summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ru/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ru/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/ru/gitlab.po1774
1 files changed, 1206 insertions, 568 deletions
diff --git a/locale/ru/gitlab.po b/locale/ru/gitlab.po
index af2077a89d0..976f9f46f50 100644
--- a/locale/ru/gitlab.po
+++ b/locale/ru/gitlab.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10,9 +10,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 288872\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:19\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 01:27\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} по %{end}"
@@ -82,17 +84,17 @@ msgstr[3] "%d URL просканировано"
msgid "%d approver"
msgid_plural "%d approvers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d утверждающий"
+msgstr[1] "%d утверждающих"
+msgstr[2] "%d утверждающих"
+msgstr[3] "%d утверждающих"
msgid "%d approver (you've approved)"
msgid_plural "%d approvers (you've approved)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d утверждающий (вы утвердили)"
+msgstr[1] "%d утверждающих (вы утвердили)"
+msgstr[2] "%d утверждающих (вы утвердили)"
+msgstr[3] "%d утверждающих (вы утвердили)"
msgid "%d changed file"
msgid_plural "%d changed files"
@@ -124,10 +126,10 @@ msgstr[3] "%d комментариев"
msgid "%d comment on this commit"
msgid_plural "%d comments on this commit"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d комментарий к этому коммиту"
+msgstr[1] "%d комментария к этому коммиту"
+msgstr[2] "%d комментариев к этому коммиту"
+msgstr[3] "%d комментариев к этому коммиту"
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
@@ -251,6 +253,13 @@ msgstr[1] "%d метрики"
msgstr[2] "%d метрик"
msgstr[3] "%d метрик"
+msgid "%d milestone"
+msgid_plural "%d milestones"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
@@ -314,13 +323,6 @@ msgstr[1] "%d нерешённые темы"
msgstr[2] "%d нерешённых тем"
msgstr[3] "%d нерешённых тем"
-msgid "%d url scanned"
-msgid_plural "%d urls scanned"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
msgid "%d vulnerability"
msgid_plural "%d vulnerabilities"
msgstr[0] ""
@@ -380,7 +382,7 @@ msgid "%{count} more"
msgstr "ещё %{count}"
msgid "%{count} more assignees"
-msgstr "Ещё %{count} исполнителей"
+msgstr "Ещё %{count} ответственных"
msgid "%{count} more release"
msgid_plural "%{count} more releases"
@@ -412,9 +414,15 @@ msgstr[3] "%{count} ожидающих комментариев"
msgid "%{count} related %{pluralized_subject}: %{links}"
msgstr "%{count} связанный %{pluralized_subject}: %{links}"
+msgid "%{dashboard_path} could not be found."
+msgstr ""
+
msgid "%{days} days until tags are automatically removed"
msgstr "%{days} дней до автоматического удаления тегов"
+msgid "%{deployLinkStart}Use a template to deploy to ECS%{deployLinkEnd}, or use a docker image to %{commandsLinkStart}run AWS commands in GitLab CI/CD%{commandsLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "%{description}- Sentry event: %{errorUrl}- First seen: %{firstSeen}- Last seen: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
msgstr "%{description}- Событие Sentry: %{errorUrl}- Первый просмотр: %{firstSeen}- Последний просмотр: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
@@ -457,12 +465,18 @@ msgstr "%{group_name} использует управляемые группов
msgid "%{host} sign-in from new location"
msgstr ""
-msgid "%{icon}You are about to add %{usersTag} people to the discussion. Proceed with caution."
-msgstr "%{icon} Вы собираетесь добавить %{usersTag} людей к обсуждению. Будьте осторожны."
+msgid "%{icon}You are about to add %{usersTag} people to the discussion. They will all receive a notification."
+msgstr ""
+
+msgid "%{integrations_link_start}Integrations%{link_end} enable you to make third-party applications part of your GitLab workflow. If the available integrations don't meet your needs, consider using a %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
+msgstr ""
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType} будет удален! Вы уверены?"
+msgid "%{issuesCount} issues in this group"
+msgstr ""
+
msgid "%{issuesSize} issues"
msgstr "%{issuesSize} обсуждений"
@@ -472,7 +486,7 @@ msgstr "%{issuesSize} обсуждение с лимитом в %{maxIssueCount}
msgid "%{labelStart}Class:%{labelEnd} %{class}"
msgstr ""
-msgid "%{labelStart}Confidence:%{labelEnd} %{confidence}"
+msgid "%{labelStart}Evidence:%{labelEnd} %{evidence}"
msgstr ""
msgid "%{labelStart}File:%{labelEnd} %{file}"
@@ -490,6 +504,9 @@ msgstr ""
msgid "%{labelStart}Report Type:%{labelEnd} %{reportType}"
msgstr ""
+msgid "%{labelStart}Scanner:%{labelEnd} %{scanner}"
+msgstr ""
+
msgid "%{labelStart}Severity:%{labelEnd} %{severity}"
msgstr ""
@@ -514,9 +531,6 @@ msgstr "%{link_start}Узнайте больше%{link_end} о том, кака
msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions"
msgstr "%{link_start}Подробнее%{link_end} о ролевом доступе"
-msgid "%{link} can be used for binding events when something is happening within the project."
-msgstr "%{link} могут быть использованы для привязки событий, когда что-то происходит в проекте."
-
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more."
msgstr "%{listToShow}, и еще %{awardsListLength}."
@@ -550,6 +564,9 @@ msgstr "%{name} содержал %{resultsString}"
msgid "%{name} found %{resultsString}"
msgstr "%{name} нашел %{resultsString}"
+msgid "%{name} is already being used for another emoji"
+msgstr ""
+
msgid "%{name} is scheduled for %{action}"
msgstr "%{name} запланирован на %{action}"
@@ -599,6 +616,9 @@ msgstr "%{placeholder} не является допустимой темой"
msgid "%{primary} (%{secondary})"
msgstr "%{primary} (%{secondary})"
+msgid "%{ref} cannot be added: %{error}"
+msgstr ""
+
msgid "%{releases} release"
msgid_plural "%{releases} releases"
msgstr[0] "%{releases} релиз"
@@ -609,14 +629,44 @@ msgstr[3] "%{releases} релизов"
msgid "%{remaining_approvals} left"
msgstr ""
-msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}"
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical and %{high} high severity vulnerabilities out of %{total}."
msgstr ""
-msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Disabled"
-msgstr "%{screenreaderOnlyStart}Сочетания клавиш%{screenreaderOnlyEnd} отключены"
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical and %{high} high severity vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical severity vulnerabilities out of %{total}."
+msgstr ""
-msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Enabled"
-msgstr "%{screenreaderOnlyStart}Сочетания клавиш%{screenreaderOnlyEnd} включены"
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical severity vulnerability."
+msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical severity vulnerabilities."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{high} high severity vulnerabilities out of %{total}."
+msgstr ""
+
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{high} high severity vulnerability."
+msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{high} high severity vulnerabilities."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{other} vulnerability."
+msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{other} vulnerabilities."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%{reportType} %{status} detected no new vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}"
+msgstr ""
msgid "%{service_title} %{message}."
msgstr "%{service_title} %{message}."
@@ -722,6 +772,12 @@ msgstr "Изменения в %{title}"
msgid "%{token}..."
msgstr "%{token}..."
+msgid "%{totalCpu} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)"
+msgstr ""
+
+msgid "%{totalMemory} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)"
+msgstr ""
+
msgid "%{totalWeight} total weight"
msgstr "общий приоритет %{totalWeight}"
@@ -752,6 +808,12 @@ msgstr "%{value} с"
msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time."
msgstr "%{verb} %{time_spent_value} потраченного времени."
+msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project."
+msgstr ""
+
+msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project. We recommend using an %{integrations_link_start}integration%{link_end} in preference to a webhook."
+msgstr ""
+
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr ""
@@ -780,9 +842,6 @@ msgstr "(%{mrCount} объединено)"
msgid "(No changes)"
msgstr "(Без изменений)"
-msgid "(Show all)"
-msgstr "(Показать все)"
-
msgid "(check progress)"
msgstr "(прогресс проверки)"
@@ -808,7 +867,7 @@ msgid "+ %{moreCount} more"
msgstr "+ ещё %{moreCount}"
msgid "+ %{numberOfHiddenAssignees} more"
-msgstr "+ %{numberOfHiddenAssignees} больше"
+msgstr "+ещё %{numberOfHiddenAssignees}"
msgid "+%d more"
msgid_plural "+%d more"
@@ -855,6 +914,9 @@ msgstr "- свернуть"
msgid "0 for unlimited"
msgstr "0 — без ограничений"
+msgid "0 for unlimited, only effective with remote storage enabled."
+msgstr ""
+
msgid "1 %{type} addition"
msgid_plural "%{count} %{type} additions"
msgstr[0] "1 дополнение типа %{type}"
@@ -1021,7 +1083,7 @@ msgid "< 1 hour"
msgstr "< 1 часа"
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set <a href=\"#\">@johnsmith</a> as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
-msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> добавил \"<a href=\"#\">@johnsmith</a>\" По всем вопросам и комментариям, изначально созданным johnsmith@example.com, и установил <a href=\"#\">@johnsmith</a> в качестве правопреемника по всем задачам первоначально назначен johnsmith@example.com."
+msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> добавил \"<a href=\"#\">@johnsmith</a>\" ко всем обсуждениям и комментариям, изначально созданным johnsmith@example.com, и установил <a href=\"#\">@johnsmith</a> в качестве ответственного по всем обсуждениям, на которые изначально был назначен johnsmith@example.com."
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> will add \"By John Smith\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com."
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> добавит \"От John Smith\" ко всем обсуждениям и комментариям, созданным johnsmith@example.com."
@@ -1032,6 +1094,12 @@ msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> доб
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> will add \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> добавит \"От <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" ко всем обсуждениям и комментариям, созданным johnsmith@example.com. По умолчанию адрес почты и имя пользователя скрываются для обеспечения конфиденциальности. Используйте эту опцию, если хотите показывать полный адрес электронной почты."
+msgid "<code>Masked</code> to prevent the values from being displayed in job logs (must match certain regexp requirements)."
+msgstr ""
+
+msgid "<code>Protected</code> to expose them to protected branches or tags only."
+msgstr ""
+
msgid "<namespace / project>"
msgstr ""
@@ -1059,9 +1127,6 @@ msgstr "«Runner» - это процесс, который выполняет с
msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project"
msgstr "Шаблон консольного приложения .NET Core, настраиваемый для любого проекта .NET Core"
-msgid "A DAG must have two dependent jobs to be visualized on this tab."
-msgstr ""
-
msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr "Сайт GitBook, который использует Netlify для CI/CD вместо GitLab, но всё ещё с другими замечательными возможностями GitLab."
@@ -1092,6 +1157,12 @@ msgstr "Для пустого проекта нельзя выбрать вет
msgid "A deleted user"
msgstr "Удаленный пользователь"
+msgid "A file has been changed."
+msgstr ""
+
+msgid "A file was not found."
+msgstr ""
+
msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch"
msgstr "Файл '%{file_name}' уже существует в ветке %{branch}"
@@ -1158,8 +1229,8 @@ msgstr ""
msgid "A subscription will trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
msgstr ""
-msgid "A terraform report was generated in your pipelines."
-msgstr "Отчёт Terraform был сгенерирован в ваших сборочных линиях."
+msgid "A suggestion is not applicable."
+msgstr ""
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "Пользователь с разрешением на запись в ветку источника выбрал этот вариант"
@@ -1329,6 +1400,9 @@ msgstr "Аккаунт: %{account}"
msgid "Action to take when receiving an alert."
msgstr "Действия, предпринимаемые при получении оповещения."
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
@@ -1387,6 +1461,9 @@ msgstr "Добавить кластер Kubernetes"
msgid "Add LICENSE"
msgstr "Добавить LICENSE"
+msgid "Add New Node"
+msgstr ""
+
msgid "Add README"
msgstr "Добавить README"
@@ -1430,7 +1507,7 @@ msgid "Add a link"
msgstr "Добавить ссылку"
msgid "Add a new issue"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новое обсуждение"
msgid "Add a numbered list"
msgstr "Добавить нумерованный список"
@@ -1462,6 +1539,9 @@ msgstr "Добавить ещё ссылку"
msgid "Add approval rule"
msgstr "Добавить правило утверждения"
+msgid "Add approvers"
+msgstr ""
+
msgid "Add bold text"
msgstr "Добавить жирный текст"
@@ -1519,6 +1599,9 @@ msgstr "Добавить запрос вручную"
msgid "Add strikethrough text"
msgstr ""
+msgid "Add suggestion to batch"
+msgstr ""
+
msgid "Add system hook"
msgstr "Добавить системный обработчик"
@@ -1613,11 +1696,14 @@ msgid "Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an
msgstr ""
msgid "Admin Area"
-msgstr "Админ панель"
+msgstr "Панель управления"
msgid "Admin Note"
msgstr ""
+msgid "Admin Notifications"
+msgstr ""
+
msgid "Admin Overview"
msgstr "Обзор Администратора"
@@ -1729,6 +1815,9 @@ msgstr "Перейти к общим настройкам"
msgid "AdminSettings|Integrations configured here will automatically apply to all projects on this instance."
msgstr "Интеграции, настроенные здесь, будут автоматически применяться ко всем проектам на этом экземпляре."
+msgid "AdminSettings|Moved to integrations"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|No required pipeline"
msgstr "Не требуется сборочная линия"
@@ -1961,12 +2050,18 @@ msgstr[1] "Оповещения"
msgstr[2] "Оповещений"
msgstr[3] "Оповещений"
+msgid "AlertManagement| assign yourself"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr "Прочитано"
msgid "AlertManagement|Alert"
msgstr "Оповещение"
+msgid "AlertManagement|Alert assignee(s): %{assignees}"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Alert detail"
msgstr ""
@@ -1982,17 +2077,23 @@ msgstr ""
msgid "AlertManagement|All alerts"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|Assign To"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Assign status"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Assignees"
+msgid "AlertManagement|Assignee"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|Assignees"
+msgstr "Ответственные"
+
msgid "AlertManagement|Authorize external service"
msgstr "Авторизовать внешнюю службу"
msgid "AlertManagement|Create issue"
-msgstr ""
+msgstr "Создать обсуждение"
msgid "AlertManagement|Critical"
msgstr ""
@@ -2003,9 +2104,6 @@ msgstr "Выводите уведомления от всех своих инс
msgid "AlertManagement|Edit"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|End time"
-msgstr "Время окончания"
-
msgid "AlertManagement|Events"
msgstr "События"
@@ -2024,11 +2122,14 @@ msgstr ""
msgid "AlertManagement|More information"
msgstr "Дополнительная информация"
+msgid "AlertManagement|No Matching Results"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|No alert data to display."
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|No alerts available to display. If you think you're seeing this message in error, refresh the page."
-msgstr "Нет оповещений для отображения. Если, по-вашему, вы видите это сообщение по ошибке, обновите страницу."
+msgid "AlertManagement|No alerts available to display. See %{linkStart}enabling alert management%{linkEnd} for more information on adding alerts to the list."
+msgstr ""
msgid "AlertManagement|No alerts to display."
msgstr "Нет оповещений для отображения."
@@ -2036,6 +2137,9 @@ msgstr "Нет оповещений для отображения."
msgid "AlertManagement|None"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|None -"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Open"
msgstr ""
@@ -2072,9 +2176,18 @@ msgstr ""
msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
msgstr "Произошла ошибка при отображении оповещений. Проверьте настройки конечной точки, чтобы убедиться, что оповещения показываются."
+msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) list. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) of the alert. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert. Please try again."
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|This assignee cannot be assigned to this alert."
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Tool"
msgstr ""
@@ -2088,7 +2201,7 @@ msgid "AlertManagement|Unknown"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|View issue"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть обсуждение"
msgid "AlertService|Review your external service's documentation to learn where to provide this information to your external service, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
msgstr ""
@@ -2214,7 +2327,7 @@ msgid "Allow this secondary node to replicate content on Object Storage"
msgstr ""
msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
-msgstr "Позволяет пользователям отклонять рассылаемое сообщение"
+msgstr "Разрешить пользователям закрыть сообщение"
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
msgstr "Разрешить пользователям регистрировать любое приложение для использования GitLab как провайдера OAuth"
@@ -2222,6 +2335,9 @@ msgstr "Разрешить пользователям регистрироват
msgid "Allow users to request access (if visibility is public or internal)"
msgstr "Разрешить пользователям запрашивать доступ (если видимость является общедоступной или внутренней)"
+msgid "Allowed Geo IP"
+msgstr ""
+
msgid "Allowed email domain restriction only permitted for top-level groups"
msgstr "Разрешено ограничение доменов электронной почты только для групп верхнего уровня"
@@ -2255,6 +2371,9 @@ msgstr "Интеграция с Amazon EKS позволяет вам предо
msgid "Amazon Web Services"
msgstr "Amazon Web Services"
+msgid "Amazon Web Services Logo"
+msgstr ""
+
msgid "Amazon authentication is not %{link_start}correctly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr "Аутентификация Amazon не %{link_start}настроена%{link_end}. Обратитесь к своему администратору GitLab, если хотите использовать эту службу."
@@ -2289,7 +2408,7 @@ msgid "An error occurred fetching the approval rules."
msgstr "Произошла ошибка при выборке правил утверждения."
msgid "An error occurred fetching the approvers for the new rule."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при извлечении утверждающий для нового правила."
msgid "An error occurred fetching the dropdown data."
msgstr "Произошла ошибка при извлечении данных выпадающего списка."
@@ -2312,11 +2431,17 @@ msgstr "Произошла ошибка при попытке разрешить
msgid "An error occurred when updating the issue weight"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении приоритета обсуждения"
+msgid "An error occurred while acknowledging the notification. Refresh the page and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while adding approvers"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while adding formatted title for epic"
msgstr "Произошла ошибка при создании форматированного заголовка для цели."
