summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/uk/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/uk/gitlab.po4106
1 files changed, 3228 insertions, 878 deletions
diff --git a/locale/uk/gitlab.po b/locale/uk/gitlab.po
index 9f39744dfe0..65f23335450 100644
--- a/locale/uk/gitlab.po
+++ b/locale/uk/gitlab.po
@@ -12,11 +12,17 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-22 09:28\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 01:23\n"
+
+msgid " %{start} to %{end}"
+msgstr ""
msgid " (from %{timeoutSource})"
msgstr " (з %{timeoutSource})"
+msgid " Collected %{time}"
+msgstr ""
+
msgid " Please sign in."
msgstr " Будь ласка, увійдіть."
@@ -67,6 +73,34 @@ msgstr " або посилання (напр. шлях/до/проекту!id_з
msgid "\"%{path}\" did not exist on \"%{ref}\""
msgstr "\"%{path}\" не існував у \"%{ref}\""
+msgid "%d URL scanned"
+msgid_plural "%d URLs scanned"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%d changed file"
+msgid_plural "%d changed files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%d child epic"
+msgid_plural "%d child epics"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%d code quality issue"
+msgid_plural "%d code quality issues"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d коментар"
@@ -105,6 +139,13 @@ msgstr[1] "%d внески"
msgstr[2] "%d внесків"
msgstr[3] "%d внесків"
+msgid "%d error"
+msgid_plural "%d errors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d exporter"
msgid_plural "%d exporters"
msgstr[0] "%d експортер"
@@ -112,12 +153,12 @@ msgstr[1] "%d експортера"
msgstr[2] "%d експортерів"
msgstr[3] "%d експортерів"
-msgid "%d failed/error test result"
-msgid_plural "%d failed/error test results"
-msgstr[0] "%d неуспішний результат тесту"
-msgstr[1] "%d неуспішних результати тесту"
-msgstr[2] "%d неуспішних результатів тесту"
-msgstr[3] "%d неуспішних результатів тесту"
+msgid "%d failed"
+msgid_plural "%d failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
msgid "%d fixed test result"
msgid_plural "%d fixed test results"
@@ -126,6 +167,13 @@ msgstr[1] "%d виправлені результати тесту"
msgstr[2] "%d виправлених результатів тесту"
msgstr[3] "%d виправлених результатів тесту"
+msgid "%d group selected"
+msgid_plural "%d groups selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d inaccessible merge request"
msgid_plural "%d inaccessible merge requests"
msgstr[0] "%d недоступний запит на злиття"
@@ -210,27 +258,27 @@ msgstr[1] "%d секунди"
msgstr[2] "%d секунд"
msgstr[3] "%d секунд"
-msgid "%d staged change"
-msgid_plural "%d staged changes"
-msgstr[0] "%d проіндексована зміна"
-msgstr[1] "%d проіндексовані зміни"
-msgstr[2] "%d проіндексованих змін"
-msgstr[3] "%d проіндексованих змін"
+msgid "%d shard selected"
+msgid_plural "%d shards selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
msgid "%d tag"
msgid_plural "%d tags"
+msgstr[0] "%d тег"
+msgstr[1] "%d теги"
+msgstr[2] "%d тегів"
+msgstr[3] "%d тегів"
+
+msgid "%d vulnerability dismissed"
+msgid_plural "%d vulnerabilities dismissed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-msgid "%d unstaged change"
-msgid_plural "%d unstaged changes"
-msgstr[0] "%d неіндексована зміна"
-msgstr[1] "%d неіндексовані зміни"
-msgstr[2] "%d неіндексованих змін"
-msgstr[3] "%d неіндексованих змін"
-
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "%s доданий коміт був виключений для запобігання проблем із продуктивністю."
@@ -247,6 +295,9 @@ msgstr "обговорення %{authorsName}"
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link} закомітив %{commit_timeago}"
+msgid "%{completedWeight} of %{totalWeight} weight completed"
+msgstr ""
+
msgid "%{cores} cores"
msgstr "%{cores} ядер"
@@ -333,7 +384,7 @@ msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} більше"
msgid "%{global_id} is not a valid id for %{expected_type}."
-msgstr ""
+msgstr "%{global_id} не є дійсним ідентифікатором на %{expected_type}."
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr "%{group_docs_link_start}Групи%{group_docs_link_end} дозволяють вам керувати і взаємодіяти між кількома проєктами. Члени групи мають доступ до усіх її проєктів."
@@ -348,10 +399,10 @@ msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType} буде видалено! Ви впевнені?"
msgid "%{issuesSize} issues"
-msgstr ""
+msgstr "%{issuesSize} задач"
msgid "%{issuesSize} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
-msgstr ""
+msgstr "%{issuesSize} задач з обмеженням %{maxIssueCount}"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message} недоступний"
@@ -365,6 +416,12 @@ msgstr "%{level_name} не дозволено в %{group_level_name} групі.
msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility."
msgstr "%{level_name} не допускається, оскільки проєкт-джерело цього форку має нижчу видимість."
+msgid "%{lineOneStart}Drag and drop to upload your designs%{lineOneEnd} or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
+msgstr ""
+
msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions"
msgstr "%{link_start}Читати більше%{link_end} про дозволи ролей"
@@ -392,6 +449,9 @@ msgstr "%{name} містить %{resultsString}"
msgid "%{name} found %{resultsString}"
msgstr "%{name} знайдено %{resultsString}"
+msgid "%{name} is scheduled for %{action}"
+msgstr ""
+
msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "Аватар %{name}"
@@ -402,9 +462,12 @@ msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{openedEpics} open, %{closedEpics} closed"
-msgstr ""
+msgstr "%{openedEpics} відкрито, %{closedEpics} закрито"
msgid "%{openedIssues} open, %{closedIssues} closed"
+msgstr "%{openedIssues} відкрито, %{closedIssues} закрито"
+
+msgid "%{percentage}%% weight completed"
msgstr ""
msgid "%{percent}%% complete"
@@ -413,21 +476,30 @@ msgstr "%{percent}%% завершено"
msgid "%{percent}%{percentSymbol} complete"
msgstr "%{percent}%{percentSymbol} завершено"
+msgid "%{placeholder} is not a valid color scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "%{placeholder} is not a valid theme"
+msgstr ""
+
msgid "%{primary} (%{secondary})"
msgstr "%{primary} (%{secondary})"
msgid "%{releases} release"
msgid_plural "%{releases} releases"
msgstr[0] "%{releases} реліз"
-msgstr[1] "%{releases} релізи"
+msgstr[1] "%{releases} реліза"
msgstr[2] "%{releases} релізів"
msgstr[3] "%{releases} релізів"
-msgid "%{service_title} activated."
-msgstr "%{service_title} активовано."
+msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Disabled"
+msgstr ""
-msgid "%{service_title} settings saved, but not activated."
-msgstr "Налаштування %{service_title} збережено, але не активовано."
+msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "%{service_title} %{message}."
+msgstr ""
msgid "%{size} GiB"
msgstr "%{size} GiB"
@@ -445,20 +517,20 @@ msgid "%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
msgstr "%{spammable_titlecase} було успішно відправлено до Akismet."
msgid "%{spanStart}at line%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
-msgstr ""
+msgstr "%{spanStart}в рядку%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
msgid "%{spanStart}in%{spanEnd} %{errorFn}"
-msgstr ""
-
-msgid "%{staged} staged and %{unstaged} unstaged changes"
-msgstr ""
+msgstr "%{spanStart}в%{spanEnd} %{errorFn}"
msgid "%{start} to %{end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{start} до %{end}"
msgid "%{state} epics"
msgstr "%{state} епіки"
+msgid "%{strongStart}Note:%{strongEnd} Once a custom stage has been added you can re-order stages by dragging them into the desired position."
+msgstr ""
+
msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
msgstr[0] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Гілка"
@@ -476,12 +548,15 @@ msgstr[3] "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Комітів"
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Files"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Файлів"
+msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Storage"
+msgstr ""
+
msgid "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Release"
msgid_plural "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Releases"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Реліз"
+msgstr[1] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Реліза"
+msgstr[2] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Релізів"
+msgstr[3] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Релізів"
msgid "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag"
msgid_plural "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
@@ -494,13 +569,13 @@ msgid "%{tabname} changed"
msgstr "%{tabname} змінено"
msgid "%{tags} tag per image name"
-msgstr ""
+msgstr "%{tags} тег на кожне ім’я образу"
msgid "%{tags} tags per image name"
-msgstr ""
+msgstr "%{tags} теги на кожне ім’я образу"
-msgid "%{tag}-evidence.json"
-msgstr "%{tag}-evidence.json"
+msgid "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
+msgstr ""
msgid "%{template_project_id} is unknown or invalid"
msgstr "%{template_project_id} невідомий або неправильний"
@@ -521,18 +596,18 @@ msgstr "%{title} %{operator} %{threshold}"
msgid "%{title} changes"
msgstr "%{title} зміни"
-msgid "%{totalWeight} total weight"
+msgid "%{token}..."
msgstr ""
+msgid "%{totalWeight} total weight"
+msgstr "%{totalWeight} загальна вага"
+
msgid "%{total} open issue weight"
msgstr "%{total} загальна вага відкритих задач"
msgid "%{total} open issues"
msgstr "%{total} відкритих задач"
-msgid "%{unstaged} unstaged and %{staged} staged changes"
-msgstr "%{unstaged} неіндексованих та %{staged} проіндексованих змін"
-
msgid "%{usage_ping_link_start}Learn more%{usage_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
msgstr "%{usage_ping_link_start}Довідатись більше%{usage_ping_link_end} про те, якою інформацією Ви ділитесь із GitLab Inc."
@@ -548,8 +623,8 @@ msgstr "%{user_name} сторінка профілю"
msgid "%{username}'s avatar"
msgstr "%{username} аватар"
-msgid "%{value} ms"
-msgstr "%{value} мс"
+msgid "%{value} s"
+msgstr ""
msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time."
msgstr "%{verb} %{time_spent_value} витрачено часу."
@@ -557,6 +632,9 @@ msgstr "%{verb} %{time_spent_value} витрачено часу."
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr "\"%{level}\" не є допустимим рівнем видимості"
+msgid "'%{name}' stage already exists"
+msgstr ""
+
msgid "'%{source}' is not a import source"
msgstr "\"%{source}\" не є джерелом імпорту"
@@ -588,6 +666,12 @@ msgstr "(зовнішнє джерело)"
msgid "(removed)"
msgstr "(видалено)"
+msgid "(revoked)"
+msgstr ""
+
+msgid "*"
+msgstr ""
+
msgid "+ %{amount} more"
msgstr "+ %{amount} більше"
@@ -600,8 +684,18 @@ msgstr "+ ще %{moreCount}"
msgid "+ %{numberOfHiddenAssignees} more"
msgstr "+ %{numberOfHiddenAssignees} більше"
-msgid "+%{extraOptionCount} more"
-msgstr "+%{extraOptionCount} більше"
+msgid "+%d more"
+msgid_plural "+%d more"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "+%{approvers} more approvers"
+msgstr ""
+
+msgid "+%{tags} more"
+msgstr ""
msgid ", or "
msgstr ", або "
@@ -626,6 +720,9 @@ msgstr[1] "- Користувачі"
msgstr[2] "- Користувачів"
msgstr[3] "- Користувачів"
+msgid "- of - weight completed"
+msgstr ""
+
msgid "- show less"
msgstr "- показати менше"
@@ -669,10 +766,10 @@ msgstr[3] "%{merge_requests} закритих запитів на злиття"
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "1 день"
+msgstr[1] "%d дні"
+msgstr[2] "%d днів"
+msgstr[3] "%d днів"
msgid "1 group"
msgid_plural "%d groups"
@@ -683,10 +780,10 @@ msgstr[3] "%d груп"
msgid "1 hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "1 година"
+msgstr[1] "%d години"
+msgstr[2] "%d годин"
+msgstr[3] "%d годин"
msgid "1 merged merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} merged merge requests"
@@ -697,10 +794,13 @@ msgstr[3] "%{merge_requests} застосованих запитів на зли
msgid "1 minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "1 хвилина"
+msgstr[1] "%d хвилини"
+msgstr[2] "%d хвилин"
+msgstr[3] "%d хвилин"
+
+msgid "1 month"
+msgstr ""
msgid "1 open issue"
msgid_plural "%{issues} open issues"
@@ -731,11 +831,11 @@ msgstr[2] "%d ролей"
msgstr[3] "%d ролей"
msgid "1 user"
-msgid_plural "%d users"
+msgid_plural "%{num} users"
msgstr[0] "1 користувач"
-msgstr[1] "%d користувачі"
-msgstr[2] "%d користувачів"
-msgstr[3] "%d користувачів"
+msgstr[1] "%{num} користувачі"
+msgstr[2] "%{num} користувачів"
+msgstr[3] "%{num} користувачів"
msgid "1 week"
msgstr "1 тиждень"
@@ -749,18 +849,9 @@ msgstr "10-19 внесків"
msgid "1st contribution!"
msgstr "Перший внесок!"
-msgid "2 days"
-msgstr ""
-
-msgid "2 weeks"
-msgstr ""
-
msgid "20-29 contributions"
msgstr "20-29 внесків"
-msgid "24 hours"
-msgstr ""
-
msgid "2FA"
msgstr "двофакторна автентифікація"
@@ -773,18 +864,12 @@ msgstr "3 дні"
msgid "3 hours"
msgstr "3 години"
-msgid "30 days"
-msgstr ""
-
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилин"
msgid "30+ contributions"
msgstr "30+ внесків"
-msgid "4 hours"
-msgstr ""
-
msgid "403|Please contact your GitLab administrator to get permission."
msgstr "Будь ласка, зверніться до адміністратора GitLab, щоб отримати дозвіл."
@@ -800,14 +885,11 @@ msgstr "Сторінка не знайдена"
msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
msgstr "Будь ласка, зверніться до адміністратора GitLab, якщо ви вважаєте, що це помилка."
-msgid "7 days"
-msgstr ""
-
msgid "8 hours"
msgstr "8 годин"
msgid "< 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "< 1 години"
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set <a href=\"#\">@johnsmith</a> as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> додасть \"<a href=\"#\">@johnsmith</a>\" до всіх задач та коментарів, що були створені johnsmith@example.com, а також призначить на <a href=\"#\">@johnsmith</a> усі задачі, які були призначені на на johnsmith@example.com."
@@ -827,15 +909,9 @@ msgstr "<ім’я не задане>"
msgid "<no scopes selected>"
msgstr "<область дії не вибрано>"
-msgid "<strong>%{changedFilesLength} unstaged</strong> and <strong>%{stagedFilesLength} staged</strong> changes"
-msgstr "<strong>%{changedFilesLength} неіндексованих</strong> та <strong>%{stagedFilesLength} індексованих</strong> змін"
-
msgid "<strong>%{group_name}</strong> group members"
msgstr "<strong>%{group_name}</strong> користувачі групи"
-msgid "<strong>%{stagedFilesLength} staged</strong> and <strong>%{changedFilesLength} unstaged</strong> changes"
-msgstr ""
-
msgid "<strong>Deletes</strong> source branch"
msgstr "<strong>Видаляє</strong> гілку-джерело"
@@ -864,7 +940,7 @@ msgid "A Let's Encrypt account will be configured for this GitLab installation u
msgstr "Обліковий запис Let's Encrypt буде налаштовано для цієї інсталяції GitLab за допомогою вашої адреси електронної пошти. Ви будете отримувати листи попередження про закінчення терміну дії сертифікатів."
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Базова сторінка та Serverless функція, що використовує AWS Lambda, AWS API Gateway та GitLab Pages"
msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
msgstr "Гілку за замовчуванням не може бути обрано для порожнього проекту."
@@ -873,11 +949,14 @@ msgid "A deleted user"
msgstr "Видалений користувач"
msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch"
-msgstr ""
+msgstr "Файл з '%{file_name}' вже існує в гілці %{branch}"
msgid "A fork is a copy of a project.<br />Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
msgstr "Форк - це копія проекту.<br />Форк репозиторію дозволяє вносити зміни без впливу на оригінальний проект."
+msgid "A group represents your organization in GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr "Учасник команди по боротьбі з порушеннями розгляне ваш звіт якомога швидше."
@@ -888,7 +967,7 @@ msgid "A merge request approval is required when the license compliance report c
msgstr "Затвердження запиту на злиття обов’язкове, якщо звіт про відповідність ліцензіям містить ліцензію із чорного списку."
msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details"
-msgstr ""
+msgstr "Створено новий конвеєр Auto DevOps, детальну інформацію можна знайти на сторінці %{pipelines_link_start}Конвеєри%{pipelines_link_end}"
msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the %{release_link_start}Releases page%{release_link_end} to read more about it."
msgstr "Опубліковано новий Реліз %{tag} для %{name}. Перегляньте %{release_link_start}Сторінку Релізів%{release_link_end} щоб дізнатися більше."
@@ -906,6 +985,9 @@ msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but stil
msgstr "Сайт на HTML, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab."
msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools."
+msgstr "Шаблон проєкта для розробки застосунка Salesforce з використанням Salesforce Developer Tools."
+
+msgid "A project containing issues for each audit inquiry in the HIPAA Audit Protocol published by the U.S. Department of Health & Human Services"
msgstr ""
msgid "A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), and publish your documentation (wiki), %{among_other_things_link}."
@@ -923,9 +1005,18 @@ msgstr "Регулярний вираз, який буде використов
msgid "A secure token that identifies an external storage request."
msgstr "Секретний токен який ідентфікує запити до зовнішнього сховища."
+msgid "A subscription will trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
+msgstr ""
+
+msgid "A terraform report was generated in your pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "Користувач із правом запису в гілку-джерело вибрав цей варіант"
+msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
+msgstr ""
+
msgid "API Help"
msgstr "Довідка API"
@@ -971,6 +1062,9 @@ msgstr "Прийняти запрошення"
msgid "Accept terms"
msgstr "Прийняти умови"
+msgid "Acceptable for use in this project"
+msgstr ""
+
msgid "Accepted MR"
msgstr "Застосований запит на злиття"
@@ -993,7 +1087,7 @@ msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr "Доступ до \"%{classification_label}\" заборонено"
msgid "Access to Pages websites are controlled based on the user's membership to a given project. By checking this box, users will be required to be logged in to have access to all Pages websites in your instance."
-msgstr ""
+msgstr "Доступ до сайтів Pages контролюється на основі належності користувача до певного проєкту. Якщо встановити цей прапорець, користувачі повинні будуть увійти в систему, щоб мати доступ до всіх сайтів Pages у вашому інстансі."
msgid "AccessDropdown|Groups"
msgstr "Групи"
@@ -1064,6 +1158,15 @@ msgstr "Ваш токен статичних об’єктів використ
msgid "AccessTokens|reset it"
msgstr "перегенерувати його"
+msgid "AccessibilityReport|Learn More"
+msgstr ""
+
+msgid "AccessibilityReport|Message: %{message}"
+msgstr ""
+
+msgid "AccessibilityReport|New"
+msgstr ""
+
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
@@ -1094,6 +1197,9 @@ msgstr "Активні %{type} токени (%{token_length})"
msgid "Active Sessions"
msgstr "Активні сесії"
+msgid "Active Users:"
+msgstr ""
+
msgid "Activity"
msgstr "Активність"
@@ -1107,6 +1213,9 @@ msgstr[1] "Додати %d задачі"
msgstr[2] "Додати %d задач"
msgstr[3] "Додати %d задач"
+msgid "Add %{linkStart}assets%{linkEnd} to your Release. GitLab automatically includes read-only assets, like source code and release evidence."
+msgstr ""
+
msgid "Add CHANGELOG"
msgstr "Додати список змін (CHANGELOG)"
@@ -1126,11 +1235,14 @@ msgid "Add Kubernetes cluster"
msgstr "Додати Kubernetes-кластер"
msgid "Add LICENSE"
-msgstr ""
+msgstr "Додати файл ліцензії (LICENSE)"
msgid "Add README"
msgstr "Додати інструкцію (README)"
+msgid "Add Variable"
+msgstr ""
+
msgid "Add Zoom meeting"
msgstr "Додати Zoom-зустріч"
@@ -1182,6 +1294,9 @@ msgstr "Додати існуючу задачу до епіку."
msgid "Add an issue"
msgstr "Додати задачу"
+msgid "Add another link"
+msgstr ""
+
msgid "Add approval rule"
msgstr "Додати правило затвердження"
@@ -1194,9 +1309,15 @@ msgstr "Додати дочірній епік до епіка"
msgid "Add comment now"
msgstr "Додати коментар"
+msgid "Add domain"
+msgstr ""
+
msgid "Add email address"
msgstr "Додати адресу електронної пошти"
+msgid "Add environment"
+msgstr ""
+
msgid "Add header and footer to emails. Please note that color settings will only be applied within the application interface"
msgstr "Додати заголовок і футер в електронні листи. Будь ласка, зверніть увагу, що налаштування кольору будуть використовуватися тільки в інтерфейсі застосунку"
@@ -1260,6 +1381,9 @@ msgstr "Додати користувачів до групу:"
msgid "Add users to group"
msgstr "Додати користувача до групи"
+msgid "Add variable"
+msgstr ""
+
msgid "Add webhook"
msgstr "Додати вебхук"
@@ -1341,6 +1465,36 @@ msgstr "Режим адміністратора ввімкнено"
msgid "Admin notes"
msgstr "Нотатки адміністратора"
+msgid "AdminArea|Active users"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Billable users"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Blocked users"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Bots"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Developer"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Guest"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Included Free in license"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Maintainer"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Owner"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Reporter"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "Зупинити всі завдання"
@@ -1353,14 +1507,20 @@ msgstr "Зупинити завдання"
msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
msgstr "Зупинка завдань пройшла невдало"
-msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
-msgstr "Зараз ви зупинете всі завдання. Це обірве усі запущені завдання."
+msgid "AdminArea|Total users"
+msgstr ""
-msgid "AdminCredentials|Personal Access Tokens"
+msgid "AdminArea|Users statistics"
msgstr ""
-msgid "AdminCredentials|SSH Keys"
-msgstr "Ключі SSH"
+msgid "AdminArea|Users with highest role"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Users without a Group and Project"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
+msgstr "Зараз ви зупинете всі завдання. Це обірве усі запущені завдання."
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "Помилка при завантаженні статистики. Будь ласка, спробуйте знову"
@@ -1380,15 +1540,27 @@ msgstr "Видалити проект %{projectName}?"
msgid "AdminProjects|Delete project"
msgstr "Видалити проект"
+msgid "AdminSettings|Apply integration settings to all Projects"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Домен Auto DevOps"
+msgid "AdminSettings|Elasticsearch, PlantUML, Slack application, Third party offers, Snowplow, Amazon EKS have moved to Settings > General."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr "Увімкнути загальні runner'и для нових проектів"
msgid "AdminSettings|Environment variables are protected by default"
msgstr "Змінні середовища є захищеними за замовчуванням"
+msgid "AdminSettings|Go to General Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Integrations configured here will automatically apply to all projects on this instance."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|No required pipeline"
msgstr "Відсутній обов’язковий конвеєр"
@@ -1401,9 +1573,15 @@ msgstr "Виберіть конфігураційний файл конвеєр
msgid "AdminSettings|Select a template"
msgstr "Виберіть шаблон"
+msgid "AdminSettings|Service template allows you to set default values for integrations"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Set an instance-wide auto included %{link_start}pipeline configuration%{link_end}. This pipeline configuration will be run after the project's own configuration."
msgstr "Задати автоматичну %{link_start}конфігурацію контейнера%{link_end} для інстансу. Ця конфігурація контейнеру буде запускатися після власної конфігурації проекту."
+msgid "AdminSettings|Some settings have moved"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
msgstr "Вкажіть домен, який буде використовуватися в проекті за замовчуванням для стадій Auto Review Apps і Auto Deploy."
@@ -1501,7 +1679,7 @@ msgid "AdminUsers|External"
msgstr "Зовнішні"
msgid "AdminUsers|Is using seat"
-msgstr ""
+msgstr "Використовує місце"
msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "Це ви!"
