ainda será validado ao acessar por HTTPS."
@@ -33284,9 +33756,6 @@ msgstr ""
msgid "The default branch for this project has been changed. Please update your bookmarks."
msgstr ""
-msgid "The default expiration time for job artifacts. 0 for unlimited. The default unit is in seconds, but you can use other units, for example %{code_open}4 mins 2 sec%{code_close}, %{code_open}2h42min%{code_close}."
-msgstr ""
-
msgid "The dependency list details information about the components used within your project."
msgstr "A lista de dependências detalha informações sobre os componentes usados em seu projeto."
@@ -33478,9 +33947,6 @@ msgstr "Os conflitos de mesclagem para esta solicitação de mesclagem já foram
msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved. Please return to the merge request."
msgstr "Os conflitos de mesclagem para esta solicitação de mesclagem já foram resolvidos. Por favor, retorne para a solicitação de mesclagem."
-msgid "The merge request can now be merged."
-msgstr ""
-
msgid "The metric must be one of %{metrics}."
msgstr ""
@@ -33755,7 +34221,7 @@ msgid "There are no projects shared with this group yet"
msgstr "Não há projetos compartilhados com esse grupo ainda"
msgid "There are no variables yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ainda não existem variáveis."
msgid "There are pending advanced search migrations which require indexing to be paused. Indexing must remain paused until the migrations are completed."
msgstr ""
@@ -33764,13 +34230,13 @@ msgid "There are running deployments on the environment. Please retry later."
msgstr ""
msgid "There are several file size limits in place for the Package Registry."
-msgstr ""
+msgstr "Existem vários limites de tamanho de arquivo para o registro de pacotes."
msgid "There are several rate limits in place to protect the system."
msgstr ""
msgid "There are several size limits in place."
-msgstr ""
+msgstr "Existem vários limites de tamanho em vigor."
msgid "There is a halted Elasticsearch migration"
msgstr ""
@@ -33818,7 +34284,7 @@ msgid "There was a problem fetching labels."
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching linked pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um problema ao buscar pipelines vinculados."
msgid "There was a problem fetching milestones."
msgstr ""
@@ -33856,8 +34322,8 @@ msgstr "Houve um problema ao enviar o e-mail de confirmação"
msgid "There was a problem updating the keep latest artifacts setting."
msgstr ""
-msgid "There was an error %{message} todo."
-msgstr "Houve um erro %{message} na tarefa pendente."
+msgid "There was an error %{message} to-do item."
+msgstr ""
msgid "There was an error adding a To Do."
msgstr ""
@@ -33895,6 +34361,9 @@ msgstr ""
msgid "There was an error fetching projects"
msgstr ""
+msgid "There was an error fetching search autocomplete suggestions"
+msgstr ""
+
msgid "There was an error fetching stage total counts"
msgstr ""
@@ -34016,7 +34485,7 @@ msgid "These dates affect how your epics appear in the roadmap. Set a fixed date
msgstr ""
msgid "These examples show how to trigger this project's pipeline for a branch or tag."
-msgstr ""
+msgstr "Esses exemplos mostram como acionar o pipeline deste projeto para uma ramificação ou tag."
msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
msgstr ""
@@ -34091,10 +34560,10 @@ msgid "This action has been performed too many times. Try again later."
msgstr ""
msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues and merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Essa ação %{strongOpen}excluirá permanentemente%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}imediatamente%{strongClose}, incluindo seus repositórios e todos os recursos relacionados, incluindo problemas e solicitações de mesclagem."
msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}on %{date}%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues and merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Essa ação %{strongOpen}excluirá permanentemente%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}na data %{date}%{strongClose}, incluindo seus repositórios e todos os recursos relacionados, incluindo problemas e solicitações de mesclagem."
msgid "This action will %{strongOpen}permanently remove%{strongClose} %{codeOpen}%{group}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}."
msgstr ""
@@ -34219,6 +34688,9 @@ msgstr "Este campo é obrigatório"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."
+msgid "This form is disabled in preview"
+msgstr ""
+
msgid "This group"
msgstr "Esse grupo"
@@ -34240,9 +34712,6 @@ msgstr ""
msgid "This group is linked to a subscription"
msgstr ""
-msgid "This group, including all subgroups, projects and git repositories, will be reachable from only the specified IP address ranges."
-msgstr ""
-
msgid "This group, its subgroups and projects has been scheduled for removal on %{date}."
msgstr ""
@@ -34292,7 +34761,7 @@ msgid "This issue is currently blocked by the following issues:"
msgstr "Essa issue está atualmente bloqueada pelas seguintes issues:"
msgid "This issue is hidden because its author has been banned"
-msgstr ""
+msgstr "Essa issue está oculta porque seu autor foi banido"
msgid "This issue is in a child epic of the filtered epic"
msgstr ""
@@ -34481,7 +34950,7 @@ msgid "This project path either does not exist or you do not have access."
msgstr ""
msgid "This project will be deleted on %{date}"
-msgstr ""
+msgstr "Este projeto será excluído em %{date}"
msgid "This project will be deleted on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for deletion."
msgstr ""
@@ -34522,9 +34991,6 @@ msgstr ""
msgid "This user cannot be unlocked manually from GitLab"
msgstr "Este usuário não pode ser desbloqueado manualmente a partir do GitLab"
-msgid "This user does not have a pending request"
-msgstr ""
-
msgid "This user has an unconfirmed email address (%{email}). You may force a confirmation."
msgstr ""
@@ -34633,9 +35099,6 @@ msgstr "Operações por segundo"
msgid "ThreatMonitoring|Packet Activity"
msgstr "Atividade de pacote"
-msgid "ThreatMonitoring|Policies"
-msgstr "Políticas"
-
msgid "ThreatMonitoring|Requests"
msgstr "Requisições"
@@ -34687,6 +35150,12 @@ msgstr "Não revisado"
msgid "ThreatMonitoring|View documentation"
msgstr "Ver documentação"
+msgid "Threshold in bytes at which to compress Sidekiq job arguments."