-msgid "An error occurred while checking group path"
-msgstr "Произошла ошибка при проверке пути группы"
+msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
+msgstr ""
msgid "An error occurred while committing your changes."
msgstr "Произошла ошибка во время фиксации изменений."
@@ -2459,8 +2584,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при загрузке запросов
msgid "An error occurred while loading milestones"
msgstr ""
-msgid "An error occurred while loading terraform report"
-msgstr "Произошла ошибка при загрузке отчёта Terraform"
+msgid "An error occurred while loading project creation UI"
+msgstr ""
msgid "An error occurred while loading the data. Please try again."
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных. Пожалуйста, повторите попытку."
@@ -2513,6 +2638,9 @@ msgstr "Произошла ошибка при удалении обсужден
msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message"
msgstr "Произошла ошибка при визуализации просмотра широковещательного сообщения"
+msgid "An error occurred while rendering the editor"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while reordering issues."
msgstr "Произошла ошибка при переназначении задач."
@@ -2550,7 +2678,7 @@ msgid "An error occurred while unsubscribing to notifications."
msgstr "При отписке от уведомлений произошла ошибка."
msgid "An error occurred while updating approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при обновлении утверждающих"
msgid "An error occurred while updating the comment"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении комментария"
@@ -2574,7 +2702,7 @@ msgid "An instance-level serverless domain already exists."
msgstr "Домен Serverless уровня экземпляра уже существует."
msgid "An issue already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Обсуждение уже существует"
msgid "An issue can be a bug, a todo or a feature request that needs to be discussed in a project. Besides, issues are searchable and filterable."
msgstr "На обсуждение может выносится баг, задача или запрос функции, которая должна быть рассмотрена в проекте. Кроме того, обсуждения доступны для поиска и фильтрации."
@@ -2609,7 +2737,7 @@ msgstr "Проанализировать рецензируемую версию
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "Анализируйте ваши зависимости на предмет известных уязвимостей."
-msgid "Analyze your source code and git history for secrets"
+msgid "Analyze your source code and git history for secrets."
msgstr ""
msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities."
@@ -2649,7 +2777,7 @@ msgid "Any label"
msgstr ""
msgid "Any member with Developer or higher permissions to the project."
-msgstr "Любой участник проекта с правами Разработчика или более высокими."
+msgstr "Любой участник проекта с правами Developer или выше."
msgid "Any milestone"
msgstr ""
@@ -2723,12 +2851,18 @@ msgstr ""
msgid "Apply suggestion"
msgstr "Применить предложение"
+msgid "Apply suggestions"
+msgstr ""
+
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
msgid "Apply this approval rule to any branch or a specific protected branch."
msgstr ""
+msgid "Applying"
+msgstr ""
+
msgid "Applying a template will replace the existing issue description. Any changes you have made will be lost."
msgstr "Применение шаблона заменит существующее описание обсуждения. Любые сделанные вами изменения будут потеряны."
@@ -2741,12 +2875,18 @@ msgstr "Применение команды к %{commandDescription}"
msgid "Applying multiple commands"
msgstr "Применение нескольких команд"
-msgid "Applying suggestion"
-msgstr "Применение предложения"
+msgid "Applying suggestion..."
+msgstr ""
+
+msgid "Applying suggestions..."
+msgstr ""
msgid "Approval rules"
msgstr "Правила утверждения"
+msgid "Approval rules reset to project defaults"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRuleRemove|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|%d members"
msgstr[0] "%d участник"
@@ -2808,6 +2948,9 @@ msgstr "Утвердить текущий запрос на слияние."
msgid "Approved"
msgstr ""
+msgid "Approved MRs"
+msgstr ""
+
msgid "Approved by: "
msgstr "Утверждено: "
@@ -3021,6 +3164,9 @@ msgstr "Ресурсы:"
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
+msgid "Assign Iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Assign custom color like #FF0000"
msgstr "Назначьте пользовательский цвет, например #FF0000"
@@ -3039,6 +3185,9 @@ msgstr "Назначить какие-либо задачи для данног
msgid "Assign to"
msgstr "Назначить"
+msgid "Assign to commenting user"
+msgstr ""
+
msgid "Assign yourself to these issues"
msgstr "Взять на себя эти обсуждения"
@@ -3055,26 +3204,32 @@ msgid "Assigned Merge Requests"
msgstr "Назначенные запросы на слияние"
msgid "Assigned to %{assignee_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Назначен %{assignee_name}"
msgid "Assigned to me"
msgstr "Назначить мне"
msgid "Assignee"
msgid_plural "%d Assignees"
-msgstr[0] "Назначенный"
-msgstr[1] "%d Назначенных"
-msgstr[2] "%d Назначенных"
-msgstr[3] "%d Назначенных"
+msgstr[0] "Ответственный"
+msgstr[1] "%d ответственных"
+msgstr[2] "%d ответственных"
+msgstr[3] "%d ответственных"
+
+msgid "Assignee has no permissions"
+msgstr ""
msgid "Assignee lists not available with your current license"
-msgstr "Списки назначенных не доступны с вашей текущей лицензией"
+msgstr "Списки ответственных не доступны с вашей текущей лицензией"
msgid "Assignee lists show all issues assigned to the selected user."
-msgstr "Списки исполнителей показывают все обсуждения, назначенные выбранному пользователю."
+msgstr "Списки ответственных показывают все обсуждения, назначенные выбранному пользователю."
msgid "Assignee(s)"
-msgstr "Ответственный(ные)"
+msgstr "Ответственный(ые)"
+
+msgid "Assignees"
+msgstr ""
msgid "Assigns %{assignee_users_sentence}."
msgstr "Назначение %{assignee_users_sentence}."
@@ -3113,6 +3268,9 @@ msgstr "Аудит событий"
msgid "Audit Events is a way to keep track of important events that happened in GitLab."
msgstr ""
+msgid "Audit Log"
+msgstr ""
+
msgid "AuditEvents|(removed)"
msgstr "(удалено)"
@@ -3149,6 +3307,9 @@ msgstr ""
msgid "AuditLogs|IP Address"
msgstr ""
+msgid "AuditLogs|Member Events"
+msgstr ""
+
msgid "AuditLogs|No matching %{type} found."
msgstr ""
@@ -3237,13 +3398,13 @@ msgid "Authors: %{authors}"
msgstr "Авторы: %{authors}"
msgid "Auto DevOps"
-msgstr "Автоматический DevOps"
+msgstr "Auto DevOps"
msgid "Auto DevOps enabled"
msgstr "Auto DevOps включен"
msgid "Auto DevOps, runners and job artifacts"
-msgstr "Автоматический DevOps, обработчики и артефакты заданий"
+msgstr "Auto DevOps, обработчики и артефакты заданий"
msgid "Auto stop successfully canceled."
msgstr "Автоматическая остановка успешно отменена."
@@ -3255,10 +3416,10 @@ msgid "Auto-close referenced issues on default branch"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps"
-msgstr "Автоматический DevOps"
+msgstr "Auto DevOps"
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps can automatically build, test, and deploy applications based on predefined continuous integration and delivery configuration. %{auto_devops_start}Learn more about Auto DevOps%{auto_devops_end} or use our %{quickstart_start}quick start guide%{quickstart_end} to get started right away."
-msgstr "Автоматический DevOps может автоматически собирать, тестировать и развертывать приложения, основываясь на предпопределенных настройках непрерывной интеграции и развертывания. %{auto_devops_start}Узнайте больше про автоматический Автоматический DevOps%{auto_devops_end} или используйте наше %{quickstart_start}рукодводство по быстрому старту%{quickstart_end}, чтобы приступить сразу же."
+msgstr "Auto DevOps может автоматически собирать, тестировать и развертывать приложения, основываясь на предопределенных настройках непрерывной интеграции и развертывания. %{auto_devops_start}Узнайте больше про Auto DevOps%{auto_devops_end} или используйте наше %{quickstart_start} краткое руководство пользователя%{quickstart_end}, чтобы приступить сразу же."
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
msgstr "Документация по Auto DevOps"
@@ -3270,7 +3431,7 @@ msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
msgstr "Включить в настройках"
msgid "AutoDevOps|It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
-msgstr "Для этого проекта может быть активирован автоматический DevOps. Он будет автоматически собирать, тестировать и разворачивать ваши приложения на основе предопределенной конфигурации CI/CD."
+msgstr "Для этого проекта может быть активирован Auto DevOps. Он будет автоматически собирать, тестировать и разворачивать ваши приложения на основе предопределенной конфигурации CI/CD."
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
msgstr "Подробнее по ссылке %{link_to_documentation}"
@@ -3431,9 +3592,6 @@ msgstr "Ваши значки"
msgid "Badges|e.g. %{exampleUrl}"
msgstr "например %{exampleUrl}"
-msgid "Badge|New"
-msgstr "Новый"
-
msgid "Balsamiq file could not be loaded."
msgstr "Файл Balsamiq не может быть загружен."
@@ -3482,6 +3640,12 @@ msgstr "Ниже приведены отпечатки ключей SSH теку
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "Ниже показаны все открытые группы."
+msgid "Beta"
+msgstr ""
+
+msgid "Bi-weekly code coverage"
+msgstr ""
+
msgid "Billing"
msgstr "Тарифы"
@@ -3542,9 +3706,15 @@ msgstr "Улучшить"
msgid "Bitbucket Server Import"
msgstr "Импорт из Bitbucket Server"
+msgid "Bitbucket Server import"
+msgstr ""
+
msgid "Bitbucket import"
msgstr "Импорт из BitBucket"
+msgid "Blame"
+msgstr ""
+
msgid "Blocked"
msgstr ""
@@ -3557,9 +3727,6 @@ msgstr "Блокирует"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
-msgid "Blue helpers indicate an action to be taken."
-msgstr "Синие подсказки указывают на действие, которое необходимо предпринять."
-
msgid "Board name"
msgstr "Название доски"
@@ -3758,6 +3925,9 @@ msgstr ""
msgid "Broadcast Message was successfully updated."
msgstr ""
+msgid "Broadcast Messages"
+msgstr ""
+
msgid "Browse Directory"
msgstr "Просмотр каталога"
@@ -3812,6 +3982,9 @@ msgstr "Купить минут для CI"
msgid "By %{user_name}"
msgstr "От %{user_name}"
+msgid "By URL"
+msgstr ""
+
msgid "By default GitLab sends emails in HTML and plain text formats so mail clients can choose what format to use. Disable this option if you only want to send emails in plain text format."
msgstr "По умолчанию GitLab отправляет письма в формате HTML и обычного текста, так чтобы почтовые клиенты могли выбрать, какой формат использовать. Отключите эту опцию, если вы хотите отправлять письма только в текстовом формате."
@@ -3861,7 +4034,7 @@ msgid "CICD|Add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration
msgstr ""
msgid "CICD|Auto DevOps"
-msgstr "Автоматический DevOps"
+msgstr "Auto DevOps"
msgid "CICD|Automatic deployment to staging, manual deployment to production"
msgstr "Автоматическое развёртывание в тестовую среду, ручное - в продакшн"
@@ -3915,6 +4088,9 @@ msgid "Can be manually deployed to"
msgstr ""
msgid "Can override approvers and approvals required per merge request"
+msgstr "Может переопределять утверждающих и их утверждения запроса на слияние"
+
+msgid "Can't apply as this line has changed or the suggestion already matches its content."
msgstr ""
msgid "Can't create snippet: %{err}"
@@ -4029,13 +4205,13 @@ msgid "Certificate Subject"
msgstr ""
msgid "Change assignee"
-msgstr "Изменить исполнителя"
+msgstr "Изменить ответственного"
msgid "Change assignee(s)"
-msgstr "Изменить исполнителя(ей)"
+msgstr "Изменить ответственного(ых)"
msgid "Change assignee(s)."
-msgstr "Изменить исполнителя(ей)."
+msgstr "Изменить ответственного(ых)."
msgid "Change branches"
msgstr "Сменить ветки"
@@ -4089,7 +4265,7 @@ msgid "ChangeTypeAction|This will create a new commit in order to revert the exi
msgstr "Это создаст новый коммит для того, чтобы откатить существующие изменения."
msgid "Changed assignee(s)."
-msgstr "Изменены исполнителя(ей)."
+msgstr "Изменён ответственный(ые)."
msgid "Changed the title to \"%{title_param}\"."
msgstr ""
@@ -4103,9 +4279,6 @@ msgstr "Показаны изменения как будто произошло
msgid "Changes are still tracked. Useful for cluster/index migrations."
msgstr ""
-msgid "Changes are unknown"
-msgstr ""
-
msgid "Changes suppressed. Click to show."
msgstr "Изменения скрыты. Нажмите, чтобы показать."
@@ -4412,15 +4585,9 @@ msgstr "Выберите уровень доступа, включите / от
msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page"
msgstr ""
-msgid "Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node"
-msgstr "Выберите, какие группы вы хотите синхронизировать со вторичным узлом"
-
msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
msgstr ""
-msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node"
-msgstr ""
-
msgid "Choose your framework"
msgstr "Выберите фреймворк"
@@ -4718,9 +4885,15 @@ msgstr ""
msgid "Cluster does not exist"
msgstr ""
+msgid "Cluster is required for Stages::ClusterEndpointInserter"
+msgstr ""
+
msgid "Cluster level"
msgstr ""
+msgid "Cluster type must be specificed for Stages::ClusterEndpointInserter"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration| %{custom_domain_start}More information%{custom_domain_end}."
msgstr ""
@@ -4832,7 +5005,7 @@ msgstr "Сертификат удостоверяющего центра"
msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager"
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager is a native Kubernetes certificate management controller that helps with issuing certificates. Installing Cert-Manager on your cluster will issue a certificate by %{letsEncrypt} and ensure that certificates are valid and up-to-date."
+msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager is a native Kubernetes certificate management controller that helps with issuing certificates. Installing Cert-Manager on your cluster will issue a certificate by %{linkStart}Let's Encrypt%{linkEnd} and ensure that certificates are valid and up-to-date."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)"
@@ -4859,9 +5032,6 @@ msgstr "Очистить кэш кластера"
msgid "ClusterIntegration|Clear the local cache of namespace and service accounts. This is necessary if your integration has become out of sync. The cache is repopulated during the next CI job that requires namespace and service accounts."
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Cloud Run"
-msgstr "Cloud Run"
-
msgid "ClusterIntegration|Cluster being created"
msgstr "Кластер создается"
@@ -4946,7 +5116,7 @@ msgstr "Создается кластер Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|Crossplane"
msgstr "Crossplane"
-msgid "ClusterIntegration|Crossplane enables declarative provisioning of managed services from your cloud of choice using %{codeStart}kubectl%{codeEnd} or %{gitlabIntegrationLink}. Crossplane runs inside your Kubernetes cluster and supports secure connectivity and secrets management between app containers and the cloud services they depend on."
+msgid "ClusterIntegration|Crossplane enables declarative provisioning of managed services from your cloud of choice using %{codeStart}kubectl%{codeEnd} or %{linkStart}GitLab Integration%{linkEnd}. Crossplane runs inside your Kubernetes cluster and supports secure connectivity and secrets management between app containers and the cloud services they depend on."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Deletes all GitLab resources attached to this cluster during removal"
@@ -5030,9 +5200,6 @@ msgstr "GitLab Runner подключается к репозиторию и вы
msgid "ClusterIntegration|GitLab-managed cluster"
msgstr "Кластер управляемый GitLab"
-msgid "ClusterIntegration|Gitlab Integration"
-msgstr "Интеграция с Gitlab"
-
msgid "ClusterIntegration|Global default"
msgstr "Везде по умолчанию"
@@ -5078,8 +5245,8 @@ msgstr "Точка подключения Ingress"
msgid "ClusterIntegration|Ingress gives you a way to route requests to services based on the request host or path, centralizing a number of services into a single entrypoint."
msgstr "Ingress позволяет маршрутизировать запросы к службам на основе запрошенного хоста или пути, объединяя ряд сервисов в одну точку входа."
-msgid "ClusterIntegration|Installing Ingress may incur additional costs. Learn more about %{pricingLink}."
-msgstr "Установка Ingress может повлечь дополнительные затраты. Узнайте больше по ссылке %{pricingLink}."
+msgid "ClusterIntegration|Installing Ingress may incur additional costs. Learn more about %{linkStart}pricing%{linkEnd}."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Instance cluster"
msgstr "Экземпляр кластера"
@@ -5093,8 +5260,8 @@ msgstr "Интеграция автоматизации кластеров Kuber
msgid "ClusterIntegration|Issuer Email"
msgstr "Электронная почта эмитента"
-msgid "ClusterIntegration|Issuers represent a certificate authority. You must provide an email address for your Issuer. "
-msgstr "Эмитенты представляют центры сертификации. Вы должны указать электронную почту вашего эмитента. "
+msgid "ClusterIntegration|Issuers represent a certificate authority. You must provide an email address for your Issuer."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Jupyter Hostname"
msgstr "Имя хоста сервиса Jupyter"
@@ -5165,9 +5332,6 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Learn more about instance Kubernetes clusters"
msgstr "Узнайте больше о экземплярах кластеров Kubernetes"
-msgid "ClusterIntegration|Let's Encrypt"
-msgstr "Let's Encrypt"
-
msgid "ClusterIntegration|Loading IAM Roles"
msgstr "Загрузка ролей IAM"
@@ -5279,8 +5443,8 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Prometheus"
msgstr "Prometheus"
-msgid "ClusterIntegration|Prometheus is an open-source monitoring system with %{gitlabIntegrationLink} to monitor deployed applications."
-msgstr "Prometheus - это система мониторинга с открытым исходным кодом (%{gitlabIntegrationLink}) для мониторинга развернутых приложений."