@@ -1509,9 +1687,6 @@ msgstr "Це ви!"
msgid "AdminUsers|New user"
msgstr "Новий користувач"
-msgid "AdminUsers|No credentials found"
-msgstr "Облікові дані не знайдені"
-
msgid "AdminUsers|No users found"
msgstr "Користувачів не знайдено"
@@ -1581,18 +1756,21 @@ msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити корис
msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити користувача %{username}. Всі пов'язані з ним задачі, запити на злиття і групи будуть видалені. Щоб уникнути втрати даних, розгляньте можливість %{strong_start}блокування користувача%{strong_end} замість видалення. Після %{strong_start}видалення користувача%{strong_end}, його неможливо буде відновити."
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced"
msgstr "Розширений"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced permissions, Large File Storage and Two-Factor authentication settings."
msgstr "Додаткові дозволи, сховище великих файлів (LFS) і налаштування двофакторної автентифікації."
msgid "Advanced search functionality"
msgstr "Функція розширеного пошуку"
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "Після успішного оновлення пароля ви перейдете на екран входу."
@@ -1624,6 +1802,12 @@ msgstr "Алгоритм"
msgid "All"
msgstr "Всі"
+msgid "All %{replicableType} are being scheduled for %{action}"
+msgstr ""
+
+msgid "All (default)"
+msgstr ""
+
msgid "All Members"
msgstr "Всі учасники"
@@ -1633,9 +1817,15 @@ msgstr "Всі гілки"
msgid "All changes are committed"
msgstr "Всі зміни закомічені"
+msgid "All default stages are currently visible"
+msgstr ""
+
msgid "All email addresses will be used to identify your commits."
msgstr "Всі адреси електронної пошти будуть використовуватися для ідентифікації ваших комітів."
+msgid "All environments"
+msgstr ""
+
msgid "All features are enabled for blank projects, from templates, or when importing, but you can disable them afterward in the project settings."
msgstr "Всі функції для нових проектів беруться із шаблонів або під час імпортування, але ви можете вимикати їх пізніше в налаштуваннях проекту."
@@ -1681,6 +1871,9 @@ msgstr "Дозволити власникам груп керувати нала
msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
msgstr "Дозволити використання тільки вибраних протоколів для доступу до Git."
+msgid "Allow owners to manually add users outside of LDAP"
+msgstr ""
+
msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
msgstr "Дозволити проектам в цій групі використовувати Git LFS"
@@ -1705,6 +1898,12 @@ msgstr "Дозволити запити до локальної мережі і
msgid "Allow this key to push to repository as well? (Default only allows pull access.)"
msgstr "Дозволити цьому ключеві також відправляти зміни в репозиторій? (За замовчуванням дозволяється тільки отримувати.)"
+msgid "Allow this secondary node to replicate content on Object Storage"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
+msgstr ""
+
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
msgstr "Дозволити користувачам реєструвати будь-які застосунки для використання GitLab як провайдера OAuth"
@@ -1732,6 +1931,9 @@ msgstr "Також називається \"URL-адреса служби пер
msgid "Alternate support URL for help page and help dropdown"
msgstr "Альтернативна URL-адреса служби підтримки для сторінки довідки та випадаючого меню"
+msgid "Alternatively, you can convert your account to a managed account by the %{group_name} group."
+msgstr ""
+
msgid "Amazon EKS"
msgstr "Amazon EKS"
@@ -1747,6 +1949,9 @@ msgstr "Amazon-автентифікацію не %{link_start}налаштова
msgid "Amount of time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication"
msgstr "Час (в годинах), впродовж якого користувачам дозволено пропускати примусове налаштування двофакторної автентифікації"
+msgid "An alert has been triggered in %{project_path}."
+msgstr ""
+
msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
msgstr "Додаток під назвою %{link_to_client} запитує доступ до вашого GitLab аккаунту."
@@ -1789,10 +1994,16 @@ msgstr "Помилка при вирішенні обговорення. Буд
msgid "An error occurred when updating the issue weight"
msgstr "Збій під час оновлення ваги задачі"
+msgid "An error occurred while adding formatted title for epic"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while checking group path"
msgstr "Помилка при перевірці шляху групи"
msgid "An error occurred while committing your changes."
+msgstr "Помилка при коміті ваших змін."
+
+msgid "An error occurred while decoding the file."
msgstr ""
msgid "An error occurred while deleting the approvers group"
@@ -1802,7 +2013,7 @@ msgid "An error occurred while deleting the comment"
msgstr "Сталася помилка під час видалення коментаря"
msgid "An error occurred while deleting the pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при видаленні цього конвеєра."
msgid "An error occurred while detecting host keys"
msgstr "Сталася помилка при виявленні ключів хоста"
@@ -1819,6 +2030,9 @@ msgstr "Сталася помилка при відхиленні повідом
msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr "Сталася помилка під час увімкнення Служби підтримки."
+msgid "An error occurred while fetching coverage reports."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching environments."
msgstr "Помилка при отриманні середовищ."
@@ -1859,7 +2073,7 @@ msgid "An error occurred while fetching the job log."
msgstr "Помилка при отриманні логів завдання."
msgid "An error occurred while fetching the job trace."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при отриманні логу завдання."
msgid "An error occurred while fetching the job."
msgstr "Помилка при отриманні завдання."
@@ -1868,7 +2082,7 @@ msgid "An error occurred while fetching the jobs."
msgstr "Помилка при отриманні завдань."
msgid "An error occurred while fetching the latest pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при отриманні останнього конвеєра."
msgid "An error occurred while fetching the pipeline."
msgstr "Помилка при отриманні данних конвеєра."
@@ -1883,7 +2097,7 @@ msgid "An error occurred while generating a username. Please try again."
msgstr "Сталася помилка при створенні імені користувача. Будь ласка, спробуйте знову."
msgid "An error occurred while getting files for - %{branchId}"
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка при отриманні файлів для - %{branchId}"
msgid "An error occurred while getting projects"
msgstr "Сталася помилка при отриманні проектів"
@@ -1895,11 +2109,14 @@ msgid "An error occurred while initializing path locks"
msgstr "Помилка при ініціалізації блокування файлових шляхів"
msgid "An error occurred while loading all the files."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при завантаженні всіх файлів."
msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr "Виникла помилка під час завантаження даних діаграми"
+msgid "An error occurred while loading clusters"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "Трапилася помилка при завантаженні підписів комітів"
@@ -1913,12 +2130,15 @@ msgid "An error occurred while loading filenames"
msgstr "Сталася помилка при завантаженні файлів"
msgid "An error occurred while loading group members."
-msgstr ""
+msgstr "Під час завантаження членів групи сталася помилка."
msgid "An error occurred while loading issues"
msgstr "Помилка при завантаженні задач"
msgid "An error occurred while loading merge requests."
+msgstr "Помилка при завантаженні результатів злиття."
+
+msgid "An error occurred while loading terraform report"
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading the data. Please try again."
@@ -1928,22 +2148,25 @@ msgid "An error occurred while loading the file"
msgstr "Помилка при завантаженні файлу"
msgid "An error occurred while loading the file content."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при завантаженні вмісту файлу."
msgid "An error occurred while loading the file."
+msgstr "Помилка при завантаженні файлу."
+
+msgid "An error occurred while loading the file. Please try again later."
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading the merge request changes."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при завантаженні змін запиту на злиття."
msgid "An error occurred while loading the merge request version data."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при завантаженні даних версії запиту на злиття."
msgid "An error occurred while loading the merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при завантаженні запиту на злиття."
msgid "An error occurred while loading the pipelines jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при завантаженні завдань конвеєра."
msgid "An error occurred while loading the subscription details."
msgstr "Помилка при завантаженні даних підписки."
@@ -1957,6 +2180,9 @@ msgstr "Помилка при переміщенні задачі."
msgid "An error occurred while parsing recent searches"
msgstr "Помилка при обробці історії пошуків"
+msgid "An error occurred while parsing the file."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while removing epics."
msgstr "Помилка при видаленні епіків."
@@ -2014,6 +2240,15 @@ msgstr "Сталася помилка під час перевірки імен
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Сталась помилка. Спробуйте ще раз."
+msgid "An error ocurred while loading your content. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "An example project for managing Kubernetes clusters integrated with GitLab."
+msgstr ""
+
+msgid "An instance-level serverless domain already exists."
+msgstr ""
+
msgid "An issue can be a bug, a todo or a feature request that needs to be discussed in a project. Besides, issues are searchable and filterable."
msgstr "Задача може описувати помилку, бути нагадуванням або описом нової функціональності для обговорення в проекті. Крім того задачі можна шукати та фільтрувати."
@@ -2036,13 +2271,13 @@ msgid "Analytics"
msgstr "Аналітика"
msgid "Analyze a review version of your web application."
-msgstr ""
+msgstr "Проаналізуйте версію для попереднього огляду вашого веб-застосунка."
-msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities"
-msgstr "Проаналізуйте ваші залежності на предмет відомих вразливостей"
+msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
+msgstr ""
-msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities"
-msgstr "Проаналізуйте ваш вихідний код на предмет відомих вразливостей"
+msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities."
+msgstr ""
msgid "Ancestors"
msgstr "Предки"
@@ -2050,6 +2285,12 @@ msgstr "Предки"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонімно"
+msgid "Another action is currently in progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
+msgstr ""
+
msgid "Anti-spam verification"
msgstr "Перевірка проти спаму"
@@ -2062,9 +2303,12 @@ msgstr "Будь-яка мітка"
msgid "Any Milestone"
msgstr "Будь-який етап"
-msgid "Any eligible user"
+msgid "Any branch"
msgstr ""
+msgid "Any eligible user"
+msgstr "Будь-який користувач з необхідним доступом"
+
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "Будь-які зашифровані токени"
@@ -2104,6 +2348,9 @@ msgstr "Ідентифікатор застосунку"
msgid "Application settings saved successfully"
msgstr "Налаштування застосунку успішно збережено"
+msgid "Application settings update failed"
+msgstr ""
+
msgid "Application uninstalled but failed to destroy: %{error_message}"
msgstr "Застосунок видалено, але не вдалося знищити: %{error_message}"
@@ -2137,6 +2384,9 @@ msgstr "Застосувати пропозицію"
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
+msgid "Apply this approval rule to any branch or a specific protected branch."
+msgstr ""
+
msgid "Applying a template will replace the existing issue description. Any changes you have made will be lost."
msgstr "Застосування шаблону замінить існуючий опис проблеми. Будь-які зроблені вами зміни будуть втрачені."
@@ -2198,12 +2448,18 @@ msgstr "Необхідна кількість затверджень"
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "Ім’я правила"
+msgid "ApprovalRule|Target branch"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|e.g. QA, Security, etc."
msgstr "наприклад QA, безпека і т. д."
msgid "Approvals"
msgstr "Затвердження"
+msgid "Approvals (you've approved)"
+msgstr ""
+
msgid "Approve"
msgstr "Затвердити"
@@ -2213,10 +2469,16 @@ msgstr "Затвердити запит на злиття"
msgid "Approve the current merge request."
msgstr "Затвердити поточний запит на злиття."
+msgid "Approved by: "
+msgstr ""
+
msgid "Approved the current merge request."
msgstr "Затверджено поточний запит на злиття."
msgid "Approver"
+msgstr "Затверджуюча особа"
+
+msgid "Approvers"
msgstr ""
msgid "Apr"
@@ -2225,12 +2487,18 @@ msgstr "квіт."
msgid "April"
msgstr "квітень"
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
msgid "Archive jobs"
msgstr "Архівувати завдання"
msgid "Archive project"
msgstr "Архівувати проект"
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read only"
msgstr "Архівований проєкт! Репозиторій та інші ресурси проєкту доступні лише для читання"
@@ -2258,6 +2526,9 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати цей ко
msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати редагування цього коментаря?"
+msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete these artifacts?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити ці артефакти?"
@@ -2279,6 +2550,9 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей роз
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline? Doing so will expire all pipeline caches and delete all related objects, such as builds, logs, artifacts, and triggers. This action cannot be undone."
msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to deploy this environment?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to erase this build?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей білд?"
@@ -2294,6 +2568,9 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете об'єднати негайн
msgid "Are you sure you want to permanently delete this license?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте остаточно видалити цю ліцензію?"
+msgid "Are you sure you want to re-deploy this environment?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to regenerate the public key? You will have to update the public key on the remote server before mirroring will work again."
msgstr "Ви впевнені, що хочете повторно згенерувати відкритий ключ? Вам доведеться оновити відкритий ключ на віддаленому сервері, перш ніж дзеркалювання запрацює знову."
@@ -2340,7 +2617,7 @@ msgid "Are you sure? Removing this GPG key does not affect already signed commit
msgstr "Ви впевнені? Видалення цього GPG ключа не впливає на коміти, що вже були підписані."
msgid "Are you sure? The device will be signed out of GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені? Пристрій вийде з системи GitLab."
msgid "Are you sure? This will invalidate your registered applications and U2F devices."
msgstr "Ви впевнені? Це призведе до анулювання зареєстрованих застосунків та U2F пристроїв."
@@ -2455,6 +2732,9 @@ msgid "At least one approval from a code owner is required to change files match
msgstr "Потрібне щонайменше одне затвердження від власника коду для зміни файлів, що задовільняють відповідним правилам CODEOWNER."
msgid "At least one of group_id or project_id must be specified"
+msgstr "Треба зазначити принаймні group_id або project_id"
+
+msgid "At risk"
msgstr ""
msgid "Attach a file"
@@ -2480,16 +2760,16 @@ msgid "Audit Events is a way to keep track of important events that happened in
msgstr "Події аудиту дозволяють відстежувати важливі події, що відбуваються в GitLab."
msgid "AuditEvents|(removed)"
-msgstr ""
+msgstr "(видалено)"
msgid "AuditEvents|Action"
-msgstr ""
+msgstr "Дія"
msgid "AuditEvents|At"
msgstr ""
msgid "AuditEvents|Target"
-msgstr ""
+msgstr "Ціль"
msgid "Aug"
msgstr "серп."
@@ -2506,6 +2786,9 @@ msgstr "Автентифікувати за допомогою GitHub"
msgid "Authenticating"
msgstr "Автентифікація"
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication Log"
msgstr "Журнал автентифікації"
@@ -2527,6 +2810,9 @@ msgstr "Не вдалося виконати автентифікацію чер
msgid "Author"
msgstr "Автор"
+msgid "Authored %{timeago} by %{author}"
+msgstr ""
+
msgid "Authorization code:"
msgstr "Код авторизації:"
@@ -2567,7 +2853,7 @@ msgid "Auto License Compliance"
msgstr "Автоматична відповідність ліцензіям"
msgid "Auto stop successfully canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Автозупинка успішно скасована."
msgid "Auto-cancel redundant, pending pipelines"
msgstr "Автоматичне скасування надлишкових, очікуючих конвеєрів"
@@ -2650,6 +2936,9 @@ msgstr "Аватар буде видалено. Ви впевнені?"
msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "В середньому за день: %{average}"
+msgid "Back to page %{number}"
+msgstr ""
+
msgid "Background Color"
msgstr "Колір фону"
@@ -2765,7 +3054,7 @@ msgid "BambooService|You must set up automatic revision labeling and a repositor
msgstr "Ви повинні налаштувати автоматичне встановлення міток на ревізії, а також тригер репозиторію в Bamboo."
msgid "Batch operations"
-msgstr ""
+msgstr "Пакетні операції"
msgid "BatchComments|Delete all pending comments"
msgstr "Видалити всі коментарі в очікуванні"
@@ -2831,10 +3120,10 @@ msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section
msgstr "Для управління планом цієї групи відвідайте секцію оплати %{parent_billing_page_link}."
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com %{plan} trial will <strong>expire after %{expiration_date}</strong>. You can retain access to the %{plan} features by upgrading below."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш пробний період використання GitLab.com %{plan} закінчується <strong>%{expiration_date}</strong>. Ви можете зберегти доступ до функцій %{plan} шляхом оновленням нижче."
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com trial expired on %{expiration_date}. You can restore access to the features at any time by upgrading below."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша пробна версія GitLab.com закінчилася %{expiration_date}. Ви можете відновити доступ до функцій у будь-який момент виконавши оновлення нижче."
msgid "BillingPlans|billed annually at %{price_per_year}"
msgstr "рахунок виставляється щорічно %{price_per_year}"
@@ -2860,6 +3149,9 @@ msgstr "Імпорт з Bitbucket"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокований"
+msgid "Blocked issue"
+msgstr ""
+
msgid "Blocks"
msgstr ""
@@ -3088,6 +3380,9 @@ msgstr "Завантаження артефактів"
msgid "Built-in"
msgstr "Вбудований"
+msgid "Bulk request concurrency"
+msgstr ""
+
msgid "Burndown chart"
msgstr "Графік виконання"
@@ -3209,7 +3504,7 @@ msgid "Callback URL"
msgstr "URL зворотнього виклику"
msgid "Can be manually deployed to"
-msgstr ""
+msgstr "Можна вручну розгорнути на"
msgid "Can override approvers and approvals required per merge request"
msgstr "Можна змінювати необхідні затвердження та затверджуючих осіб для запитів на злиття"
@@ -3220,6 +3515,9 @@ msgstr "Не можу знайти HEAD-коміт для цієї гілки"
msgid "Can't find variable: ZiteReader"
msgstr "Неможливо знайти змінну: ZiteReader"
+msgid "Can't load mermaid module: %{err}"
+msgstr ""
+
msgid "Can't remove group members without group managed account"
msgstr "Неможливо видалити учасників групи без облікових записів, що керуються групою"
@@ -3227,7 +3525,7 @@ msgid "Can't scan the code?"
msgstr "Неможливо сканувати код?"
msgid "Canary"
-msgstr ""
+msgstr "Canary"
msgid "Canary Deployments is a popular CI strategy, where a small portion of the fleet is updated to the new version of your application."
msgstr "Canary Deployments — це популярна стратегія безперервної інтеграції, коли нова версія вашого застосунку встановлюється на невелику кількість машин."
@@ -3242,7 +3540,7 @@ msgid "Cancel this job"
msgstr "Скасувати це завдання"
msgid "Canceled deployment to"
-msgstr ""
+msgstr "Скасовано розгортання на"
msgid "Cancelling Preview"
msgstr "Скасування попереднього перегляду"
@@ -3256,17 +3554,38 @@ msgstr "Неможливо створити звіт про зловживанн
msgid "Cannot create the abuse report. This user has been blocked."
msgstr "Неможливо створити звіт про зловживання. Користувача було заблоковано."
+msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot make epic confidential if it contains not-confidential issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot make epic confidential if it contains not-confidential sub-epics"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot merge"
msgstr "Не може виконувати злиття"
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
msgstr "Неможливо змінити керований кластер Kubernetes"
+msgid "Cannot modify provider during creation"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot promote issue because it does not belong to a group."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot promote issue due to insufficient permissions."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot refer to a group milestone by an internal id!"
msgstr "Неможливо посилатися на груповий етап через внутрішній ідентифікатор!"
-msgid "Cannot render the image. Maximum character count (%{charLimit}) has been exceeded."
-msgstr "Неможливо показати зображення. Перевищено максимальну кількість символів (%{charLimit})."
+msgid "Cannot set confidential epic for not-confidential issue"
+msgstr ""
msgid "Cannot show preview. For previews on sketch files, they must have the file format introduced by Sketch version 43 and above."
msgstr "Неможливо показати попередній перегляд. Для попереднього перегляду файлів Sketch, вони повинні мати формат, введений версією 43 або вище."
@@ -3283,6 +3602,12 @@ msgstr "Сертифікат"
msgid "Certificate (PEM)"
msgstr "Сертифікат (PEM)"
+msgid "Certificate Issuer"
+msgstr ""
+
+msgid "Certificate Subject"
+msgstr ""
+
msgid "Change assignee"
msgstr "Змінити виконавця"
@@ -3349,6 +3674,9 @@ msgstr "Зміни"
msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
msgstr "Зміни відображаються так, ніби <b>редакція-джерело</b> була злита в <b>цільову редакцію</b>."
+msgid "Changes are unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Changes suppressed. Click to show."
msgstr "Зміни приховано. Натисніть щоб показати."
@@ -3364,11 +3692,8 @@ msgstr "Зміна тегу релізу підтримується лише ч
msgid "Changing group path can have unintended side effects."
msgstr "Зміна шляху групи може мати небажані побічні ефекти."
-msgid "Charts"
-msgstr "Статистика"
-
msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{documentationLink}"
-msgstr ""
+msgstr "Графіки не можуть відображатися, оскільки вичерпано час запиту даних. %{documentationLink}"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
@@ -3436,7 +3761,7 @@ msgstr "Перегляньте %{docs_link_start}документацію%{docs_
msgid "Check your .gitlab-ci.yml"
msgstr "Перевірте свій .gitlab-ci.yml"
-msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities"
+msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
msgstr ""
msgid "Checking %{text} availability…"
@@ -3455,77 +3780,158 @@ msgid "Checking username availability..."
msgstr "Перевірка доступності імені користувача..."
msgid "Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Оформлення замовлення"
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per user per year"
+msgstr "$%{selectedPlanPrice} на користувача на рік"
+
+msgid "Checkout|%{cardType} ending in %{lastFourDigits}"
msgstr ""
msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Підписка GitLab для %{name}"
msgid "Checkout|%{selectedPlanText} plan"
-msgstr ""
+msgstr "%{selectedPlanText} план"
msgid "Checkout|%{startDate} - %{endDate}"
-msgstr ""
+msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
msgid "Checkout|(x%{numberOfUsers})"
-msgstr ""
+msgstr "(x%{numberOfUsers})"
msgid "Checkout|1. Your profile"
msgstr "1. Ваш профіль"
msgid "Checkout|2. Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "2. Оформлення замовлення"
msgid "Checkout|3. Your GitLab group"
+msgstr "3. Ваша група GitLab"
+
+msgid "Checkout|Billing address"
msgstr ""
msgid "Checkout|Checkout"
+msgstr "Оформлення замовлення"
+
+msgid "Checkout|City"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Confirm purchase"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Confirming..."
msgstr ""
msgid "Checkout|Continue to billing"
+msgstr "Перейти до оплати"
+
+msgid "Checkout|Continue to payment"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Country"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Create a new group"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Credit card form failed to load. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Credit card form failed to load: %{message}"
msgstr ""
msgid "Checkout|Edit"
+msgstr "Редагувати"
+
+msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
msgstr ""
-msgid "Checkout|GitLab plan"
+msgid "Checkout|Failed to confirm your order! Please try again."
msgstr ""
-msgid "Checkout|Group"
+msgid "Checkout|Failed to confirm your order: %{message}. Please try again."
msgstr ""
-msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab"
+msgid "Checkout|Failed to load countries. Please try again."
msgstr ""
-msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}."
+msgid "Checkout|Failed to load states. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Checkout|GitLab group"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|GitLab plan"
+msgstr "GitLab план"
+
+msgid "Checkout|Group"
+msgstr "Група"
+
+msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab"
+msgstr "Назва компанії або організації, що використовує GitLab"
+
+msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}."
+msgstr "Потрібно більше користувачів? Придбайте GitLab для %{company}."
+
msgid "Checkout|Number of users"
+msgstr "Кількість користувачів"
+
+msgid "Checkout|Payment method"
msgstr ""
-msgid "Checkout|Subscription details"
+msgid "Checkout|Please select a country"
msgstr ""
-msgid "Checkout|Subtotal"
+msgid "Checkout|Please select a state"
msgstr ""
-msgid "Checkout|Tax"
+msgid "Checkout|Select"
msgstr ""
-msgid "Checkout|Total"
+msgid "Checkout|State"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Street address"
msgstr ""
+msgid "Checkout|Submitting the credit card form failed with code %{errorCode}: %{errorMessage}"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Subscription details"
+msgstr "Деталі підписки"
+
+msgid "Checkout|Subtotal"
+msgstr "Проміжна сума"
+
+msgid "Checkout|Tax"
+msgstr "Податки"
+
+msgid "Checkout|Total"
+msgstr "Всього"
+
msgid "Checkout|Users"
+msgstr "Користувачі"
+
+msgid "Checkout|You'll create your new group after checkout"
msgstr ""
msgid "Checkout|Your organization"
+msgstr "Ваша організація"
+
+msgid "Checkout|Your subscription will be applied to this group"
msgstr ""
-msgid "Checkout|company or team"
+msgid "Checkout|Zip code"
msgstr ""
+msgid "Checkout|company or team"
+msgstr "компанія або команда"
+
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Вибрати (cherry-pick) цей коміт"
@@ -3586,11 +3992,17 @@ msgstr "Виберіть рівень видимості, увімкніть/в
msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page"
msgstr "Вибрати вміст оглядової сторінки групи"
+msgid "Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node"
+msgstr ""
+
msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
msgstr "Виберіть, які репозиторії ви хочете підключити і запустити конвеєри CI/CD."
-msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node."
-msgstr "Виберіть сегменти для синхронізації на цей вторинний вузол."
+msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your framework"
+msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "скасовано"
@@ -3629,7 +4041,7 @@ msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr "Очікування ручних дій"
msgid "CiStatusLabel|waiting for resource"
-msgstr ""
+msgstr "очікування ресурсу"
msgid "CiStatusText|blocked"
msgstr "заблоковано"
@@ -3662,7 +4074,7 @@ msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "пропущено"
msgid "CiStatusText|waiting"
-msgstr ""
+msgstr "очікування"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "виконується"
@@ -3670,6 +4082,9 @@ msgstr "виконується"
msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
msgstr "Неможливо використовувати приховану змінну із поточним значенням"
+msgid "CiVariables|Environments"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Input variable key"
msgstr "Ключ вхідної змінної"
@@ -3682,6 +4097,9 @@ msgstr "Ключ"
msgid "CiVariables|Masked"
msgstr "Приховано"
+msgid "CiVariables|Protected"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr "Видалити рядок змінних"
@@ -3739,6 +4157,9 @@ msgstr "Перевірка невдала"
msgid "Class"
msgstr "Клас"
+msgid "Class:"
+msgstr ""
+
msgid "Classification Label (optional)"
msgstr "Мітка класифікації (необов'язково)"
@@ -3823,6 +4244,9 @@ msgstr "Клонувати репозиторій"
msgid "Clone with %{http_label}"
msgstr "Клонувати з %{http_label}"
+msgid "Clone with %{protocol}"
+msgstr ""
+
msgid "Clone with KRB5"
msgstr "Клонувати з KRB5"
@@ -3856,13 +4280,25 @@ msgstr "Закриті задачі"
msgid "Closed this %{quick_action_target}."
msgstr "Закрито %{quick_action_target}."
+msgid "Closed: %{closedIssuesCount}"
+msgstr ""
+
msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "Закриває %{quick_action_target}."
+msgid "Cluster"
+msgstr ""
+
msgid "Cluster Health"
msgstr "Стан кластера"
msgid "Cluster cache cleared."
+msgstr "Кеш кластера очищено."
+
+msgid "Cluster does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Cluster level"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration| %{custom_domain_start}More information%{custom_domain_end}."
@@ -3880,6 +4316,9 @@ msgstr "є стандартною доступністю цього класте
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
msgstr "%{appList} були успішно встановлені на ваш Kubernetes-кластер"
+msgid "ClusterIntegration|%{external_ip}.nip.io"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|%{title} uninstalled successfully."
msgstr "%{title} успішно видалено."
@@ -3916,8 +4355,8 @@ msgstr "Додавання інтеграції до вашої групи на
msgid "ClusterIntegration|Adding an integration will share the cluster across all projects."
msgstr "Додавання інтеграції надасть доступ до кластера у всіх ваших проектах."
-msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster's integration"
-msgstr "Детальні налаштування інтеграції із цим Kubernetes-кластером"
+msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster’s integration"
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|All data not committed to GitLab will be deleted and cannot be restored."
msgstr "Усі дані, не передані в GitLab, будуть видалені та не можуть бути відновлені."
@@ -3952,9 +4391,6 @@ msgstr "Помилка при отриманні типів машин зони:
msgid "ClusterIntegration|Any running pipelines will be canceled."
msgstr "Усі запущені конвеєри буде зупинено."
-msgid "ClusterIntegration|Applications"
-msgstr "Застосунки"
-
msgid "ClusterIntegration|Apply for credit"
msgstr "Застосувати кредит"
@@ -3967,6 +4403,9 @@ msgstr "Автентифікація через Amazon Web Services"
msgid "ClusterIntegration|Base domain"
msgstr "Основний домен"
+msgid "ClusterIntegration|Blocking mode"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
msgstr "Сертифікат центру сертифікації"
@@ -4003,8 +4442,8 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cloud Run"
msgstr "Cloud Run"
-msgid "ClusterIntegration|Cluster health"
-msgstr "Стан кластера"
+msgid "ClusterIntegration|Cluster being created"
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster management project (alpha)"
msgstr "Проєкт управління кластером (альфа)"
@@ -4085,7 +4524,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Creating Kubernetes cluster"
msgstr "Створення Kubernetes-кластера"
msgid "ClusterIntegration|Crossplane"
-msgstr ""
+msgstr "Crossplane"
msgid "ClusterIntegration|Crossplane enables declarative provisioning of managed services from your cloud of choice using %{kubectl} or %{gitlabIntegrationLink}. Crossplane runs inside your Kubernetes cluster and supports secure connectivity and secrets management between app containers and the cloud services they depend on."
msgstr ""
@@ -4102,10 +4541,7 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Elastic Stack"
msgstr "Стек Elastc"
-msgid "ClusterIntegration|Enable Cloud Run on GKE (beta)"
-msgstr "Увімкнути Cloud Run на GKE (бета-версія)"
-
-msgid "ClusterIntegration|Enable Web Application Firewall"
+msgid "ClusterIntegration|Enable Cloud Run for Anthos"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
@@ -4168,6 +4604,9 @@ msgstr "Кластер, що керується GitLab"
msgid "ClusterIntegration|Gitlab Integration"
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|Global default"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project"
msgstr "Проект Google Cloud Platform"
@@ -4198,8 +4637,8 @@ msgstr "Якщо ви налаштовуєте декілька кластері
msgid "ClusterIntegration|If you do not wish to delete all associated GitLab resources, you can simply remove the integration."
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|In order to view the health of your cluster, you must first install Prometheus below."
-msgstr "Для перегляду стану вашого кластера, вам необхідно спочатку встановити Prometheus нижче."
+msgid "ClusterIntegration|In order to view the health of your cluster, you must first install Prometheus in the Applications tab."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Ingress"
msgstr "Ingress"
@@ -4222,9 +4661,6 @@ msgstr "Тип інстансу"
msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes cluster automation"
msgstr "Інтеграція кластерної автоматизації Kubernetes"
-msgid "ClusterIntegration|Integration status"
-msgstr "Статус інтеграції"
-
msgid "ClusterIntegration|Issuer Email"
msgstr "Електронна пошта емітента"
@@ -4261,9 +4697,6 @@ msgstr "Knative розширює Kubernetes, щоб забезпечити на
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetes-кластер"
-msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster details"
-msgstr "Параметри Kubernetes-кластера"
-
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster is being created..."
msgstr "Створюється кластер Kubernetes..."
@@ -4291,9 +4724,6 @@ msgstr "Дізнайтеся більше про %{help_link_start_machine_type}
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start}zones%{help_link_end}."
msgstr "Дізнайтеся більше про %{help_link_start}зони%{help_link_end}."
-msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{startLink}ModSecurity%{endLink}"
-msgstr ""
-
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{startLink}Regions %{externalLinkIcon}%{endLink}."
msgstr "Дізнатися більше про %{startLink}Регіони %{externalLinkIcon}%{endLink}."
@@ -4336,6 +4766,9 @@ msgstr "Завантаження підмереж"
msgid "ClusterIntegration|Loading subnetworks"
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|Logging mode"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
msgstr "Тип машини"
@@ -4414,6 +4847,9 @@ msgstr "Prometheus"
msgid "ClusterIntegration|Prometheus is an open-source monitoring system with %{gitlabIntegrationLink} to monitor deployed applications."
msgstr "Prometheus — це система моніторингу з відкритим вихідним кодом з %{gitlabIntegrationLink} для моніторингу розгорнутих додатків."
+msgid "ClusterIntegration|Provider details"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Provision Role ARN"
msgstr "ARN ролі для провізіювання"
@@ -4423,6 +4859,9 @@ msgstr "Кластер з підтримкою RBAC"
msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_start}help page%{link_end} on Kubernetes cluster integration."
msgstr "Перегляньте %{link_start}сторінку довідки%{link_end} по інтеграції з Kubernetes кластером."
+msgid "ClusterIntegration|Real-time web application monitoring, logging and access control. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Region"
msgstr "Регіон"
@@ -4445,7 +4884,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Remove this Kubernetes cluster's configuration from th
msgstr "Видалити конфігурацію Kubernetes-кластера для цього проекту. Це не призведе до видалення самого кластера."
msgid "ClusterIntegration|Removes cluster from project but keeps associated resources"
-msgstr ""
+msgstr "Видаляє кластер із проєкту, але зберігає пов'язані ресурси"
msgid "ClusterIntegration|Replace this with your own hostname if you want. If you do so, point hostname to Ingress IP Address from above."
msgstr "При бажанні ви можете замінити це на ваше власне ім'я хоста. Якщо ви це зробите, спрямуйте ім'я хоста на IP-адресу Ingress зверху."
@@ -4468,6 +4907,9 @@ msgstr "Пошук пар ключів"
msgid "ClusterIntegration|Search VPCs"
msgstr "Пошук VPC"
+msgid "ClusterIntegration|Search domains"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Search instance types"
msgstr "Пошуки типів інстансів"
@@ -4475,7 +4917,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Search machine types"
msgstr "Пошук по типам машин"
msgid "ClusterIntegration|Search networks"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук мереж"
msgid "ClusterIntegration|Search projects"
msgstr "Пошук проектів"
@@ -4490,7 +4932,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Search subnets"
msgstr "Пошук підмереж"
msgid "ClusterIntegration|Search subnetworks"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук підмереж"
msgid "ClusterIntegration|Search zones"
msgstr "Пошук зон"
@@ -4511,7 +4953,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to use for your EKS Cluster resources. To
msgstr "Виберіть VPC для використання для ваших ресурсів EKS кластеру. Для використання нової VPC, спочатку створіть її в %{startLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon} %{endLink}."
msgid "ClusterIntegration|Select a network to choose a subnetwork"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть мережу для вибору підмережі"
msgid "ClusterIntegration|Select a region to choose a Key Pair"
msgstr "Виберіть регіон для вибору пари ключів"
@@ -4520,9 +4962,12 @@ msgid "ClusterIntegration|Select a region to choose a VPC"
msgstr "Виберіть регіон для вибору VPC"
msgid "ClusterIntegration|Select a stack to install Crossplane."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть стек для встановлення Crossplane."
msgid "ClusterIntegration|Select a zone to choose a network"
+msgstr "Виберіть зону для вибору мережі"
+
+msgid "ClusterIntegration|Select existing domain or use new"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Select machine type"
@@ -4550,12 +4995,15 @@ msgid "ClusterIntegration|Service Token"
msgstr "Токен Сервіса"
msgid "ClusterIntegration|Service role"
-msgstr ""
+msgstr "Службова роль"
msgid "ClusterIntegration|Service token is required."
msgstr "Токен сервіса є обов'язковим."
msgid "ClusterIntegration|Set a prefix for your namespaces. If not set, defaults to your project path. If modified, existing environments will use their current namespaces until the cluster cache is cleared."
+msgstr "Встановіть префікс для ваших просторів імен. Якщо його не встановлено, то він буде рівним шляху до вашого проєкту. Якщо він буде змінений, то існуючі середовища будуть використовувати свої поточні простори імен, поки кеш кластера не буде очищений."
+
+msgid "ClusterIntegration|Set the global mode for the WAF in this cluster. This can be overridden at the environmental level."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Show"
@@ -4570,6 +5018,9 @@ msgstr "Щось пішло не так під час створення ваш
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while installing %{title}"
msgstr "Під час встановлення %{title} сталася помилка"
+msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while trying to save your settings. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while uninstalling %{title}"
msgstr "Під час видалення %{title} сталася помилка"
@@ -4609,8 +5060,8 @@ msgstr "Стек Elastic збирає журнали з усіх pod'ів ваш
msgid "ClusterIntegration|The endpoint is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
msgstr "Відбувається призначення кінцевої точки. Будь ласка, перевірте квоти вашого Kubernetes кластера на Google Kubernetes Engine, якщо це займає багато часу."
-msgid "ClusterIntegration|The namespace associated with your project. This will be used for deploy boards, pod logs, and Web terminals."
-msgstr "Простір імен, пов’язаний із вашим проектом. Він буде використовуватися для дошок розгортання, журналів pod'ів та Веб-терміналів."
+msgid "ClusterIntegration|The namespace associated with your project. This will be used for deploy boards, logs, and Web terminals."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|There was a problem authenticating with your cluster. Please ensure your CA Certificate and Token are valid."
msgstr "Проблема автентифікації у вашому кластері. Будь ласка, переконайтеся, що сертифікат CA та токен є правильними."
@@ -4625,10 +5076,10 @@ msgid "ClusterIntegration|To access your application after deployment, point a w
msgstr "Щоб отримати доступ до вашого застосунку, після його розгортання, направте ваш DNS на кінцеву точку Knative."
msgid "ClusterIntegration|To remove your integration and resources, type %{clusterName} to confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб видалити інтеграцію та ресурси, введіть %{clusterName} для підтвердження:"
msgid "ClusterIntegration|To remove your integration, type %{clusterName} to confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб видалити свою інтеграцію, введіть %{clusterName} для підтвердження:"
msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes cluster"
msgstr "Увімкнути/вимкнути Kubernetes-кластер"
@@ -4639,6 +5090,9 @@ msgstr "Видалити %{appTitle}"
msgid "ClusterIntegration|Update failed. Please check the logs and try again."
msgstr "Не вдалося оновити. Перевірте журнал та спробуйте ще раз."
+msgid "ClusterIntegration|Use %{query}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Uses the Cloud Run, Istio, and HTTP Load Balancing addons for this cluster."
msgstr "Використовує розширення для Cloud Run, Istio та HTTP балансувальник навантаження для цього кластеру."
@@ -4655,10 +5109,10 @@ msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project,
msgstr "За допомогою підключеного до цього проекту Kubernetes-кластера, ви можете використовувати Review Apps, розгортати ваші проекти, запускати конвеєри збірки тощо."
msgid "ClusterIntegration|You are about to remove your cluster integration and all GitLab-created resources associated with this cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся видалити інтеграцію вашого кластера та всі ресурси пов'язані з цим кластером, які були створені GitLab."
msgid "ClusterIntegration|You are about to remove your cluster integration."
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся видалити інтеграцію з вашим кластером."
msgid "ClusterIntegration|You are about to uninstall %{appTitle} from your cluster."
msgstr "Ви збираєтеся видалити %{appTitle} зі свого кластера."
@@ -4672,6 +5126,9 @@ msgstr "Щоб створити новий кластер EKS ви повинн
msgid "ClusterIntegration|You must have an RBAC-enabled cluster to install Knative."
msgstr "Ви повинні мати кластер з підтримкою RBAC, щоб встановити Knative."
+msgid "ClusterIntegration|You should select at least two subnets"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
msgstr "Ваш обліковий запис повинен мати %{link_to_kubernetes_engine}"
@@ -4706,7 +5163,7 @@ msgid "ClusterIntergation|Select a VPC"
msgstr "Вибрати VPC"
msgid "ClusterIntergation|Select a network"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати мережу"
msgid "ClusterIntergation|Select a region"
msgstr "Вибрати регіон"
@@ -4718,7 +5175,7 @@ msgid "ClusterIntergation|Select a subnet"
msgstr "Вибрати підмережу"
msgid "ClusterIntergation|Select a subnetwork"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати підмережу"
msgid "ClusterIntergation|Select an instance type"
msgstr "Вибрати тип інстансу"
@@ -4727,7 +5184,7 @@ msgid "ClusterIntergation|Select key pair"
msgstr "Вибрати пару ключів"
msgid "ClusterIntergation|Select service role"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати службову роль"
msgid "Code"
msgstr "Код"
@@ -4738,9 +5195,15 @@ msgstr "Власники коду"
msgid "Code Owners to the merge request changes."
msgstr ""
+msgid "Code Quality"
+msgstr ""
+
msgid "Code Review"
msgstr ""
+msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters."
+msgstr ""
+
msgid "Code owner approval is required"
msgstr "Потрібне затвердження власником коду"
@@ -4777,6 +5240,9 @@ msgstr "Згорнути"
msgid "Collapse approvers"
msgstr "Згорнути список затверджуючих осіб"
+msgid "Collapse child epics"
+msgstr ""
+
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Згорнути панель"
@@ -4813,6 +5279,9 @@ msgstr "Коментувати та закрити обговорення"
msgid "Comment & unresolve thread"
msgstr "Коментувати та повторно відкрити обговорення"
+msgid "Comment '%{label}' position"
+msgstr ""
+
msgid "Comment form position"
msgstr "Розташування форми коментаря"
@@ -4844,9 +5313,6 @@ msgstr "Повідомлення коміту"
msgid "Commit deleted"
msgstr "Коміт видалено"
-msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
-msgstr "Тривалість останніх 30 комітів у хвилинах"
-
msgid "Commit message"
msgstr "Повідомлення коміту"
@@ -4889,9 +5355,6 @@ msgstr "Комітить до"
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr "Сталася помилка під час отримання даних запиту на злиття."
-msgid "Commits|Commit: %{commitText}"
-msgstr "Коміт: %{commitText}"
-
msgid "Commits|History"
msgstr "Історія"
@@ -4949,6 +5412,30 @@ msgstr "Нема чого порівнювати."
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
+msgid "Compliance"
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance Dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance framework (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFramework|GDPR - General Data Protection Regulation"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFramework|HIPAA - Health Insurance Portability and Accountability Act"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFramework|PCI-DSS - Payment Card Industry-Data Security Standard"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFramework|SOC 2 - Service Organization Control 2"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFramework|SOX - Sarbanes-Oxley"
+msgstr ""
+
msgid "Confidence: %{confidence}"
msgstr ""
@@ -4988,14 +5475,17 @@ msgstr "Налаштувати автоматичні перевірки git і
msgid "Configure existing installation"
msgstr "Налаштувати існуючу інсталяцію"
+msgid "Configure limit for issues created per minute by web and API requests."
+msgstr ""
+
msgid "Configure limits for web and API requests."
msgstr "Налаштуйте обмеження для веб та API запитів."
msgid "Configure limits on the number of inbound alerts able to be sent to a project."
msgstr "Налаштувати обмеження кількості вхідних попереджень, які можна надіслати у проект."
-msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack. A web server restart is required after changing these settings."
-msgstr "Задати шляхи, які будуть захищені Rack Attack. Після зміни цих налаштувань необхідно перезапустити веб-сервер."
+msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack."
+msgstr ""
msgid "Configure repository mirroring."
msgstr "Налаштувати віддзеркалення репозиторіїв."
@@ -5006,6 +5496,9 @@ msgstr "Налаштування шляху сховища."
msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr "Налаштування інтеграції з %{link}."
+msgid "Configure the Jira integration first on your project's %{strong_start} Settings > Integrations > Jira%{strong_end} page."
+msgstr ""
+
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "Налаштувати спосіб створення користувачем нового облікового запису."
@@ -5033,6 +5526,9 @@ msgstr "Підключити репозиторії з GitHub"
msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new commits. A GitLab project will be created with only CI/CD features enabled."
msgstr "Підключіть ваші зовнішні репозиторії, і CI/CD конвеєри будуть запускатися для нових комітів. Створений GitLab-проект буде мати лише CI/CD фунції."
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting"
msgstr "З'єднання"
@@ -5072,15 +5568,30 @@ msgstr ""
msgid "Container Scanning"
msgstr "Сканування контейнера"
+msgid "Container does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "Container registry images"
msgstr "Образи в реєстрі контейнерів"
msgid "Container registry is not enabled on this GitLab instance. Ask an administrator to enable it in order for Auto DevOps to work."
msgstr ""
+msgid "Container repositories sync capacity"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|%{imageName} tags"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Automatically remove extra images that aren't designed to be kept."
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Build an image"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Compressed Size"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Container Registry"
msgstr "Реєстр контейнерів"
@@ -5093,12 +5604,21 @@ msgstr "Скопіювати команду входу"
msgid "ContainerRegistry|Copy push command"
msgstr "Скопіювати команду відправлення"
+msgid "ContainerRegistry|Currently, the Container Registry tag expiration feature is not available for projects created before GitLab version 12.8. For updates and more information, visit Issue %{linkStart}#196124%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Docker connection error"
msgstr "Помилка з’єднання Docker"
msgid "ContainerRegistry|Docker tag expiration policy is %{toggleStatus}"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Docker tags with names matching this regex pattern will expire:"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Edit Settings"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Expiration interval:"
msgstr ""
@@ -5111,13 +5631,13 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Expiration schedule:"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Expire Docker tags that match this regex:"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr "Якщо ви ще не виконали вхід вам необхідно автентифікуватися в Реєстрі Контейнерів за допомогою імені користувача та пароля GitLab. Якщо у вас ввімкнена %{twofaDocLinkStart}Двофакторна автентифікація%{twofaDocLinkEnd}, використовуйте %{personalAccessTokensDocLinkStart}Персональний Токен Доступу%{personalAccessTokensDocLinkEnd} замість паролю."
msgid "ContainerRegistry|Image ID"
+msgstr "Ідентифікатор образу"
+
+msgid "ContainerRegistry|Image deleted successfully"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Keep and protect the images that matter most."
@@ -5126,9 +5646,18 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Last Updated"
msgstr "Востаннє оновлено"
+msgid "ContainerRegistry|Login"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Missing or insufficient permission, delete button disabled"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Number of tags to retain:"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Push an image"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Quick Start"
msgstr "Швидкий старт"
@@ -5145,27 +5674,54 @@ msgstr[1] "Видалити теги"
msgstr[2] "Видалити тегів"
msgstr[3] "Видалити тегів"
-msgid "ContainerRegistry|Size"
-msgstr "Розмір"
+msgid "ContainerRegistry|Retention policy has been Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while deleting the image."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while deleting the tag."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while deleting the tags."
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the expiration policy."
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the packages list."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the tags list."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the expiration policy."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Tag"
msgstr "Тег"
+msgid "ContainerRegistry|Tag deleted successfully"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy is designed to:"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Tags deleted successfully"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator."
msgstr "Останній тег який відносився до цього образу нещодавно було видалено. Цей порожній образ та всі пов’язані дані будуть автоматично видалені під час регулярного \"збору сміття\". Якщо у вас є питання, зверніться до свого адміністратора."
+msgid "ContainerRegistry|The retention and expiration policy for this Container Registry has been enabled and will run in %{days}. For more information visit the %{linkStart}documentation%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|The retention and expiration policy for this Container Registry has been enabled. For more information visit the %{linkStart}documentation%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 255 characters"
msgstr ""
@@ -5175,13 +5731,16 @@ msgstr "В цій групі немає образів контейнерів"
msgid "ContainerRegistry|There are no container images stored for this project"
msgstr "Для цього проекту не збережено жодного образу контейнерів"
+msgid "ContainerRegistry|This Registry contains deleted image tag data. Remember to run %{docLinkStart}garbage collection%{docLinkEnd} to remove the stale data from storage."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|This image has no active tags"
msgstr "Образ не має активних тегів"
msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to Docker, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "У нас виникли проблеми при з’єднанні з Docker, що може бути спричинено помилкою пов’язаною із іменем проекту або шляхом. %{docLinkStart}Дізнатися більше%{docLinkEnd}"
-msgid "ContainerRegistry|Wildcards such as %{codeStart}*-stable%{codeEnd} or %{codeStart}production/*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|Wildcards such as %{codeStart}.*-stable%{codeEnd} or %{codeStart}production/.*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
@@ -5193,14 +5752,14 @@ msgstr "За допомогою Реєстру Контейнерів кожен
msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "За допомогою Реєстру контейнерів інтегрованому у Gitlab, кожен проект може мати власний простір для розміщення образів Docker. %{docLinkStart}Дізнатися більше%{docLinkEnd}"
-msgid "ContainerRegistry|You are about to remove <b>%{count}</b> tags. Are you sure?"
-msgstr "Ви збираєтеся видалити <b>%{count}</b> тег(-ів). Ви впевнені?"
+msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item} tags. Are you sure?"
+msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|You are about to remove <b>%{title}</b>. Are you sure?"
-msgstr "Ви збираєтеся видалити <b>%{title}</b>. Ви впевнені?"
+msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item}. Are you sure?"
+msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|You are about to remove repository <b>%{title}</b>. Once you confirm, this repository will be permanently deleted."