+msgstr ""
+
+msgid "Threshold in bytes at which to reject Sidekiq jobs. Set this to 0 to if you don't want to limit Sidekiq jobs."
+msgstr ""
+
msgid "Throughput"
msgstr ""
@@ -34696,9 +35165,12 @@ msgstr "Quinta-feira"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-msgid "Time Spent"
+msgid "Time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication."
msgstr ""
+msgid "Time Spent"
+msgstr "Tempo gasto"
+
msgid "Time based: Yes"
msgstr "Baseado no tempo: Sim"
@@ -34762,7 +35234,7 @@ msgstr "Fuso horário"
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr "Est"
-msgid "TimeTracking|%{startTag}Spent: %{endTag}%{timeSpentHumanReadable}"
+msgid "TimeTracking|%{spentStart}Spent: %{spentEnd}"
msgstr ""
msgid "TimeTracking|Estimated:"
@@ -34976,6 +35448,9 @@ msgstr "Para aceitar este convite, entre."
msgid "To access this domain create a new DNS record"
msgstr "Para acessar este domínio crie um novo registro DNS"
+msgid "To add a custom suffix, set up a Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "To add an SSH key you need to %{generate_link_start}generate one%{link_end} or use an %{existing_link_start}existing key%{link_end}."
msgstr "Para adicionar uma chave SSH, você precisa %{generate_link_start}gerar uma%{link_end} ou usar uma %{existing_link_start}chave existente%{link_end}."
@@ -34997,13 +35472,16 @@ msgstr "Para conectar repositórios do GitHub, primeiro você precisa autorizar
msgid "To connect an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "Para conectar um repositório SVN, confira %{svn_link}."
+msgid "To continue using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
+msgstr ""
+
msgid "To continue, you need to select the link in the confirmation email we sent to verify your email address. If you didn't get our email, select %{strongStart}Resend confirmation email.%{strongEnd}"
msgstr ""
msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
msgstr "Para definir usuários internos, primeiro ative os novos usuários definidos como externos"
-msgid "To enable Registration Features, make sure \"Enable service ping\" is checked."
+msgid "To enable Registration Features, first enable Service Ping."
msgstr ""
msgid "To ensure no loss of personal content, this account should only be used for matters related to %{group_name}."
@@ -35030,8 +35508,8 @@ msgstr "Para começar, insira seu URL de Host do Gitea e um %{link_to_personal_t
msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr ""
-msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab will periodically collect usage information."
-msgstr "Para ajudar a melhorar o GitLab e sua experiência de usuário, o GitLab coletará periodicamente informações de uso."
+msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab periodically collects usage information."
+msgstr ""
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically %{docs_link}. This can be changed at any time in %{settings_link}."
msgstr ""
@@ -35063,7 +35541,7 @@ msgstr ""
msgid "To preserve performance only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are displayed."
msgstr ""
-msgid "To protect this issue's confidentiality, %{forkLink} and set the fork's visibility to private."
+msgid "To protect this issue's confidentiality, %{linkStart}fork this project%{linkEnd} and set the fork's visibility to private."
msgstr ""
msgid "To protect this issue's confidentiality, a private fork of this project was selected."
@@ -35096,12 +35574,15 @@ msgstr "Para ver os detalhes operacionais deste projeto, entre em contato com um
msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
msgstr "Para configurar a autenticação SAML para o seu grupo por meio de um provedor de identidade, como Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity ou seu provedor SAML 2.0 personalizado:"
-msgid "To set up this service:"
-msgstr "Para configurar este serviço:"
+msgid "To set up this integration:"
+msgstr ""
msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, you need to visit project page and change notification level there."
msgstr "Para especificar o nível de notificação por projeto de um grupo a que você pertence, você precisa visitar a página do projeto e alterar o nível de notificação por lá."
+msgid "To start using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
+msgstr ""
+
msgid "To unsubscribe from this issue, please paste the following link into your browser:"
msgstr ""
@@ -35280,7 +35761,7 @@ msgid "Track important events in your GitLab instance."
msgstr ""
msgid "Track important events in your group."
-msgstr ""
+msgstr "Acompanhe eventos importantes em seu grupo."
msgid "Track important events in your project."
msgstr "Acompanhe eventos importantes no seu projeto."
@@ -35349,10 +35830,10 @@ msgid "TransferProject|Root namespace can't be updated if project has NPM packag
msgstr ""
msgid "TransferProject|You don't have permission to transfer projects into that namespace."
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem permissão para transferir projetos para esse espaço de nome."
msgid "TransferProject|You don't have permission to transfer this project."
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem permissão para transferir este projeto."
msgid "Tree view"
msgstr "Visão em árvore"
@@ -35549,7 +36030,7 @@ msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter:"
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticação de dois fatores"
@@ -35606,7 +36087,7 @@ msgid "URL cannot be blank"
msgstr ""
msgid "URL is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "URL inválida"
msgid "URL is required"
msgstr ""
@@ -35689,9 +36170,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fetch branches list, please close the form and try again"
msgstr ""
-msgid "Unable to fetch unscanned projects"
-msgstr ""
-
msgid "Unable to fetch vulnerable projects"
msgstr ""
@@ -35746,6 +36224,15 @@ msgstr "Não é possível atualizar este épico neste momento."
msgid "Unable to update this issue at this time."
msgstr "Não é possível atualizar esta issue neste momento."