+msgid "ClusterIntegration|Prometheus is an open-source monitoring system with %{linkStart}GitLab Integration%{linkEnd} to monitor deployed applications."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Provider details"
msgstr ""
@@ -5435,10 +5599,10 @@ msgstr "Выберете зону"
msgid "ClusterIntegration|Select zone to choose machine type"
msgstr "Выберите зону, чтобы выбрать тип машины"
-msgid "ClusterIntegration|Send Cilium Logs"
+msgid "ClusterIntegration|Send Container Network Policies Logs"
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Send ModSecurity Logs"
+msgid "ClusterIntegration|Send Web Application Firewall Logs"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Service Token"
@@ -5606,15 +5770,12 @@ msgstr "доступ к Google Kubernetes Engine"
msgid "ClusterIntegration|documentation"
msgstr "документация"
-msgid "ClusterIntegration|installed via %{installed_via}"
+msgid "ClusterIntegration|installed via %{linkStart}Cloud Run%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|meets the requirements"
msgstr "отвечает требованиям"
-msgid "ClusterIntegration|pricing"
-msgstr "Стоимость"
-
msgid "ClusterIntegration|sign up"
msgstr "зарегистрироваться"
@@ -5651,6 +5812,15 @@ msgstr ""
msgid "Code"
msgstr "Код"
+msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}%{percentSymbol}"
+msgstr ""
+
+msgid "Code Coverage| Empty code coverage data"
+msgstr ""
+
+msgid "Code Coverage|Couldn't fetch the code coverage data"
+msgstr ""
+
msgid "Code Owners"
msgstr ""
@@ -5703,10 +5873,10 @@ msgid "Collapse"
msgstr "Свернуть"
msgid "Collapse approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Свернуть утверждающих"
-msgid "Collapse child epics"
-msgstr "Свернуть дочерние цели"
+msgid "Collapse milestones"
+msgstr ""
msgid "Collapse replies"
msgstr ""
@@ -5723,6 +5893,9 @@ msgstr "ComboSearch не определен"
msgid "Coming soon"
msgstr ""
+msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
+msgstr ""
+
msgid "Command"
msgstr ""
@@ -5824,7 +5997,7 @@ msgid "Commits per weekday"
msgstr "Коммиты по дням недели"
msgid "Commits to"
-msgstr ""
+msgstr "Коммитов в"
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr "Произошла ошибка при получении данных запроса на слияния."
@@ -5895,6 +6068,12 @@ msgstr "Панель управления службы комплаенса"
msgid "Compliance framework (optional)"
msgstr "Фреймворк комплаенса (необязательно)"
+msgid "Compliance frameworks"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceDashboard|created by:"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFramework|GDPR"
msgstr "GDPR"
@@ -6033,6 +6212,9 @@ msgstr "Ошибка подключения"
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
+msgid "Connection timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Contact sales to upgrade"
msgstr "Связаться с отделом продаж для обновления"
@@ -6055,7 +6237,7 @@ msgid "Container registry images"
msgstr "Образы реестра контейнеров"
msgid "Container registry is not enabled on this GitLab instance. Ask an administrator to enable it in order for Auto DevOps to work."
-msgstr ""
+msgstr "Реестр контейнеров не включен в этом экземпляре GitLab. Попросите администратора включить его, чтобы Auto DevOps работал."
msgid "Container repositories sync capacity"
msgstr "Объем синхронизации реестра контейнеров"
@@ -6092,9 +6274,6 @@ msgstr "Собрать образ"
msgid "ContainerRegistry|CLI Commands"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Compressed Size"
-msgstr "Сжатый размер"
-
msgid "ContainerRegistry|Container Registry"
msgstr "Реестр Контейнеров"
@@ -6110,6 +6289,9 @@ msgstr "Скопировать команду входа"
msgid "ContainerRegistry|Copy push command"
msgstr "Скопировать команду для отправки"
+msgid "ContainerRegistry|Delete selected"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Docker connection error"
msgstr "Ошибка подключения Docker"
@@ -6143,18 +6325,18 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Image ID"
-msgstr "ID образа"
+msgid "ContainerRegistry|Image ID: %{imageId}"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Image Repositories"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Image tags"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Keep and protect the images that matter most."
msgstr "Сохранять и защищать образы, которые имеют наибольшее значение."
-msgid "ContainerRegistry|Last Updated"
-msgstr "Последнее обновление"
-
msgid "ContainerRegistry|Login"
msgstr "Вход"
@@ -6167,6 +6349,9 @@ msgstr "Количество тегов для сохранения:"
msgid "ContainerRegistry|Please contact your administrator."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с администратором."
+msgid "ContainerRegistry|Published %{timeInfo}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Push an image"
msgstr "Отправить образ"
@@ -6182,9 +6367,6 @@ msgstr "Не забудьте запустить %{docLinkStart}сборку м
msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
msgstr "Удалить репозиторий"
-msgid "ContainerRegistry|Remove selected tags"
-msgstr "Удалить выбранные теги"
-
msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
msgid_plural "ContainerRegistry|Remove tags"
msgstr[0] "Удалить тег"
@@ -6216,9 +6398,6 @@ msgstr "Что-то пошло не так во время обновления
msgid "ContainerRegistry|Sorry, your filter produced no results."
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Tag"
-msgstr "Тег"
-
msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy"
msgstr "Политика истечения тегов"
@@ -6319,7 +6498,7 @@ msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>
msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{pushes}</strong> pushes, more than <strong>%{commits}</strong> commits by <strong>%{people}</strong> contributors."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>%{pushes}</strong> отправок — больше чем <strong>%{commits}</strong> коммитов от <strong>%{people}</strong> участников."
msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}"
msgstr ""
@@ -6363,21 +6542,6 @@ msgstr "Управление адресами электронной почты,
msgid "Control the display of third party offers."
msgstr ""
-msgid "Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
-msgstr ""
-
-msgid "Control the maximum concurrency of container repository operations for this Geo node"
-msgstr ""
-
-msgid "Control the maximum concurrency of repository backfill for this secondary node"
-msgstr ""
-
-msgid "Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node"
-msgstr ""
-
-msgid "Control the minimum interval in days that a repository should be reverified for this primary node"
-msgstr "Задайте минимальный интервал в днях, после которого репозиторий должен быть перепроверен для этого основного узла"
-
msgid "Cookie domain"
msgstr ""
@@ -6519,6 +6683,9 @@ msgstr "Не удалось удалить никнейм чата %{chat_name}.
msgid "Could not find design."
msgstr ""
+msgid "Could not find iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Could not remove the trigger."
msgstr ""
@@ -6555,6 +6722,12 @@ msgstr ""
msgid "Coverage"
msgstr "Покрытие"
+msgid "Coverage Fuzzing"
+msgstr ""
+
+msgid "Crash State"
+msgstr ""
+
msgid "Create"
msgstr "Создать"
@@ -6603,6 +6776,9 @@ msgstr "Создать новый репозиторий"
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Создать личный токен на аккаунте для получения или отправки через %{protocol}."
+msgid "Create a project pre-populated with the necessary files to get you started quickly."
+msgstr ""
+
msgid "Create an account using:"
msgstr ""
@@ -6771,6 +6947,9 @@ msgstr ""
msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Создает ветку %{branch_name} и запрос на слияние для решения этого вопроса."
+msgid "Creating"
+msgstr ""
+
msgid "Creating epic"
msgstr "Цель создается"
@@ -6822,8 +7001,11 @@ msgstr "Текущий пароль"
msgid "Current vulnerabilities count"
msgstr ""
-msgid "CurrentUser|Buy CI minutes"
-msgstr "Приобрести минуты для CI"
+msgid "CurrentUser|Buy Pipeline minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "CurrentUser|One of your groups is running out"
+msgstr ""
msgid "CurrentUser|Profile"
msgstr "Профиль"
@@ -6837,6 +7019,9 @@ msgstr "Начать пробный период Gold"
msgid "CurrentUser|Upgrade"
msgstr ""
+msgid "Custom Attributes"
+msgstr ""
+
msgid "Custom CI configuration path"
msgstr "Пользовательский путь конфигурации CI"
@@ -7102,12 +7287,18 @@ msgstr "Выпадающий список этапов"
msgid "DAG"
msgstr ""
+msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"
+msgid "Dashboard uid not found"
+msgstr ""
+
msgid "DashboardProjects|All"
msgstr "Все"
@@ -7132,6 +7323,9 @@ msgstr ""
msgid "Data is still calculating..."
msgstr "Данные все еще вычисляются..."
+msgid "Datasource name not found"
+msgstr ""
+
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -7312,6 +7506,9 @@ msgstr "Удалить исходную ветку"
msgid "Delete this attachment"
msgstr "Удалить вложение"
+msgid "Delete user list"
+msgstr ""
+
msgid "Delete variable"
msgstr ""
@@ -7638,6 +7835,9 @@ msgstr ""
msgid "Deploying to"
msgstr ""
+msgid "Deploying to AWS is easy with GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Deployment Frequency"
msgstr ""
@@ -7988,7 +8188,7 @@ msgid "Dismiss trial promotion"
msgstr ""
msgid "Dismissable"
-msgstr ""
+msgstr "Отклоняемое"
msgid "Dismissed"
msgstr ""
@@ -8002,6 +8202,9 @@ msgstr "Отклонено в сборке %{pipelineLink}"
msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
msgstr "Отклонено в сборке %{pipelineLink} в %{projectLink}"
+msgid "Display alerts from all your monitoring tools directly within GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "Display name"
msgstr "Отображаемое имя"
@@ -8051,7 +8254,7 @@ msgid "Don't have an account yet?"
msgstr ""
msgid "Don't include description in commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Не включать описание в описание коммита"
msgid "Don't paste the private part of the GPG key. Paste the public part which begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'."
msgstr "Не вставляйте закрытую часть ключа GPG. Вставьте открытую часть, начинающуюся на «----- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK -----»."
@@ -8059,9 +8262,6 @@ msgstr "Не вставляйте закрытую часть ключа GPG. В
msgid "Don't show again"
msgstr "Не показывать снова"
-msgid "Don't worry, you can access this tour by clicking on the help icon in the top right corner and choose <strong>Learn GitLab</strong>."
-msgstr "Не беспокойтесь, вы можете получить доступ к этому туру, нажав на значок справа в верхнем углу и выберите <strong>Узнать GitLab</strong>."
-
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
@@ -8138,7 +8338,7 @@ msgid "Duration"
msgstr ""
msgid "Duration for the last 30 commits"
-msgstr ""
+msgstr "Длительность за последние 30 коммитов"
msgid "During this process, you’ll be asked for URLs from GitLab’s side. Use the URLs shown below."
msgstr ""
@@ -8188,6 +8388,9 @@ msgstr "Изменить расписание сборочной линии %{id
msgid "Edit Release"
msgstr ""
+msgid "Edit Slack integration"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Редактировать сниппет"
@@ -8227,6 +8430,9 @@ msgstr "Изменить идентификацию для %{user_name}"
msgid "Edit issues"
msgstr ""
+msgid "Edit iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Edit public deploy key"
msgstr ""
@@ -8275,6 +8481,9 @@ msgstr "Пусто. Выберите проекты для индексации.
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"
+msgid "Email Notification"
+msgstr ""
+
msgid "Email address"
msgstr ""
@@ -8287,6 +8496,9 @@ msgstr "Отображаемое имя для эл. почты"
msgid "Email not verified. Please verify your email in Salesforce."
msgstr "Электронная почта не подтверждена. Пожалуйста, подтвердите ваш адрес электронной почты в Salesforce."
+msgid "Email notification for unknown sign-ins"
+msgstr ""
+
msgid "Email patch"
msgstr ""
@@ -8518,6 +8730,9 @@ msgstr "Заканчивается в (UTC)"
msgid "Enforce DNS rebinding attack protection"
msgstr "Принудительная защита от перепривязывания DNS"
+msgid "Enforce personal access token expiration"
+msgstr ""
+
msgid "Ensure connectivity is available from the GitLab server to the Prometheus server"
msgstr ""
@@ -8587,6 +8802,9 @@ msgstr "Введите заголовок запроса на слияние"
msgid "Enter the name of your application, and we'll return a unique %{type}."
msgstr ""
+msgid "Enter weights for storages for new repositories."
+msgstr ""
+
msgid "Enter your password to approve"
msgstr "Для продолжения введите свой пароль"
@@ -8596,15 +8814,27 @@ msgstr "Окружение"
msgid "Environment does not have deployments"
msgstr "Окружение не имеет развёртываний"
+msgid "Environment is required for Stages::MetricEndpointInserter"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment is required for Stages::VariableEndpointInserter"
+msgstr ""
+
msgid "Environment scope"
msgstr ""
+msgid "Environment variables are applied to all project environments in this instance via the Runner. You can use environment variables for passwords, secret keys, etc. Make variables available to the running application by prepending the variable key with <code>K8S_SECRET_</code>. You can set variables to be:"
+msgstr ""
+
msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. Additionally, they can be masked so they are hidden in job logs, though they must match certain regexp requirements to do so. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
msgstr "Переменные среды окружения применяются к средам через Runner. Они могут быть защищены только при нахождении в защищенных ветках и тегах. Кроме того, они могут быть замаскированы, чтобы скрыть их в журналах заданий, хотя для этого они должны соответствовать требованиям правильного регулярного выражения. Вы можете использовать переменные среды окружения для паролей, секретных ключей или для чего угодного, чего бы вы хотели."
msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default"
msgstr "Переменные окружения настроены администратором, чтобы быть %{link_start}защищенными%{link_end} по умолчанию"
+msgid "Environment variables on this GitLab instance are configured to be %{link_start}protected%{link_end} by default"
+msgstr ""
+
msgid "Environment:"
msgstr "Окружение:"
@@ -9023,7 +9253,7 @@ msgid "Error occurred when fetching sidebar data"
msgstr "Произошла ошибка при получении данных боковой панели"
msgid "Error occurred when saving assignees"
-msgstr "Произошла ошибка при сохранении назначенных"
+msgstr "Произошла ошибка при сохранении ответственных"
msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "Произошла ошибка при переключении подписки на оповещение"
@@ -9035,19 +9265,19 @@ msgid "Error occurred while updating the issue weight"
msgstr "Произошла ошибка при изменении приоритета задачи"
msgid "Error occurred. A blocked user cannot be deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка. Заблокированный пользователь не может быть деактивирован"
msgid "Error occurred. A blocked user must be unblocked to be activated"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка. Заблокированный пользователь должен быть разблокирован для активации"
msgid "Error occurred. User was not blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка. Пользователь не был заблокирован"
msgid "Error occurred. User was not confirmed"
msgstr ""
msgid "Error occurred. User was not unblocked"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка. Пользователь не был разблокирован"
msgid "Error occurred. User was not unlocked"
msgstr "Произошла ошибка. Пользователь не был разблокирован"
@@ -9136,6 +9366,9 @@ msgstr "Фильтр по всему"
msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
msgstr "Фильтр по комментарию"
+msgid "EventFilterBy|Filter by designs"
+msgstr ""
+
msgid "EventFilterBy|Filter by epic events"
msgstr "Фильтровать по событиям целей"
@@ -9268,15 +9501,15 @@ msgstr "Развернуть все"
msgid "Expand approvers"
msgstr "Развернуть утверждающих"
-msgid "Expand child epics"
-msgstr "Развернуть дочерние цели"
-
msgid "Expand down"
msgstr "Развернуть вниз"
msgid "Expand dropdown"
msgstr "Развернуть раскрывающийся список"
+msgid "Expand milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Развернуть боковую панель"
@@ -9292,6 +9525,9 @@ msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr "Срок действия"
+msgid "Expiration not enforced"
+msgstr ""
+
msgid "Expiration policy for the Container Registry is a perfect solution for keeping the Registry space down while still enjoying the full power of GitLab CI/CD."
msgstr ""
@@ -9412,6 +9648,9 @@ msgstr "Неудачно"
msgid "Failed Jobs"
msgstr "Невыполненные Задания"
+msgid "Failed on"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to add a Zoom meeting"
msgstr ""
@@ -9472,13 +9711,19 @@ msgstr "Не удается получить ссылку"
msgid "Failed to install."
msgstr ""
+msgid "Failed to load assignees. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load authors. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to load emoji list."
msgstr ""
msgid "Failed to load error details from Sentry."
msgstr ""
-msgid "Failed to load errors from Sentry. Error message: %{errorMessage}"
+msgid "Failed to load errors from Sentry."
msgstr ""
msgid "Failed to load group activity metrics. Please try again."
@@ -9559,6 +9804,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set due date because the date format is invalid."
msgstr ""
+msgid "Failed to set iteration on this issue. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to signing using smartcard authentication"
msgstr ""
@@ -9781,15 +10029,12 @@ msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Target environments"
msgstr "Целевые окружения"
-msgid "FeatureFlags|There are no active feature flags"
-msgstr "Нет активных функциональных опций"
-
-msgid "FeatureFlags|There are no inactive feature flags"
-msgstr "Нет неактивных функциональных опций"
-
msgid "FeatureFlags|There was an error fetching the feature flags."
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|There was an error retrieving user lists"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr "Попробуйте еще раз через несколько минут или свяжитесь с вашей службой поддержки."
@@ -9799,9 +10044,18 @@ msgstr "Идентификаторы пользователя"
msgid "FeatureFlag|Delete strategy"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlag|List"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlag|Percentage"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlag|Select a user list"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlag|There are no configured user lists"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlag|Type"
msgstr ""
@@ -9932,7 +10186,7 @@ msgid "Filter by two-factor authentication"
msgstr "Фильтр по двухфакторной аутентификации"
msgid "Filter by user"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр по пользователю"
msgid "Filter pipelines"
msgstr ""
@@ -9958,11 +10212,17 @@ msgstr "Отфильтровать проекты по названию"
msgid "Filter..."
msgstr "Фильтр..."