-msgstr "Ви збираєтеся видалити репозиторій <b>%{title}</b>. Після підтвердження цей репозиторій буде остаточно видалено."
+msgid "ContainerRegistry|You are about to remove repository %{title}. Once you confirm, this repository will be permanently deleted."
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|You can add an image to this registry with the following commands:"
msgstr "Ви можете додати образ до цього реєстру за допомогою наступних команд:"
@@ -5229,9 +5788,6 @@ msgstr "Внесок"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "Аналітика внесків"
-msgid "Contribution Charts"
-msgstr "Статистика внесків"
-
msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{accepted_count}</strong> accepted."
msgstr ""
@@ -5245,7 +5801,7 @@ msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests a
msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Задачі"
msgid "ContributionAnalytics|Last 3 months"
msgstr ""
@@ -5283,9 +5839,21 @@ msgstr "Керувати адресами електронної пошти, п
msgid "Control the display of third party offers."
msgstr "Керувати відображенням сторонніх пропозицій."
+msgid "Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
+msgstr ""
+
+msgid "Control the maximum concurrency of container repository operations for this Geo node"
+msgstr ""
+
msgid "Control the maximum concurrency of repository backfill for this secondary node"
msgstr "Задати максимальну кількість потоків для фонового завантаження репозиторіїв для цього вторинного вузла"
+msgid "Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node"
+msgstr ""
+
+msgid "Control the minimum interval in days that a repository should be reverified for this primary node"
+msgstr ""
+
msgid "Cookie domain"
msgstr "Домен cookie"
@@ -5343,6 +5911,12 @@ msgstr "Скопіювати команди"
msgid "Copy commit SHA"
msgstr "Скопіювати SHA коміту"
+msgid "Copy environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy evidence SHA"
+msgstr ""
+
msgid "Copy file contents"
msgstr "Скопіювати вміст файлу"
@@ -5352,6 +5926,9 @@ msgstr "Скопіювати шлях до файлу"
msgid "Copy impersonation token"
msgstr "Скопіювати токен імітування"
+msgid "Copy key"
+msgstr ""
+
msgid "Copy labels and milestone from %{source_issuable_reference}."
msgstr "Скопіювати мітки та етап із %{source_issuable_reference}."
@@ -5361,6 +5938,9 @@ msgstr "Скопіювати мітки та етап з іншої задачі
msgid "Copy link"
msgstr "Скопіювати посилання"
+msgid "Copy link to chart"
+msgstr ""
+
msgid "Copy personal access token"
msgstr "Скопіювати персональний токен доступу"
@@ -5376,6 +5956,9 @@ msgstr "Скопіювати токен"
msgid "Copy trigger token"
msgstr "Скопіювати токен тригера"
+msgid "Copy value"
+msgstr ""
+
msgid "Could not add admins as members"
msgstr "Не вдалося додати адміністраторів як учасників"
@@ -5388,32 +5971,32 @@ msgstr "Не можливо змінити HEAD: гілка \"%{branch}\" не
msgid "Could not connect to FogBugz, check your URL"
msgstr "Не можливо зв’язатися із FogBugz, перевірте URL-адресу"
+msgid "Could not connect to Sentry. Refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "Could not connect to Web IDE file mirror service."
msgstr "Не вдалося з’єднатися із сервісом віддзеркалення файлів Веб-IDE."
msgid "Could not create Wiki Repository at this time. Please try again later."
msgstr "Наразі не вдалося створити репозиторій вікі. Спробуйте, будь ласка, знову пізніше."
+msgid "Could not create environment"
+msgstr ""
+
msgid "Could not create group"
msgstr "Не вдалося створити групу"
-msgid "Could not create issue"
-msgstr "Не вдалося створити задачу"
-
msgid "Could not create project"
msgstr "Не вдалося створити проект"
msgid "Could not delete %{design}. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося видалити %{design}. Будь ласка, спробуйте знову."
msgid "Could not delete chat nickname %{chat_name}."
msgstr "Не вдалося видалити псевдонім для чату %{chat_name}."
-msgid "Could not fetch projects"
-msgstr "Не вдалося отримати проєкти"
-
msgid "Could not find design"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти дизайн"
msgid "Could not remove the trigger."
msgstr "Не вдалося видалити тригер."
@@ -5436,6 +6019,12 @@ msgstr "Не вдалося зберегти ідентифікатор прое
msgid "Could not save prometheus manual configuration"
msgstr "Не вдалося зберегти ручні налаштування Prometheus"
+msgid "Could not update the LDAP settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not upload your designs as one or more files uploaded are not supported."
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "Країна"
@@ -5445,6 +6034,9 @@ msgstr "Покриття"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
+msgid "Create %{environment}"
+msgstr ""
+
msgid "Create %{type} token"
msgstr "Створити %{type} токен"
@@ -5455,7 +6047,7 @@ msgid "Create New Domain"
msgstr "Створити новий домен"
msgid "Create Project"
-msgstr ""
+msgstr "Створити проєкт"
msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} account."
msgstr "Спочатку створіть обліковий запис GitLab, а потім приєднайте його до облікового запису %{label}."
@@ -5463,6 +6055,9 @@ msgstr "Спочатку створіть обліковий запис GitLab,
msgid "Create a Mattermost team for this group"
msgstr "Створити команду в Mattermost для цієї групи"
+msgid "Create a group for your organization"
+msgstr ""
+
msgid "Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{link_start}Learn more%{link_end} about dependency proxies."
msgstr "Створити локальний проксі залежностей для часто використовуваних образів. %{link_start}Дізнатися більше%{link_end} про проксі залежностей."
@@ -5488,7 +6083,7 @@ msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{prot
msgstr "Створіть токен доступу для вашого аккаунта, щоб відправляти та отримувати через %{protocol}."
msgid "Create an account using:"
-msgstr ""
+msgstr "Створити обліковий запис за допомогою:"
msgid "Create an issue"
msgstr "Створити задачу"
@@ -5574,6 +6169,12 @@ msgstr "Створити проект"
msgid "Create project label"
msgstr "Створити мітку проекту"
+msgid "Create requirement"
+msgstr ""
+
+msgid "Create wildcard: %{searchTerm}"
+msgstr ""
+
msgid "Create your first page"
msgstr "Створити вашу першу сторінку"
@@ -5601,12 +6202,6 @@ msgstr ""
msgid "Created a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Створено гілку та запит на злиття для вирішення цієї задачі."
-msgid "Created after"
-msgstr "Створені після"
-
-msgid "Created before"
-msgstr "Створено раніше"
-
msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Створено гілку \"%{branch_name}\" та запит на злиття для вирішення цієї задачі."
@@ -5649,6 +6244,15 @@ msgstr "Дата створення"
msgid "Credentials"
msgstr ""
+msgid "CredentialsInventory|No credentials found"
+msgstr ""
+
+msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens"
+msgstr ""
+
+msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
+msgstr ""
+
msgid "Critical vulnerabilities present"
msgstr "Присутні критичні вразливості"
@@ -5673,12 +6277,18 @@ msgstr "Поточний проект"
msgid "Current node"
msgstr "Поточний вузол"
+msgid "Current node must be the primary node or you will be locking yourself out"
+msgstr ""
+
msgid "Current password"
msgstr "Поточний пароль"
msgid "Current vulnerabilities count"
msgstr "Поточна кількість вразливостей"
+msgid "CurrentUser|Buy CI minutes"
+msgstr ""
+
msgid "CurrentUser|Profile"
msgstr "Профіль"
@@ -5719,7 +6329,7 @@ msgid "CustomCycleAnalytics|Add stage"
msgstr "Додати стадію"
msgid "CustomCycleAnalytics|Editing stage"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати стадію"
msgid "CustomCycleAnalytics|Enter a name for the stage"
msgstr "Ввести назву стадії"
@@ -5739,6 +6349,9 @@ msgstr "Вибрати початкову подію"
msgid "CustomCycleAnalytics|Select stop event"
msgstr "Вибрати завершальну подію"
+msgid "CustomCycleAnalytics|Stage name already exists"
+msgstr ""
+
msgid "CustomCycleAnalytics|Start event"
msgstr "Початкова подія"
@@ -5781,15 +6394,6 @@ msgstr "Налаштуйте конфігурацію конвеєра, пере
msgid "Customize your pipeline configuration."
msgstr "Налаштувати конфігурацію конвеєра."
-msgid "Cycle Analytics"
-msgstr "Аналіз циклу"
-
-msgid "Cycle Analytics can help you determine your team’s velocity"
-msgstr "Аналітика циклу може допомогти вам визначити продуктивність вашої команди"
-
-msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
-msgstr "Аналітика циклу дає інформацію про те, скільки часу потрібно, щоб пройти шлях від ідеї до production у вашому проекті."
-
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue closed"
msgstr "Задачу закрито"
@@ -5817,12 +6421,6 @@ msgstr "Видалено мітку із задачі"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue last edited"
msgstr "Задачу востаннє змінено"
-msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge Request label was added"
-msgstr "Мітку додано до запиту на злиття"
-
-msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge Request label was removed"
-msgstr "Мітку видалено із запиту на злиття"
-
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request closed"
msgstr "Запит на злиття закрито"
@@ -5832,6 +6430,12 @@ msgstr "Запит на злиття створино"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first deployed to production"
msgstr "Перший запит на злиття, розгорутий на production"
+msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request label was added"
+msgstr ""
+
+msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request label was removed"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request last build finish time"
msgstr "Останній час завершення збірки для запиту на злиття"
@@ -5863,7 +6467,7 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "Тестування"
msgid "CycleAnalyticsStage|Total"
-msgstr ""
+msgstr "Всього"
msgid "CycleAnalyticsStage|is not available for the selected group"
msgstr "не доступна для вибраної групи"
@@ -5871,6 +6475,9 @@ msgstr "не доступна для вибраної групи"
msgid "CycleAnalyticsStage|should be under a group"
msgstr "має бути в групі"
+msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|%{stageCount} stages selected"
msgstr "Вибрано %{stageCount} стадій"
@@ -5892,6 +6499,9 @@ msgstr "Жодної стадії не вибрано"
msgid "CycleAnalytics|Number of tasks"
msgstr ""
+msgid "CycleAnalytics|Only %{maxLabels} labels can be selected at this time"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|Project selected"
msgid_plural "CycleAnalytics|%d projects selected"
msgstr[0] ""
@@ -5903,7 +6513,7 @@ msgid "CycleAnalytics|Select labels"
msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Show"
-msgstr ""
+msgstr "Показати"
msgid "CycleAnalytics|Showing %{subjectFilterText} and %{selectedLabelsCount} labels"
msgstr ""
@@ -5920,6 +6530,9 @@ msgstr "Стадії"
msgid "CycleAnalytics|Tasks by type"
msgstr ""
+msgid "CycleAnalytics|The given date range is larger than 180 days"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|Total days to completion"
msgstr "Загальна кількість днів до завершення"
@@ -5969,11 +6582,17 @@ msgid "Data is still calculating..."
msgstr "Дані все ще обчислюються..."
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
msgid "Date picker"
msgstr "Вибір дати"
+msgid "Date range cannot exceed %{maxDateRange} days."
+msgstr ""
+
+msgid "Day of month"
+msgstr ""
+
msgid "DayTitle|F"
msgstr "Пт"
@@ -6046,6 +6665,12 @@ msgstr "Шаблон задач за замовчуванням"
msgid "Default project deletion protection"
msgstr "Захист від видалення проекту за замовчуванням"
+msgid "Default projects limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Default stages"
+msgstr ""
+
msgid "Default: Directly import the Google Code email address or username"
msgstr "За замовчуванням: безпосередньо імпортувати адресу електронної пошти або ім'я користувача Google Code"
@@ -6094,6 +6719,9 @@ msgstr "Видалити дошку"
msgid "Delete comment"
msgstr "Видалити коментар"
+msgid "Delete domain"
+msgstr ""
+
msgid "Delete license"
msgstr "Видалити ліцензію"
@@ -6101,9 +6729,12 @@ msgid "Delete list"
msgstr "Видалити список"
msgid "Delete pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити конвеєр"
msgid "Delete project"
+msgstr "Видалити проєкт"
+
+msgid "Delete serverless domain?"
msgstr ""
msgid "Delete snippet"
@@ -6118,9 +6749,15 @@ msgstr "Видалити гілку-джерело"
msgid "Delete this attachment"
msgstr "Видалити це вкладення"
+msgid "Delete variable"
+msgstr ""
+
msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "Помилка при видаленні репозиторію проекту. Будь ласка, спробуйте знову, або зв'яжіться із адміністратором."
+msgid "DeleteProject|Failed to remove project snippets. Please try again or contact administrator."
+msgstr ""
+
msgid "DeleteProject|Failed to remove some tags in project container registry. Please try again or contact administrator."
msgstr "Помилка при видаленні деяких тегів в реєстрі контейнерів проекту. Будь ласка, спробуйте знову, або зв'яжіться із адміністратором."
@@ -6142,6 +6779,9 @@ msgstr "Видалено псевдонім для чату: %{chat_name}!"
msgid "Deleted in this version"
msgstr "Видалено в цій версії"
+msgid "Deleting"
+msgstr ""
+
msgid "Deleting the license failed."
msgstr "Не вдалося видалити ліцензію."
@@ -6180,12 +6820,22 @@ msgstr[1] "%d вразливості"
msgstr[2] "%d вразливостей"
msgstr[3] "%d вразливостей"
+msgid "Dependencies|%d vulnerability detected"
+msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities detected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "Dependencies|%{remainingLicensesCount} more"
msgstr "ще %{remainingLicensesCount}"
msgid "Dependencies|All"
msgstr "Всі"
+msgid "Dependencies|Based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
+msgstr ""
+
msgid "Dependencies|Component"
msgstr "Компонент"
@@ -6216,6 +6866,9 @@ msgstr "Статус"
msgid "Dependencies|The %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} job has failed and cannot generate the list. Please ensure the job is running properly and run the pipeline again."
msgstr "Завдання %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} закінчилося неуспішно і неможе згенерувати список. Будь ласка, переконайтеся, що завдання викорується належним чином і перезапустіть конвеєр."
+msgid "Dependencies|Toggle vulnerability list"
+msgstr ""
+
msgid "Dependencies|Unsupported file(s) detected"
msgstr "Виявлено непідтимувані файли"
@@ -6228,6 +6881,9 @@ msgstr "Вразливі компоненти"
msgid "Dependency List"
msgstr "Список залежностей"
+msgid "Dependency List has no entries"
+msgstr ""
+
msgid "Dependency Proxy"
msgstr "Проксі залежностей"
@@ -6342,6 +6998,9 @@ msgstr "Дозволяє доступ лише для читання до реє
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository"
msgstr "Дозволяє доступ лише для читання до репозиторія"
+msgid "DeployTokens|Allows write access to the registry images"
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Copy deploy token"
msgstr "Скопіювати токен розгортання"
@@ -6360,12 +7019,15 @@ msgstr "Стандартним форматом є \"gitlab+deploy-token-{n}\".
msgid "DeployTokens|Deploy Tokens"
msgstr "Токени Розгортання"
-msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow read-only access to your repository and registry images."
-msgstr "Токени розгортання надають доступ лише для читання до вашого репозиторію і образів у реєстрі."
+msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to your repository and registry images."
+msgstr ""
msgid "DeployTokens|Expires"
msgstr "Термін дії"
+msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow read-only access to the repositories and registry images within the group."
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Name"
msgstr "Назва"
@@ -6375,18 +7037,21 @@ msgstr "Виберіть назву застосунку і ми надамо в
msgid "DeployTokens|Revoke"
msgstr "Відкликати"
+msgid "DeployTokens|Revoke %{b_start}%{name}%{b_end}?"
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Revoke %{name}"
msgstr "Відкликати %{name}"
msgid "DeployTokens|Scopes"
msgstr "Область дії"
+msgid "DeployTokens|This %{entity_type} has no active Deploy Tokens."
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|This action cannot be undone."
msgstr "Ця дія не може бути скасована."
-msgid "DeployTokens|This project has no active Deploy Tokens."
-msgstr "Цей проект не має активних токенів розгортання."
-
msgid "DeployTokens|Use this token as a password. Make sure you save it - you won't be able to access it again."
msgstr "Використовуйте цей токен як пароль. Переконайтеся, що ви його зберегли: ви більше не зможете отримати доступ до нього."
@@ -6396,12 +7061,15 @@ msgstr "Використовувати це ім'я користувача як
msgid "DeployTokens|Username"
msgstr "Ім'я користувача"
-msgid "DeployTokens|You are about to revoke"
-msgstr "Зараз ви відкличете"
+msgid "DeployTokens|You are about to revoke %{b_start}%{name}%{b_end}."
+msgstr ""
msgid "DeployTokens|Your New Deploy Token"
msgstr "Ваш новий токер розгортання"
+msgid "DeployTokens|Your new group deploy token has been created."
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Your new project deploy token has been created."
msgstr "Створено ваш новий токен розгортання для проекту."
@@ -6444,6 +7112,9 @@ msgstr "За спаданням"
msgid "Describe the goal of the changes and what reviewers should be aware of."
msgstr ""
+msgid "Describe the requirement here"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -6462,18 +7133,15 @@ msgstr "Мітка для опису"
msgid "Deselect all"
msgstr "Зняти всі виділення"
-msgid "Design Management"
-msgstr ""
-
msgid "Design Management files and data"
msgstr "Файли та дані управління дизайном"
-msgid "Design Sync Not Enabled"
-msgstr ""
-
msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}"
msgstr "%{current_design} з %{designs_count}"
+msgid "DesignManagement|%{filename} did not change."
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Add designs"
msgstr "Додати дизайни"
@@ -6495,6 +7163,9 @@ msgstr ""
msgid "DesignManagement|Could not create new discussion. Please try again."
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Delete"
msgstr "Видалити"
@@ -6534,11 +7205,14 @@ msgstr "Виділити усі"
msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again."
msgstr "Максимальна кількість дизайнів, які можна завантажити — %{upload_limit}. Будь ласка, спробуйте знову."
-msgid "DesignManagement|The one place for your designs"
-msgstr "Єдине місце для ваших дизайнів"
+msgid "DesignManagement|To enable design management, you'll need to %{requirements_link_start}meet the requirements%{requirements_link_end}. If you need help, reach out to our %{support_link_start}support team%{support_link_end} for assistance."
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Upload skipped."
+msgstr ""
-msgid "DesignManagement|Upload and view the latest designs for this issue. Consistent and easy to find, so everyone is up to date."
-msgstr "Завантажити та переглянути останні дизайни для цієї задачі. Послідовно та легко для пошуку, щоб всі бачили актуальну інформацію."
+msgid "DesignManagement|and %{moreCount} more."
+msgstr ""
msgid "Designs"
msgstr "Дизайни"
@@ -6555,9 +7229,6 @@ msgstr "Деталі (за замовчуванням)"
msgid "Detect host keys"
msgstr "Виявлення ключів хоста"
-msgid "Detected %{timeago} in pipeline %{pipeline_link}"
-msgstr ""
-
msgid "DevOps Score"
msgstr ""
@@ -6570,6 +7241,9 @@ msgstr "Diff обмеження"
msgid "Difference between start date and now"
msgstr "Різниця між датою початку та теперішньою"
+msgid "DiffsCompareBaseBranch|(HEAD)"
+msgstr ""
+
msgid "DiffsCompareBaseBranch|(base)"
msgstr "(базова)"
@@ -6612,14 +7286,11 @@ msgstr "Вимкнено"
msgid "Disabled mirrors can only be enabled by instance owners. It is recommended that you delete them."
msgstr "Вимкнені дзеркала можуть бути увімкнені тільки власниками інстансу. Рекомендовано їх видалити."
-msgid "Discard"
-msgstr "Відхилити"
-
msgid "Discard all changes"
msgstr "Відхилити всі зміни"
-msgid "Discard all unstaged changes?"
-msgstr "Відхилити всі неіндексовані зміни?"
+msgid "Discard all changes?"
+msgstr ""
msgid "Discard changes"
msgstr "Відхилити зміни"
@@ -6645,6 +7316,30 @@ msgstr "Відкрийте GitLab Geo"
msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
msgstr "Відкрийте для себе групи, проекти та фрагменти коду. Поділіться своїми проектами з іншими"
+msgid "Discover|Check your application for security vulnerabilities that may lead to unauthorized access, data leaks, and denial of services."
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|For code that's already live in production, our dashboards give you an easy way to prioritize any issues that are found, empowering your team to ship quickly and securely."
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|GitLab will perform static and dynamic tests on the code of your application, looking for known flaws and report them in the merge request so you can fix them before merging."
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|Give feedback for this page"
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|Security capabilities, integrated into your development lifecycle"
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|See the other features of the %{linkStart}gold plan%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|Start a free trial"
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|Upgrade now"
+msgstr ""
+
msgid "Discuss a specific suggestion or question"
msgstr "Обговорити конкретну пропозицію чи питання"
@@ -6669,8 +7364,12 @@ msgstr "Використання диску"
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"
-msgid "Dismiss Cycle Analytics introduction box"
-msgstr "Відхилити блок вступу до Аналитики Циклу"
+msgid "Dismiss %d selected vulnerability as"
+msgid_plural "Dismiss %d selected vulnerabilities as"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
msgid "Dismiss DevOps Score introduction"
msgstr ""
@@ -6678,9 +7377,18 @@ msgstr ""
msgid "Dismiss Merge Request promotion"
msgstr "Видалити повідомлення про запит на злиття"
+msgid "Dismiss Selected"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismiss Value Stream Analytics introduction box"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss trial promotion"
msgstr "Відхилити пробну версію"
+msgid "Dismissable"
+msgstr ""
+
msgid "Dismissed"
msgstr "Відхилено"
@@ -6696,8 +7404,11 @@ msgstr "Відхилено в конвеєрі %{pipelineLink} в %{projectLink}
msgid "Display name"
msgstr "Ім’я для відображення"
-msgid "Displays dependencies and known vulnerabilities, based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd} scan"
-msgstr "Відображає залежності та відомі вразливості на основі результатів сканування %{linkStart}останнього конвеєра%{linkEnd}"
+msgid "Display rendered file"
+msgstr ""
+
+msgid "Display source"
+msgstr ""
msgid "Do not display offers from third parties within GitLab"
msgstr "Не відображати пропозиції від третіх сторін у GitLab"
@@ -6720,9 +7431,21 @@ msgstr "В роботі"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
+msgid "Domain cannot be deleted while associated to one or more clusters."
+msgstr ""
+
msgid "Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled"
msgstr "Підтвердження домену є важливою мірою безпеки для публічних сайтів GitLab. Користувачі повинні показати, що вони керують доменом, перш ніж його буде увімкнено"
+msgid "Domain was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Domain was successfully deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "Domain was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ще не зареєстровані?"
@@ -6795,12 +7518,18 @@ msgstr "Наступний"
msgid "Downvotes"
msgstr "Дизлайки"
+msgid "Drop your designs to start your upload."
+msgstr ""
+
msgid "Due date"
msgstr "Запланована дата завершення"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
+msgid "Duration for the last 30 commits"
+msgstr ""
+
msgid "During this process, you’ll be asked for URLs from GitLab’s side. Use the URLs shown below."
msgstr "Під час цього процесу вам буде запропоновано вказати URL-адреси з боку GitLab. Використовуйте URL-адреси, показані нижче."
@@ -6846,9 +7575,6 @@ msgstr "Редагувати пароль"
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "Редагувати Розклад Конвеєра %{id}"
-msgid "Edit Project Hook"
-msgstr "Редагувати хук проєкту"
-
msgid "Edit Release"
msgstr "Редагувати Реліз"
@@ -6909,6 +7635,9 @@ msgstr "Редагувати wiki-сторінку"
msgid "Edit your most recent comment in a thread (from an empty textarea)"
msgstr "Редагувати ваш останній коментар в обговоренні (в порожньому текстовому полі)"
+msgid "Edited %{timeago}"
+msgstr ""
+
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"
@@ -6927,6 +7656,9 @@ msgstr "Розпочато індексацію Elasticsearch"
msgid "Elasticsearch integration. Elasticsearch AWS IAM."
msgstr "Інтеграція з Elasticsearch. Elasticsearch AWS IAM."
+msgid "Elasticsearch returned status code: %{status_code}"
+msgstr ""
+
msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
msgstr "Немає. Виберіть простори імен для індексування."
@@ -6939,8 +7671,8 @@ msgstr "Електронна пошта"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
-msgid "Email domain is not editable in subgroups. Value inherited from top-level parent group."