+msgid "Unapprove a merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "Unapprove the current merge request."
+msgstr ""
+
+msgid "Unapproved the current merge request."
+msgstr ""
+
msgid "Unarchive project"
msgstr "Desarquivar projeto"
@@ -35758,53 +36245,50 @@ msgstr ""
msgid "Unassigned"
msgstr "Não atribuído"
-msgid "Unauthenticated API request rate limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Unauthenticated rate limit period in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "Unauthenticated request rate limit"
+msgid "Unauthenticated API rate limit period in seconds"
msgstr ""
msgid "Unauthenticated requests"
+msgstr "Solicitações não autenticadas"
+
+msgid "Unauthenticated web rate limit period in seconds"
msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "Undo Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Desfazer ignorar"
msgid "Undo ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Desfazer ignorar"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Erro inesperado"
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar de seguir"
msgid "Unfortunately, your email message to GitLab could not be processed."
msgstr "Infelizmente, sua mensagem de e-mail para o GitLab não pôde ser processada."
msgid "Unhappy?"
-msgstr ""
+msgstr "Infeliz?"
msgid "Units|ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
msgid "Units|s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro desconhecido"
msgid "Unknown cache key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de cache desconhecida"
msgid "Unknown encryption strategy: %{encrypted_strategy}!"
msgstr ""
@@ -35813,7 +36297,7 @@ msgid "Unknown format"
msgstr "Formato desconhecido"
msgid "Unknown response text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de resposta desconhecido."
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconhecido"
@@ -35825,7 +36309,7 @@ msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "Unlink"
-msgstr ""
+msgstr "Desvincular"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
@@ -35855,31 +36339,19 @@ msgid "Unmarks this %{noun} as a draft."
msgstr "Desmarca este %{noun} como um rascunho."
msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Inacessível"
msgid "Unrecognized cluster type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de cluster não reconhecido"
msgid "Unresolve"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar para resolver"
msgid "Unresolve thread"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar tópico para resolver"
msgid "Unresolved"
-msgstr ""
-
-msgid "UnscannedProjects|15 or more days"
-msgstr ""
-
-msgid "UnscannedProjects|30 or more days"
-msgstr ""
-
-msgid "UnscannedProjects|5 or more days"
-msgstr ""
-
-msgid "UnscannedProjects|60 or more days"
-msgstr ""
+msgstr "Não resolvido"
msgid "Unschedule job"
msgstr "Desprogramar tarefa"
@@ -35918,7 +36390,7 @@ msgid "Until revoked, expired personal access tokens pose a security risk."
msgstr ""
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Não usado"
msgid "Unused, previous indices: %{index_names} will be deleted after %{time} automatically."
msgstr ""
@@ -35939,19 +36411,19 @@ msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Update %{sourcePath} file"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar arquivo %{sourcePath}"
msgid "Update Now"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar agora"
msgid "Update Scheduled…"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização agendada…"
msgid "Update all"
msgstr "Atualizar tudo"
msgid "Update appearance settings"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar configurações de aparência"
msgid "Update approval rule"
msgstr "Atualizar regra de aprovação"
@@ -35960,7 +36432,7 @@ msgid "Update approvers"
msgstr "Atualizar aprovadores"
msgid "Update broadcast message"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar mensagem de transmissão"
msgid "Update failed"
msgstr "Falha na atualização"
@@ -36023,13 +36495,13 @@ msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
msgid "Updating…"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizando…"
msgid "Upgrade offers available!"
msgstr "Ofertas de atualização disponível!"
msgid "Upgrade your plan"
-msgstr ""
+msgstr "Atualize seu plano"
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
@@ -36083,7 +36555,7 @@ msgid "Upstream"
msgstr "Upstream"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de atividade"
msgid "Upvotes"
msgstr "Votos positivos"
@@ -36092,7 +36564,7 @@ msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid "Usage Trends"
-msgstr ""
+msgstr "Tendências de uso"
msgid "Usage statistics"
msgstr "Estatísticas de uso"
@@ -36100,6 +36572,9 @@ msgstr "Estatísticas de uso"
msgid "UsageQuota|%{help_link_start}Shared runners%{help_link_end} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
msgstr "%{help_link_start}Executores compartilhados%{help_link_end} estão desativados, então não há limites definidos no uso de pipeline"
+msgid "UsageQuota|%{linkTitle} help link"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|%{percentageLeft} of purchased storage is available"
msgstr "%{percentageLeft} de armazenamento comprado está disponível"
@@ -36109,6 +36584,9 @@ msgstr "Artefatos"
msgid "UsageQuota|Artifacts is a sum of build and pipeline artifacts."
msgstr "Artefatos é uma soma de artefatos de construção e pipeline."
+msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
msgstr "Comprar minutos adicionais"
@@ -36118,9 +36596,21 @@ msgstr "Uso de minutos de CI por mês"
msgid "UsageQuota|CI minutes usage by project"
msgstr "Uso de minutos de CI por projeto"
+msgid "UsageQuota|Code packages and container images."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Current period usage"
msgstr "Uso do período atual"
+msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Git repository, managed by the Gitaly service."