+msgid "Find File"
+msgstr ""
+
+msgid "Find bugs in your code with coverage-guided fuzzing"
+msgstr ""
+
msgid "Find by path"
msgstr "Поиск по пути"
msgid "Find existing members by name"
-msgstr "Поиск текущих участников"
+msgstr "Поиск участников"
msgid "Find file"
msgstr "Найти файл"
@@ -10222,6 +10482,9 @@ msgstr "Настройки Geo"
msgid "Geo allows you to replicate your GitLab instance to other geographical locations."
msgstr "Geo позволяет вам реплицировать экземпляр GitLab в различных географических положениях."
+msgid "Geo nodes are paused using a command run on the node"
+msgstr ""
+
msgid "GeoNodeStatusEvent|%{timeAgoStr} (%{pendingEvents} events)"
msgstr "%{timeAgoStr}(%{pendingEvents} события)"
@@ -10306,6 +10569,9 @@ msgstr "Состояние узла было обновлено %{timeAgo}."
msgid "GeoNodes|Not checksummed"
msgstr ""
+msgid "GeoNodes|Package files"
+msgstr ""
+
msgid "GeoNodes|Pausing replication stops the sync process. Are you sure?"
msgstr "Приостановка репликации прекращает процесс синхронизации. Вы уверены?"
@@ -10324,6 +10590,9 @@ msgstr ""
msgid "GeoNodes|Replication slots"
msgstr "Слоты репликации"
+msgid "GeoNodes|Replication status"
+msgstr ""
+
msgid "GeoNodes|Repositories"
msgstr "Репозитории"
@@ -10534,6 +10803,9 @@ msgstr "Синхронизировано в"
msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
msgstr "Ошибка синхронизации - %{error}"
+msgid "Geo|Synchronization of %{itemTitle} is disabled."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary node."
msgstr "В настоящее время база данных отстает от основного узла на %{db_lag}."
@@ -10846,6 +11118,9 @@ msgstr "На весь экран"
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
msgstr ""
+msgid "Go to <strong>Issues</strong> > <strong>Boards</strong> to access your personalized learning issue board."
+msgstr ""
+
msgid "Go to Pipelines"
msgstr ""
@@ -10945,9 +11220,6 @@ msgstr "Перейдите к вашим проектам"
msgid "Go to your snippets"
msgstr "Перейти к вашим сниппетам"
-msgid "Golden Tanuki"
-msgstr ""
-
msgid "Google Cloud Platform"
msgstr ""
@@ -10969,6 +11241,9 @@ msgstr "Понятно!"
msgid "Grafana URL"
msgstr "URL Grafana"
+msgid "Grafana response contains invalid json"
+msgstr ""
+
msgid "GrafanaIntegration|API Token"
msgstr ""
@@ -11017,9 +11292,6 @@ msgstr "Группа %{group_name} была запланирована для у
msgid "Group %{group_name} was successfully created."
msgstr "Группа %{group_name} успешно создана."
-msgid "Group '%{group_name}' is being imported."
-msgstr ""
-
msgid "Group Audit Events"
msgstr ""
@@ -11056,9 +11328,6 @@ msgstr "Аватар группы"
msgid "Group by:"
msgstr ""
-msgid "Group could not be imported: %{errors}"
-msgstr ""
-
msgid "Group description"
msgstr "Описание группы"
@@ -11086,9 +11355,15 @@ msgstr ""
msgid "Group has not been marked for deletion"
msgstr ""
+msgid "Group import could not be scheduled"
+msgstr ""
+
msgid "Group info:"
msgstr "Информация о группе:"
+msgid "Group is required when cluster_type is :group"
+msgstr ""
+
msgid "Group maintainers can register group runners in the %{link}"
msgstr ""
@@ -11152,6 +11427,24 @@ msgstr ""
msgid "GroupActivyMetrics|Recent activity (last 90 days)"
msgstr "Недавняя активность (за последние 90 дней)"
+msgid "GroupImport|Failed to import group."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupImport|Group '%{group_name}' is being imported."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupImport|Group could not be imported: %{errors}"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupImport|Please wait while we import the group for you. Refresh at will."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupImport|The group was successfully imported."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupImport|Unable to process group import file"
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date"
msgstr "%{dateWord} – Без конечной даты"
@@ -11419,6 +11712,9 @@ msgstr "Группы (%{count})"
msgid "Groups (%{groups})"
msgstr ""
+msgid "Groups and projects"
+msgstr ""
+
msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}."
msgstr ""
@@ -11464,6 +11760,33 @@ msgstr "Группы не найдены"
msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and access to each project in the group."
msgstr "Вы можете управлять правами и доступом участников вашей группы к каждому проекту в группе."
+msgid "GroupsNew|Contact an administrator to enable options for importing your group."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsNew|Create"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsNew|Create group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsNew|GitLab group export"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsNew|Import"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsNew|Import group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsNew|My Awesome Group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsNew|No import options available"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsNew|To copy a GitLab group between installations, navigate to the group settings page for the original installation, generate an export file, and upload it here."
+msgstr ""
+
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите покинуть группу \"%{fullName}\"?"
@@ -11566,11 +11889,14 @@ msgstr "Помогает уменьшить объем оповещений (н
msgid "Helps reduce request volume for protected paths"
msgstr ""
+msgid "Here are all your projects in your group, including the one you just created. To start, let’s take a look at your personalized learning project which will help you learn about GitLab at your own pace."
+msgstr ""
+
msgid "Here you will find recent merge request activity"
msgstr "Здесь вы найдёте недавнюю активность, связанную с запросами на слияние"
msgid "Hi %{username}!"
-msgstr ""
+msgstr "Привет, %{username}!"
msgid "Hide archived projects"
msgstr "Скрывать архивные проекты"
@@ -11582,6 +11908,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
+msgid "Hide details"
+msgstr ""
+
msgid "Hide file browser"
msgstr "Скрыть файлы"
@@ -11591,6 +11920,9 @@ msgstr ""
msgid "Hide host keys manual input"
msgstr ""
+msgid "Hide list"
+msgstr ""
+
msgid "Hide marketing-related entries from help"
msgstr ""
@@ -11613,9 +11945,6 @@ msgstr[3] "Скрыть значения"
msgid "Hide values"
msgstr "Скрыть значения"
-msgid "Hiding all labels"
-msgstr "Все метки скрыты"
-
msgid "High or unknown vulnerabilities present"
msgstr "Присутствуют уязвимости высокого или неизвестного уровня"
@@ -11700,6 +12029,9 @@ msgstr "ID"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
+msgid "IDE"
+msgstr ""
+
msgid "IDE|Allow live previews of JavaScript projects in the Web IDE using CodeSandbox Live Preview."
msgstr ""
@@ -11790,11 +12122,11 @@ msgstr ""
msgid "If enabled"
msgstr "Если включено"
-msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label."
+msgid "If enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "If enabled, and if object storage is enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo"
-msgstr "Если включено совместно с хранилищем объектов, GitLab будет обрабатывать репликацию хранилища объектов с помощью Geo"
+msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label."
+msgstr ""
msgid "If there is no previous license or if the previous license has expired, some GitLab functionality will be blocked until a new, valid license is uploaded."
msgstr ""
@@ -12034,7 +12366,7 @@ msgid "Include author name in notification email body"
msgstr "Включать имя автора в тексте уведомления по электронной почте"
msgid "Include description in commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Включить описание и в описание коммита"
msgid "Include merge request description"
msgstr ""
@@ -12157,6 +12489,9 @@ msgstr[1] "Экземпляров"
msgstr[2] "Экземпляры"
msgstr[3] "Экземпляры"
+msgid "Instance Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Instance Statistics visibility"
msgstr "Видимость Статистики Экземпляра"
@@ -12178,9 +12513,6 @@ msgstr ""
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"
-msgid "Integrations allow you to integrate GitLab with other applications"
-msgstr ""
-
msgid "Integrations|All details"
msgstr ""
@@ -12292,6 +12624,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid query"
msgstr ""
+msgid "Invalid repository bundle for snippet with id %{snippet_id}"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid repository path"
msgstr ""
@@ -12310,6 +12645,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid two-factor code."
msgstr ""
+msgid "Invalid yaml"
+msgstr ""
+
msgid "Invitation"
msgstr ""
@@ -12404,7 +12742,7 @@ msgid "IssueAnalytics|Age"
msgstr ""
msgid "IssueAnalytics|Assignees"
-msgstr ""
+msgstr "Ответственные"
msgid "IssueAnalytics|Due date"
msgstr ""
@@ -12529,15 +12867,24 @@ msgstr "Он должен иметь строку заголовка и по к
msgid "It seems like the Dependency Scanning job ran successfully, but no dependencies have been detected in your project."
msgstr "Похоже, работа по сканированию зависимостей завершилась успешно, но в вашем проекте не было обнаружено никаких зависимостей."
+msgid "It seems that there is currently no available data for code coverage"
+msgstr ""
+
msgid "It's you"
msgstr "Это вы"
+msgid "Iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Iteration changed to"
msgstr ""
msgid "Iteration removed"
msgstr ""
+msgid "Iteration updated"
+msgstr ""
+
msgid "Iterations"
msgstr ""
@@ -12568,12 +12915,18 @@ msgstr "Янв."
msgid "January"
msgstr "Январь"
+msgid "Jira Issues"
+msgstr ""
+
msgid "Jira import is already running."
msgstr "Импорт из Jira уже выполняется."
msgid "Jira integration not configured."
msgstr "Интеграция с Jira не настроена."
+msgid "Jira project key is not configured"
+msgstr ""
+
msgid "Jira project: %{importProject}"
msgstr "Проект Jira: %{importProject}"
@@ -12754,6 +13107,9 @@ msgstr "Только я"
msgid "Keep divergent refs"
msgstr ""
+msgid "Kerberos access denied"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -12763,12 +13119,15 @@ msgstr ""
msgid "Key: %{key}"
msgstr "Ключ: %{key}"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "«Горячие» клавиши"
-
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Ki"
+msgstr ""
+
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
@@ -12808,6 +13167,9 @@ msgstr ""
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
+msgid "LDAP Synchronization"
+msgstr ""
+
msgid "LDAP settings"
msgstr "Настройки LDAP"
@@ -13034,12 +13396,18 @@ msgstr "Подробнее об согласовании."
msgid "Learn more about custom project templates"
msgstr "Узнайте больше о пользовательских шаблонах проекта"
+msgid "Learn more about deploying to AWS"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about deploying to a cluster"
msgstr "Узнайте больше о развертывании в кластер"
msgid "Learn more about group-level project templates"
msgstr "Узнать больше о шаблонах проекта группового уровня"
+msgid "Learn more about job dependencies"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about signing commits"
msgstr "Узнайте больше о подписывании коммитов"
@@ -13091,9 +13459,21 @@ msgstr "Служба комплаенса лицензий"
msgid "License History"
msgstr ""
+msgid "License ID:"
+msgstr ""
+
+msgid "License URL"
+msgstr ""
+
msgid "License-Check"
msgstr ""
+msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are active"
+msgstr ""
+
+msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are inactive"
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|Add a license"
msgstr "Добавить лицензию"
@@ -13115,9 +13495,15 @@ msgstr "Запрещено"
msgid "LicenseCompliance|Deny"
msgstr "Запретить"
+msgid "LicenseCompliance|Learn more about %{linkStart}License Approvals%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|License"
msgstr "Лицензия"
+msgid "LicenseCompliance|License Approvals"
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required"
msgstr[0] "Служба комплаенса лицензий обнаружила %d лицензию и нарушение только для исходной ветки; необходимо утверждение"
@@ -13348,6 +13734,9 @@ msgstr ""
msgid "List your Bitbucket Server repositories"
msgstr "Список репозиториев из Bitbucket Server"
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
msgid "Live preview"
msgstr "Предварительный просмотр в реальном времени"
@@ -13531,6 +13920,9 @@ msgstr ""
msgid "Manage project labels"
msgstr "Управление метками проекта"
+msgid "Manage storage usage"
+msgstr ""
+
msgid "Manage two-factor authentication"
msgstr "Управление двухфакторной аутентификацией"
@@ -13546,6 +13938,9 @@ msgstr "Манифест"
msgid "Manifest file import"
msgstr "Импорт файла манифеста"
+msgid "Manifest import"
+msgstr ""
+
msgid "Manual job"
msgstr "Ручное задание"
@@ -13658,7 +14053,7 @@ msgid "Maven Metadata"
msgstr ""
msgid "Max access level"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный уровень доступа"
msgid "Max seats used"
msgstr "Максимальное количество используемых мест"
@@ -13693,6 +14088,12 @@ msgstr "Максимальная продолжительность сессии
msgid "Maximum field length"
msgstr "Максимальная длина поля"
+msgid "Maximum file size is 2MB. Please select a smaller file."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum import size (MB)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum job timeout"
msgstr ""
@@ -13732,6 +14133,9 @@ msgstr "Максимальный размер на каждый репозито
msgid "Maximum size of Elasticsearch bulk indexing requests."
msgstr ""
+msgid "Maximum size of import files."
+msgstr ""
+
msgid "Maximum size of individual attachments in comments."
msgstr "Максимальный размер отдельных вложений в комментариях."
@@ -13742,7 +14146,7 @@ msgid "May"
msgstr "Май"
msgid "Measured in bytes of code. Excludes generated and vendored code."
-msgstr ""
+msgstr "Измеряется в байтах кода. Исключает сгенерированный и вендорский код."
msgid "Median"
msgstr "Среднее"
@@ -13783,6 +14187,9 @@ msgstr ""
msgid "Merge (when the pipeline succeeds)"
msgstr ""
+msgid "Merge Conflicts"
+msgstr ""
+
msgid "Merge Request"
msgstr "Запрос на слияние"
@@ -13790,7 +14197,7 @@ msgid "Merge Request Approvals"
msgstr "Подтверждения запросов на слияние"
msgid "Merge Request Commits"
-msgstr ""
+msgstr "Коммиты запросов на слияние"
msgid "Merge Requests"
msgstr "Запросы на слияние"
@@ -13832,7 +14239,7 @@ msgid "Merge request approvals"
msgstr "Подтверждение запросов на слияние"
msgid "Merge request approvals allow you to set the number of necessary approvals and predefine a list of approvers that will need to approve every merge request in a project."
-msgstr ""
+msgstr "Утверждения запроса на слияние позволяют вам настроить количество необходимых утверждений и заранее определить список утверждающих, которым которым необходимо будет утверждать каждый запрос на слияние в проекте."
msgid "Merge request dependencies"
msgstr "Зависимости запроса на слияние"
@@ -13909,6 +14316,9 @@ msgstr ""
msgid "MergeRequests|Squash task canceled: another squash is already in progress."
msgstr "Задача объединения отменена: другая операция объединения уже выполняется."
+msgid "MergeRequests|This project does not allow squashing commits when merge requests are accepted."
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Thread stays resolved"
msgstr ""
@@ -14062,6 +14472,12 @@ msgstr ""
msgid "MetricsSettings|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboard."
msgstr ""
+msgid "MetricsSettings|Choose whether to display dashboard metrics in UTC or the user's local timezone."
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|Dashboard timezone"
+msgstr ""
+
msgid "MetricsSettings|External dashboard URL"
msgstr ""
@@ -14071,6 +14487,12 @@ msgstr ""
msgid "MetricsSettings|Metrics Dashboard"
msgstr ""
+msgid "MetricsSettings|UTC (Coordinated Universal Time)"
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|User's local timezone"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Add metric"
msgstr "Добавить метрику"
@@ -14086,6 +14508,9 @@ msgstr "Создать пользовательскую панель управ
msgid "Metrics|Create metric"
msgstr "Создать метрику"
+msgid "Metrics|Current"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Delete metric"
msgstr "Удалить метрику"
@@ -14138,6 +14563,9 @@ msgstr ""
msgid "Metrics|Max"
msgstr "Макс"
+msgid "Metrics|Min"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query."
msgstr ""
@@ -14153,6 +14581,9 @@ msgstr "Документация по запросам Prometheus"
msgid "Metrics|Refresh dashboard"
msgstr "Обновить панель управления"
+msgid "Metrics|Select a value"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Star dashboard"
msgstr ""
@@ -14171,12 +14602,18 @@ msgstr "Произошла ошибка при извлечении данных
msgid "Metrics|There was an error getting annotations information."
msgstr "Произошла ошибка при получении информации об аннотациях."
+msgid "Metrics|There was an error getting dashboard validation warnings information."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|There was an error getting deployment information."
msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о развёртывании."
msgid "Metrics|There was an error getting environments information."
msgstr "Произошла ошибка при получении информации об окружениях."
+msgid "Metrics|There was an error getting options for variable \"%{name}\"."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query"
msgstr "Произошла ошибка при попытке проверить ваш запрос"
@@ -14219,6 +14656,9 @@ msgstr ""
msgid "Metrics|You're about to permanently delete this metric. This cannot be undone."
msgstr "Вы собираетесь навсегда удалить эту метрику. Это действие не может быть отменено."
+msgid "Metrics|Your dashboard schema is invalid. Edit the dashboard to correct the YAML schema."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|e.g. HTTP requests"
msgstr "например, HTTP-запросы"
@@ -14234,12 +14674,18 @@ msgstr "например, скорость(http_requests_total[5m])"
msgid "Metrics|e.g. req/sec"
msgstr "например, запросов в секунду"
+msgid "Mi"
+msgstr ""
+
msgid "Microsoft Azure"
msgstr ""
msgid "Middleman project with Static Site Editor support"
msgstr ""
+msgid "Migrate your data from an external source like GitHub, Bitbucket, or another instance of GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
msgstr "Перенесено %{success_count}/%{total_count} файлов."