-msgstr "Домени електронної пошти не можна редагувати в підгрупах. Використовується значення із найвищої батьківської групи."
+msgid "Email display name"
+msgstr ""
msgid "Email not verified. Please verify your email in Salesforce."
msgstr "Електронну пошту не перевірено. Будь ласка, перевірте її в Salesforce."
@@ -6948,6 +7680,12 @@ msgstr "Електронну пошту не перевірено. Будь ла
msgid "Email patch"
msgstr "Email-патч"
+msgid "Email restrictions"
+msgstr ""
+
+msgid "Email restrictions for sign-ups"
+msgstr ""
+
msgid "Email the pipelines status to a list of recipients."
msgstr "Надіслати статус конвеєра по електронній пошті списку отримувачів."
@@ -6984,6 +7722,9 @@ msgstr "скидання..."
msgid "Emails"
msgstr "Адреси електронної пошти"
+msgid "Emails sent from Service Desk will have this name"
+msgstr ""
+
msgid "Emails separated by comma"
msgstr "Адреси електронної пошти, розділені комами"
@@ -7035,6 +7776,9 @@ msgstr "Увімкнути збір даних для Pseudonymizer"
msgid "Enable SAML authentication for this group"
msgstr "Увімкнути автентифікацію SAML для цієї групи"
+msgid "Enable Seat Link"
+msgstr ""
+
msgid "Enable access to Grafana"
msgstr "Увімкнути доступ до Grafana"
@@ -7053,6 +7797,12 @@ msgstr "Включити і налаштувати метрики Prometheus."
msgid "Enable classification control using an external service"
msgstr "Увімкнути контроль за класифікацією за допомогою зовнішньої служби"
+msgid "Enable container expiration and retention policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable email restrictions for sign ups"
+msgstr ""
+
msgid "Enable error tracking"
msgstr "Увімкнути відстеження помилок"
@@ -7068,9 +7818,18 @@ msgstr "Увімкнути групові Runner'и"
msgid "Enable header and footer in emails"
msgstr "Увімкнути заголовок та футер в електронних листах"
+msgid "Enable maintenance mode"
+msgstr ""
+
msgid "Enable mirror configuration"
msgstr "Увімкнути налаштування віддзеркалення"
+msgid "Enable or disable Seat Link."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable or disable keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr "Увімкнути чи вимкнути збір даних для Pseudonymizer."
@@ -7104,6 +7863,21 @@ msgstr "Увімкніть збір даних про використання,
msgid "Enable/disable your service desk. %{link_start}Learn more about service desk%{link_end}."
msgstr "Увімкнути/вимкнути Service Desk. %{link_start}Дізнатися більше про Service Desk%{link_end}."
+msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Ensure you have Kubernetes set up and have a base domain for your %{linkStart}cluster%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 2%{stepEnd}. Copy the following snippet:"
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. Add it to the project %{linkStart}gitlab-ci.yml%{linkEnd} file."
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|Close"
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|Copy snippet text"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
@@ -7116,6 +7890,9 @@ msgstr "Активовані джерела для імпорту коду пі
msgid "Enabling this will only make licensed EE features available to projects if the project namespace's plan includes the feature or if the project is public."
msgstr "Увімкнення цього зробить ліцензовану функціональність EE доступною тільки для проектів, план простору імен яких включає цю функціональність або якщо проект є публічним."
+msgid "Encountered an error while rendering: %{err}"
+msgstr ""
+
msgid "End date"
msgstr "Дата завершення"
@@ -7131,6 +7908,9 @@ msgstr "Переконайтеся, що між серверами GitLab та P
msgid "Ensure your %{linkStart}environment is part of the deploy stage%{linkEnd} of your CI pipeline to track deployments to your cluster."
msgstr "Переконайтеся в тому, що %{linkStart}середовище присутнє в стадії розгортання%{linkEnd} вашого CI конвеєра для відстеження розгортань на ваш кластер."
+msgid "Enter 2FA for Admin Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Enter Admin Mode"
msgstr "Увійти в Режим Адміністратора"
@@ -7140,6 +7920,9 @@ msgstr "Введіть діапазон IP-адрес"
msgid "Enter a number"
msgstr "Введіть номер"
+msgid "Enter a whole number between 0 and 100"
+msgstr ""
+
msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr "Введіть щонайменше 3 символи для пошуку"
@@ -7161,6 +7944,15 @@ msgstr "Введіть URL-адреси запиту на злиття"
msgid "Enter new AWS Secret Access Key"
msgstr ""
+msgid "Enter number of issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter one or more user ID separated by commas"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
+msgstr ""
+
msgid "Enter the issue description"
msgstr "Введіть опис задачі"
@@ -7182,6 +7974,12 @@ msgstr "Увійти у режим Дзен"
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
+msgid "Environment does not have deployments"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment scope"
+msgstr ""
+
msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. Additionally, they can be masked so they are hidden in job logs, though they must match certain regexp requirements to do so. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
msgstr "Змінні середовища передаються до середовища через runner. Вони можуть бути захищеними, тобто бути видимими лише для захищених гілок та тегів. Додатково, вони можуть бути замасковані, щоб не відображатися у журналі завдань, але в цьому випадку вони мають задовільняти певним регуляними виразам. Ви можете використовувати змінні середовища для паролів, секретних ключів тощо."
@@ -7242,6 +8040,9 @@ msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while canceling the auto stop, please try again"
msgstr ""
+msgid "Environments|An error occurred while deleting the environment. Check if the environment stopped; if not, stop it and try again."
+msgstr ""
+
msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments."
msgstr "Виникла помилка при завантаженні середовищ."
@@ -7269,12 +8070,30 @@ msgstr ""
msgid "Environments|Commit"
msgstr "Коміт"
+msgid "Environments|Currently showing %{fetched} results."
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Currently showing all results."
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Delete environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Deleting the '%{environmentName}' environment cannot be undone. Do you want to delete it anyway?"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Deploy to..."
msgstr "Розгортати до..."
msgid "Environments|Deployment"
msgstr "Розгортання"
+msgid "Environments|Enable review app"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Environment"
msgstr "Середовище"
@@ -7296,6 +8115,9 @@ msgstr "Дізнайтеся більше про середовища"
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr "Дізнатися більше про зупинку середовищ"
+msgid "Environments|Logs from %{start} to %{end}."
+msgstr ""
+
msgid "Environments|New environment"
msgstr "Нове середовище"
@@ -7305,6 +8127,9 @@ msgstr "Немає розгорнутих середовищ"
msgid "Environments|No deployments yet"
msgstr "Ще немає розгортань"
+msgid "Environments|No pod selected"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|No pods to display"
msgstr "Немає pod'ів для відображення"
@@ -7317,8 +8142,8 @@ msgstr "Зверніть увагу, що ця дія зупинить сере
msgid "Environments|Open live environment"
msgstr "Відкрити працююче середовище"
-msgid "Environments|Pod logs from"
-msgstr "Журнал Pod’а"
+msgid "Environments|Pod name"
+msgstr ""
msgid "Environments|Re-deploy"
msgstr "Повторно розгорнути"
@@ -7347,15 +8172,15 @@ msgstr "Відкотити середовище %{environment_name}?"
msgid "Environments|Rollback environment %{name}?"
msgstr "Відкотити середовище %{name}?"
-msgid "Environments|Search"
+msgid "Environments|Select environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Select pod"
msgstr ""
msgid "Environments|Show all"
msgstr "Показати всі"
-msgid "Environments|Show last"
-msgstr ""
-
msgid "Environments|Stop"
msgstr "Зупинити"
@@ -7365,6 +8190,9 @@ msgstr "Зупинити середовище"
msgid "Environments|Stopping"
msgstr "Зупинка"
+msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{commit_id}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ця дія повторно запустить завдання для коміту %{commit_id}, повертаючи середовище до попередньої версії. Ви впевнені, що хочете продовжити?"
@@ -7419,6 +8247,9 @@ msgstr "Додати існуючий епік як дочірній."
msgid "Epics|An error occurred while saving the %{epicDateType} date"
msgstr "Сталася помилка при збереженні дати %{epicDateType}"
+msgid "Epics|An error occurred while updating labels."
+msgstr ""
+
msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} із %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
@@ -7449,6 +8280,9 @@ msgstr "Щось пішло не так при призначенні задач
msgid "Epics|Something went wrong while creating child epics."
msgstr "Щось пішло не так при створенні дочірніх епіків."
+msgid "Epics|Something went wrong while creating issue."
+msgstr ""
+
msgid "Epics|Something went wrong while fetching child epics."
msgstr "Щось пішло не так при отриманні дочірніх епіків."
@@ -7488,6 +8322,9 @@ msgstr "Відстеження помилок"
msgid "Error creating epic"
msgstr "Помилка при створенні епіку"
+msgid "Error creating label."
+msgstr ""
+
msgid "Error deleting %{issuableType}"
msgstr "Помилка при видаленні %{issuableType}"
@@ -7566,6 +8403,9 @@ msgstr "Помилка при збереженні виконавців"
msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "Сталася помилка під час підключення підписки на сповіщення"
+msgid "Error occurred while updating the issue status"
+msgstr ""
+
msgid "Error occurred while updating the issue weight"
msgstr "Помилка при оновленні ваги задачі"
@@ -7683,9 +8523,18 @@ msgstr "Фільтрувати за подіями відправлення (pus
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
msgstr "Фільтрувати по команді"
+msgid "EventFilterBy|Filter by wiki"
+msgstr ""
+
msgid "Events"
msgstr "Події"
+msgid "Events in %{group_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "Events in %{project_path}"
+msgstr ""
+
msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again."
msgstr "Усі спроби %{action} закінчилися невдачею: %{job_error_message}. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -7725,6 +8574,9 @@ msgstr "Кожен може зробити свій внесок"
msgid "Everything on your to-do list is marked as done."
msgstr "Все у вашому списку нагадувань відмічено виконаним."
+msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Gatsby."
+msgstr ""
+
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using GitBook."
msgstr "Все, що потрібно для створення сайту на GitLab Pages за допомогою GitBook."
@@ -7743,6 +8595,9 @@ msgstr "Все, що потрібно для створення сайту на
msgid "Evidence collection"
msgstr ""
+msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
+msgstr ""
+
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr "Приклад: @sub\\.company\\.com$"
@@ -7752,15 +8607,24 @@ msgstr "Наприклад: Usage = одиночний запит. (Requested) /
msgid "Except policy:"
msgstr "Політика виключення:"
+msgid "Excluding merge commits. Limited to %{limit} commits."
+msgstr ""
+
msgid "Excluding merge commits. Limited to 6,000 commits."
msgstr "Без комітів злиття. Обмежено 6000 комітів."
msgid "Existing members and groups"
msgstr "Існуючі учасники та групи"
+msgid "Existing projects will be able to use expiration policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
+msgstr ""
+
msgid "Existing shares"
msgstr ""
+msgid "Existing sign in methods may be removed"
+msgstr ""
+
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"
@@ -7770,6 +8634,9 @@ msgstr "Розгорнути все"
msgid "Expand approvers"
msgstr "Розгорнути список затверджуючих осіб"
+msgid "Expand child epics"
+msgstr ""
+
msgid "Expand down"
msgstr "Розгорнути вниз"
@@ -7806,6 +8673,9 @@ msgstr "Дійсний до"
msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr "Закінчується %{expires_at}"
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment."
msgstr "Поясніть проблему. У разі необхідності надайте посилання на відповідну задачу або коментар."
@@ -7839,6 +8709,9 @@ msgstr "Експорт проекту"
msgid "Export this project with all its related data in order to move your project to a new GitLab instance. Once the export is finished, you can import the file from the \"New Project\" page."
msgstr "Експортувати цей проект з усіма пов'язаними даними для того, щоб перемістити його на новий інстанс GitLab. Після завершення експорту ви зможете імпортувати файл на сторінці \"Новий проект\"."
+msgid "Export variable to pipelines running on protected branches and tags only."
+msgstr ""
+
msgid "External Classification Policy Authorization"
msgstr "Зовнішня Класифікація Політики Авторизації"
@@ -7935,8 +8808,11 @@ msgstr "Не вдалося створити запит на злиття. Бу
msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
msgstr "Не вдалося створити гілку для цієї задачі. Будь ласка, спробуйте знову."
-msgid "Failed to create repository via gitlab-shell"
-msgstr "Не вдался створити репозиторій через gitlab-shell"
+msgid "Failed to create import label for jira import."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create repository"
+msgstr ""
msgid "Failed to create resources"
msgstr "Не вдалося створити ресурс"
@@ -7950,6 +8826,9 @@ msgstr "Не вдалося розгорнути до"
msgid "Failed to enqueue the rebase operation, possibly due to a long-lived transaction. Try again later."
msgstr "Не вдалося включити rebase в чергу, можливо через довгоживучу транзакцію. Спробуйте знову через деякий час."
+msgid "Failed to find import label for jira import."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to get ref."
msgstr "Не вдалося отримати ref."
@@ -7965,6 +8844,9 @@ msgstr "Не вдалося завантажити деталі помилок
msgid "Failed to load errors from Sentry. Error message: %{errorMessage}"
msgstr "Не вдалося завантажити помилки із Sentry. А саме: %{errorMessage}"
+msgid "Failed to load group activity metrics. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to load groups & users."
msgstr "Не вдалося завантажити групи та користувачів."
@@ -8058,9 +8940,18 @@ msgstr "Не вдалося оновити."
msgid "Failed to upload object map file"
msgstr "Не вдалося Завантажити файл відповідності об’єктів"
+msgid "Failed to verify domain ownership"
+msgstr ""
+
msgid "Failure"
msgstr "Помилка"
+msgid "False positive"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto %{targetBranch} to allow this merge request to be merged."
+msgstr ""
+
msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto the target branch or merge target branch into source branch to allow this merge request to be merged."
msgstr "Fast-forward злиття неможливе. Виконайте rebase з початкової гілки у цільовій або злийте цільову гілку у початкову для об’єднання цього запиту на злиття."
@@ -8097,6 +8988,9 @@ msgstr "URL-адреса API"
msgid "FeatureFlags|Active"
msgstr "Активний"
+msgid "FeatureFlags|Add strategy"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|All users"
msgstr "Всі користувачі"
@@ -8121,6 +9015,9 @@ msgstr "Опис"
msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
msgstr "Редагувати перемикач функції"
+msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and specific environments by defining feature flag strategies. By default, features are available to all users in all environments."
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Environment Spec"
msgstr "Специфікація середовища"
@@ -8133,6 +9030,9 @@ msgstr "Перемикач функції"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr "Поведінка перемикачів функцій будується шляхом створення набору правил для визначення стану цільових середовищ. Для %{boldStart}всіх середовищ%{boldEnd} встановлено правило за замовчуванням %{codeStart}*%{codeEnd}, але ви можете додавати необхідні правила шляхом вибору нижче специфікацій середовищ. Ви можете умімкнути або вимкнути певну поведінку для кожного із ваших правил зробивши його %{boldStart}Активним%{boldEnd} або %{boldStart}Неактивним%{boldEnd}."
+msgid "FeatureFlags|Feature Flag has no strategies"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
msgstr "Перемикачі функцій"
@@ -8202,6 +9102,9 @@ msgstr "Стратегія розгортання"
msgid "FeatureFlags|Status"
msgstr "Статус"
+msgid "FeatureFlags|Strategies"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Target environments"
msgstr "Цільові середовища"
@@ -8220,6 +9123,18 @@ msgstr "Повторіть спробу через деякий час або з
msgid "FeatureFlags|User IDs"
msgstr "Ідентифікатори користувачів"
+msgid "FeatureFlag|Delete strategy"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlag|Percentage"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlag|Type"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlag|User IDs"
+msgstr ""
+
msgid "Feb"
msgstr "лют."
@@ -8239,11 +9154,7 @@ msgid "Fetching licenses failed. You are not permitted to perform this action."
msgstr "Не вдалося отримати ліцензії. У вас немає дозовлів виконувати цю дію."
msgid "File"
-msgid_plural "Files"
-msgstr[0] "Файл"
-msgstr[1] "Файли"
-msgstr[2] "Файлів"
-msgstr[3] "Файлів"
+msgstr ""
msgid "File Hooks"
msgstr ""
@@ -8270,6 +9181,9 @@ msgid "File moved"
msgstr "Файл переміщено"
msgid "File name"
+msgstr "Ім'я файлу"
+
+msgid "File sync capacity"
msgstr ""
msgid "File templates"
@@ -8278,6 +9192,9 @@ msgstr "Шаблони файлів"
msgid "File upload error."
msgstr "Помилка завантаження файлу."
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
msgid "Files"
msgstr "Файли"
@@ -8293,6 +9210,9 @@ msgstr "Заповніть поля нижче, увімкніть <strong>%{ena
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
+msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently archived."
+msgstr ""
+
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently closed."
msgstr "Фільтрувати закриті за %{issuable_type}."
@@ -8389,6 +9309,9 @@ msgstr "Виправлена дата початку"
msgid "Fixed:"
msgstr "Виправлено:"
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
msgid "FlowdockService|Flowdock Git source token"
msgstr "Токен джерела Git для Flowdock"
@@ -8422,6 +9345,9 @@ msgstr "Колір шрифту"
msgid "Footer message"
msgstr "Повідомлення в футері"
+msgid "For each Jira issue successfully imported, we'll create a new GitLab issue with the following data:"
+msgstr ""
+
msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr "Для внутрішніх проектів будь-який зареєстрований користувач може переглядати конвеєри та отримати доступ до інформації про роботу (логи та артефакти)"
@@ -8440,6 +9366,9 @@ msgstr ""
msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_link_start}deactivating the usage ping%{deactivating_usage_ping_link_end}."
msgstr "Для отримання додаткової інформації, перегляньте документацію по %{deactivating_usage_ping_link_start}деактивації даних про використання%{deactivating_usage_ping_link_end}."
+msgid "For more information, see the documentation on %{link_start}disabling Seat Link%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr "Для приватних проектів будь-який користувач (гість або вище) може переглядати конвеєри та отримати доступ до інформації про роботу (логи та артефакти)"
@@ -8470,9 +9399,6 @@ msgstr ""
msgid "Forking in progress"
msgstr "Відбувається створення форку"
-msgid "Forking repository"
-msgstr "Відгалуження (форк) репозиторію"
-
msgid "Forks"
msgstr "Форки"
@@ -8509,8 +9435,8 @@ msgstr "Від"
msgid "From %{providerTitle}"
msgstr "З %{providerTitle}"
-msgid "From %{source_title} into"
-msgstr "Із %{source_title} в"
+msgid "From <code>%{source_title}</code> into"
+msgstr ""
msgid "From Bitbucket"
msgstr "З Bitbucket"
@@ -8533,6 +9459,9 @@ msgstr "З моменту створення задачі до розгорта
msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "Від виконання запиту на злиття до розгортання на production"
+msgid "From project"
+msgstr ""
+
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
msgstr "Із сторінки деталей Kubernetes-кластера, встановіть runner зі списку застосунків"
@@ -8566,9 +9495,6 @@ msgstr "Створити стандартний набір міток"
msgid "Generate key"
msgstr "Згенерувати ключ"
-msgid "Generate link to chart"
-msgstr "Створити посилання на графік"
-
msgid "Generate new export"
msgstr "Створити новий експорт"
@@ -8578,16 +9504,13 @@ msgstr "Geo"
msgid "Geo Designs"
msgstr ""
-msgid "Geo Node Form"
-msgstr ""
-
msgid "Geo Nodes"
msgstr "Гео-Вузли"
-msgid "Geo Settings"
+msgid "Geo Nodes|Cannot remove a primary node if there is a secondary node"
msgstr ""
-msgid "Geo Troubleshooting"
+msgid "Geo Settings"
msgstr ""
msgid "Geo allows you to replicate your GitLab instance to other geographical locations."
@@ -8653,18 +9576,6 @@ msgstr "Останній ідентифікатор події, оброблен
msgid "GeoNodes|Last event ID seen from primary"
msgstr "Останній ідентифікатор події, видимий з основного"
-msgid "GeoNodes|Learn more about Repository checksum progress"
-msgstr "Дізнайтеся більше про стан обчислення контрольної суми репозиторію"
-
-msgid "GeoNodes|Learn more about Repository verification"
-msgstr "Дізнайтеся більше про перевірку репозиторію"
-
-msgid "GeoNodes|Learn more about Wiki checksum progress"
-msgstr "Дізнайтеся більше про стан обчислення контрольної суми вікі"
-
-msgid "GeoNodes|Learn more about Wiki verification"
-msgstr "Дізнайтеся більше про перевірку вікі"
-
msgid "GeoNodes|Loading nodes"
msgstr "Завантаження вузлів"
@@ -8683,9 +9594,6 @@ msgstr "Вузол успішно видалено."
msgid "GeoNodes|Not checksummed"
msgstr "Без контрольної суми"
-msgid "GeoNodes|Out of sync"
-msgstr "Розсинхронізовані"
-
msgid "GeoNodes|Pausing replication stops the sync process. Are you sure?"
msgstr ""
@@ -8695,6 +9603,9 @@ msgstr ""
msgid "GeoNodes|Removing a Geo secondary node stops the synchronization to that node. Are you sure?"
msgstr ""
+msgid "GeoNodes|Replicated data is verified with the %{nodeText} using checksums"
+msgstr ""
+
msgid "GeoNodes|Replication slot WAL"
msgstr "Слот реплікації WAL"
@@ -8704,12 +9615,6 @@ msgstr "Слоти реплікації"
msgid "GeoNodes|Repositories"
msgstr "Репозиторії"
-msgid "GeoNodes|Repositories checksummed for verification with their counterparts on Secondary nodes"
-msgstr "Контрольні суми репозиторіїв обчислено для перевірки їх копій на вторинних вузлах"
-
-msgid "GeoNodes|Repositories verified with their counterparts on the Primary node"
-msgstr "Репозиторії перевірено із їхніми копіями на первинному вузлі"
-
msgid "GeoNodes|Repository checksum progress"
msgstr "Стан обчислення контрольної суми репозиторію"
@@ -8737,9 +9642,6 @@ msgstr "Конфігурація сховища"
msgid "GeoNodes|Sync settings"
msgstr "Налаштування синхронізації"
-msgid "GeoNodes|Synced"
-msgstr "Синхронізовано"
-
msgid "GeoNodes|Unused slots"
msgstr "Невикористані слоти"
@@ -8761,18 +9663,18 @@ msgstr "Стан перевірки вікі"
msgid "GeoNodes|Wikis"
msgstr "Вікі"
-msgid "GeoNodes|Wikis checksummed for verification with their counterparts on Secondary nodes"
-msgstr "Контрольні суми вікі обчислено для перевірки їх копій на вторинних вузлах"
-
-msgid "GeoNodes|Wikis verified with their counterparts on the Primary node"
-msgstr "Вікі перевірено із їхніми копіями на первинному вузлі"
-
msgid "GeoNodes|With %{geo} you can install a special read-only and replicated instance anywhere. Before you add nodes, follow the %{instructions} in the exact order they appear."
msgstr "З %{geo} ви можете встановити будь-де спеціальній реплікований інстанс лише для читання. Перед тим, як додавати вузли, дотримайтеся %{instructions} в точному порядку."
msgid "GeoNodes|You have configured Geo nodes using an insecure HTTP connection. We recommend the use of HTTPS."
msgstr "Ви налаштували Geo-вузли через незахищене HTTP-з’єднання. Ми рекомендуємо використовувати HTTPS."
+msgid "GeoNodes|primary node"
+msgstr ""
+
+msgid "GeoNodes|secondary nodes"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download"
msgstr "%{name} заплановано для примусового повторного завантаження"
@@ -8794,30 +9696,9 @@ msgstr "Всі проекти плануються для повторної с
msgid "Geo|All projects are being scheduled for re-verify"
msgstr "Всі проекти заплановано для повторної перевірки"
-msgid "Geo|Allow this secondary node to replicate content on Object Storage"
-msgstr "Дозволити цьому вторинному вузлу реплікувати вміст Об’єктного Сховища"
-
msgid "Geo|Batch operations"
msgstr "Групові операції"
-msgid "Geo|Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node."
-msgstr "Виберіть групи, які ви хотіли б синхронізувати на цей вторинний вузол."