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Includes project registry, artifacts, packages, wiki, uploads and other items."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Increase storage temporarily"
msgstr "Aumentar o armazenamento temporariamente"
@@ -36139,6 +36629,9 @@ msgstr "Saiba mais sobre as cotas de uso"
msgid "UsageQuota|Packages"
msgstr "Pacotes"
+msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts and job artifacts, created with CI/CD."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "Pipelines"
@@ -36157,15 +36650,24 @@ msgstr "Repositório"
msgid "UsageQuota|Seats"
msgstr "Assentos"
+msgid "UsageQuota|Shared bits of code and text."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Snippets"
msgstr "Snippets"
msgid "UsageQuota|Something went wrong while fetching project storage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Algo deu errado ao obter estatísticas de armazenamento do projetot"
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "Armazenamento"
+msgid "UsageQuota|Storage type"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|There is a known issue with Artifact storage where the total could be incorrect for some projects. More details and progress are available in %{warningLinkStart}the epic%{warningLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|This is the total amount of storage used across your projects within this namespace."
msgstr ""
@@ -36205,6 +36707,9 @@ msgstr "Envios"
msgid "UsageQuota|Usage"
msgstr "Uso"
+msgid "UsageQuota|Usage Breakdown"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage Quotas"
msgstr "Cotas de uso"
@@ -36212,7 +36717,7 @@ msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_s
msgstr "Uso de recursos de grupo entre os projetos no grupo %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
msgid "UsageQuota|Usage of project resources across the %{strong_start}%{project_name}%{strong_end} project"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de recursos de projeto entre o projeto %{strong_start}%{project_name}%{strong_end}"
msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
msgstr "Uso de recursos em seus projetos"
@@ -36229,6 +36734,9 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|Wiki"
msgstr "Wiki"
+msgid "UsageQuota|Wiki content."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Wikis"
msgstr "Wikis"
@@ -36445,8 +36953,11 @@ msgstr "Aplicativos OAuth do usuário"
msgid "User Settings"
msgstr "Configurações do usuário"
-msgid "User and IP Rate Limits"
-msgstr "Limites de Taxa de Usuário e IP"
+msgid "User and IP rate limits"
+msgstr ""
+
+msgid "User does not have a pending request"
+msgstr ""
msgid "User identity was successfully created."
msgstr "A identidade do usuário foi criada com sucesso."
@@ -36731,10 +37242,10 @@ msgid "Username or email"
msgstr "Nome de usuário ou e-mail"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuário:"
msgid "Username: %{username}"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuário: %{username}"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
@@ -36742,6 +37253,9 @@ msgstr "Usuários"
msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when the %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} integration is enabled."
msgstr "Usuários podem iniciar um ambiente de desenvolvimento a partir de uma guia do GitLab quando a integração %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} está ativada."
+msgid "Users can reactivate their account by signing in."
+msgstr ""
+
msgid "Users can render diagrams in AsciiDoc, Markdown, reStructuredText, and Textile documents using Kroki."
msgstr ""
@@ -36757,6 +37271,9 @@ msgstr ""
msgid "Users requesting access to"
msgstr ""
+msgid "Users to exclude from the rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Users were successfully added."
msgstr "Usuário adicionado com sucesso"
@@ -36778,6 +37295,9 @@ msgstr "Nenhum responsável - %{openingTag} atribua a você mesmo %{closingTag}"
msgid "UsersSelect|Unassigned"
msgstr "Não atribuído"
+msgid "Uses GitLab as a lightweight alternative to Sentry."
+msgstr ""
+
msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr ""
@@ -36808,10 +37328,7 @@ msgstr ""
msgid "Value Stream Analytics can help you determine your team’s velocity"
msgstr ""
-msgid "Value Stream Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
-msgstr ""
-
-msgid "Value may contain a variable reference"
+msgid "Value might contain a variable reference"
msgstr ""
msgid "Value stream"
@@ -36851,7 +37368,7 @@ msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue first merge request created t
msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of commits pushed to the default branch"
-msgstr ""
+msgstr "Número de commits enviados para a ramificação padrão"
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of new issues created."
msgstr ""
@@ -36877,12 +37394,12 @@ msgstr "Parar"
msgid "ValueStream|The Default Value Stream cannot be deleted"
msgstr ""
+msgid "Values that contain the %{codeStart}$%{codeEnd} character can be considered a variable reference and expanded. %{docsLinkStart}Learn more.%{docsLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
-msgid "Variable references indicated by %{codeStart}$%{codeEnd} may be expanded. If this is not what you want, consider %{docsLinkStart}using a workaround to prevent expansion%{docsLinkEnd}."
-msgstr ""
-
msgid "Variable will be masked in job logs."
msgstr ""
@@ -36920,7 +37437,7 @@ msgid "Verify SAML Configuration"
msgstr "Verificar configuração SAML"
msgid "Verify code"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar código"
msgid "Verify configuration"
msgstr "Verificar configuração"
@@ -36941,7 +37458,7 @@ msgid "View alert details at"
msgstr "Veja os detalhes do alerta em"
msgid "View alert details."
-msgstr ""
+msgstr "Veja os detalhes do alerta."
msgid "View all environments."
msgstr "Ver todos os ambientes."
@@ -37002,13 +37519,13 @@ msgid "View group labels"
msgstr "Visualizar etiquetas de grupo"
msgid "View incident issues."