@@ -14275,7 +14721,7 @@ msgid "MilestoneSidebar|From"
msgstr ""
msgid "MilestoneSidebar|Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Обсуждения"
msgid "MilestoneSidebar|Merge requests"
msgstr ""
@@ -14284,10 +14730,10 @@ msgid "MilestoneSidebar|Merged:"
msgstr ""
msgid "MilestoneSidebar|New Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Новое обсуждение"
msgid "MilestoneSidebar|New issue"
-msgstr ""
+msgstr "Новое обсуждение"
msgid "MilestoneSidebar|No due date"
msgstr ""
@@ -14376,6 +14822,9 @@ msgstr ""
msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
msgstr ""
+msgid "Minimum interval in days"
+msgstr ""
+
msgid "Minimum length is %{minimum_password_length} characters"
msgstr "Минимальная длина - %{minimum_password_length} символов"
@@ -14562,6 +15011,12 @@ msgstr "Найдено несколько типов моделей: %{model_typ
msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}"
msgstr "Найдено несколько загрузчиков: %{uploader_types}"
+msgid "Must match with the %{codeStart}external_url%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Must match with the %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "My Awesome Group"
msgstr ""
@@ -14676,11 +15131,17 @@ msgstr "Новый"
msgid "New Application"
msgstr "Новое Приложение"
+msgid "New Branch"
+msgstr ""
+
+msgid "New Deploy Key"
+msgstr ""
+
msgid "New Environment"
msgstr "Новое окружение"
-msgid "New Geo Node"
-msgstr "Новый узел Geo"
+msgid "New File"
+msgstr ""
msgid "New Group"
msgstr "Новая Группа"
@@ -14698,15 +15159,15 @@ msgstr[1] "Новых Обсуждения"
msgstr[2] "Новых Обсуждений"
msgstr[3] "Новые Обсуждения"
-msgid "New Iteration"
-msgstr ""
-
msgid "New Jira import"
msgstr "Новый импорт из Jira"
msgid "New Label"
msgstr "Новая метка"
+msgid "New Merge Request"
+msgstr ""
+
msgid "New Milestone"
msgstr "Новый Этап"
@@ -14725,6 +15186,9 @@ msgstr "Новый проект"
msgid "New Snippet"
msgstr "Новый сниппет"
+msgid "New User"
+msgstr ""
+
msgid "New branch"
msgstr "Новая ветка"
@@ -14765,6 +15229,9 @@ msgid "New issue"
msgstr "Новое обсуждение"
msgid "New issue title"
+msgstr "Заголовок нового обсуждения"
+
+msgid "New iteration"
msgstr ""
msgid "New iteration created"
@@ -14828,7 +15295,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Next"
msgid "Next commit"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий коммит"
msgid "Next file in diff"
msgstr ""
@@ -14867,7 +15334,7 @@ msgid "No application_settings found"
msgstr ""
msgid "No approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Без утверждающих"
msgid "No authentication methods configured."
msgstr "Методы аутентификации не настроены."
@@ -14944,6 +15411,12 @@ msgstr ""
msgid "No grouping"
msgstr ""
+msgid "No iteration"
+msgstr ""
+
+msgid "No iterations to show"
+msgstr ""
+
msgid "No job log"
msgstr ""
@@ -14986,6 +15459,9 @@ msgstr "Нет этапов для отображения"
msgid "No other labels with such name or description"
msgstr "Нет других меток с таким наименованием или описанием"
+msgid "No panels matching properties %{opts}"
+msgstr ""
+
msgid "No parent group"
msgstr ""
@@ -15005,7 +15481,7 @@ msgid "No public groups"
msgstr "Нет публичных групп"
msgid "No related merge requests found."
-msgstr ""
+msgstr "Связанные запросы на слияние не найдены."
msgid "No repository"
msgstr "Нет репозитория"
@@ -15019,6 +15495,9 @@ msgstr ""
msgid "No schedules"
msgstr "Нет расписаний"
+msgid "No stack trace for this error"
+msgstr ""
+
msgid "No starrers matched your search"
msgstr ""
@@ -15031,7 +15510,7 @@ msgstr ""
msgid "No test coverage"
msgstr "Без покрытия тестами"
-msgid "No thanks, don't show this again"
+msgid "No thanks"
msgstr ""
msgid "No vulnerabilities present"
@@ -15046,9 +15525,6 @@ msgstr "Не беспокойтесь, вы всё ещё можете испо
msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames."
msgstr ""
-msgid "No, not interested right now"
-msgstr "Нет, сейчас не интересно"
-
msgid "No. of commits"
msgstr ""
@@ -15094,9 +15570,6 @@ msgstr "Недостаточно данных"
msgid "Not found."
msgstr ""
-msgid "Not helpful"
-msgstr "Не полезно"
-
msgid "Not now"
msgstr ""
@@ -15253,6 +15726,9 @@ msgstr "Уведомления отключены"
msgid "Notifications on"
msgstr "Уведомления включены"
+msgid "Notify users by email when sign-in location is not recognized"
+msgstr ""
+
msgid "Nov"
msgstr "Нояб."
@@ -15263,7 +15739,7 @@ msgid "Novice"
msgstr ""
msgid "Now you can access the merge request navigation tabs at the top, where they’re easier to find."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь вы можете получить доступ к вкладкам запроса на слияние вверху, где их проще найти."
msgid "Nuget metadatum must have at least license_url, project_url or icon_url set"
msgstr ""
@@ -15319,9 +15795,6 @@ msgstr "Фильтр"
msgid "Oh no!"
msgstr "О, нет!"
-msgid "Ok let's go"
-msgstr ""
-
msgid "Oldest first"
msgstr ""
@@ -15334,16 +15807,49 @@ msgstr ""
msgid "On track"
msgstr "По плану"
+msgid "OnDemandScans|Attached branch"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Attached branch is where the scan job runs."
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Could not run the scan. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Create new DAST scan"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|DAST will scan the target URL and any discovered sub URLs."
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|New on-demand DAST scan"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Only a passive scan can be performed on demand."
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Passive DAST Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Please enter a valid URL format, ex: http://www.example.com/home"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Run this scan"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Scan mode"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Schedule or run scans immediately against target sites. Currently available on-demand scan type: DAST. %{helpLinkStart}More information%{helpLinkEnd}"
msgstr ""
-msgid "Onboarding"
+msgid "OnDemandScans|Target URL"
msgstr ""
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
@@ -15371,6 +15877,9 @@ msgstr "Одна или несколько групп, к которым у ва
msgid "One or more of you personal access tokens were revoked"
msgstr ""
+msgid "One or more of your %{provider} projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
+msgstr ""
+
msgid "One or more of your Bitbucket projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr "Один или несколько проектов Bitbucket не могут быть импортировать в GitLab, потому что они используют Subversion или Mercurial для управления версиями, а не Git."
@@ -15872,6 +16381,9 @@ msgstr "Родительская цель не существует."
msgid "Parent epic is not present."
msgstr ""
+msgid "Parsing error for param :embed_json. %{message}"
+msgstr ""
+
msgid "Part of merge request changes"
msgstr "Часть изменений запроса на слияние"
@@ -15884,6 +16396,9 @@ msgstr ""
msgid "Passed"
msgstr ""
+msgid "Passed on"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -15936,7 +16451,7 @@ msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
msgid "Paths can contain wildcards, like */welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Путь необязательно должен быть абсолютным, а может являться шаблоном, например */your_group"
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
@@ -15968,6 +16483,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform common operations on GitLab project"
msgstr "Выполняйте обычные действия над проектом GitLab"
+msgid "Performance and resource management"
+msgstr ""
+
msgid "Performance optimization"
msgstr "Оптимизация производительности"
@@ -16175,8 +16693,8 @@ msgstr "Запустить сборочную линию"
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr "Что-то пошло не так, при очистке кэша обработчиков заданий."
-msgid "Pipelines|There are currently no %{scope} pipelines."
-msgstr "В настоящее время нет %{scope} сборочных линий."
+msgid "Pipelines|There are currently no finished pipelines."
+msgstr ""
msgid "Pipelines|There are currently no pipelines."
msgstr "В настоящее время нет сборочных линий."
@@ -16286,6 +16804,9 @@ msgstr "Остановить сборочную линию"
msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr "Остановить сборочную линию #%{pipelineId}?"
+msgid "Pipeline|Tag name"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Trigger author"
msgstr ""
@@ -16367,12 +16888,18 @@ msgstr ""
msgid "Please check your email (%{email}) to verify that you own this address and unlock the power of CI/CD. Didn't receive it? %{resend_link}. Wrong email address? %{update_link}."
msgstr ""
+msgid "Please choose a file"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose a group URL with no special characters."
msgstr ""
msgid "Please complete your profile with email address"
msgstr ""
+msgid "Please convert %{linkStart}them to Git%{linkEnd}, and go through the %{linkToImportFlow} again."
+msgstr ""
+
msgid "Please convert them to %{link_to_git}, and go through the %{link_to_import_flow} again."
msgstr ""
@@ -16430,6 +16957,9 @@ msgstr ""
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr ""
+msgid "Please provide attributes to update"
+msgstr ""
+
msgid "Please refer to <a href=\"%{docs_url}\">%{docs_url}</a>"
msgstr ""
@@ -16614,7 +17144,7 @@ msgid "Prevent users from changing their profile name"
msgstr ""
msgid "Prevent users from modifying merge request approvers list"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить пользователям изменять список утверждающих запроса на слияние"
msgid "Prevent users from performing write operations on GitLab while performing maintenance."
msgstr ""
@@ -16662,7 +17192,7 @@ msgid "Private"
msgstr "Приватный"
msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
-msgstr ""
+msgstr "Приватный - Доступ должен быть предоставлен явно каждому пользователю. Если проект является частью группы, он наследует участников и их привилегии."
msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "Приватная - Группу и включённые в неё проекты могут видеть только члены группы."
@@ -17118,7 +17648,7 @@ msgid "Project URL"
msgstr "Адрес Проекта"
msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
-msgstr ""
+msgstr "Доступ должен быть предоставлен явно каждому пользователю. Если проект является частью группы, он наследует участников и их привилегии."
msgid "Project already deleted"
msgstr ""
@@ -17165,6 +17695,9 @@ msgstr ""
msgid "Project has too many %{label_for_message} to search"
msgstr "Проект имеет слишком много %{label_for_message} для поиска"
+msgid "Project is required when cluster_type is :project"
+msgstr ""
+
msgid "Project members"
msgstr "Участники проекта"
@@ -17184,7 +17717,7 @@ msgid "Project order will not be saved as local storage is not available."
msgstr ""
msgid "Project overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор проекта"
msgid "Project path"
msgstr ""
@@ -17282,7 +17815,40 @@ msgstr ""
msgid "ProjectService|Comment"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Comment will be posted on each event"
+msgid "ProjectService|Event will be triggered by a push to the repository"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Event will be triggered when a commit is created/updated"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Event will be triggered when a confidential issue is created/updated/closed"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Event will be triggered when a deployment finishes"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Event will be triggered when a merge request is created/updated/merged"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Event will be triggered when a new tag is pushed to the repository"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Event will be triggered when a new, unique alert is recorded"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Event will be triggered when a pipeline status changes"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Event will be triggered when a wiki page is created/updated"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Event will be triggered when an issue is created/updated/closed"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Event will be triggered when someone adds a comment"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Event will be triggered when someone adds a comment on a confidential issue"
msgstr ""
msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_name}"
@@ -17333,6 +17899,9 @@ msgstr "Отключить уведомления по электронной п
msgid "ProjectSettings|Enable 'Delete source branch' option by default"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Enable merge trains and pipelines for merged results"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Every merge creates a merge commit"
msgstr "Каждый слияние создает коммит слияния"
@@ -17363,8 +17932,8 @@ msgstr "Только быстрые слияния"
msgid "ProjectSettings|Forks"
msgstr "Ответвления"
-msgid "ProjectSettings|Git Large File Storage"
-msgstr "Хранилище больших файлов Git"
+msgid "ProjectSettings|Git Large File Storage (LFS)"
+msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "Внутренняя"
@@ -17399,9 +17968,6 @@ msgstr "Метод слияния"
msgid "ProjectSettings|Merge options"
msgstr "Параметры слияния"
-msgid "ProjectSettings|Merge pipelines will try to validate the post-merge result prior to merging"
-msgstr "Перед слиянием сборочные линии слияний попытаются проверить результат после слияния"
-
msgid "ProjectSettings|Merge requests"
msgstr "Запросы на слияние"
@@ -17429,6 +17995,9 @@ msgstr "Страницы для документации проекта"
msgid "ProjectSettings|Pipelines"
msgstr "Сборочные линии"
+msgid "ProjectSettings|Pipelines for merge requests must be enabled in the CI/CD configuration file, or pipelines could be unresolvable or dropped"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Pipelines must succeed"
msgstr "Сборочные линии должны успешно выполниться"
@@ -17456,6 +18025,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Show link to create/view merge request when pushing from the command line"
msgstr "Показать ссылку для создания / просмотра запроса на слияние при отправке из командной строки"
+msgid "ProjectSettings|Skipped pipelines are considered successful"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Snippets"
msgstr "Сниппеты"
@@ -17471,6 +18043,9 @@ msgstr "Переменные, которые поддерживаются GitLab
msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged"
msgstr "Эти проверки должны пройти, прежде чем запросы на слияние будут объединены"
+msgid "ProjectSettings|This introduces the risk of merging changes that will not pass the pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
msgstr "Эта настройка применяется на уровне сервера и может быть переопределена администратором."
@@ -17648,15 +18223,27 @@ msgstr "Пустой"
msgid "ProjectsNew|Blank project"
msgstr "Новый проект"
+msgid "ProjectsNew|Connect your external repository to GitLab CI/CD."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Contact an administrator to enable options for importing your project."
msgstr "Свяжитесь с администратором, чтобы включить параметры импорта вашего проекта."
msgid "ProjectsNew|Create"
msgstr ""
+msgid "ProjectsNew|Create a blank project to house your files, plan your work, and collaborate on code, among other things."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectsNew|Create blank project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Create from template"
msgstr "Создать из шаблона"
+msgid "ProjectsNew|Create new project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Creating project & repository."
msgstr "Создание проекта и репозитория."
@@ -17681,6 +18268,9 @@ msgstr "Пожалуйста подождите, эта страница авт
msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "Описание проекта %{tag_start}(необязательно)%{tag_end}"
+msgid "ProjectsNew|Run CI/CD for external repository"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Template"
msgstr "Шаблон"
@@ -17942,6 +18532,9 @@ msgstr ""
msgid "Protected Branch"
msgstr ""
+msgid "Protected Branches"
+msgstr ""
+
msgid "Protected Environment"
msgstr ""
@@ -17954,6 +18547,9 @@ msgstr ""
msgid "Protected Tag"
msgstr "Защищенная метка"
+msgid "Protected Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Protected branches"
msgstr "Защищённые ветви"
@@ -18000,7 +18596,7 @@ msgid "ProtectedBranch|Toggle code owner approval"
msgstr "Переключить утверждение владельцами кода"
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "%{environment_name} будет доступно для изменения разработчиками. Вы уверены?"
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy"
msgstr ""
@@ -18053,6 +18649,9 @@ msgstr ""
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
+msgid "Proxy support for this API is not available currently"
+msgstr ""
+
msgid "Pseudonymizer data collection"
msgstr ""
@@ -18077,6 +18676,9 @@ msgstr ""
msgid "Publish to status page"
msgstr ""
+msgid "Published on status page"
+msgstr ""
+
msgid "Publishes this issue to the associated status page."
msgstr ""
@@ -18251,6 +18853,9 @@ msgstr ""
msgid "Recipe"
msgstr ""
+msgid "Reconfigure"
+msgstr ""
+
msgid "Recover hidden stage"
msgstr "Восстановить скрытый этап"
@@ -18339,6 +18944,9 @@ msgstr ""
msgid "Registration|Your profile"
msgstr ""
+msgid "Regulate approvals by authors/committers, based on compliance frameworks. Can be changed only at the instance level."
+msgstr ""
+
msgid "Rejected (closed)"
msgstr ""
@@ -18358,7 +18966,7 @@ msgid "Related Merged Requests"
msgstr "Связанные Влитые Запросы"
msgid "Related merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Связанные запросы на слияние"
msgid "Relates to"
msgstr ""
@@ -18391,15 +18999,24 @@ msgstr ""
msgid "ReleaseAssetLinkType|Image"
msgstr ""
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Images"
+msgstr ""
+
msgid "ReleaseAssetLinkType|Other"
msgstr ""
msgid "ReleaseAssetLinkType|Package"
msgstr ""
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Packages"
+msgstr ""
+
msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbook"
msgstr ""
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbooks"
+msgstr ""
+
msgid "Releases"
msgstr "Релизы"
@@ -18412,6 +19029,9 @@ msgstr ""
msgid "Releases documentation"
msgstr ""
+msgid "Releases|New Release"
+msgstr ""
+
msgid "Release|Something went wrong while getting the release details"
msgstr ""
@@ -18449,22 +19069,22 @@ msgid "Remove all approvals in a merge request when new commits are pushed to it
msgstr ""
msgid "Remove all or specific assignee(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить всех ответственных или одного конкретного"
msgid "Remove all or specific label(s)"
msgstr "Удалить все или конкретные метки(и)"
msgid "Remove approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить утверждающих"
msgid "Remove approvers?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить утверждающих?"
msgid "Remove asset link"
msgstr ""
msgid "Remove assignee"
-msgstr "Удалить исполнителя"
+msgstr "Удалить ответственного"
msgid "Remove avatar"
msgstr "Удалить аватар"
@@ -18484,6 +19104,9 @@ msgstr "Убрать срок выполнения"
msgid "Remove fork relationship"
msgstr ""
+msgid "Remove from batch"
+msgstr ""
+
msgid "Remove from board"
msgstr "Удалить из доски"
@@ -18536,7 +19159,7 @@ msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "Removed %{assignee_text} %{assignee_references}."
-msgstr "Удалено %{assignee_text}%{assignee_references}."