-
-msgid "Geo|Container repositories sync capacity"
-msgstr "Пропускна здатність синхронізації репозиторіїв контейнерів"
-
-msgid "Geo|Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
-msgstr "Задати максимальну кількість потоків для фонового завантаження LFS/вкладень для цього вторинного вузла"
-
-msgid "Geo|Control the maximum concurrency of container repository operations for this Geo node"
-msgstr "Встановіть максимальну кількість паралельних операцій із репозиторіями контейнерів для цього Geo-вузла"
-
-msgid "Geo|Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node"
-msgstr "Встановіть максимальну кількість паралельних операцій перевірки для цього Geo-вузла"
-
-msgid "Geo|Control the minimum interval in days that a repository should be reverified for this primary node"
-msgstr "Задати мінімальний інтервал у днях для повторних перевірок репозиторіїв на цьому основному вузлі"
-
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr "Не вдалося видалити запис відстеження для існуючого проекту."
@@ -8827,24 +9708,12 @@ msgstr "Не вдалося видалити запис відстеження
msgid "Geo|Failed"
msgstr "Невдало"
-msgid "Geo|File sync capacity"
-msgstr "Пропускна здатність синхронізації файлів"
-
msgid "Geo|Geo Status"
msgstr "Geo статус"
-msgid "Geo|Groups to synchronize"
-msgstr "Групи для синхронізації"
-
-msgid "Geo|If enabled, and if object storage is enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo"
-msgstr "Якщо активовано, а також якщо увімкнено сховище об’єктів, тоді GitLab буде виконувати реплікацію об’єктного сховища за допомогою Geo"
-
msgid "Geo|In sync"
msgstr "Синхронізовано"
-msgid "Geo|Internal URL (optional)"
-msgstr "Внутрішня URL-адреса (не обов’язково)"
-
msgid "Geo|Last repository check run"
msgstr "Остання запуск перевірки репозиторію"
@@ -8890,17 +9759,17 @@ msgstr "Проекти в певних групах"
msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
msgstr "Проекти в певних сегментах сховищ"
-msgid "Geo|Re-verification interval"
-msgstr "Інтервал повторної перевірки"
-
msgid "Geo|Redownload"
msgstr "Повторне завантаження"
msgid "Geo|Remove"
msgstr "Видалити"
-msgid "Geo|Repository sync capacity"
-msgstr "Пропускна здатність синхронізації репозиторіїв"
+msgid "Geo|Remove entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Remove tracking database entry"
+msgstr ""
msgid "Geo|Resync"
msgstr "Повторна синхронізація"
@@ -8917,21 +9786,9 @@ msgstr "Повторно перевірити"
msgid "Geo|Reverify all projects"
msgstr "Повторно перевірити усі проекти"
-msgid "Geo|Select groups to replicate."
-msgstr "Виберіть групи для реплікації."
-
-msgid "Geo|Selective synchronization"
-msgstr "Вибіркова синхронізація"
-
-msgid "Geo|Shards to synchronize"
-msgstr "Сегменти для синхронізації"
-
msgid "Geo|Status"
msgstr "Статус"
-msgid "Geo|Sync"
-msgstr "Синхронізувати"
-
msgid "Geo|Synced"
msgstr "Синхронізовано"
@@ -8941,17 +9798,14 @@ msgstr "Синхронізовано"
msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
msgstr "Синхронізація невдала: %{error}"
-msgid "Geo|The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. Defaults to URL"
-msgstr "URL-адреса визначена на первинному вузлі, яку повинні використовувати вторинні для зв’язку із ним. За замовчуванням URL-адреса"
-
msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary node."
msgstr "База даних зараз %{db_lag} позаду основного вузла."
msgid "Geo|The node is currently %{minutes_behind} behind the primary node."
msgstr "Вузол зараз %{minutes_behind} позаду основного вузла."
-msgid "Geo|This is a primary node"
-msgstr "Це — первинний вузол"
+msgid "Geo|Tracking database entry will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
msgid "Geo|Tracking entry for project (%{project_id}) was successfully removed."
msgstr "Запис відстеження для проекту (%{project_id}) успішно видалено."
@@ -8959,18 +9813,9 @@ msgstr "Запис відстеження для проекту (%{project_id})
msgid "Geo|Tracking entry for upload (%{type}/%{id}) was successfully removed."
msgstr "Запис відстеження для завантаження (%{type}/%{id}) було успішно видалено."
-msgid "Geo|Tracking entry will be removed. Are you sure?"
-msgstr "Буде видалено запис про відстеження. Ви впевнені?"
-
-msgid "Geo|URL"
-msgstr "URL"
-
msgid "Geo|Unknown state"
msgstr "Невідомий стан"
-msgid "Geo|Verification capacity"
-msgstr "Пропускна здатність перевірки"
-
msgid "Geo|Verification failed - %{error}"
msgstr "Перевірка невдала: %{error}"
@@ -8995,6 +9840,9 @@ msgstr "вторинний"
msgid "Get a free instance review"
msgstr "Отримайте безкоштовну оцінку інстанса"
+msgid "Get started"
+msgstr ""
+
msgid "Get started with error tracking"
msgstr "Розпочати роботу з відстеженням помилок"
@@ -9034,15 +9882,15 @@ msgstr "Git стратегії для конвеєрів"
msgid "Git version"
msgstr "Git-версія"
+msgid "GitHub API rate limit exceeded. Try again after %{reset_time}"
+msgstr ""
+
msgid "GitHub import"
msgstr "GitHub-імпорт"
msgid "GitLab / Unsubscribe"
msgstr ""
-msgid "GitLab CI Linter has been moved"
-msgstr "GitLab CI Linter був перенесений"
-
msgid "GitLab Enterprise Edition %{plan}"
msgstr "GitLab Enterprise Edition %{plan}"
@@ -9058,6 +9906,12 @@ msgstr ""
msgid "GitLab Shared Runners execute code of different projects on the same Runner unless you configure GitLab Runner Autoscale with MaxBuilds 1 (which it is on GitLab.com)."
msgstr "Загальні Runner'и GitLab виконують код для різних проектів на одному і тому ж Runner, якщо ви не налаштуєте автоматичне масштабування GitLab Runner’ів за допомогою MaxBuilds 1 (як зроблено на GitLab.com)."
+msgid "GitLab Support Bot"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLab Team Member"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab User"
msgstr "GitLab Користувач"
@@ -9065,14 +9919,20 @@ msgid "GitLab allows you to continue using your license even if you exceed the n
msgstr "GitLab дозволяє вам використовувати вашу підписку, навіть якщо ви перевищили кількість придбаних місць. Вам треба буде заплатити за ці місця при її поновленні."
msgid "GitLab commit"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab коміт"
msgid "GitLab for Slack"
msgstr "GitLab для Slack"
+msgid "GitLab is a single application for the entire software development lifecycle. From project planning and source code management to CI/CD, monitoring, and security."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab is obtaining a Let's Encrypt SSL certificate for this domain. This process can take some time. Please try again later."
msgstr "GitLab отримує SSL-сертифікат для цього домену від Let's Encrypt. Це може зайняти деякий час. Будь ласка, спробуйте знову пізніше."
+msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in a read-only mode."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab member or Email address"
msgstr "Учасник GitLab або адреса електронної пошти"
@@ -9082,8 +9942,8 @@ msgstr "URL-адреса метаданних GitLab"
msgid "GitLab project export"
msgstr "Експорт проекту GitLab"
-msgid "GitLab restart is required to apply changes"
-msgstr "Для застосування змін необхідне перезавантаження GitLab"
+msgid "GitLab restart is required to apply changes."
+msgstr ""
msgid "GitLab single sign on URL"
msgstr "URL єдиного входу GitLab"
@@ -9097,6 +9957,9 @@ msgstr "GitLab запустить фонове завдання, яке буде
msgid "GitLab.com import"
msgstr "Імпорт з GitLab.com"
+msgid "GitLabPagesDomains|Retry"
+msgstr ""
+
msgid "GitLabPages|%{domain} is not verified. To learn how to verify ownership, visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr "%{domain} не підтведжено. Щоб дізнатися як підтвердити його належність, перегляньте вашу %{link_start}інформацію про домен%{link_end}."
@@ -9137,7 +10000,7 @@ msgid "GitLabPages|Learn how to upload your static site and have it served by Gi
msgstr "Дізнайтеся як розмістити ваш статичний сайт на GitLab переглянувши %{link_start}документацію по GitLab Pages%{link_end}."
msgid "GitLabPages|Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "Дізнайтеся більше."
msgid "GitLabPages|Maximum size of pages (MB)"
msgstr ""
@@ -9163,6 +10026,9 @@ msgstr "Видалення сторінок зробить їх недоступ
msgid "GitLabPages|Save"
msgstr "Зберегти"
+msgid "GitLabPages|Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for %{domain}. To retry visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "GitLabPages|Support for domains and certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
msgstr "Підтримку доменів та сертифікатів вимкнено. Зверніться до адміністратора для того, щоб їх увімкнути."
@@ -9241,9 +10107,18 @@ msgstr "Перейти до"
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
msgstr "Перейти до %{link_to_google_takeout}."
+msgid "Go to Pipelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Webhooks"
+msgstr ""
+
msgid "Go to commits"
msgstr "Перейти до комітів"
+msgid "Go to definition"
+msgstr ""
+
msgid "Go to environments"
msgstr "Перейти до середовищ"
@@ -9400,6 +10275,9 @@ msgstr "Групу %{group_name} було призначено для видал
msgid "Group %{group_name} was successfully created."
msgstr "Групу %{group_name} успішно створено."
+msgid "Group Audit Events"
+msgstr ""
+
msgid "Group CI/CD settings"
msgstr "Налаштування CI/CD групи"
@@ -9439,6 +10317,15 @@ msgstr "Опис групи (необов'язково)"
msgid "Group details"
msgstr "Деталі групи"
+msgid "Group export could not be started."
+msgstr ""
+
+msgid "Group export link has expired. Please generate a new export from your group settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Group export started."
+msgstr ""
+
msgid "Group has been already marked for deletion"
msgstr ""
@@ -9457,6 +10344,9 @@ msgstr ""
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
+msgid "Group name (Your organization)"
+msgstr ""
+
msgid "Group overview"
msgstr "Огляд групи"
@@ -9472,6 +10362,9 @@ msgstr "Шлях групи доступний."
msgid "Group pipeline minutes were successfully reset."
msgstr "Групові хвилини для конвеєрів успішно обнулено."
+msgid "Group requires separate account"
+msgstr ""
+
msgid "Group variables (inherited)"
msgstr "Змінні групи (успадковані)"
@@ -9484,15 +10377,33 @@ msgstr "Група: %{group_name}"
msgid "Group: %{name}"
msgstr "Група: %{name}"
-msgid "GroupRoadmap|%{startDateInWords} &ndash; %{endDateInWords}"
-msgstr "%{startDateInWords} &ndash; %{endDateInWords}"
+msgid "GroupActivityMetrics|New Members created"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupActivyMetrics|Issues created"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupActivyMetrics|Merge Requests created"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupActivyMetrics|Recent activity (last 90 days)"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupRoadmap|%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"
+msgstr ""
-msgid "GroupRoadmap|From %{dateWord}"
-msgstr "Від %{dateWord}"
+msgid "GroupRoadmap|No start date – %{dateWord}"
+msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr "Проблема при завантаженні епіків"
+msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching milestones"
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|Sorry, no epics matched your search"
msgstr "Вибачте, жоден епік не задовольняє критеріям вашого пошуку"
@@ -9508,9 +10419,6 @@ msgstr "Для перегляду плану-графіку, додайте да
msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters; from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr "Щоб розширити пошук, змініть або видаліть фільтри; від %{startDate} до %{endDate}."
-msgid "GroupRoadmap|Until %{dateWord}"
-msgstr "До %{dateWord}"
-
msgid "GroupSAML|Certificate fingerprint"
msgstr "Відбиток сертифікату"
@@ -9565,6 +10473,12 @@ msgstr ""
msgid "GroupSAML|NameID Format"
msgstr ""
+msgid "GroupSAML|Prohibit outer forks"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Prohibit outer forks for this group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|SAML Response Output"
msgstr ""
@@ -9595,6 +10509,9 @@ msgstr "Для того, щоб зробити SSO автентифікацію
msgid "GroupSAML|To be able to enable group managed accounts, you first need to enable enforced SSO."
msgstr "Для увімкнення облікових записів керованих групою, спочатку необхідно увімкнути обов'язкове SSO."
+msgid "GroupSAML|To be able to prohibit outer forks, you first need to enforce dedicate group managed accounts."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|Toggle SAML authentication"
msgstr "Увімкнути/вимкнути автентифікацію SAML"
@@ -9604,6 +10521,9 @@ msgstr ""
msgid "GroupSAML|With group managed accounts enabled, all the users without a group managed account will be excluded from the group."
msgstr "При активаціх облікових записів керованих групою, всі користувачі, що не мають облікового запису керованого групою, будуть виключеню з неї."
+msgid "GroupSAML|With prohibit outer forks flag enabled group members will be able to fork project only inside your group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|Your SCIM token"
msgstr "Ваш токен SCIM"
@@ -9616,6 +10536,9 @@ msgstr ""
msgid "GroupSAML|should be a random persistent ID, emails are discouraged"
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Apply integration settings to all Projects"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr "Конвеєр Auto DevOps оновлено для цієї групи"
@@ -9652,6 +10575,9 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
msgstr "Якщо видимість батьківської групи нижча, за поточну видимість групи, тоді рівні видимості для підгруп та проектів будуть змінені, щоб відповідати новій видимості батьківської групи."
+msgid "GroupSettings|Integrations configured here will automatically apply to all projects in this group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Learn more about badges."
msgstr "Дізнайтеся більше про значки."
@@ -9727,6 +10653,9 @@ msgstr "Групи (%{count})"
msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}."
msgstr "Групи також можуть бути вкладеними при використанні %{subgroup_docs_link_start}підгруп%{subgroup_docs_link_end}."
+msgid "Groups to synchronize"
+msgstr ""
+
msgid "Groups with access to %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
msgstr ""
@@ -9802,6 +10731,9 @@ msgstr "Керівництво"
msgid "HTTP Basic: Access denied\\nYou must use a personal access token with 'api' scope for Git over HTTP.\\nYou can generate one at %{profile_personal_access_tokens_url}"
msgstr "Базовий HTTP: відмовлено у доступі\\nВи повинні використовувати персональний токен доступу із областю дії 'api' для Git через HTTP.\\nВи можете згенерувати його в %{profile_personal_access_tokens_url}"
+msgid "Hashed Storage must be enabled to use Geo"
+msgstr ""
+
msgid "Hashed repository storage paths"
msgstr "Хешовані шляхи для зберігання репозиторіїв"
@@ -9814,6 +10746,9 @@ msgstr "Логотип в заголовку успішно видалено."
msgid "Header message"
msgstr "Повідомлення заголовка"
+msgid "Health"
+msgstr ""
+
msgid "Health Check"
msgstr "Перевірка Працездатності"
@@ -9856,12 +10791,22 @@ msgstr "Допомагає зменшити об’єм попереджень (
msgid "Helps reduce request volume for protected paths"
msgstr "Допомагає зменшити об’єм запитів для захищених шляхів"
+msgid "Here you will find recent merge request activity"
+msgstr ""
+
msgid "Hi %{username}!"
msgstr "Привіт %{username}!"
msgid "Hide archived projects"
msgstr "Сховати архівовані проекти"
+msgid "Hide chart"
+msgid_plural "Hide charts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "Hide file browser"
msgstr "Сховати файловий менеджер"
@@ -9920,6 +10865,9 @@ msgstr "Хук успішно створено."
msgid "Hook was successfully updated."
msgstr "Хук успішно оновлено."
+msgid "Hour (UTC)"
+msgstr ""
+
msgid "Housekeeping"
msgstr "Очищення"
@@ -9983,6 +10931,9 @@ msgstr "Виконання на клієнті"
msgid "IDE|Commit"
msgstr "Коміт"
+msgid "IDE|Commit to %{branchName} branch"
+msgstr ""
+
msgid "IDE|Edit"
msgstr "Редагувати"
@@ -9995,9 +10946,6 @@ msgstr "Перейти до проекту"
msgid "IDE|Live Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
-msgid "IDE|Open in file view"
-msgstr "Відкрити як файл"
-
msgid "IDE|Preview your web application using Web IDE client-side evaluation."
msgstr "Попередній перегляд вашого веб-застосунку, у веб-IDE за допомогою виконання на клієнті."
@@ -10010,12 +10958,21 @@ msgstr "Огляд"
msgid "IDE|Successful commit"
msgstr "Успішний коміт"
+msgid "IDE|This option is disabled because you are not allowed to create merge requests in this project."
+msgstr ""
+
+msgid "IDE|This option is disabled because you don't have write permissions for the current branch."
+msgstr ""
+
+msgid "INFO: Your SSH key has expired. Please generate a new key."
+msgstr ""
+
+msgid "INFO: Your SSH key is expiring soon. Please generate a new key."
+msgstr ""
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адреса"
-msgid "IP address restriction is not editable in subgroups. Value inherited from top-level parent group."
-msgstr "Обмеження IP-адрес не можна редагувати в підгрупах. Використовується значення із найвищої батьківської групи."
-
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "Обмеження підмереж IP дозволяється лише для груп вищого рівня"
@@ -10023,11 +10980,14 @@ msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатори"
msgid "Identities"
msgstr "Ідентифікація"
+msgid "If any indexed field exceeds this limit it will be truncated to this number of characters and the rest will not be indexed or searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. Setting this to 0 means it is unlimited."
+msgstr ""
+
msgid "If any job surpasses this timeout threshold, it will be marked as failed. Human readable time input language is accepted like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
msgstr "Якщо будь-яке завдання перевищить цей часовий поріг, воно буде відмічене як невдале. Для вводу часу підтримується \"людский\" формат, наприклад \"1 hour\" (1 година). Значення без одиниць виміру представляють секунди."
@@ -10052,6 +11012,9 @@ msgstr "Якщо увімкнено"
msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label."
msgstr "Якщо це дозволено, доступ до проектів буде перевірятися зовнішньою службою з використанням їх мітки класифікації."
+msgid "If enabled, and if object storage is enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo"
+msgstr ""
+
msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}."
msgstr "Якщо не була помилка, ви можете %{leave_link_start}залишити %{source_type}%{link_end}."
@@ -10064,9 +11027,6 @@ msgstr "При використанні GitHub, ви побачите стату
msgid "If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
msgstr ""
-msgid "If you believe this page to be an error, check out the links below for more information."
-msgstr ""
-
msgid "If you lose your recovery codes you can generate new ones, invalidating all previous codes."
msgstr "Якщо ви втратите коди відновлення, ви можете створити нові, і всі попередні коди відновлення будуть недійсними."
@@ -10077,9 +11037,9 @@ msgid "Iglu registry URL (optional)"
msgstr "URL-адреса реєстру Iglu (необов'язково)"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Iгнорувати"
-msgid "Image %{imageName} was scheduled for deletion from the registry."
+msgid "Ignored"
msgstr ""
msgid "Image: %{image}"
@@ -10106,6 +11066,9 @@ msgstr "Імітування було вимкнено"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
+msgid "Import %{status}"
+msgstr ""
+
msgid "Import CSV"
msgstr "Імпортувати CSV"
@@ -10124,12 +11087,21 @@ msgstr "Імпорт всіх репозиторіїв"
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "Імпортувати експортований проект GitLab"
+msgid "Import from"
+msgstr ""
+
+msgid "Import from Jira"
+msgstr ""
+
msgid "Import in progress"
msgstr "Імпорт триває"
msgid "Import issues"
msgstr "Імпорт задач"
+msgid "Import issues from Jira"
+msgstr ""
+
msgid "Import members"
msgstr "Імпортувати учасників"
@@ -10229,6 +11201,9 @@ msgstr "Щоб увімкнути статистику на рівні інст
msgid "In order to gather accurate feature usage data, it can take 1 to 2 weeks to see your index."
msgstr "Збір точних даних про використання для відображення вашого індексу може зайняти від 1 до 2 тижнів."
+msgid "In order to personalize your experience with GitLab<br>we would like to know a bit more about you."
+msgstr ""
+
msgid "In order to tailor your experience with GitLab we<br>would like to know a bit more about you."
msgstr "Для того, щоб адаптувати GitLab до вас нам<br>потрібно більше про вас дізнатися."
@@ -10265,9 +11240,15 @@ msgstr "Включає структуру MVC, Gemfile, Rakefile, а також
msgid "Includes an MVC structure, mvnw and pom.xml to help you get started."
msgstr "Включає структуру MVC, mvnw і pom.xml, щоб допомогти вам розпочати роботу."
+msgid "Includes repository storage, wiki storage, LFS objects, build artifacts and packages. 0 for unlimited."
+msgstr ""
+
msgid "Incoming email"
msgstr "Вхідна пошта"
+msgid "Incoming!"
+msgstr ""
+
msgid "Incompatible Project"
msgstr "Несумісний проект"
@@ -10350,11 +11331,17 @@ msgstr "Цей інстанс не підтримує декілька Kubernete
msgid "Instance license"
msgstr "Ліцензія інстансу"
+msgid "Integration"
+msgstr ""
+
+msgid "Integration Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations"
msgstr "Інтеграції"
-msgid "Integrations Settings"
-msgstr "Налаштування інтеграції"
+msgid "Integrations allow you to integrate GitLab with other applications"
+msgstr ""
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
msgstr "Зацікавлені сторони за бажанням можуть навіть робити внески шляхом відправлення комітів."
@@ -10368,14 +11355,17 @@ msgstr "Внутрішня — будь-який автентифіковани
msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "Внутрішній — будь-який автентифікований користувач має доступ до цього проекту."
+msgid "Internal URL (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Internal users"
msgstr "Внутрішні користувачі"
msgid "Interval Pattern"
msgstr "Шаблон інтервалу"
-msgid "Introducing Cycle Analytics"
-msgstr "Представляємо аналітику циклу"
+msgid "Introducing Value Stream Analytics"
+msgstr ""
msgid "Introducing Your DevOps Score"
msgstr ""
@@ -10392,18 +11382,27 @@ msgstr "Неправильний логін або пароль"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Недійсна URL адреса"
+msgid "Invalid cursor value provided"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid date"
msgstr "Неправильна дата"
msgid "Invalid date format. Please use UTC format as YYYY-MM-DD"
msgstr "Неприпустимий формат дати. Будь ласка, використовуйте формат UTC у вигляді РРРРР-ММ-ДД"
+msgid "Invalid date range"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid feature"
msgstr "Недійсна функція"
msgid "Invalid field"
msgstr "Неправильно заповнене поле"
+msgid "Invalid file format with specified file type"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid file."
msgstr "Неправильний файл."
@@ -10452,18 +11451,18 @@ msgstr "Запросити учасника"
msgid "Invocations"
msgstr "Виклики"
-msgid "Is"
-msgstr ""
-
msgid "Is blocked by"
msgstr ""
-msgid "Is not"
+msgid "Is this GitLab trial for your company?"
msgstr ""
msgid "Is using license seat:"
msgstr "Використовує місце в ліцензії:"
+msgid "Is using seat"
+msgstr ""
+
msgid "IssuableStatus|Closed"
msgstr "Закрито"
@@ -10488,8 +11487,8 @@ msgstr ""
msgid "Issue Boards"
msgstr "Дошки обговорення задач"
-msgid "Issue board focus mode"
-msgstr "Режим фокусування для дошки задач"
+msgid "Issue already promoted to epic."
+msgstr ""
msgid "Issue cannot be found."
msgstr ""
@@ -10497,6 +11496,15 @@ msgstr ""
msgid "Issue events"
msgstr "Задачі"
+msgid "Issue first depoloyed to production"
+msgstr ""
+
+msgid "Issue label"
+msgstr ""
+
+msgid "Issue or Merge Request ID is required"
+msgstr ""
+
msgid "Issue template (optional)"
msgstr "Шаблон задачі (необов’язково)"
@@ -10551,6 +11559,12 @@ msgstr "Задачі"
msgid "Issues / Merge Requests"
msgstr "Задачі / запити на злиття"
+msgid "Issues Analytics"
+msgstr ""
+
+msgid "Issues Rate Limits"
+msgstr ""
+
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr "Задачі можуть бути помилками, нагадуваннями чи ідеями для обговорення. Крім того, задачі доступні для пошуку та фільтрування."