-msgstr ""
+msgstr "Ver as issues do incidente."
msgid "View issue"
-msgstr ""
+msgstr "Ver issue"
msgid "View issues"
-msgstr ""
+msgstr "Ver issues"
msgid "View it on GitLab"
msgstr "Ver no GitLab"
@@ -37035,36 +37552,36 @@ msgid "View merge request"
msgstr "Ver solicitação de mesclagem"
msgid "View on %{url}"
-msgstr ""
+msgstr "Ver em %{url}"
msgid "View open merge request"
msgstr "Ver solicitação de mesclagem aberta"
msgid "View page @ "
-msgstr ""
+msgstr "Ver página @ "
msgid "View performance dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Ver painel de desempenho"
msgid "View project"
-msgstr ""
+msgstr "Ver projeto"
msgid "View project in admin area"
-msgstr ""
+msgstr "Ver projeto na área do administrador"
msgid "View project labels"
msgstr "Ver etiquetas de projeto"
msgid "View public GPG key"
msgid_plural "View public GPG keys"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ver chave GPG pública"
+msgstr[1] "Ver chaves GPG públicas"
msgid "View replaced file @ "
msgstr "Ver arquivo substituído @ "
msgid "View setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ver configuração"
msgid "View supported languages and frameworks"
msgstr ""
@@ -37079,10 +37596,10 @@ msgid "View the performance dashboard at"
msgstr ""
msgid "View usage details"
-msgstr ""
+msgstr "Ver detalhes de uso"
msgid "View users statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Ver estatísticas do usuário"
msgid "Viewed"
msgstr "Visto"
@@ -37229,7 +37746,7 @@ msgid "VulnerabilityManagement|invalid issue link or ID"
msgstr ""
msgid "VulnerabilityStatusTypes|All statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os status"
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Confirmed"
msgstr ""
@@ -37285,6 +37802,9 @@ msgstr "Baixar"
msgid "Vulnerability|Evidence"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|False positive detected"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|File"
msgstr "Arquivo"
@@ -37327,6 +37847,9 @@ msgstr "Gravidade"
msgid "Vulnerability|Status"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|The scanner determined this vulnerability to be a false positive. Verify the evaluation before changing its status. %{linkStart}Learn more about false positive detection.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|The unmodified response is the original response that had no mutations done to the request"
msgstr ""
@@ -37337,7 +37860,7 @@ msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr ""
msgid "WARNING:"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO:"
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr ""
@@ -37484,10 +38007,10 @@ msgid "WebIDE|You need permission to edit files directly in this project."
msgstr "Você precisa de permissão para editar arquivos diretamente neste projeto."
msgid "WebexTeamsService|Send notifications about project events to Webex Teams."
-msgstr ""
+msgstr "Envie notificações sobre eventos de projeto para Webex Teams."
msgid "WebexTeamsService|Send notifications about project events to a Webex Teams conversation. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Envie notificações sobre eventos de projeto para uma conversa do Webex Teams. %{docs_link}"
msgid "WebexTeamsService|Webex Teams"
msgstr ""
@@ -37526,7 +38049,7 @@ msgid "Webhooks|Enable SSL verification"
msgstr "Ativar verificação SSL"
msgid "Webhooks|Feature flag events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de feature flag"
msgid "Webhooks|Issues events"
msgstr "Eventos de issues"
@@ -37535,7 +38058,7 @@ msgid "Webhooks|Job events"
msgstr "Eventos de tarefa"
msgid "Webhooks|Member events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de membro"
msgid "Webhooks|Merge request events"
msgstr "Eventos de solicitação de mesclagem"
@@ -37556,7 +38079,7 @@ msgid "Webhooks|Secret token"
msgstr "Token secreto"
msgid "Webhooks|Subgroup events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de subgrupo"
msgid "Webhooks|Tag push events"
msgstr ""
@@ -37568,7 +38091,7 @@ msgid "Webhooks|URL"
msgstr "URL"
msgid "Webhooks|URL is triggered by a push to the repository"
-msgstr ""
+msgstr "URL é acionado por push para o repositório"
msgid "Webhooks|URL is triggered when a confidential issue is created, updated, closed, or reopened"
msgstr ""
@@ -37613,13 +38136,13 @@ msgid "Webhooks|URL is triggered when the pipeline status changes"
msgstr ""
msgid "Webhooks|URL must be percent-encoded if neccessary."
-msgstr ""
+msgstr "O URL deve ser codificado em porcentagem, se necessário."
msgid "Webhooks|Use this token to validate received payloads. It is sent with the request in the X-Gitlab-Token HTTP header."
-msgstr ""
+msgstr "Use este token para validar as cargas recebidas. Ele é enviado com a solicitação no cabeçalho Gitlab-Token HTTP."
msgid "Webhooks|Wiki page events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos da página Wiki"
msgid "Website:"
msgstr "Site:"
@@ -37651,9 +38174,6 @@ msgstr "Bem-vindo ao GitLab, %{first_name}!"
msgid "Welcome to GitLab,%{br_tag}%{name}!"
msgstr ""
-msgid "Welcome to the guided GitLab tour"
-msgstr ""
-
msgid "Welcome, %{name}!"
msgstr ""
@@ -37661,7 +38181,7 @@ msgid "What are group audit events?"
msgstr ""
msgid "What are instance audit events?"
-msgstr ""
+msgstr "O que são eventos de auditoria de instância?"
msgid "What are project audit events?"
msgstr "O que são eventos de auditoria de projetos?"
@@ -37672,17 +38192,14 @@ msgstr ""
msgid "What are you searching for?"
msgstr "O que você esta pesquisando?"
-msgid "What describes you best?"
-msgstr ""
-
msgid "What does this command do?"
msgstr "O que este comando faz?"
msgid "What is Auto DevOps?"
-msgstr ""
+msgstr "O que é Auto DevOps?"
msgid "What is Markdown?"
-msgstr ""
+msgstr "O que é Markdown?"
msgid "What is repository mirroring?"
msgstr ""
@@ -37691,9 +38208,12 @@ msgid "What is squashing?"
msgstr ""
msgid "What is time tracking?"
-msgstr ""
+msgstr "O que é o acompanhamento do tempo?"
msgid "What is your job title? (optional)"
+msgstr "Qual é o título do seu trabalho? (opcional)"
+
+msgid "What templates can I create?"
msgstr ""
msgid "What will you use this group for?"