+msgstr "Удалено %{assignee_text} %{assignee_references}."
msgid "Removed %{epic_ref} from child epics."
msgstr "Из дочерних целей удалена %{epic_ref}"
@@ -18673,6 +19296,12 @@ msgstr ""
msgid "Replication"
msgstr ""
+msgid "Replication enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Replication paused"
+msgstr ""
+
msgid "Reply by email"
msgstr ""
@@ -18700,15 +19329,15 @@ msgstr ""
msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr "Сообщил %{reportedBy} %{timeAgo}"
-msgid "Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete"
-msgstr "Список изменений ресурсов: %{addNum} к добавлению, %{changeNum} к изменению, %{deleteNum} к удалению"
-
msgid "Reporter"
msgstr "Reporter"
msgid "Reporting"
msgstr ""
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
msgid "Reports|%{combinedString} and %{resolvedString}"
msgstr ""
@@ -18749,6 +19378,9 @@ msgstr ""
msgid "Reports|Failure"
msgstr "Отказ"
+msgid "Reports|Identifier"
+msgstr ""
+
msgid "Reports|Metrics reports are loading"
msgstr "Отчеты по метрикам загружаются"
@@ -18761,6 +19393,9 @@ msgstr "Отчеты о метриках не изменились"
msgid "Reports|Metrics reports failed loading results"
msgstr "Отчетам о метриках не удалось загрузить результаты"
+msgid "Reports|Scanner"
+msgstr ""
+
msgid "Reports|Severity"
msgstr ""
@@ -18809,15 +19444,33 @@ msgstr "Очистка репозитория"
msgid "Repository cleanup has started. You will receive an email once the cleanup operation is complete."
msgstr "Очистка репозитория началась. Вы получите письмо после ее завершения."
+msgid "Repository files count over the limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository has an invalid default branch name."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository has more than one branch."
+msgstr ""
+
msgid "Repository has no locks."
msgstr ""
+msgid "Repository has tags."
+msgstr ""
+
msgid "Repository maintenance"
msgstr ""
msgid "Repository mirroring"
msgstr "Зеркалирование репозитория"
+msgid "Repository must contain at least 1 file."
+msgstr ""
+
+msgid "Repository size is above the limit."
+msgstr ""
+
msgid "Repository static objects"
msgstr ""
@@ -18827,8 +19480,8 @@ msgstr "Хранилище репозитория"
msgid "Repository sync capacity"
msgstr ""
-msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects}"
-msgstr "Репозиторий: %{counter_repositories} / Wiki: %{counter_wikis} / Артефакты сборки: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects}"
+msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects} / Snippets: %{counter_snippets}"
+msgstr ""
msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select"
msgstr ""
@@ -18839,6 +19492,9 @@ msgstr "Запрос доступа"
msgid "Request Headers"
msgstr ""
+msgid "Request details"
+msgstr ""
+
msgid "Request parameter %{param} is missing."
msgstr ""
@@ -18949,6 +19605,9 @@ msgstr "Сбросить ключ регистрации обработчико
msgid "Reset template"
msgstr ""
+msgid "Reset to project defaults"
+msgstr ""
+
msgid "Resetting the authorization key for this project will require updating the authorization key in every alert source it is enabled in."
msgstr "Сброс ключа авторизации для данного проекта потребует обновления этого ключа в каждом источнике оповещений, в котором он задействован."
@@ -19045,9 +19704,6 @@ msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
-msgid "Resume replication"
-msgstr "Возобновить репликацию"
-
msgid "Resync"
msgstr "Ресинхронизировать"
@@ -19404,7 +20060,7 @@ msgid "Search for a group"
msgstr ""
msgid "Search for a user"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск пользователя"
msgid "Search for projects, issues, etc."
msgstr "Поиск проектов, обсуждений и т.д."
@@ -19692,6 +20348,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|False positive"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Group Security Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Hide dismissed"
msgstr ""
@@ -19746,10 +20405,13 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Remove project from dashboard"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Report type"
+msgid "SecurityReports|Return to dashboard"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Return to dashboard"
+msgid "SecurityReports|Scan details"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Scanner type"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Security Dashboard"
@@ -19806,6 +20468,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|There was an error while generating the report."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjectsMessage}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjects}"
msgstr ""
@@ -19909,7 +20574,7 @@ msgid "Select an existing Kubernetes cluster or create a new one"
msgstr "Выбрать существующий кластер Kubernetes или создать новый"
msgid "Select assignee"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать ответственного"
msgid "Select branch"
msgstr ""
@@ -19920,6 +20585,9 @@ msgstr "Выбрать ветку/тег"
msgid "Select due date"
msgstr ""
+msgid "Select file"
+msgstr ""
+
msgid "Select group or project"
msgstr "Выберите группу или проект"
@@ -19983,9 +20651,6 @@ msgstr "Выбор целевой ветки"
msgid "Select the branch you want to set as the default for this project. All merge requests and commits will automatically be made against this branch unless you specify a different one."
msgstr "Выберите ветвь, которую вы хотите установить по умолчанию для этого проекта. Все запросы на слияние и коммиты будут автоматически отправляться в эту ветку, если вы не укажете другую."
-msgid "Select the configured storage available for new repositories to be placed on."
-msgstr ""
-
msgid "Select the custom project template source group."
msgstr ""
@@ -19993,7 +20658,7 @@ msgid "Select timeframe"
msgstr ""
msgid "Select user"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать пользователя"
msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
msgstr ""
@@ -20041,7 +20706,7 @@ msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project has been successfully deleted."
msgstr ""
msgid "Send a separate email notification to Developers."
-msgstr ""
+msgstr "Отправить отдельное уведомление по электронной почте для участников с ролью Developer."
msgid "Send confirmation email"
msgstr "Отправить письмо с подтверждением"
@@ -20178,12 +20843,6 @@ msgstr "Служба поддержки"
msgid "Service Desk is enabled but not yet active"
msgstr ""
-msgid "Service Desk is off"
-msgstr ""
-
-msgid "Service Desk is on"
-msgstr ""
-
msgid "Service Templates"
msgstr "Шаблоны Служб"
@@ -20271,6 +20930,15 @@ msgstr "Настройте максимальное число минут для
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr ""
+msgid "Set the number of concurrent requests this secondary node will make to the primary node while backfilling."
+msgstr ""
+
+msgid "Set the synchronization and verification capacity for the secondary node."
+msgstr ""
+
+msgid "Set the timeout in seconds to send a secondary node status to the primary and IPs allowed for the secondary nodes."
+msgstr ""
+
msgid "Set time estimate"
msgstr ""
@@ -20310,6 +20978,9 @@ msgstr "Установить приоритет"
msgid "Set weight to %{weight}."
msgstr "Установить приоритет на %{weight}."
+msgid "Set what should be replicated by choosing specific projects or groups by the secondary node."
+msgstr ""
+
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "установите пароль"
@@ -20436,6 +21107,9 @@ msgstr "Показать описание коммита"
msgid "Show complete raw log"
msgstr ""
+msgid "Show details"
+msgstr ""
+
msgid "Show file browser"
msgstr ""
@@ -20445,10 +21119,13 @@ msgstr ""
msgid "Show latest version"
msgstr "Показать последнюю версию"
+msgid "Show list"
+msgstr ""
+
msgid "Show me everything"
msgstr ""
-msgid "Show me how"
+msgid "Show me how to add a pipeline"
msgstr ""
msgid "Show me more advanced stuff"
@@ -20501,9 +21178,6 @@ msgstr ""
msgid "Showing all issues"
msgstr "Показаны все обсуждения"
-msgid "Showing all labels"
-msgstr "Отображаются все метки"
-
msgid "Showing last %{size} of log -"
msgstr ""
@@ -20615,9 +21289,6 @@ msgstr "Настройки размера для статических веб-
msgid "Skip outdated deployment jobs"
msgstr "Пропустить устаревшие задания развёртывания"
-msgid "Skip this for now"
-msgstr "Пропустить это сейчас"
-
msgid "Skipped"
msgstr ""
@@ -20762,6 +21433,9 @@ msgstr "Что-то пошло не так при переключении кн
msgid "Something went wrong while adding your award. Please try again."
msgstr "Что-то пошло не так при добавлении вашей награды. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
+msgid "Something went wrong while applying the batch of suggestions. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while applying the suggestion. Please try again."
msgstr ""
@@ -20864,10 +21538,13 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong while updating a requirement."
msgstr "Что-то пошло не так при обновлении требования."
+msgid "Something went wrong while updating assignees"
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while updating your list settings"
msgstr ""
-msgid "Something went wrong with your automatic subscription renewal"
+msgid "Something went wrong with your automatic subscription renewal."
msgstr ""
msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard"
@@ -20885,6 +21562,9 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong, unable to search projects"
msgstr ""
+msgid "Something went wrong."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Произошла ошибка. Попробуйте позже."
@@ -21068,6 +21748,9 @@ msgstr "Источник (ветка или тег)"
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
+msgid "Source code (%{fileExtension})"
+msgstr ""
+
msgid "Source is not available"
msgstr "Исходный текст недоступен"
@@ -21152,6 +21835,9 @@ msgstr "Объединить историю коммитов"
msgid "Stack trace"
msgstr ""
+msgid "Stacktrace snippet"
+msgstr ""
+
msgid "Stage"
msgstr "Этап"
@@ -21257,6 +21943,9 @@ msgstr ""
msgid "Start thread & reopen %{noteable_name}"
msgstr ""
+msgid "Start using Directed Acyclic Graphs (DAG)"
+msgstr ""
+
msgid "Start your Free Gold Trial"
msgstr "Начните бесплатный пробный период Gold"
@@ -21285,7 +21974,7 @@ msgid "Starts %{startsIn}"
msgstr "Будет запущен %{startsIn}"
msgid "Starts at (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Опубликовать (UTC)"
msgid "State your message to activate"
msgstr ""
@@ -21719,6 +22408,21 @@ msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Very pale orange"
msgstr ""
+msgid "Suggestion is not applicable as the suggestion was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Suggestions are not applicable as one or more suggestions were not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Suggestions are not applicable as their lines cannot overlap."
+msgstr ""
+
+msgid "Suggestions must all be on the same branch."
+msgstr ""
+
+msgid "Suggestions that change line count can't be added to batches, yet."
+msgstr ""
+
msgid "Suggestions:"
msgstr "Предложения:"
@@ -21761,9 +22465,6 @@ msgstr "Синхронизировано"
msgid "Synchronization disabled"
msgstr ""
-msgid "Synchronization of container repositories is disabled."
-msgstr ""
-
msgid "System"
msgstr "Система"
@@ -21891,7 +22592,7 @@ msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here…"
msgstr "Напишите заметки к релизу или перетащите сюда файлы…"
msgid "TagsPage|protected"
-msgstr "защищенный"
+msgstr "защищенная"
msgid "Target Branch"
msgstr "Ветка"
@@ -21944,6 +22645,38 @@ msgstr "Согласие с Условиями использования и П
msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr "Условия использования и Политика конфиденциальности"
+msgid "Terraform|%{number} Terraform report failed to generate"
+msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports failed to generate"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "Terraform|%{number} Terraform report was generated in your pipelines"
+msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports were generated in your pipelines"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "Terraform|A Terraform report failed to generate."
+msgstr ""
+
+msgid "Terraform|A Terraform report was generated in your pipelines."
+msgstr ""
+
+msgid "Terraform|Generating the report caused an error."
+msgstr ""
+
+msgid "Terraform|Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Terraform|The Terraform report %{name} failed to generate."
+msgstr ""
+
+msgid "Terraform|The Terraform report %{name} was generated in your pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "Test"
msgstr "Тест"
@@ -21972,8 +22705,8 @@ msgstr "Убедитесь, что проект имеет задания CI."
msgid "TestHooks|Ensure the project has CI pipelines."
msgstr "Убедитесь, что проект имеет сборочные линии CI."
-msgid "TestHooks|Ensure the project has at least one commit."
-msgstr "Убедитесь, что в проекте есть хотя бы один коммит."
+msgid "TestHooks|Ensure the project has deployments."
+msgstr ""
msgid "TestHooks|Ensure the project has issues."
msgstr "Убедитесь, что у проекта есть обсуждения."
@@ -22075,7 +22808,7 @@ msgstr "Трекер обсуждений - это место, где можно
msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your queries are correct and are supported in your Prometheus version. %{documentationLink}"
msgstr "Сервер Prometheus ответил с результатом \"bad request\". Пожалуйста, убедитесь, что запросы верны и поддерживаются в вашей версии Prometheus. %{documentationLink}"
-msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. Defaults to URL"
+msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it."
msgstr ""
msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
@@ -22084,6 +22817,9 @@ msgstr "URL, используемый для подключения к Elasticse
msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
msgstr "Сертификат X509, используемый в том случае, когда для связи с внешней службой авторизации требуется взаимная проверка подлинности TLS. Если оставить пустым, сертификат сервера все еще будет проверяться при доступе через HTTPS."
+msgid "The above settings apply to all projects with the selected compliance framework(s)."
+msgstr ""
+
msgid "The amount of seconds after which a request to get a secondary node status will time out."
msgstr "Количество секунд, после которых запрос на получение статуса вторичного узла будет отключен."
@@ -22385,9 +23121,6 @@ msgstr "Время, затраченное каждым элементом, со
msgid "The total stage shows the time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr ""
-msgid "The unique identifier for the Geo node. Must match %{geoNodeName} if it is set in gitlab.rb, otherwise it must match %{externalUrl} with a trailing slash"
-msgstr "Уникальный идентификатор узла Geo. Должен соответствовать %{geoNodeName}, если таковой задан в gitlab.rb, иначе он должен соответствовать %{externalUrl} с завершающей косой чертой"
-
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "Время действия обновления истечет через %{number_of_minutes} минут. Для больших репозиториев используйте комбинацию clone/push."
@@ -22412,9 +23145,6 @@ msgstr ""
msgid "The user you are trying to deactivate has been active in the past %{minimum_inactive_days} days and cannot be deactivated"
msgstr ""
-msgid "The user-facing URL of the Geo node"
-msgstr "Обращенный к пользователю URL-адрес узла Geo"
-
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "Среднее значение в ряду. Пример: между 3, 5, 9, среднее 5, между 3, 5, 7, 8, среднее (5+7)/2 = 6."
@@ -22505,6 +23235,9 @@ msgstr "Произошла ошибка соединения с вашим ус
msgid "There was a problem fetching project branches."
msgstr ""
+msgid "There was a problem fetching project tags."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching project users."
msgstr ""
@@ -22556,6 +23289,9 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении медианн
msgid "There was an error fetching the %{replicableType}"
msgstr ""
+msgid "There was an error fetching the Geo Settings"
+msgstr ""
+
msgid "There was an error fetching the Node's Groups"
msgstr ""
@@ -22676,6 +23412,12 @@ msgstr ""
msgid "This %{issuable} is locked. Only <strong>project members</strong> can comment."
msgstr "Этот %{issuable} заблокировано. Только <strong>участники проекта</strong> могут комментировать."
+msgid "This %{noteableTypeText} is %{confidentialLinkStart}confidential%{linkEnd} and %{lockedLinkStart}locked%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "This %{noteableTypeText} is locked."
+msgstr ""
+
msgid "This %{viewer} could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr ""
@@ -22694,6 +23436,9 @@ msgstr ""
msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
msgstr "Это действие может привести к потере данных. Чтобы предотвратить случайные действия, мы просим Вас подтвердить Ваше намерение."
+msgid "This also resolves all related threads"
+msgstr ""
+
msgid "This also resolves the discussion"
msgstr ""
@@ -22784,6 +23529,9 @@ msgstr ""
msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr "Этой цели не существует, или у вас недостаточно прав."
+msgid "This feature is currently in beta. We invite you to %{linkStart}give feedback%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "Эта функция требует, чтобы локальное хранилище было включено"
@@ -22817,8 +23565,8 @@ msgstr ""
msgid "This is a Work in Progress"
msgstr ""
-msgid "This is a confidential issue."
-msgstr "Это конфиденциальное обсуждение."
+msgid "This is a confidential %{noteableTypeText}."
+msgstr ""
msgid "This is a delayed job to run in %{remainingTime}"
msgstr ""
@@ -22844,9 +23592,6 @@ msgstr ""
msgid "This is your current session"
msgstr "Это ваша текущая сессия"
-msgid "This issue is %{confidentialLinkStart}confidential%{linkEnd} and %{lockedLinkStart}locked%{linkEnd}."
-msgstr ""
-
msgid "This issue is confidential"
msgstr "Это обсуждение является конфиденциальным"
@@ -22856,9 +23601,6 @@ msgstr ""
msgid "This issue is in a child epic of the filtered epic"
msgstr ""
-msgid "This issue is locked."
-msgstr "Обсуждение заблокировано."
-
msgid "This job depends on other jobs with expired/erased artifacts: %{invalid_dependencies}"
msgstr ""
@@ -22958,6 +23700,9 @@ msgstr ""
msgid "This license has already expired."
msgstr ""
+msgid "This link points to external content"
+msgstr ""
+
msgid "This may expose confidential information as the selected fork is in another namespace that can have other members."
msgstr ""
@@ -22985,6 +23730,9 @@ msgstr ""
msgid "This page will be removed in a future release."
msgstr ""
+msgid "This pipeline does not use the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword and can't be represented as a directed acyclic graph."