@@ -10599,6 +11613,9 @@ msgstr "Назва"
msgid "It must have a header row and at least two columns: the first column is the issue title and the second column is the issue description. The separator is automatically detected."
msgstr "Має складатися із рядка заголовка і мінімум двох колонок: перша — заголовок задачі, а друга — її опис. Розділювач визначається автоматично."
+msgid "It seems like the Dependency Scanning job ran successfully, but no dependencies have been detected in your project."
+msgstr ""
+
msgid "It's you"
msgstr "Це ви"
@@ -10614,6 +11631,18 @@ msgstr "січ."
msgid "January"
msgstr "січень"
+msgid "Jira Issue Import"
+msgstr ""
+
+msgid "Jira import feature is disabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Jira import is already running."
+msgstr ""
+
+msgid "Jira integration not configured."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
msgstr "Події для %{noteable_model_name} вимкнені."
@@ -10761,11 +11790,11 @@ msgstr "лип."
msgid "July"
msgstr "липень"
-msgid "Jump to first unresolved discussion"
-msgstr "Перейти до першого невирішеного обговорення"
+msgid "Jump to first unresolved thread"
+msgstr ""
-msgid "Jump to next unresolved discussion"
-msgstr "Перейти до наступного невирішеного обговорення"
+msgid "Jump to next unresolved thread"
+msgstr ""
msgid "Jun"
msgstr "чер."
@@ -10773,6 +11802,9 @@ msgstr "чер."
msgid "June"
msgstr "червень"
+msgid "Just me"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -10785,6 +11817,9 @@ msgstr "Ключ: %{key}"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
@@ -10797,6 +11832,9 @@ msgstr "Кластер Kubernetes"
msgid "Kubernetes Clusters"
msgstr "Кластери Kubernetes"
+msgid "Kubernetes cluster"
+msgstr ""
+
msgid "Kubernetes cluster creation time exceeds timeout; %{timeout}"
msgstr "Перевищення ліміту часу при створенні Kubernetes-кластера; %{timeout}"
@@ -10809,9 +11847,6 @@ msgstr "Інтеграція із Kubernetes-кластером була усп
msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr "Kubernetes-кластер успішно оновлено."
-msgid "Kubernetes configured"
-msgstr "Kubernetes налаштовано"
-
msgid "Kubernetes deployment not found"
msgstr "Розгортання Kubernetes не знайдено"
@@ -10827,6 +11862,9 @@ msgstr "LDAP"
msgid "LDAP settings"
msgstr "Налаштування LDAP"
+msgid "LDAP settings updated"
+msgstr ""
+
msgid "LDAP sync in progress. This could take a few minutes. Refresh the page to see the changes."
msgstr "Відбувається синхронізація LDAP. Вона може зайняти кілька хвилин. Оновлюйте сторінку, щоб бачити зміни."
@@ -10890,8 +11928,8 @@ msgstr "<span>Перенести мітку</span> %{labelTitle} <span>на рі
msgid "Labels|Promote Label"
msgstr "Перенести мітку"
-msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. This action cannot be reversed."
-msgstr "Перенесення %{labelTitle} на рівень групи зробить її доступною для всіх проектів в групі %{groupName}. Існуючі проектні мітки із такими ж іменами будуть об'єднані. Дана дія не може бути скасована."
+msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. If a group label with the same title exists, it will also be merged. This action cannot be reversed."
+msgstr ""
msgid "Labels|and %{count} more"
msgstr "і ще %{count}"
@@ -11047,6 +12085,9 @@ msgstr "Докладніше про підписування комітів"
msgid "Learn more about the dependency list"
msgstr "Докладніше про список залежностей"
+msgid "Learn more about x509 signed commits"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more in the"
msgstr "Дізнайтесь більше"
@@ -11059,7 +12100,7 @@ msgstr "Вийти"
msgid "Leave Admin Mode"
msgstr "Вийти з Режиму Адміністратора"
-msgid "Leave blank for no limit. Once set, existing personal access tokens may be revoked"
+msgid "Leave blank for no limit. Once set, existing personal access tokens may be revoked."
msgstr ""
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
@@ -11092,38 +12133,26 @@ msgstr "License-Check"
msgid "LicenseCompliance|Add a license"
msgstr "Додати ліцензію"
-msgid "LicenseCompliance|Add licenses manually to approve or blacklist"
-msgstr "Додавайте ліцензії вручну для затвердження або внесення до чорного списку"
-
-msgid "LicenseCompliance|Approve"
-msgstr "Затвердити"
-
-msgid "LicenseCompliance|Approve license"
-msgstr "Затвердити ліцензію"
-
-msgid "LicenseCompliance|Approve license?"
-msgstr "Затвердити ліцензію?"
-
-msgid "LicenseCompliance|Approved"
-msgstr "Затверджено"
-
-msgid "LicenseCompliance|Blacklist"
-msgstr "Чорний список"
-
-msgid "LicenseCompliance|Blacklist license"
-msgstr "Внести ліцензію до чорного списку"
+msgid "LicenseCompliance|Add license and related policy"
+msgstr ""
-msgid "LicenseCompliance|Blacklist license?"
-msgstr "Внести ліцензію до чорного списку?"
+msgid "LicenseCompliance|Allow"
+msgstr ""
-msgid "LicenseCompliance|Blacklisted"
-msgstr "Внесено в чорний список"
+msgid "LicenseCompliance|Allowed"
+msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Cancel"
msgstr "Скасувати"
-msgid "LicenseCompliance|Here you can approve or blacklist licenses for this project. Using %{ci} or %{license} will allow you to see if there are any unmanaged licenses and approve or blacklist them in merge request."
-msgstr "Тут ви можете затверджувати ліцензії або вносити їх до чорного списку для даного проекту. За допомогою %{ci} та %{license} ви можете виявляти невідомі ліцензії і затверджувати або заносити їх до чорного списку в запиті на злиття."
+msgid "LicenseCompliance|Denied"
+msgstr ""
+
+msgid "LicenseCompliance|Deny"
+msgstr ""
+
+msgid "LicenseCompliance|Here you can allow or deny licenses for this project. Using %{ci} or %{license} will allow you to see if there are any unmanaged licenses and allow or deny them in merge request."
+msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|License"
msgstr "Ліцензія"
@@ -11131,6 +12160,13 @@ msgstr "Ліцензія"
msgid "LicenseCompliance|License Compliance"
msgstr "Відповідність Ліцензіям"
+msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required"
+msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license for the source branch only"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses for the source branch only"
msgstr[0] "Відповідність Ліцензіям виявила %d ліцензію лише для гілки джерела"
@@ -11138,13 +12174,6 @@ msgstr[1] "Відповідність Ліцензіям виявила %d лі
msgstr[2] "Відповідність Ліцензіям виявила %d ліцензій лише для гілки джерела"
msgstr[3] "Відповідність Ліцензіям виявила %d ліцензій лише для гілки джерела"
-msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license for the source branch only; approval required"
-msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses for the source branch only; approval required"
-msgstr[0] "Відповідність Ліцензіям виявила %d ліцензію лише для гілки джерела. Необхідне затвердження"
-msgstr[1] "Відповідність Ліцензіям виявила %d ліцензії лише для гілки джерела. Необхідне затвердження"
-msgstr[2] "Відповідність Ліцензіям виявила %d ліцензій лише для гілки джерела. Необхідне затвердження"
-msgstr[3] "Відповідність Ліцензіям виявила %d ліцензій лише для гілки джерела. Необхідне затвердження"
-
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses"
msgstr[0] "Відповідність Ліцензіям виявила %d нову ліцензію"
@@ -11152,12 +12181,12 @@ msgstr[1] "Відповідність Ліцензіям виявила %d но
msgstr[2] "Відповідність Ліцензіям виявила %d нових ліцензій"
msgstr[3] "Відповідність Ліцензіям виявила %d нових ліцензій"
-msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license; approval required"
-msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses; approval required"
-msgstr[0] "Відповідність Ліцензіям виявила %d нову ліцензію. Необхідне затвердження"
-msgstr[1] "Відповідність Ліцензіям виявила %d нові ліцензії. Необхідне затвердження"
-msgstr[2] "Відповідність Ліцензіям виявила %d нових ліцензій. Необхідне затвердження"
-msgstr[3] "Відповідність Ліцензіям виявила %d нових ліцензій. Необхідне затвердження"
+msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation; approval required"
+msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations; approval required"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected no licenses for the source branch only"
msgstr "Відповідність Ліцензіям не виявила ліцензій лише для гілки джерела"
@@ -11171,6 +12200,9 @@ msgstr "Деталі ліцензії"
msgid "LicenseCompliance|License name"
msgstr "Назва ліцензії"
+msgid "LicenseCompliance|License review"
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|Packages"
msgstr "Пакети"
@@ -11198,6 +12230,15 @@ msgstr "URL-адреса"
msgid "LicenseCompliance|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
msgstr "Ви збираєтеся видалити ліцензію %{name} із цього проекту."
+msgid "LicenseManagement|Allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "LicenseManagement|Denied"
+msgstr ""
+
+msgid "LicenseManagement|Uncategorized"
+msgstr ""
+
msgid "Licensed Features"
msgstr "Функціональність, доступна в ліцензії"
@@ -11216,7 +12257,13 @@ msgstr "Компонент"
msgid "Licenses|Components"
msgstr "Компоненти"
-msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd} scan"
+msgid "Licenses|Detected in Project"
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Detected licenses that are out-of-compliance with the project's assigned policies"
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
msgstr ""
msgid "Licenses|Error fetching the license list. Please check your network connection and try again."
@@ -11231,6 +12278,18 @@ msgstr ""
msgid "Licenses|Name"
msgstr "Назва"
+msgid "Licenses|Policies"
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Policy violation: denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Specified policies in this project"
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|The license list details information about the licenses used within your project."
msgstr ""
@@ -11274,9 +12333,18 @@ msgstr[3] "Показ обмежено тільки %d подіями"
msgid "Line changes"
msgstr ""
+msgid "Link Prometheus monitoring to GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "Link copied"
msgstr "Посилання скопійовано"
+msgid "Link title"
+msgstr ""
+
+msgid "Link title is required"
+msgstr ""
+
msgid "Linked emails (%{email_count})"
msgstr "Пов’язані адреси електронної пошти (%{email_count})"
@@ -11290,14 +12358,11 @@ msgid "LinkedPipelines|%{counterLabel} more downstream pipelines"
msgstr "Ще %{counterLabel} наступних конвеєрів"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання"
msgid "List"
msgstr "Список"
-msgid "List Settings"
-msgstr ""
-
msgid "List Your Gitea Repositories"
msgstr "Список ваших репозиторіїв Gitea"
@@ -11307,6 +12372,9 @@ msgstr "Список доступних репозиторіїв"
msgid "List of IPs and CIDRs of allowed secondary nodes. Comma-separated, e.g. \"1.1.1.1, 2.2.2.0/24\""
msgstr "Список IP-адрес та CIDR-масок дозволених вторинних вузлів. Розділені комами, наприклад, \"1.1.1.1, 2.2.2.0/24\""
+msgid "List settings"
+msgstr ""
+
msgid "List the merge requests that must be merged before this one."
msgstr "Перерахуйте запити на об'єднання, які необхідно об'єднати перед цим."
@@ -11319,6 +12387,12 @@ msgstr "Списко репозиторіїв вашого Bitbucket Server"
msgid "Live preview"
msgstr "Попередній перегляд"
+msgid "Load more vulnerabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
msgid "Loading contribution stats for group members"
msgstr "Завантаження статистики учасників групи"
@@ -11346,6 +12420,9 @@ msgstr "Завантаження…"
msgid "Localization"
msgstr "Регіональні налаштування"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock"
msgstr "Блокувати"
@@ -11397,8 +12474,8 @@ msgstr "Логотип було успішно видалено."
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
-msgid "Logs|To see the pod logs, deploy your code to an environment."
-msgstr "Щоб побачити журнали pod'ів, розгорніть свій код у якомусь середовищі."
+msgid "Logs|To see the logs, deploy your code to an environment."
+msgstr ""
msgid "Low vulnerabilities present"
msgstr ""
@@ -11412,15 +12489,21 @@ msgstr "MD5"
msgid "MERGED"
msgstr "ЗЛИТО"
+msgid "MR widget|Take a look at our %{beginnerLinkStart}Beginner's Guide to Continuous Integration%{beginnerLinkEnd} and our %{exampleLinkStart}examples of GitLab CI/CD%{exampleLinkEnd} to see all the cool stuff you can do with it."
+msgstr ""
+
+msgid "MR widget|The pipeline will now run automatically every time you commit code. Pipelines are useful for deploying static web pages, detecting vulnerabilities in dependencies, static or dynamic application security testing (SAST and DAST), and so much more!"
+msgstr ""
+
+msgid "MRApprovals|Approvals"
+msgstr ""
+
msgid "MRApprovals|Approved by"
msgstr "Затверджено"
msgid "MRApprovals|Approvers"
msgstr "Затверджуючі особи"
-msgid "MRApprovals|Pending approvals"
-msgstr "Затвердження в очікуванні"
-
msgid "MRDiff|Show changes only"
msgstr "Показувати лише зміни"
@@ -11430,6 +12513,9 @@ msgstr "Показувати файл повністю"
msgid "Made this issue confidential."
msgstr "Цю задачу зроблено конфіденційною."
+msgid "Maintenance mode"
+msgstr ""
+
msgid "Make and review changes in the browser with the Web IDE"
msgstr "Здійснити та переглянути зміни в браузері за допомогою веб-IDE"
@@ -11484,6 +12570,9 @@ msgstr "Керування мітками проекту"
msgid "Manage two-factor authentication"
msgstr "Керування двофакторною автентифікацією"
+msgid "Manage your license"
+msgstr ""
+
msgid "Manifest"
msgstr "Маніфест"
@@ -11568,6 +12657,9 @@ msgstr "Позначає задачу як дублікат %{duplicate_referenc
msgid "Marks this issue as related to %{issue_ref}."
msgstr "Позначає задачу як пов’язану з %{issue_ref}."
+msgid "Mask variable"
+msgstr ""
+
msgid "Match not found; try refining your search query."
msgstr "Збігів не знайдено, спробуйте уточнити ваш пошуковий запит."
@@ -11610,6 +12702,9 @@ msgstr "Максимальний рівень доступу"
msgid "Max seats used"
msgstr "Максимальна кількість використаних місць"
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum allowable lifetime for personal access token (days)"
msgstr ""
@@ -11619,12 +12714,24 @@ msgstr "Максимальний розмір артефактів (МБ)"
msgid "Maximum attachment size (MB)"
msgstr "Максимальний розмір вкладення (МБ)"
+msgid "Maximum bulk request size (MiB)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum capacity"
msgstr "Максимальна пропускна здатність"
+msgid "Maximum concurrency of Elasticsearch bulk requests per indexing operation."
+msgstr ""
+
msgid "Maximum delay (Minutes)"
msgstr "Максимальна затримка (хвилини)"
+msgid "Maximum duration of a session."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum field length"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum job timeout"
msgstr "Максимальний час виконання завдання"
@@ -11634,6 +12741,9 @@ msgstr "Максимальний час очікування роботи має
msgid "Maximum lifetime allowable for Personal Access Tokens is active, your expire date must be set before %{maximum_allowable_date}."
msgstr ""
+msgid "Maximum namespace storage (MB)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr ""
@@ -11643,9 +12753,27 @@ msgstr "Перевищено максимальну кількість коме
msgid "Maximum number of mirrors that can be synchronizing at the same time."
msgstr "Максимальна кількість дзеркал, що можуть бути синхронізовані одночасно."
+msgid "Maximum number of projects."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum page reached"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "Максимальний розмір для відправлення (МБ)"
+msgid "Maximum size limit for a single commit."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum size limit for each repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum size of Elasticsearch bulk indexing requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum size of individual attachments in comments."
+msgstr ""
+
msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
msgstr "Максимальний можливий час між оновленнями для дзеркала при запланованій синхронізації."
@@ -11742,6 +12870,9 @@ msgstr "Залежності запиту на злиття"
msgid "Merge requests"
msgstr "Запити на злиття"
+msgid "Merge requests approvals"
+msgstr ""
+
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr "Запит на злиття — це спосіб запропонувати свої зміни до проекту і обговорити їх із іншими"
@@ -11784,8 +12915,8 @@ msgstr "Виникла помилка під час збереження чер
msgid "MergeRequests|Failed to squash. Should be done manually."
msgstr "Невдалося об’єднати коміти. Це повинно бути виконано вручну."
-msgid "MergeRequests|Jump to next unresolved discussion"
-msgstr "Перейти до наступного невирішеного обговорення"
+msgid "MergeRequests|Jump to next unresolved thread"
+msgstr ""
msgid "MergeRequests|Reply..."
msgstr "Відповісти..."
@@ -11838,18 +12969,21 @@ msgstr "розпочато обговорення застарілої змін
msgid "MergeRequests|started a thread on commit %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}"
msgstr "розпочато обговорення коміту %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}"
+msgid "MergeRequest|Compare %{source} and %{target}"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequest|Error dismissing suggestion popover. Please try again."
msgstr "Помилка при відхиленні вікна підказок. Будь ласка, спробуйте знову."
msgid "MergeRequest|Error loading full diff. Please try again."
msgstr "Помилка при заванаженні повного порівняння. Будь ласка, спробуйте знову."
-msgid "MergeRequest|Filter files or search with %{modifier_key}+p"
-msgstr "Фільтрувати файли або шукати за допомогою%{modifier_key}+p"
-
msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "Файлів не знайдено"
+msgid "MergeRequest|Search files (%{modifier_key}P)"
+msgstr ""
+
msgid "Merged"
msgstr "Злито"
@@ -11868,12 +13002,18 @@ msgstr "Повідомлення"
msgid "Method"
msgstr "Метод"
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
msgid "Metric was successfully added."
msgstr "Метрику успішно додано."
msgid "Metric was successfully updated."
msgstr "Метрику успішно оновлено."
+msgid "Metric:"
+msgstr ""
+
msgid "MetricChart|Please select a metric"
msgstr "Будь ласка, виберіть метрику"
@@ -11901,6 +13041,27 @@ msgstr "Метрики та профілювання"
msgid "Metrics for environment"
msgstr "Метрики для середовища"
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation has not been deleted"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation must belong to a cluster or an environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Dashboard with requested path can not be found"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to delete this annotation"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Add metric"
msgstr "Додати метрику"
@@ -11929,10 +13090,14 @@ msgid "Metrics|Duplicate dashboard"
msgstr ""
msgid "Metrics|Duplicating..."
-msgstr ""
+msgstr "Дублювання..."
msgid "Metrics|Edit metric"
-msgstr "Редагувати метрику"
+msgid_plural "Metrics|Edit metrics"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
msgid "Metrics|Environment"
msgstr "Середовище"
@@ -11940,6 +13105,9 @@ msgstr "Середовище"
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "Для групування подібних метрик"
+msgid "Metrics|Invalid time range, please verify."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Label of the y-axis (usually the unit). The x-axis always represents time."
msgstr "Мітка осі y (зазвичай одиниця вимірювання). Вісь x завжди позначає час."
@@ -11964,6 +13132,9 @@ msgstr "Запит PromQL є дійсним"
msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation"
msgstr "Документація по запитам Prometheus"
+msgid "Metrics|Refresh dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Show last"
msgstr "Показати останні"
@@ -11973,11 +13144,14 @@ msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard. %{error}"
msgstr ""
+msgid "Metrics|There was an error fetching annotations. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|There was an error fetching the environments data, please try again"
msgstr "Трапилася помилка під час отримання інформації про середовища. Будь ласка, спробуйте ще раз"
-msgid "Metrics|There was an error fetching the logs, please try again"
-msgstr "Помилка при отриманні журналів, будь ласка, спробуйте знову"
+msgid "Metrics|There was an error getting annotations information."
+msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error getting deployment information."
msgstr "Трапилася помилка під час отримання інформації про розгортання."
@@ -12009,6 +13183,12 @@ msgstr "Використовується, якщо запит повертає
msgid "Metrics|Validating query"
msgstr ""
+msgid "Metrics|Values"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|View logs"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Y-axis label"
msgstr "Назва осі Y"
@@ -12109,6 +13289,9 @@ msgstr "Напрямок віддзеркалення"
msgid "Mirror repository"
msgstr "Віддзеркалити репозиторій"
+msgid "Mirror settings are only available to GitLab administrators."
+msgstr ""
+
msgid "Mirror user"
msgstr "Користувач для віддзеркалення"
@@ -12136,8 +13319,14 @@ msgstr "Віддзеркалення доступне тільки якщо ця
msgid "Missing commit signatures endpoint!"
msgstr "Відсутня кінцева точка для підписів комітів!"
-msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
-msgstr "додасте SSH ключ"
+msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Add SSH key"
+msgstr ""
+
+msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Don't show again"
+msgstr ""
+
+msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
+msgstr ""
msgid "Modal|Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -12145,6 +13334,9 @@ msgstr "Скасувати"
msgid "Modal|Close"
msgstr "Закрити"
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
msgid "Modified in this version"
msgstr "Змінено в цій версії"
@@ -12241,6 +13433,15 @@ msgstr "Перемістити задачу в колонку %{label} на до
msgid "Moves this issue to %{path_to_project}."
msgstr "Переміщує задачі до %{path_to_project}."
+msgid "MrDeploymentActions|Deploy"
+msgstr ""
+
+msgid "MrDeploymentActions|Re-deploy"
+msgstr ""
+
+msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple issue boards"
msgstr "Кілька дошок обговорення"
@@ -12250,6 +13451,9 @@ msgstr "Знайдено декілька типів моделей: %{model_typ
msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}"
msgstr "Знайдено декілька завантажувачів: %{uploader_types}"
+msgid "My company or team"
+msgstr ""
+
msgid "My-Reaction"
msgstr ""
@@ -12259,18 +13463,21 @@ msgstr "Ім’я"
msgid "Name has already been taken"
msgstr "Ім’я вже використовується"
+msgid "Name must be between 1 and 255 characters"
+msgstr ""
+
msgid "Name new label"
msgstr "Назвіть нову мітку"
-msgid "Name your individual key via a title"
-msgstr "Назвіть ваш індивідуальний ключ за допомогою заголовку"
-
msgid "Name:"
msgstr "Ім’я:"
-msgid "Namespace: %{namespace}"
+msgid "Namespace is empty"
msgstr ""
+msgid "Namespace: %{namespace}"
+msgstr "Простір імен: %{namespace}"
+
msgid "Namespaces to index"
msgstr "Простори імен для індексування"
@@ -12298,6 +13505,9 @@ msgstr "Вийти і зайти під іншим обліковим запис
msgid "Need help?"
msgstr "Потрібна допомога?"
+msgid "Needs attention"
+msgstr ""
+
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
@@ -12332,6 +13542,9 @@ msgstr[1] "Нові задачі"
msgstr[2] "Нових задач"
msgstr[3] "Нових задач"
+msgid "New Jira import"
+msgstr ""
+
msgid "New Label"
msgstr "Нова мітка"
@@ -12413,6 +13626,12 @@ msgstr "Нові конвеєри скасують старі, що очікую
msgid "New project"
msgstr "Новий проект"
+msgid "New release"
+msgstr ""
+
+msgid "New requirement"
+msgstr ""
+
msgid "New runners registration token has been generated!"
msgstr "Згенеровано новий реєстраційний токен runner-ів!"
@@ -12437,6 +13656,9 @@ msgstr "Новинка! Пропонуйте зміни безпосереднь
msgid "New..."
msgstr "Новий..."
+msgid "Newest first"
+msgstr ""
+
msgid "Newly registered users will by default be external"
msgstr "За замовчуванням щойно зареєстровані користувачі будуть зовнішніми користувачами"
@@ -12461,7 +13683,7 @@ msgstr "Відсутній %{header} у цьому запиті."
msgid "No %{providerTitle} repositories found"
msgstr "Не знайдено репозиторіїв %{providerTitle}"
-msgid "No Design Repositories match this filter"
+msgid "No %{replicableType} match this filter"
msgstr ""
msgid "No Epic"
@@ -12488,6 +13710,9 @@ msgstr "Не знайднено активностей"
msgid "No application_settings found"
msgstr "Не знайдено application_settings"
+msgid "No approvers"
+msgstr ""
+
msgid "No authentication methods configured."
msgstr "Методи автентифікації не налаштовано."
@@ -12506,6 +13731,9 @@ msgstr "Немає змін між %{ref_start}%{source_branch}%{ref_end} та %
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
msgstr "Неможливо з'єднатись із сервером Gitaly, будь ласка, перевірте логи!"