@@ -37702,9 +38222,6 @@ msgstr "Para que você usará este grupo?"
msgid "What's new"
msgstr "Novidades"
-msgid "What’s your experience level?"
-msgstr ""
-
msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending."
msgstr "Quando uma tarefa de implantação é bem-sucedida, pule as tarefas de implantação mais antigos que ainda estão pendentes."
@@ -37714,6 +38231,9 @@ msgstr "Quando um executor está bloqueado, não pode ser atribuído a outros pr
msgid "When an event in GitLab triggers a webhook, you can use the request details to figure out if something went wrong."
msgstr ""
+msgid "When enabled, existing personal access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
+msgstr ""
+
msgid "When inactive, an external authentication provider must be used."
msgstr ""
@@ -37737,6 +38257,9 @@ msgstr "Quando usar os protocolos %{code_open}http://%{code_close} ou %{code_ope
msgid "When:"
msgstr "Quando:"
+msgid "Which API requests are affected?"
+msgstr ""
+
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
@@ -37909,7 +38432,7 @@ msgid "WikiPage|Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "WikiPage|Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar novamente"
msgid "WikiPage|Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
@@ -38016,6 +38539,9 @@ msgstr ""
msgid "Work in progress Limit"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Work Items"
+msgstr ""
+
msgid "Would you like to create a new branch?"
msgstr ""
@@ -38091,6 +38617,9 @@ msgstr "Você está prestes a transferir o controle da sua conta para o grupo %{
msgid "You are already a member of this %{member_source}."
msgstr ""
+msgid "You are already impersonating another user"
+msgstr ""
+
msgid "You are an admin, which means granting access to %{client_name} will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
msgstr ""
@@ -38122,7 +38651,7 @@ msgid "You are going to turn on confidentiality. Only team members with %{strong
msgstr ""
msgid "You are not allowed to %{action} a user"
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem permissão para %{action} um usuário"
msgid "You are not allowed to approve a user"
msgstr ""
@@ -38193,6 +38722,9 @@ msgstr ""
msgid "You can also use project access tokens with Git to authenticate over HTTP(S). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
+msgid "You can always change your URL later"
+msgstr ""
+
msgid "You can always edit this later"
msgstr "Você pode editar isto depois"
@@ -38349,12 +38881,12 @@ msgstr "Você não pode escrever nesta instância somente-leitura do GitLab."
msgid "You can’t %{tag_start}edit%{tag_end} files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
msgstr "Você não pode %{tag_start}editar%{tag_end} arquivos diretamente nesse projeto. Faça um fork nesse projeto e envie uma solicitação de mesclagem com suas alterações."
+msgid "You can’t edit files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
+msgstr ""
+
msgid "You could not create a new trigger."
msgstr "Você não pôde criar um novo gatilho."
-msgid "You didn't renew your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} so it was downgraded to the free plan."
-msgstr ""
-
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "Você ainda não tem nenhuma inscrição"
@@ -38520,6 +39052,12 @@ msgstr "Você deve fornecer uma senha atual válida"
msgid "You must provide your current password in order to change it."
msgstr "Você deve fornecer sua senha atual para alterá-la."
+msgid "You must sign in to search for specific projects."
+msgstr ""
+
+msgid "You must sign in to search for specific terms."
+msgstr ""
+
msgid "You must solve the CAPTCHA in order to submit"
msgstr ""
@@ -38547,6 +39085,9 @@ msgstr ""
msgid "You need to upload a GitLab project export archive (ending in .gz)."
msgstr ""
+msgid "You need to verify your primary email first before enabling Two-Factor Authentication."
+msgstr ""
+
msgid "You successfully declined the invitation"
msgstr "Você recusou o convite com sucesso."
@@ -38655,10 +39196,10 @@ msgstr ""
msgid "Your %{host} account was signed in to from a new location"
msgstr ""
-msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
+msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription expires on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that date, you cannot create issues or merge requests, or use many other features."
msgstr ""
-msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not be able to create issues or merge requests as well as many other features."
+msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr ""
msgid "Your CI/CD configuration syntax is invalid. View Lint tab for more details."
@@ -38682,7 +39223,7 @@ msgstr ""
msgid "Your GPG keys (%{count})"
msgstr "Suas chaves GPG (%{count})"
-msgid "Your GitLab account has been locked due to an excessive amount of unsuccessful sign in attempts. Your account will automatically unlock in %{duration} or you may click the link below to unlock now."
+msgid "Your GitLab account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts. You can wait for your account to automatically unlock in %{duration} or you can click the link below to unlock now."
msgstr ""
msgid "Your GitLab account request has been approved!"
@@ -38704,7 +39245,7 @@ msgid "Your Projects' Activity"
msgstr "Atividade dos seus projetos"
msgid "Your SSH key has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Sua chave SSH expirou"
msgid "Your SSH key is expiring soon."
msgstr ""
@@ -38793,6 +39334,9 @@ msgstr ""
msgid "Your commit email is used for web based operations, such as edits and merges."
msgstr "Seu e-mail de commit é usado para operações baseadas na web, como edições e merges."
+msgid "Your current password is required to register a two-factor authenticator app."
+msgstr ""
+
msgid "Your dashboard has been copied. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
msgstr ""
@@ -38892,6 +39436,9 @@ msgstr ""
msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
msgstr ""
+msgid "Your project will be created at:"
+msgstr ""
+
msgid "Your projects"
msgstr "Seus projetos"
@@ -38923,7 +39470,7 @@ msgid "Your search didn't match any commits. Try a different query."
msgstr ""
msgid "Your search timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Sua pesquisa expirou"
msgid "Your sign-in page is %{url}."
msgstr ""
@@ -38931,14 +39478,13 @@ msgstr ""
msgid "Your subscription expired!"
msgstr ""
-msgid "Your subscription has been downgraded."