+msgstr ""
+
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
msgstr ""
@@ -23213,6 +23961,9 @@ msgstr "Время от первого коммита до первого ком
msgid "Time from last commit to merge"
msgstr "Время с последнего коммита до слияния"
+msgid "Time in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Time in seconds GitLab will wait for a response from the external service. When the service does not respond in time, access will be denied."
msgstr ""
@@ -23638,9 +24389,15 @@ msgstr "Общий вклад"
msgid "Total artifacts size: %{total_size}"
msgstr "Общий размер артефактов: %{total_size}"
+msgid "Total cores (CPUs)"
+msgstr ""
+
msgid "Total issues"
msgstr ""
+msgid "Total memory (GB)"
+msgstr ""
+
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Общее время тестирования фиксаций/слияний"
@@ -23842,6 +24599,9 @@ msgstr "Устройства U2F (%{length})"
msgid "U2F only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details."
msgstr ""
+msgid "UI Development Kit"
+msgstr ""
+
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -23914,9 +24674,6 @@ msgstr "Не удается загрузить отличия. %{button_try_agai
msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
msgstr ""
-msgid "Unable to process group import file"
-msgstr ""
-
msgid "Unable to resolve"
msgstr "Невозможно решить"
@@ -23932,6 +24689,9 @@ msgstr "Невозможно запланировать запуск сборо
msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
msgstr ""
+msgid "Unable to suggest a path. Please refresh and try again."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to update label prioritization at this time"
msgstr "Невозможно обновить приоритизацию меток на данный момент"
@@ -23947,6 +24707,9 @@ msgstr "Восстановить проект"
msgid "Unarchiving the project will restore people's ability to make changes to it. The repository can be committed to, and issues, comments, and other entities can be created. %{strong_start}Once active, this project shows up in the search and on the dashboard.%{strong_end}"
msgstr "Разархивирование проекта вернёт людям возможность вносить в него изменения. В репозиторий можно будет отправлять коммиты, а также появится возможность создавать обсуждения, комментарии и другие сущности. %{strong_start}После активации этот проект появится в поиске и на панели инструментов.%{strong_end}"
+msgid "Unassign from commenting user"
+msgstr ""
+
msgid "Unblock"
msgstr ""
@@ -24022,6 +24785,9 @@ msgstr ""
msgid "Unreachable"
msgstr ""
+msgid "Unrecognized cluster type"
+msgstr ""
+
msgid "Unresolve"
msgstr ""
@@ -24082,6 +24848,9 @@ msgstr "Отменена подписка на %{quick_action_target}."
msgid "Unsubscribes from this %{quick_action_target}."
msgstr "Отменяет подписку от на %{quick_action_target}."
+msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}"
+msgstr ""
+
msgid "Until"
msgstr ""
@@ -24109,6 +24878,9 @@ msgstr "Обновить все"
msgid "Update approval rule"
msgstr "Обновить правило утверждения"
+msgid "Update approvers"
+msgstr ""
+
msgid "Update failed"
msgstr "Обновление не удалось"
@@ -24118,6 +24890,9 @@ msgstr "Обновление не удалось. Попробуйте ещё р
msgid "Update it"
msgstr ""
+msgid "Update iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Update now"
msgstr ""
@@ -24163,7 +24938,7 @@ msgstr "Обновлено %{updated_at} %{updated_by}"
msgid "Updated at"
msgstr ""
-msgid "Updated to"
+msgid "Updated to %{linkStart}chart v%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "Updating"
@@ -24193,6 +24968,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload CSV file"
msgstr ""
+msgid "Upload License"
+msgstr ""
+
msgid "Upload New File"
msgstr "Загрузить новый файл"
@@ -24274,18 +25052,21 @@ msgstr "Пакеты"
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "Сборочные линии"
+msgid "UsageQuota|Purchase more storage"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Repositories"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Repository"
msgstr "Репозиторий"
+msgid "UsageQuota|Snippets"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "Хранилище"
-msgid "UsageQuota|Storage usage:"
-msgstr ""
-
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which use shared runners"
msgstr "В этом пространстве имен нет проектов, которые используют общие обработчики заданий"
@@ -24316,6 +25097,12 @@ msgstr "Wiki"
msgid "UsageQuota|Wikis"
msgstr ""
+msgid "UsageQuota|You used: %{usage} %{limit}"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|out of %{formattedLimit} of your namespace storage"
+msgstr ""
+
msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
msgstr "Используйте %{code_start}::%{code_end}, чтобы создать %{link_start}набор селективных меток%{link_end} (например, %{code_start}priority::1%{code_end})"
@@ -24382,6 +25169,9 @@ msgstr ""
msgid "User IDs"
msgstr ""
+msgid "User Lists can only be created and modified with %{linkStart}the API%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "User OAuth applications"
msgstr ""
@@ -24406,6 +25196,9 @@ msgstr ""
msgid "User key was successfully removed."
msgstr "Ключ пользователя был успешно удален."
+msgid "User list %{name} will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "User map"
msgstr ""
@@ -24427,149 +25220,11 @@ msgstr ""
msgid "User was successfully updated."
msgstr "Пользователь успешно изменен."
-msgid "UserOnboardingTour|%{activeTour}/%{totalTours}"
-msgstr "%{activeTour}/%{totalTours}"
-
-msgid "UserOnboardingTour|%{completed}/%{total} steps completed"
-msgstr "%{completed}/%{total} шагов завершено"
-
-msgid "UserOnboardingTour|%{emphasisStart}Well done!%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}That's it for our guided tour, congratulations for making it all the way to the end!%{lineBreak}%{lineBreak}We hope this gave you a good overview of GitLab and how it can help you. We'll now show you how to create your own project and invite your colleagues."
-msgstr "%{emphasisStart}Браво!%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}Это конец нашего обучающего курса, поздравляем с завершением!%{lineBreak}%{lineBreak}Мы надеемся, что курс дал вам хороший обзор GitLab и сможет вам помочь. Сейчас мы покажем вам, как создать собственный проект и пригласить коллег."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Adding other members to a project is done through Project Settings. Click on %{emphasisStart}Settings%{emphasisEnd}."
-msgstr "Добавление других участников в проект осуществляется через Настройки проекта. Нажмите %{emphasisStart}Настройки%{emphasisEnd}."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Alright, that's it for Commits. Let's take a look at the %{emphasisStart}Branches%{emphasisEnd}."
-msgstr "Отлично, вот и всё про Коммиты. Давайте взглянем на %{emphasisStart}Ветки%{emphasisEnd}."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Awesome! Now click on %{emphasisStart}Members%{emphasisEnd}."
-msgstr "Потрясающе! Теперь нажмите на %{emphasisStart}участников%{emphasisEnd}."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Click on one of the %{emphasisStart}Compare%{emphasisEnd} buttons to compare a branch to master."
-msgstr "Нажмите одну из кнопок %{emphasisStart}Сравнить%{emphasisEnd}, чтобы сравнить соответствующую ветку с веткой master."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Click on one of the %{emphasisStart}pipeline IDs%{emphasisEnd} to see the details of a pipeline."
-msgstr "Нажмите на один из %{emphasisStart}идентификаторов сборочных линий%{emphasisEnd}, чтобы увидеть подробную информацию о ней."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Click to open the latest commit to see its details."
-msgstr "Нажмите, чтобы открыть последний коммит и узнать о нём подробнее."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Close 'Learn GitLab'"
-msgstr "Закрыть 'Изучить GitLab'"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Commits are shown in chronological order and can be filtered by the commit message or by the branch."
-msgstr "Коммиты отображаются в хронологическом порядке и могут быть отфильтрованы по сообщению коммита или по ветке."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Create a project"
-msgstr "Создайте проект"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Exit 'Learn GitLab'"
-msgstr "Выйти из 'Изучить GitLab'"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Got it"
-msgstr "Ясно"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Great job! %{clapHands} We hope the tour was helpful and that you learned how to use GitLab.%{lineBreak}%{lineBreak}We'd love to get your feedback on this tour.%{lineBreak}%{lineBreak}%{emphasisStart}How helpful would you say this guided tour was?%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}"
-msgstr "Отличная работа! %{clapHands} Надеемся, что тур был полезен и вы узнали, как использовать GitLab.%{lineBreak}%{lineBreak}Мы были бы рады узнать ваше мнение о нём.%{lineBreak}%{lineBreak}%{emphasisStart}Насколько полезным, по-вашему, был этот тур?%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Guided GitLab Tour"
-msgstr "Экскурсия по GitLab"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Here you can compare the changes of this branch to another one. Changes are divided by files so that it's easier to see what was changed where."
-msgstr "Здесь вы можете сравнить изменения этой ветки с любой другой. Изменения разделены по файлам, чтобы было легче увидеть, что и где было изменено."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Here you can create a project from scratch, start with a template or import a repository from other platforms. Whatever you choose, we'll guide you through the process.%{lineBreak}%{lineBreak}Fill in your new project information and click on %{emphasisStart}Create Project%{emphasisEnd} to progress to the next step."
-msgstr "Здесь вы можете создать проект с нуля, начать с шаблона или импортировать репозиторий с других платформ. Что бы вы ни выбрали, мы будем сопровождать вас в течение всего процесса.%{lineBreak}%{lineBreak}Заполните информацию о вашем новом проекте и нажмите %{emphasisStart}Создать проект%{emphasisEnd} для перехода к следующему шагу."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Here you can see the breakdown of the pipelines: its stages and jobs in each of the stages and their status.%{lineBreak}%{lineBreak}Our CI/CD pipelines are quite complex, most of our users have fewer and simpler pipelines."
-msgstr "Здесь вы можете видеть разбивку сборочных линий: этапы, задания на каждом из этапов, а также их состояние.%{lineBreak}%{lineBreak}Наши собственные сборочные линии CI/CD довольно сложны, у большинства наших пользователей их меньше и они проще."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Here you can see the current members of the project (just you at the moment) and invite new members.%{lineBreak}%{lineBreak}You can invite multiple members at once (existing GitLab users or invite by email) and you can also set their roles and permissions.%{lineBreak}%{lineBreak}Add a few members and click on %{emphasisStart}Add to project%{emphasisEnd} to complete this step."
-msgstr "Здесь вы можете увидеть текущих участников проекта (в данный момент это только вы) и пригласить новых.%{lineBreak}%{lineBreak}Можете пригласить сразу нескольких участников (существующих пользователей GitLab или отправкой приглашения по электронной почте), а также задать им роли и права в проекте.%{lineBreak}%{lineBreak}Добавьте нескольких участников и нажмите на %{emphasisStart}Добавить в проект%{emphasisEnd}, чтобы завершить этот шаг."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Here you can see what changes were made with this commit, on what branch and if there's a related merge request. The status of the pipeline will also show up if CI/CD is set up.%{lineBreak}%{lineBreak}You can also comment on the lines of code that were changed and start a discussion with your colleagues!"
-msgstr "Здесь вы можете увидеть какие изменения содержит этот коммит, в какой ветке, и есть ли связанные с ним запросы на слияние. Состояние сборочной линии также будет отображаться, если настроены CI/CD. %{lineBreak}%{lineBreak} Ещё вы можете прокомментировать строки кода, которые были изменены, и начать дискуссию со своими коллегами!"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Here's an overview of branches in the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. They're split into Active and Stale.%{lineBreak}%{lineBreak}From here, you can create a new merge request from a branch, or compare the branch to any other branch in the project. By default, it will compare it to the master branch."
-msgstr "Это обзор ветвей проекта %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}. Они разделены на активные и устаревшие.%{lineBreak}%{lineBreak}Здесь вы можете создать новый запрос на слияние или сравнить одну ветку проекта с другой. По умолчанию сравнение будет производиться с веткой master."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Invite colleagues"
-msgstr "Пригласить коллег"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Issues are great for communicating and keeping track of progress in GitLab. These are all issues that are open in the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}.%{lineBreak}%{lineBreak}You can help us improve GitLab by contributing work to issues that are labeled <span class=\"badge color-label accept-mr-label\">Accepting merge requests</span>.%{lineBreak}%{lineBreak}This list can be filtered by labels, milestones, assignees, authors... We'll show you how it looks when the list is filtered by a label."
-msgstr "Обсуждения в GitLab отлично подходят для коммуникации и отслеживания прогресса. Перед вами все обсуждения, открытые в %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}.%{lineBreak}%{lineBreak}Вы можете помочь нам улучшить GitLab, приняв участие в работе над обсуждениями с меткой <span class=\"badge color-label accept-mr-label\">Accepting merge requests</span> (принимаются запросы на слияние).%{lineBreak}%{lineBreak}Этот список может быть отфильтрован по меткам, этапам, испонителям, авторам... Мы покажем вам, как выглядит отфильтрованный по метке список."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Learn GitLab"
-msgstr "Изучить GitLab"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at a merge request. Click on the title of one."
-msgstr "Давайте подробнее рассмотрим запрос на слияние. Нажмите на заголовок одного из них."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at all the commits. Click on %{emphasisStart}Commits%{emphasisEnd}."
-msgstr "Давайте подробнее рассмотрим все коммиты. Нажмите на %{emphasisStart}Коммиты%{emphasisEnd}."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at the repository of this project. Click on %{emphasisStart}Repository%{emphasisEnd}."
-msgstr "Давайте подробнее рассмотрим репозиторий этого проекта. Нажмите на %{emphasisStart}Репозиторий%{emphasisEnd}."
-
-msgid "UserOnboardingTour|No thanks"
-msgstr "Нет, спасибо"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Ok, let's go"
-msgstr "Хорошо, поехали"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Ok, show me"
-msgstr "Ладно, покажите мне"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Open one of the issues by clicking on its title."
-msgstr "Откройте одно из обсуждений, нажав на его заголовок."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Restart this step"
-msgstr "Перезапустить этого шаг"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Skip this step"
-msgstr "Пропустить этот шаг"
-
-msgid "UserOnboardingTour|Sweet! Your project was created and is ready to be used.%{lineBreak}%{lineBreak}You can start adding files to the repository or clone it. One last thing we want to show you is how to invite your colleagues to your new project."
-msgstr "Прекрасно! Ваш проект создан и готов к использованию.%{lineBreak}%{lineBreak}Вы можете начать, добавив файлы в репозиторий или склонировав его. Одна последняя вещь, которую мы хотим вам показать — это как пригласить коллег в свой новый проект."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Take a look. Here's a nifty menu for quickly creating issues, merge requests, snippets, projects and groups. Click on it and select \"New project\" from the \"GitLab\" section to get started."
-msgstr "Взгляните. Вот отличное меню для быстрого создания обсуждений, запросов на слияние, сниппетов, проектов и групп. Нажмите на него и выберите «Новый проект» в разделе «GitLab», чтобы начать."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Thanks for taking the guided tour. Remember, if you want to go through it again, you can start %{emphasisStart}Learn GitLab%{emphasisEnd} in the help menu on the top right."
-msgstr "Спасибо за то, что воспользовались нашей экскурсией. Помните, если вы захотите её повторить, запустите %{emphasisStart}Изучить GitLab%{emphasisEnd} в меню помощи в правом верхнем углу."
-
-msgid "UserOnboardingTour|Thanks for the feedback! %{thumbsUp}"
-msgstr "Спасибо за отзыв! %{thumbsUp}"
-
-msgid "UserOnboardingTour|That's it for issues. Let'st take a look at %{emphasisStart}Merge Requests%{emphasisEnd}."
-msgstr "Вот и всё про обсуждения. Давайте рассмотрим %{emphasisStart}Запросы на слияние%{emphasisEnd}."
-
-msgid "UserOnboardingTour|That's it for merge requests. Now for the final part of this guided tour - the %{emphasisStart}CI/CD%{emphasisEnd}."
-msgstr "Это всё про запросы на слияние. В финальной части экскурсии вас ждут %{emphasisStart}CI/CD%{emphasisEnd}."
-
-msgid "UserOnboardingTour|That's it for the Repository. Let's take a look at the %{emphasisStart}Issues%{emphasisEnd}."
-msgstr "Вот и всё про Репозиторий. Давайте рассмотрим %{emphasisStart}Обсуждения%{emphasisEnd}."
-
-msgid "UserOnboardingTour|The structure of this page is very similar to issues. Status, description, discussion and the sidebar are all here.%{lineBreak}%{lineBreak}But take a look below the description and you'll notice that there's more information about the merge request, the CI/CD pipeline and the options for approving it.%{lineBreak}%{lineBreak}Alongside the discussion you can also see more information about commits in this merge request, the status of pipelines and review all changes that were made."
-msgstr "Структура этой страницы очень напоминает обсуждения. Состояние, описание, дискуссия и боковая панель — всё на месте.%{lineBreak}%{lineBreak} Но посмотрите ниже описания и вы заметите, что там присутствует дополнительная информация о запросе на слияние, о сборочной линии CI/CD, а также средства для утверждения запроса.%{lineBreak}%{lineBreak}Сбоку от дискуссии вы также можете увидеть больше сведений о коммитах данного запроса на слияние, о состоянии сборочных линий, а ещё просмотреть все внесённые изменения."
-
-msgid "UserOnboardingTour|There's a lot of information here but don't worry, we'll go through it.%{lineBreak}%{lineBreak}On the top you can see the status of the issue and when it was opened and by whom. Directly below it is the issue description and below that are other %{emphasisStart}related issues%{emphasisEnd} and %{emphasisStart}merge requests%{emphasisEnd} (if any). Then below that is the %{emphasisStart}discussion%{emphasisEnd}, that's where most of the communication happens.%{lineBreak}%{lineBreak}On the right, there's a sidebar where you can view/change the %{emphasisStart}assignee, milestone, due date, labels, weight%{emphasisEnd}, etc."
-msgstr "Информации много, но не волнуйтесь, мы через это пройдем.%{lineBreak}%{lineBreak}Вверху вы можете видеть состояние обсуждения, когда оно было открыто и кем. Непосредственно под ним расположено описание обсуждения, а еще ниже — другие %{emphasisStart}связанные обсуждения%{emphasisEnd} и %{emphasisStart}запросы на слияние%{emphasisEnd} (при наличии). Далее находится %{emphasisStart}дискуссия%{emphasisEnd}, где происходит большая часть общения.%{lineBreak}%{lineBreak}Справа — боковая панель, где вы можете просмотреть / изменить %{emphasisStart}назначенных исполнителей, этап, срок выполнения, метки, приоритет%{emphasisEnd} и т. д."
-
-msgid "UserOnboardingTour|These are all the CI/CD pipelines we have for our %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project.%{lineBreak}%{lineBreak}Here you can see the status of each pipeline, for what commit it's running for, its stages and the status for them."