-msgstr ""
-
-msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}."
-msgstr ""
+msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days} day."
+msgid_plural "Your subscription will expire in %{remaining_days} days."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "Your username is %{username}."
-msgstr ""
+msgstr "Seu nome de usuário é %{username}."
msgid "ZentaoIntegration|Base URL of the Zentao instance."
msgstr ""
@@ -38947,22 +39493,22 @@ msgid "ZentaoIntegration|Enter API token"
msgstr "Insira o token de API"
msgid "ZentaoIntegration|If different from Web URL."
-msgstr ""
+msgstr "Se for diferente do URL da web."
msgid "ZentaoIntegration|Use Zentao as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Use Zentao como o rastreador de issues deste projeto."
msgid "ZentaoIntegration|Zentao API URL (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "URL do API do Zentao (Opcional)"
msgid "ZentaoIntegration|Zentao API token"
-msgstr ""
+msgstr "Token de API do Zentao"
msgid "ZentaoIntegration|Zentao Product ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de produto do Zentao"
msgid "ZentaoIntegration|Zentao Web URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL do Zentao Web"
msgid "Zoom meeting added"
msgstr "Reunião do Zoom adicionada"
@@ -38974,7 +39520,7 @@ msgid "[No reason]"
msgstr ""
msgid "[Redacted]"
-msgstr ""
+msgstr "[Redacted]"
msgid "`end_time` should not exceed one month after `start_time`"
msgstr ""
@@ -39142,6 +39688,9 @@ msgstr "não é possível bloquear a si próprio"
msgid "cannot merge"
msgstr ""
+msgid "cannot not be used for user namespace"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{degradedNum} degraded"
msgstr ""
@@ -39465,6 +40014,9 @@ msgstr "criado há %{timeAgoString} por %{user} no Jira"
msgid "created %{timeAgo}"
msgstr "criado em %{timeAgo}"
+msgid "created %{timeAgo} by %{author}"
+msgstr ""
+
msgid "created by"
msgstr "criado por"
@@ -39509,9 +40061,6 @@ msgstr ""
msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported"
msgstr ""
-msgid "domain is not authorized for sign-up."
-msgstr ""
-
msgid "download it"
msgstr "baixá-lo"
@@ -39529,18 +40078,13 @@ msgstr ""
msgid "email '%{email}' is not a verified email."
msgstr ""
-msgid "email does not match the allowed domain of %{email_domains}"
-msgid_plural "email does not match the allowed domains: %{email_domains}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
msgid "encrypted: needs to be a :required, :optional or :migrating!"
msgstr ""
-msgid "ending with MIME type format is not allowed."
+msgid "ending with a reserved file extension is not allowed."
msgstr ""
msgid "entries cannot be larger than 255 characters"
@@ -39564,6 +40108,9 @@ msgstr "erro"
msgid "estimateCommand|%{slash_command} overwrites the total estimated time."
msgstr "%{slash_command} substitui o tempo total estimado."
+msgid "example.com"
+msgstr ""
+
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes"
msgstr "excede o limite de %{bytes} bytes"
@@ -39614,9 +40161,6 @@ msgstr "para este projeto"
msgid "fork"
msgstr ""
-msgid "fork this project"
-msgstr "fazer fork nesse projeto"
-
msgid "from"
msgstr "de"
@@ -39625,6 +40169,9 @@ msgid_plural "from %d jobs"
msgstr[0] "de %d tarefa"
msgstr[1] "de %d tarefas"
+msgid "frontmatter"
+msgstr ""
+
msgid "group"
msgstr "grupo"
@@ -39652,6 +40199,9 @@ msgstr ""
msgid "has been completed."
msgstr ""
+msgid "has too deep level of nesting"
+msgstr ""
+
msgid "help"
msgstr "ajuda"
@@ -39659,7 +40209,7 @@ msgid "http:"
msgstr ""
msgid "http://www.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.example.com"
msgid "https://bamboo.example.com"
msgstr ""
@@ -39685,9 +40235,21 @@ msgstr "fluxo de importação"
msgid "in"
msgstr ""
+msgid "in Infrastructure :: Kubernetes clusters"
+msgstr ""
+
+msgid "in all GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "in group"
+msgstr ""
+
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "no grupo %{link_to_group}"
+msgid "in project"
+msgstr ""
+
msgid "in project %{link_to_project}"
msgstr "no projeto %{link_to_project}"
@@ -39729,16 +40291,19 @@ msgstr ""
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "não é um certificado X509 válido."
-msgid "is not allowed since the group is not top-level group."
+msgid "is not allowed for sign-up."
msgstr ""
-msgid "is not allowed. Try again with a different email address, or contact your GitLab admin."
+msgid "is not allowed for this group."
msgstr ""
-msgid "is not allowed. We do not currently support project-level iterations"
+msgid "is not allowed for this project."
msgstr ""
-msgid "is not from an allowed domain."
+msgid "is not allowed since the group is not top-level group."
+msgstr ""
+
+msgid "is not allowed. We do not currently support project-level iterations"
msgstr ""
msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
@@ -39748,7 +40313,7 @@ msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence grou
msgstr ""
msgid "is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "é somente leitura"
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr ""
@@ -39831,6 +40396,9 @@ msgstr "bloqueador por %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgid "log in"
msgstr ""
+msgid "managed"
+msgstr ""
+
msgid "manual"
msgstr ""
@@ -39878,6 +40446,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branch"
msgstr "Por favor, restaurar ou usar um branch %{missingBranchName} diferente"
+msgid "mrWidget|%{linkStart}Set up now%{linkEnd} to analyze your source code for known security vulnerabilities."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|%{mergeError}."
msgstr "%{mergeError}."
@@ -39955,8 +40526,11 @@ msgstr "Fechado por"
msgid "mrWidget|Closes issue"
msgid_plural "mrWidget|Closes issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Issue fechada"
+msgstr[1] "Issues fechadas"
+
+msgid "mrWidget|Create issue to resolve all threads"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "Excluir branch de origem"
@@ -39967,12 +40541,18 @@ msgstr "Estatísticas de implantação não estão disponíveis atualmente"
msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr "Não foi possível fechar"
+msgid "mrWidget|Dismiss"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Email patches"
msgstr "Email patches"
msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "Falha ao carregar estatísticas de implantação"
+msgid "mrWidget|Hide %{widget} details"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|If the %{missingBranchName} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line"
msgstr "Se o branch %{missingBranchName} existir em seu repositório local, você poderá fazer merge request manualmente usando a linha de comando"
@@ -39993,8 +40573,8 @@ msgstr "Membros que podem fazer a mesclagem e tem a permissão de adicionar comm
msgid "mrWidget|Mentions issue"
msgid_plural "mrWidget|Mentions issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Issue mencionada"
+msgstr[1] "Issues mencionadas"
msgid "mrWidget|Merge"
msgstr "Mesclar"
@@ -40068,9 +40648,6 @@ msgstr "Remover do merge train"
msgid "mrWidget|Request to merge"
msgstr "Solicitar mesclagem"
-msgid "mrWidget|Resolve all threads in new issue"
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "Resolver conflitos"
@@ -40086,6 +40663,9 @@ msgstr "Reverter essa solicitação de mesclagem com um nova solicitação de me
msgid "mrWidget|Revoke approval"
msgstr "Revogar aprovação"
+msgid "mrWidget|SAST and Secret Detection is not enabled."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr ""
@@ -40095,6 +40675,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to start a merge train when the pipeline succeeds"
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Show %{widget} details"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|The changes were merged into"
msgstr "Houve merge das alterações em"
@@ -40107,6 +40690,9 @@ msgstr "Será feito merge das alterações em"
msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new commit to fix the failure, or check the %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd} to see other possible actions."
msgstr "O pipeline para essse merge request não foi concluído. Faça um push em um novo commit para corrigir a falha, ou verifique a %{linkStart}documentação de solução de problemas%{linkEnd} para ver as possíveis ações."
+msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new commit to fix the failure."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|The source branch has been deleted"
msgstr "O branch de origem foi excluído"
@@ -40147,6 +40733,9 @@ msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd} by simp
msgstr ""
msgid "mrWidget|You can merge after removing denied licenses"
+msgstr "Você pode mesclar após remover as licenças negadas"
+
+msgid "mrWidget|You can only merge once this merge request is approved."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Your password"
@@ -40185,6 +40774,9 @@ msgstr ""
msgid "must be less than the limit of %{tag_limit} tags"
msgstr ""
+msgid "must be set for a project namespace"
+msgstr ""
+
msgid "must be unique by status and elapsed time within a policy"
msgstr ""
@@ -40210,7 +40802,7 @@ msgid "never expires"
msgstr "nunca expira"
msgid "new merge request"
-msgstr "novo merge request"
+msgstr "nova solicitação de mesclagem"
msgid "no approvers"
msgstr "Nenhum aprovadores"
@@ -40294,6 +40886,9 @@ msgstr "tokens de acesso pessoal"
msgid "pipeline"
msgstr "pipeline"
+msgid "pipeline schedules documentation"
+msgstr ""
+
msgid "pod_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
msgstr ""
@@ -40343,16 +40938,25 @@ msgstr "membros do projeto"
msgid "project name"
msgstr "nome do projeto"
+msgid "project namespace cannot be the parent of another namespace"
+msgstr ""
+
msgid "projects"
msgstr "projetos"
msgid "quick actions"
msgstr "ações rápidas"
-msgid "reCAPTCHA Private Key"
+msgid "reCAPTCHA"
+msgstr ""
+
+msgid "reCAPTCHA helps prevent credential stuffing."
msgstr ""
-msgid "reCAPTCHA Site Key"
+msgid "reCAPTCHA private key"
+msgstr ""
+
+msgid "reCAPTCHA site key"
msgstr ""
msgid "recent activity"
@@ -40397,7 +41001,7 @@ msgid "repository:"
msgstr "repositório:"
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "obrigatório"
msgid "reset it."
msgstr "redefini-lo."
@@ -40526,10 +41130,10 @@ msgid "the following issue(s)"
msgstr ""
msgid "the wiki"
-msgstr ""
+msgstr "a wiki"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "então"
msgid "this document"
msgstr "este documento"
@@ -40579,6 +41183,9 @@ msgstr ""
msgid "user avatar"
msgstr "avatar do usuário"
+msgid "user namespace cannot be the parent of another namespace"
+msgstr ""
+
msgid "user preferences"
msgstr "preferências do usuário"
@@ -40616,7 +41223,7 @@ msgid "view the source"
msgstr ""
msgid "visibility"
-msgstr ""
+msgstr "visibilidade"
msgid "vulnerability"
msgid_plural "vulnerabilities"
@@ -40671,3 +41278,9 @@ msgstr ""
msgid "your settings"
msgstr ""
+msgid "{group}"
+msgstr ""
+
+msgid "{project}"
+msgstr ""
+