-msgstr "Перед вами все сборочные линии CI/CD, которые есть у нас в проекте %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}.%{lineBreak}%{lineBreak}Здесь вы можете увидеть состояние каждой сборочной линии, для какого коммита она выполняется, её этапы и их состояние."
-
-msgid "UserOnboardingTour|These are all the issues that are available for community contributions. Let's take a closer look at one of them."
-msgstr "Это — все обсуждения, принимающие вклад от участников сообщества. Давайте рассмотрим одно из них."
-
-msgid "UserOnboardingTour|This is an overview of all merge requests in this project. Similarly to the issues overview it can be filtered down by things like labels, milestones, authors, assignees, etc."
-msgstr "Это обзор всех запросов на слияние в этом проекте. Подобно обзору обсуждений, их можно отфильтровать по меткам, этапам, авторам, назначенным исполнителям, и т. д."
-
-msgid "UserOnboardingTour|This is the repository for the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. All our code is stored here. Feel free to explore and take a closer look at folders and files.%{lineBreak}%{lineBreak}Above the file structure you can see the latest commit, who the author is and the status of the CI/CD pipeline.%{lineBreak}%{lineBreak}If you scroll down below the file structure, you'll find the Readme of this project. This is defined in the README.md file at the root of the repository."
-msgstr "Это репозиторий проекта %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}. Весь наш код хранится здесь. Не стесняйтесь исследовать и рассматривать папки и файлы.%{lineBreak}%{lineBreak}Над структурой файлов вы можете увидеть последний коммит, его автора и состояние соответствующей сборочной линии CI/CD.%{lineBreak}%{lineBreak}Если вы пролистаете страницу ниже структуры файлов, то обнаружите раздел \"Прочти меня\" проекта. Он определен в файле README.md в корне репозитория."
+msgid "UserList|Delete %{name}?"
+msgstr ""
-msgid "UserOnboardingTour|Welcome to the project overview of the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. This is the project that we use to work on GitLab. At first, a project seems like a simple repository, but at GitLab, a project is so much more.%{lineBreak}%{lineBreak}You can create projects for hosting your codebase, use it as an issue tracker, collaborate on code, and continuously build, test, and deploy your app with built-in GitLab CI/CD."
-msgstr "Добро пожаловать в обзор проекта %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}. Это проект, над которым мы работает в GitLab. Сперва проект выглядит как обычный репозиторий, но проект в GitLab — это нечто большее.%{lineBreak}%{lineBreak}Вы можете создавать проекты для размещения своей кодовой базы, использовать его в качестве багтрекера и трекера задач, совместно работать над кодом, а так же непрерывно собирать, тестировать и развертывать свои приложения при помощи средств CI/CD, встроенных в GitLab."
+msgid "UserList|created %{timeago}"
+msgstr ""
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "Активность"
@@ -24578,7 +25233,7 @@ msgid "UserProfile|Already reported for abuse"
msgstr "Уже сообщили о нарушении"
msgid "UserProfile|Blocked user"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокированный пользователь"
msgid "UserProfile|Contributed projects"
msgstr "Вклад в проекты"
@@ -24623,7 +25278,7 @@ msgid "UserProfile|Star projects to track their progress and show your appreciat
msgstr ""
msgid "UserProfile|Starred projects"
-msgstr ""
+msgstr "Избранные проекты"
msgid "UserProfile|Subscribe"
msgstr "Подписаться"
@@ -24638,10 +25293,10 @@ msgid "UserProfile|This user hasn't contributed to any projects"
msgstr ""
msgid "UserProfile|This user hasn't starred any projects"
-msgstr ""
+msgstr "Это пользователь не добавил в избранное ни одного проекта"
msgid "UserProfile|This user is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Этот пользователь заблокирован"
msgid "UserProfile|View all"
msgstr "Показать все"
@@ -24689,7 +25344,7 @@ msgid "Users in License:"
msgstr ""
msgid "Users or groups set as approvers in the project's or merge request's settings."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователи или группы, назначенные утверждающими в настройках проекта или запроса на слияние."
msgid "Users outside of license"
msgstr ""
@@ -24713,14 +25368,17 @@ msgid "UsersSelect|Any User"
msgstr "Любой пользователь"
msgid "UsersSelect|Assignee"
-msgstr "Назначенный"
+msgstr "Ответственный"
msgid "UsersSelect|No assignee - %{openingTag} assign yourself %{closingTag}"
-msgstr "Нет назначенного - %{openingTag} назначить себя %{closingTag}"
+msgstr "Нет ответственного - %{openingTag} назначить себя %{closingTag}"
msgid "UsersSelect|Unassigned"
msgstr "Не назначено"
+msgid "Using %{codeStart}needs%{codeEnd} allows jobs to run before their stage is reached, as soon as their individual dependencies are met, which speeds up your pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr ""
@@ -24805,9 +25463,6 @@ msgstr "Версия"
msgid "Versions"
msgstr ""
-msgid "Very helpful"
-msgstr ""
-
msgid "View Documentation"
msgstr ""
@@ -24960,6 +25615,9 @@ msgstr "Публичный"
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "Не определен"
+msgid "Visit settings page"
+msgstr ""
+
msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Copy the following script:"
msgstr "%{stepStart}Шаг 1%{stepEnd}. Скопируйте следующий скрипт:"
@@ -25053,6 +25711,9 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to delete the comment. Please try again later."
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to refresh the vulnerability. Please try again later."
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to retrieve the vulnerability history. Please try again later."
msgstr ""
@@ -25095,6 +25756,9 @@ msgstr ""
msgid "Vulnerability|Class"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|Crash Address"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Description"
msgstr "Описание"
@@ -25170,9 +25834,6 @@ msgstr "Мы не можем определить путь для удалени
msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating."
msgstr ""
-msgid "We created a short guided tour that will help you learn the basics of GitLab and how it will help you be better at your job. It should only take a couple of minutes. You will be guided by two types of helpers, best recognized by their color."
-msgstr "Мы создали короткое руководство, которое поможет вам изучить основы GitLab и узнать как он поможет вам лучше работать. Это займет всего пару минут. Вы будете руководствоваться двумя типами подсказок, лучше всего узнаваемых по своему цвету."
-
msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr ""
@@ -25206,6 +25867,9 @@ msgstr ""
msgid "We've found no vulnerabilities"
msgstr ""
+msgid "Web Application Firewall"
+msgstr ""
+
msgid "Web IDE"
msgstr "Web IDE"
@@ -25266,9 +25930,6 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to GitLab.com<br>@%{name}!"
msgstr "Добро пожаловать в GitLab.com<br>@%{name}!"
-msgid "Welcome to the Guided GitLab Tour"
-msgstr "Добро пожаловать на экскурсию по GitLab"
-
msgid "Welcome to the guided GitLab tour"
msgstr ""
@@ -25318,11 +25979,8 @@ msgstr ""
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
-msgid "White helpers give contextual information."
-msgstr "Белые подсказки дают контекстную информацию."
-
msgid "Who can be an approver?"
-msgstr ""
+msgstr "Кто может быть утверждающим?"
msgid "Who can see this group?"
msgstr ""
@@ -25366,12 +26024,18 @@ msgstr "По этому пути уже есть страница с таким
msgid "WikiEmptyIssueMessage|Suggest wiki improvement"
msgstr ""
+msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a group member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this group, consider opening an issue in the %{issues_link}."
+msgstr ""
+
msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a project member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this project, consider opening an issue in the %{issues_link}."
msgstr ""
msgid "WikiEmptyIssueMessage|issue tracker"
msgstr ""
+msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your group. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
+msgstr ""
+
msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your project. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
msgstr "В Wiki вы можете хранить всю информацию о вашем проекте. Это может быть информация о том, почему вы создали проект, принцип работы, инструкция по использованию и так далее."
@@ -25381,12 +26045,21 @@ msgstr "Создать вашу первую страницу"
msgid "WikiEmpty|Suggest wiki improvement"
msgstr "Предложить улучшение Wiki"
+msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your group"
+msgstr ""
+
msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your project"
msgstr "Вики позволяет писать документацию для проекта"
+msgid "WikiEmpty|This group has no wiki pages"
+msgstr ""
+
msgid "WikiEmpty|This project has no wiki pages"
msgstr ""
+msgid "WikiEmpty|You must be a group member in order to add wiki pages."
+msgstr ""
+
msgid "WikiEmpty|You must be a project member in order to add wiki pages."
msgstr ""
@@ -25643,13 +26316,13 @@ msgid "You can generate an access token scoped to this project for each applicat
msgstr ""
msgid "You can get started by cloning the repository or start adding files to it with one of the following options."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете начать с клонирования репозитория или добавления файлов в него одним из следующих способов."
msgid "You can invite a new member to <strong>%{project_name}</strong> or invite another group."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете пригласить нового участника в <strong>%{project_name}</strong> или пригласить другую группу."
msgid "You can invite a new member to <strong>%{project_name}</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете пригласить нового участника в <strong>%{project_name}</strong>."
msgid "You can invite another group to <strong>%{project_name}</strong>."
msgstr ""
@@ -25663,15 +26336,15 @@ msgstr ""
msgid "You can now export your security dashboard to a CSV report."
msgstr ""
+msgid "You can now manage alert endpoint configuration in the Alerts section on the Operations settings page. Fields on this page have been deprecated."
+msgstr ""
+
msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original branch."
msgstr "Теперь вы можете отправить запрос на слияние, чтобы внести это изменение в исходную ветку."
msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original project."
msgstr "Теперь вы можете отправить запрос на слияние, чтобы внести это изменение в исходный проект."
-msgid "You can only add files when you are on a branch"
-msgstr "Вы можете добавлять только файлы, когда находитесь в ветке"
-
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
msgstr ""
@@ -25814,7 +26487,7 @@ msgid "You have no permissions"
msgstr ""
msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не указали утверждающих. Начните, добавив пользователей или группы."
msgid "You have reached your project limit"
msgstr "Вы достигли ограничения в вашем проекте"
@@ -25891,7 +26564,7 @@ msgstr "Вам необходимо загрузить экспортирова
msgid "You need to upload a Google Takeout archive."
msgstr ""
-msgid "You reached %{usage_in_percent} of %{namespace_name}'s capacity (%{used_storage} of %{storage_limit})"
+msgid "You reached %{usage_in_percent} of %{namespace_name}'s storage capacity (%{used_storage} of %{storage_limit})"
msgstr ""
msgid "You tried to fork %{link_to_the_project} but it failed for the following reason:"
@@ -26147,7 +26820,7 @@ msgid "Your license will be included in your GitLab backup and will survive upgr
msgstr ""
msgid "Your message here"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше сообщение здесь"
msgid "Your name"
msgstr "Ваше имя"
@@ -26194,13 +26867,13 @@ msgstr "По вашему запросу не найдено ни одного
msgid "Your subscription expired!"
msgstr ""
-msgid "Your subscription has been downgraded"
+msgid "Your subscription has been downgraded."
msgstr ""
-msgid "Your subscription will automatically renew in %{remaining_days}"
+msgid "Your subscription will automatically renew in %{remaining_days}."
msgstr ""
-msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}"
+msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}."
msgstr ""
msgid "Zoom meeting added"
@@ -26256,10 +26929,10 @@ msgid "among other things"
msgstr "читать документацию"
msgid "any-approver for the merge request already exists"
-msgstr ""
+msgstr "утверждающий для этого запроса на слияние уже существует"
msgid "any-approver for the project already exists"
-msgstr ""
+msgstr "утверждающий для проекта уже существует"
msgid "archived"
msgstr ""
@@ -26282,9 +26955,6 @@ msgstr ""
msgid "branch name"
msgstr "имя ветви"
-msgid "build pipeline reference mismatch"
-msgstr ""
-
msgid "by"
msgstr ""
@@ -26303,6 +26973,9 @@ msgstr "не может быть изменено"
msgid "cannot block others"
msgstr "невозможно заблокировать других"
+msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (<,>)."
+msgstr ""
+
msgid "cannot include leading slash or directory traversal."
msgstr "не может содержать символ \"/\" или обратный путь в каталогах."
@@ -26333,65 +27006,6 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
msgstr ""
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerability"
-msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerability for the source branch only"
-msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities for the source branch only"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerability"
-msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerability"
-msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerabilities"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, %{fixedCount} fixed, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities for the source branch only"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} vulnerability for the source branch only"
-msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} vulnerabilities for the source branch only"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no new vulnerabilities"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities for the source branch only"
-msgstr ""
-
msgid "ciReport|%{reportType} is loading"
msgstr ""
@@ -26410,8 +27024,8 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|All projects"
msgstr "Все проекты"
-msgid "ciReport|All report types"
-msgstr "Все типы отчетов"
+msgid "ciReport|All scanner types"
+msgstr ""
msgid "ciReport|All severities"
msgstr ""
@@ -26434,6 +27048,9 @@ msgstr "Сканирование контейнера"
msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
msgstr "Сканирование контейнеров обнаруживает известные уязвимости в ваших образах Docker."
+msgid "ciReport|Coverage Fuzzing"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Create a merge request to implement this solution, or download and apply the patch manually."
msgstr ""
@@ -26553,7 +27170,7 @@ msgid "ciReport|View full report"
msgstr ""
msgid "closed issue"
-msgstr ""
+msgstr "закрытое обсуждение"
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
@@ -26594,6 +27211,9 @@ msgstr ""
msgid "customize"
msgstr ""
+msgid "data"
+msgstr ""
+
msgid "date must not be after 9999-12-31"
msgstr ""
@@ -26668,6 +27288,9 @@ msgstr ""
msgid "entries cannot contain HTML tags"
msgstr ""
+msgid "epic"
+msgstr ""
+
msgid "error"
msgstr ""
@@ -26689,9 +27312,6 @@ msgstr ""
msgid "expires on %{timebox_due_date}"
msgstr ""
-msgid "external_url"
-msgstr ""
-
msgid "failed"
msgstr "не удалось"
@@ -26729,9 +27349,6 @@ msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
-msgid "geo_node_name"
-msgstr "geo_node_name"
-
msgid "group"
msgstr ""
@@ -26753,9 +27370,6 @@ msgstr "здесь"
msgid "https://your-bitbucket-server"
msgstr "https://ваш-bitbucket-server"
-msgid "image"
-msgstr ""
-
msgid "image diff"
msgstr "изменения образа"
@@ -26901,6 +27515,9 @@ msgstr ""
msgid "load it anyway"
msgstr ""
+msgid "loading"
+msgstr ""
+
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr ""
@@ -27031,9 +27648,6 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
msgstr "На данный момент статистика развёртывания недоступна"
-msgid "mrWidget|Detect issues before deployment with a CI pipeline that continuously tests your code. We created a quick guide that will show you how to create one. Make your code more secure and more robust in just a minute."
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr "Не закрыт"
@@ -27196,6 +27810,9 @@ msgstr "Этот проект архивирован, доступ на запи
msgid "mrWidget|To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated."
msgstr "Чтобы согласовать этот запрос, пожалуйста, введите ваш пароль. Этот проект требует подтвержения паролем."
+msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd}, simply add a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|When this merge request is ready, remove the WIP: prefix from the title to allow it to be merged"
msgstr ""
@@ -27232,6 +27849,9 @@ msgstr ""
msgid "must be greater than start date"
msgstr ""
+msgid "must contain only valid frameworks"
+msgstr ""
+
msgid "my-awesome-group"
msgstr ""
@@ -27244,6 +27864,9 @@ msgstr "требуют внимания"
msgid "needs to be between 10 minutes and 1 month"
msgstr "должно быть от 10 минут до 1 месяца"
+msgid "never"
+msgstr ""
+
msgid "never expires"
msgstr "никогда не истекает"
@@ -27271,6 +27894,9 @@ msgstr "email для уведомлений"
msgid "nounSeries|%{firstItem} and %{lastItem}"
msgstr ""
+msgid "nounSeries|%{item}"
+msgstr ""
+
msgid "nounSeries|%{item}, %{nextItem}"
msgstr ""
@@ -27417,6 +28043,9 @@ msgstr ""
msgid "revised"
msgstr ""
+msgid "satisfied"
+msgstr ""
+
msgid "score"
msgstr "счёт"
@@ -27447,6 +28076,9 @@ msgstr ""
msgid "severity|Unknown"
msgstr "Неизвестная"
+msgid "should be an array of %{object_name} objects"
+msgstr ""
+
msgid "should be greater than or equal to %{access} inherited membership from group %{group_name}"
msgstr ""
@@ -27501,10 +28133,13 @@ msgstr "1/2: Выберите шаблон"
msgid "suggestPipeline|2/2: Commit your changes"
msgstr "2/2: Зафиксируйте изменения"
-msgid "suggestPipeline|Commit the changes and your pipeline will automatically run for the first time."
-msgstr "Зафиксируйте изменения и сборочная линия автоматически запустится в первый раз."
+msgid "suggestPipeline|Choose %{boldStart}Code Quality%{boldEnd} to add a pipeline that tests the quality of your code."
+msgstr ""
-msgid "suggestPipeline|We recommend the %{boldStart}Code Quality%{boldEnd} template, which will add a report widget to your Merge Requests. This way you’ll learn about code quality degradations much sooner. %{footerStart} Goodbye technical debt! %{footerEnd}"
+msgid "suggestPipeline|The template is ready! You can now commit it to create your first pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "suggestPipeline|We’re adding a GitLab CI configuration file to add a pipeline to the project. You could create it manually, but we recommend that you start with a GitLab template that works out of the box."
msgstr ""
msgid "syntax is correct"
@@ -27564,6 +28199,9 @@ msgstr "имя пользователя"
msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
msgstr "использует кластеры Kubernetes для развертывания вашего кода!"
+msgid "v%{version} published %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "verify ownership"
msgstr "подтвердить право собственности"