+msgid "No containers available"
+msgstr ""
+
msgid "No contributions"
msgstr "Немає внесків"
@@ -12521,9 +13749,6 @@ msgstr "Даних не знайдено"
msgid "No data to display"
msgstr "Немає даних для відображення"
-msgid "No deployment platform available"
-msgstr "Немає платформи для розгортання"
-
msgid "No deployments found"
msgstr "Не знайдено розгортань"
@@ -12572,6 +13797,12 @@ msgstr "Немає ліцензії. Всі права захищені"
msgid "No licenses found."
msgstr "Не знайдено ліцензій."
+msgid "No matches found"
+msgstr ""
+
+msgid "No matching labels"
+msgstr ""
+
msgid "No matching results"
msgstr "Немає відповідних результатів"
@@ -12593,6 +13824,9 @@ msgstr "Немає батьківської групи"
msgid "No pods available"
msgstr "Немає доступних pod'ів"
+msgid "No policy matches this license"
+msgstr ""
+
msgid "No preview for this file type"
msgstr "Попереднього перегляду для цього типу файлів немає"
@@ -12602,6 +13836,9 @@ msgstr "Немає пріоритетних міток з таким імене
msgid "No public groups"
msgstr "Немає публічних груп"
+msgid "No related merge requests found."
+msgstr ""
+
msgid "No repository"
msgstr "Немає репозиторію"
@@ -12623,8 +13860,11 @@ msgstr "Немає дати початку"
msgid "No template"
msgstr "Шаблон відсутній"
-msgid "No value set by top-level parent group."
-msgstr "Значення не встановлено на рівні найвищої батьківської групи."
+msgid "No test coverage"
+msgstr ""
+
+msgid "No thanks, don't show this again"
+msgstr ""
msgid "No vulnerabilities found for this group"
msgstr ""
@@ -12633,7 +13873,7 @@ msgid "No vulnerabilities found for this pipeline"
msgstr ""
msgid "No vulnerabilities found for this project"
-msgstr ""
+msgstr "В цьому проєкті не знайдено вразливостей"
msgid "No vulnerabilities present"
msgstr ""
@@ -12641,12 +13881,18 @@ msgstr ""
msgid "No webhooks found, add one in the form above."
msgstr "Не знайдено жодного вебхука, додайте його у формі вище."
+msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} to renew your subscription."
+msgstr ""
+
msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames."
msgstr "Ні, безпосередньо імпортувати існуючі адреси електронної пошти та імена користувачів."
msgid "No, not interested right now"
msgstr "Ні, зараз не цікаво"
+msgid "No. of commits"
+msgstr ""
+
msgid "Nobody has starred this repository yet"
msgstr "Ніхто ще не додав цей репозиторій в обране"
@@ -12659,6 +13905,9 @@ msgstr "Вузол успішно оновлено."
msgid "Nodes"
msgstr "Вузли"
+msgid "Non-admin users can sign in with read-only access and make read-only API requests."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Немає"
@@ -12698,9 +13947,15 @@ msgstr "Ще не готово. Спробуйте знову пізніше."
msgid "Not started"
msgstr "Не розпочато"
+msgid "Not-confidential epic cannot be assigned to a confidential parent epic"
+msgstr ""
+
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
+msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
+msgstr ""
+
msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "Зауважте, що це запрошення було надіслано на %{mail_to_invite_email}, але ви увійшли як %{link_to_current_user} з електронною поштою %{mail_to_current_user}."
@@ -12737,6 +13992,9 @@ msgstr "Показати лише історію"
msgid "Notes|This comment has changed since you started editing, please review the %{open_link}updated comment%{close_link} to ensure information is not lost"
msgstr "Цей коментар було змінено після того, як ви його почали редагувати. Будь ласка, перегляньте %{open_link}оновлений коментар%{close_link}, щоб переконатися в тому, що інформацію не було втрачено"
+msgid "Nothing found…"
+msgstr ""
+
msgid "Nothing to preview."
msgstr "Дані для перегляду відсутні."
@@ -12761,6 +14019,9 @@ msgstr "Запит на злиття закритий"
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr "Невдача в конвеєрі"
+msgid "NotificationEvent|Fixed pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "Запит на злиття виконано"
@@ -12833,6 +14094,9 @@ msgstr "листопад"
msgid "Now you can access the merge request navigation tabs at the top, where they’re easier to find."
msgstr ""
+msgid "Number of %{itemTitle}"
+msgstr ""
+
msgid "Number of Elasticsearch replicas"
msgstr "Кількість реплік Elasticsearch"
@@ -12878,14 +14142,23 @@ msgstr "жовтень"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "Фільтр"
+msgid "Oh no!"
+msgstr ""
+
msgid "Ok let's go"
msgstr "Гаразд, уперед"
+msgid "Oldest first"
+msgstr ""
+
msgid "OmniAuth"
msgstr "OmniAuth"
-msgid "Omnibus Protected Paths throttle is active. From 12.4, Omnibus throttle is deprecated and will be removed in a future release. Please read the %{relative_url_link_start}Migrating Protected Paths documentation%{relative_url_link_end}."
-msgstr "Обмеження захищених шляхів в Omnibus активне. Починаючи із 12.4 обмеження Omnibus є нерекомендованим і буде видалено в майбутніх релізах. Будь ласка, перегляньте %{relative_url_link_start}документацію по міграції захищених шляхів%{relative_url_link_end}."
+msgid "Omnibus Protected Paths throttle is active, and takes priority over these settings. From 12.4, Omnibus throttle is deprecated and will be removed in a future release. Please read the %{relative_url_link_start}Migrating Protected Paths documentation%{relative_url_link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "On track"
+msgstr ""
msgid "Onboarding"
msgstr "Ознайомлення"
@@ -12927,8 +14200,14 @@ msgstr "Один або кілька з ваших файлів залежнос
msgid "One or more of your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less."
msgstr ""
-msgid "Only 'Reporter' roles and above on tiers Premium / Silver and above can see Cycle Analytics."
-msgstr "Лише 'Репортер' та більш високі ролі на рівнях Premium / Silver та вище можуть переглядати аналітику циклу."
+msgid "Only 'Reporter' roles and above on tiers Premium / Silver and above can see Value Stream Analytics."
+msgstr ""
+
+msgid "Only 1 appearances row can exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Only Issue ID or Merge Request ID is required"
+msgstr ""
msgid "Only Project Members"
msgstr "Тільки учасники проекту"
@@ -12969,9 +14248,6 @@ msgstr "Ой, а ви впевнені?"
msgid "Open"
msgstr "Відкриті"
-msgid "Open Documentation"
-msgstr "Відкрити документацію"
-
msgid "Open Selection"
msgstr "Відкрити виділення"
@@ -12984,9 +14260,6 @@ msgstr "Відкрити помилки"
msgid "Open in Xcode"
msgstr "Відкрити в Xcode"
-msgid "Open in file view"
-msgstr "Відкрити як файл"
-
msgid "Open issues"
msgstr "Відкриті задачі"
@@ -13002,6 +14275,9 @@ msgstr "Розгорніть бічну панель"
msgid "Open source software to collaborate on code"
msgstr "Відкрите програмне забезпечення для спільної роботи над кодом"
+msgid "Open: %{openIssuesCount}"
+msgstr ""
+
msgid "Open: %{open} • Closed: %{closed}"
msgstr ""
@@ -13083,9 +14359,24 @@ msgstr "Інші запити на злиття блокують цей"
msgid "Other visibility settings have been disabled by the administrator."
msgstr "Інші налаштування видимості були вимкнені адміністратором."
+msgid "Out-of-compliance with this project's policies and should be removed"
+msgstr ""
+
msgid "Outbound requests"
msgstr "Вихідні запити"
+msgid "OutdatedBrowser|From May 2020 GitLab no longer supports Internet Explorer 11."
+msgstr ""
+
+msgid "OutdatedBrowser|GitLab may not work properly, because you are using an outdated web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "OutdatedBrowser|Please install a %{browser_link_start}supported web browser%{browser_link_end} for a better experience."
+msgstr ""
+
+msgid "OutdatedBrowser|You can provide feedback %{feedback_link_start}on this issue%{feedback_link_end} or via your usual support channels."
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
@@ -13101,18 +14392,39 @@ msgstr "Ті, що належать мені"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
+msgid "Package Registry"
+msgstr ""
+
+msgid "Package already exists"
+msgstr ""
+
msgid "Package deleted successfully"
msgstr "Пакет успішно видалено"
msgid "Package information"
msgstr "Інформація про пакет"
+msgid "Package recipe already exists"
+msgstr ""
+
+msgid "Package type must be Conan"
+msgstr ""
+
+msgid "Package type must be Maven"
+msgstr ""
+
msgid "Package was removed"
msgstr "Пакет був видалений"
msgid "PackageRegistry|Add Conan Remote"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Add NuGet Source"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Conan"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Conan Command"
msgstr ""
@@ -13131,6 +14443,12 @@ msgstr "Скопіювати команду Maven"
msgid "PackageRegistry|Copy Maven registry XML"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Copy NuGet Command"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Copy NuGet Setup Command"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Copy and paste this inside your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} %{codeStart}dependencies%{codeEnd} block."
msgstr ""
@@ -13152,12 +14470,18 @@ msgstr "Видалити версію пакету"
msgid "PackageRegistry|Delete package"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Filter by name"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|For more information on the Conan registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|For more information on the Maven registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|For more information on the NuGet registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} file."
msgstr ""
@@ -13167,14 +14491,29 @@ msgstr "Встановлення"
msgid "PackageRegistry|Learn how to %{noPackagesLinkStart}publish and share your packages%{noPackagesLinkEnd} with GitLab."
msgstr "Дізнайтеся як %{noPackagesLinkStart}публікувати та ділитися вашими пакетами%{noPackagesLinkEnd} через GitLab."
+msgid "PackageRegistry|Maven"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Maven Command"
msgstr "Команда Maven"
msgid "PackageRegistry|Maven XML"
msgstr "Maven XML"
-msgid "PackageRegistry|Package installation"
-msgstr "Встановлення пакету"
+msgid "PackageRegistry|NPM"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|NuGet"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|NuGet Command"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Pipeline %{linkStart}%{linkEnd} triggered %{timestamp} by %{author}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Published to the repository at %{timestamp}"
+msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Registry Setup"
msgstr "Налаштування реєстру"
@@ -13182,12 +14521,21 @@ msgstr "Налаштування реєстру"
msgid "PackageRegistry|Remove package"
msgstr "Видалити пакет"
+msgid "PackageRegistry|Sorry, your filter produced no results"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|There are no %{packageType} packages yet"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There are no packages yet"
msgstr "Пакетів ще немає"
msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package."
msgstr "Виникла проблема при отриманні інформації про цей пакет."
+msgid "PackageRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Unable to load package"
msgstr "Не вдалося завантажити пакет"
@@ -13197,8 +14545,8 @@ msgstr "Ви збираєтеся видалити <b>%{packageName}</b>, і ц
msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{boldStart}%{version}%{boldEnd} of %{boldStart}%{name}%{boldEnd}. Are you sure?"
msgstr "Ви збираєтеся видалити версію %{boldStart}%{version}%{boldEnd} %{boldStart}%{name}%{boldEnd}. Ви впевнені?"
-msgid "PackageRegistry|You may also need to setup authentication using an auth token. %{linkStart}See the documentation%{linkEnd} to find out more."
-msgstr "Можливо, вам також доведеться налаштувати автентифікацію через токена. %{linkStart}Перегляньте документацію%{linkEnd}, щоб дізнатися більше."
+msgid "PackageRegistry|You may also need to setup authentication using an auth token. %{linkStart}See the documentation%{linkEnd} to find out more."
+msgstr ""
msgid "PackageRegistry|npm"
msgstr "npm"
@@ -13206,6 +14554,18 @@ msgstr "npm"
msgid "PackageRegistry|yarn"
msgstr "yarn"
+msgid "PackageType|Conan"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageType|Maven"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageType|NPM"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageType|NuGet"
+msgstr ""
+
msgid "Packages"
msgstr "Пакети"
@@ -13239,15 +14599,15 @@ msgstr "Перейти до попередньої сторінки"
msgid "Pagination|Last »"
msgstr "Остання »"
-msgid "Pagination|Next ›"
-msgstr "Наступна ›"
+msgid "Pagination|Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Pagination|Prev"
+msgstr ""
msgid "Pagination|« First"
msgstr "« Перша"
-msgid "Pagination|‹ Prev"
-msgstr "‹ Попередня"
-
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
@@ -13266,6 +14626,9 @@ msgstr "Батьківський епік відсутній."
msgid "Part of merge request changes"
msgstr "Частина змін у запиті на злиття"
+msgid "Partial token for reference only"
+msgstr ""
+
msgid "Participants"
msgstr "Учасники"
@@ -13296,9 +14659,6 @@ msgstr "Пароль успішно оновлено. Будь ласка, ув
msgid "Past due"
msgstr "Прострочені"
-msgid "Past week"
-msgstr ""
-
msgid "Paste a machine public key here. Read more about how to generate it %{link_start}here%{link_end}"
msgstr "Вставте сюди відкритий ключ машини. Дізнайтеся більше про те, як його згенерувати %{link_start}тут%{link_end}"
@@ -13341,6 +14701,12 @@ msgstr "Люди без дозволу ніколи не отримуватим
msgid "People without permission will never get a notification."
msgstr "Люди без дозволу ніколи не отримуватимуть сповіщень."
+msgid "Percent rollout (logged in users)"
+msgstr ""
+
+msgid "Percentage"
+msgstr ""
+
msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, or removing the group."
msgstr "Виконуйте такі розширені операції, як зміна шляху, перенесення чи видалення групи."
@@ -13497,11 +14863,11 @@ msgstr "Статистика конвеєрів"
msgid "Pipelines emails"
msgstr "Електронні листи конвеєрів"
-msgid "Pipelines for last month"
-msgstr "Конвеєри за останній місяць"
+msgid "Pipelines for last month (%{oneMonthAgo} - %{today})"
+msgstr ""
-msgid "Pipelines for last week"
-msgstr "Конвеєри за останній тиждень"
+msgid "Pipelines for last week (%{oneWeekAgo} - %{today})"
+msgstr ""
msgid "Pipelines for last year"
msgstr "Конвеєри за останній рік"
@@ -13584,6 +14950,9 @@ msgstr "Не вдалося отримати статус конвеєра. Дл
msgid "Pipeline|Coverage"
msgstr "Покриття"
+msgid "Pipeline|Date"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Detached merge request pipeline"
msgstr "Відділений конвеєр запиту на злиття"
@@ -13605,6 +14974,9 @@ msgstr "Конвеєр результату злиття"
msgid "Pipeline|Pipeline"
msgstr "Конвеєр"
+msgid "Pipeline|Pipelines"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Run Pipeline"
msgstr "Запустити Конвеєр"
@@ -13641,18 +15013,12 @@ msgstr "Змінні"
msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline %{pipelineId}."
msgstr "Зараз ви зупинете конвеєр %{pipelineId}."
-msgid "Pipeline|all"
-msgstr "всі"
-
msgid "Pipeline|for"
msgstr "Для"
msgid "Pipeline|on"
msgstr "в"
-msgid "Pipeline|success"
-msgstr "успіх"
-
msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "зі стадією"
@@ -13725,9 +15091,15 @@ msgstr "Будь ласка, створіть пароль для вашого
msgid "Please create a username with only alphanumeric characters."
msgstr "Будь ласка, створіть ім'я користувача лише із буквено-цифрових символів."
+msgid "Please create an index before enabling indexing"
+msgstr ""
+
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "Будь ласка, активуйте і мігруйте на хешоване сховище, щоб уникнути проблем із безпекою та забезпечити цілісність даних. %{migrate_link}"
+msgid "Please ensure your account's %{account_link_start}recovery settings%{account_link_end} are up to date."
+msgstr ""
+
msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "Будь ласка, введіть невід'ємне число"
@@ -13743,6 +15115,12 @@ msgstr "Будь ласка, введіть або завантажте ліце
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr "Введіть описове ім'я групи."
+msgid "Please follow the %{link_start}Let's Encrypt troubleshooting instructions%{link_end} to re-obtain your Let's Encrypt certificate."
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the Let's Encrypt troubleshooting instructions to re-obtain your Let's Encrypt certificate: %{docs_url}."
+msgstr ""
+
msgid "Please migrate all existing projects to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "Будь ласка, мігруйте всі уснуючі проекти на хешоване сховище, щоб уникнути проблем із безпекою та забезпечити цілісність даних. %{migrate_link}"
@@ -13773,6 +15151,9 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть файл"
msgid "Please select a group."
msgstr "Будь ласка, оберіть групу."
+msgid "Please select a valid target branch"
+msgstr ""
+
msgid "Please select and add a member"
msgstr "Будь ласка, виберіть і додайте учасника"
@@ -13806,8 +15187,8 @@ msgstr "Будь ласка, почекайте поки ми з’єднуєм
msgid "Please wait while we import the repository for you. Refresh at will."
msgstr "Будь ласка, почекайте поки ми імпортуємо ваш репозиторій. Оновлюйте сторінку за бажанням."
-msgid "Pod logs"
-msgstr "Журнали pod'а"
+msgid "Pod does not exist"
+msgstr ""
msgid "Pod not found"
msgstr "Pod не знайдено"
@@ -13815,6 +15196,9 @@ msgstr "Pod не знайдено"
msgid "Pods in use"
msgstr "Pod’и у використанні"
+msgid "Point to any links you like: documentation, built binaries, or other related materials. These can be internal or external links from your GitLab instance. Duplicate URLs are not allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
@@ -13854,6 +15238,9 @@ msgstr "Інтеграції"
msgid "Preferences|Layout width"
msgstr "Ширина макета"
+msgid "Preferences|Must be a number between %{min} and %{max}"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Navigation theme"
msgstr "Тема навігації"
@@ -13867,11 +15254,14 @@ msgid "Preferences|Show whitespace changes in diffs"
msgstr ""
msgid "Preferences|Sourcegraph"
-msgstr ""
+msgstr "Sourcegraph"
msgid "Preferences|Syntax highlighting theme"
msgstr "Тема для підсвітки синтаксису"
+msgid "Preferences|Tab width"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|These settings will update how dates and times are displayed for you."
msgstr "Ці налаштування регулюють як для вас відображатиметься дата і час."
@@ -13914,6 +15304,12 @@ msgstr ""
msgid "Prevent users from changing their profile name"
msgstr ""
+msgid "Prevent users from modifing merge request approvers list"
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent users from performing write operations on GitLab while performing maintenance."
+msgstr ""
+
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
@@ -13953,8 +15349,8 @@ msgstr "Пріоритетні мітки"
msgid "Private"
msgstr "Приватний"
-msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user."
-msgstr "Приватний — доступ до проекту повинен надаватися кожному користувачеві."
+msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
+msgstr ""
msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "Приватна — цю групу та її проекти можуть бачити тільки її користувачі."
@@ -13971,6 +15367,9 @@ msgstr "Приватні проекти можуть бути створені
msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"
+msgid "Productivity"
+msgstr ""
+
msgid "Productivity Analytics"
msgstr "Аналітика Продуктивності"
@@ -14127,12 +15526,21 @@ msgstr "Редагувати профіль"
msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
msgstr "Введіть ваше ім'я, щоб люди, яких ви знаєте, могли вас упізнати"
+msgid "Profiles|Expires at"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Expires:"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Feed token was successfully reset"
msgstr "Токен доступу до каналів успішно перегенеровано"
msgid "Profiles|Full name"
msgstr "Повне ім'я"
+msgid "Profiles|Give your individual key a title"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Impersonation"
msgstr "Імітування"
@@ -14154,6 +15562,9 @@ msgstr "Неправильне ім'я користувача"
msgid "Profiles|Key"
msgstr "Ключ"
+msgid "Profiles|Last used:"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Learn more"
msgstr "Дізнайтеся більше"
@@ -14310,6 +15721,9 @@ msgstr "Ваш обліковий запис є власником в цих г
msgid "Profiles|Your email address was automatically set based on your %{provider_label} account"
msgstr "Ваша адреса електронної пошти була автоматично встановлена на основі вашого облікового запису %{provider_label}"
+msgid "Profiles|Your key has expired"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Your location was automatically set based on your %{provider_label} account"
msgstr "Ваше місцезнаходження було автоматично встановлено на основі вашого облікового запису %{provider_label}"
@@ -14337,6 +15751,9 @@ msgstr "сайт.укр"
msgid "Profiles|your account"
msgstr "ваш обліковий запис"
+msgid "Profile|%{job_title} at %{organization}"
+msgstr ""
+
msgid "Profiling - Performance bar"
msgstr "Профілювання - панель продуктивності"
@@ -14362,7 +15779,7 @@ msgid "Project '%{project_name}' is in the process of being deleted."
msgstr "Проект '%{project_name}' перебуває в процесі видалення."
msgid "Project '%{project_name}' is restored."
-msgstr ""
+msgstr "Проєкт \"%{project_name}\" відновлено."
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "Проект '%{project_name}' доданий в чергу на видалення."
@@ -14374,9 +15791,9 @@ msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
msgstr "Проект '%{project_name}' успішно оновлено."
msgid "Project '%{project_name}' will be deleted on %{date}"
-msgstr ""
+msgstr "Проєкт \"%{project_name}\" буде видалено %{date}"
-msgid "Project Analytics"
+msgid "Project Audit Events"
msgstr ""
msgid "Project Badges"
@@ -14385,20 +15802,17 @@ msgstr "Значки проекту"
msgid "Project Files"
msgstr "Файли проекту"
-msgid "Project Hooks"
-msgstr "Хуки проєкту"
-
msgid "Project ID"
msgstr "Ідентифікатор проекту"
msgid "Project URL"
msgstr "URL-адреса проекту"
-msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
-msgstr "Доступ до проекту повинен надаватися кожному користувачеві."
+msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
+msgstr ""
msgid "Project already deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Проєкт уже було видалено"
msgid "Project and wiki repositories"
msgstr "Репозиторії проекту та вікі"
@@ -14445,6 +15859,12 @@ msgstr "Учасники проекту"
msgid "Project name"
msgstr "Назва проекту"
+msgid "Project name suffix"
+msgstr ""
+
+msgid "Project name suffix is a user-defined string which will be appended to the project path, and will form the Service Desk email address."
+msgstr ""
+
msgid "Project order will not be saved as local storage is not available."
msgstr "Порядок проєктів не буде збережено, тому що локальне сховище недоступне."
@@ -14454,9 +15874,12 @@ msgstr "Огляд проекту"
msgid "Project path"
msgstr "Шлях до проекту"
-msgid "Project security status"
+msgid "Project scanning help page"
msgstr ""
+msgid "Project security status"
+msgstr "Стан безпеки проєкту"
+
msgid "Project security status help page"
msgstr ""
@@ -14547,30 +15970,12 @@ msgstr "Коментар"
msgid "ProjectService|Comment will be posted on each event"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Integrations"
-msgstr "Інтеграції"
-
msgid "ProjectService|Last edit"
msgstr "Останні зміни"
msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_name}"
msgstr "Виконати звичайні операції на проекті GitLab: %{project_name}"
-msgid "ProjectService|Project services"
-msgstr "Сервіси проекту"
-
-msgid "ProjectService|Project services allow you to integrate GitLab with other applications"
-msgstr "Сервіси проекту дозволяють вам інтегрувати GitLab з іншими застосунками"
-
-msgid "ProjectService|Service"
-msgstr "Сервіс"
-
-msgid "ProjectService|Services"
-msgstr "Сервіси"
-
-msgid "ProjectService|Settings"
-msgstr "Налаштування"
-
msgid "ProjectService|To set up this service:"
msgstr "Налаштувати цей сервіс:"
@@ -14644,7 +16049,7 @@ msgid "ProjectSettings|Fast-forward merges only"
msgstr "Лише fast-forward злиття"
msgid "ProjectSettings|Forks"
-msgstr ""
+msgstr "Форки"
msgid "ProjectSettings|Git Large File Storage"
msgstr "Сховище великих файлів Git (Git LFS)"
@@ -14655,6 +16060,9 @@ msgstr "Внутрішні"
msgid "ProjectSettings|Issues"
msgstr "Задачі"
+msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are still available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Learn more about badges."
msgstr "Дізнайтеся більше про значки."
@@ -14769,6 +16177,9 @@ msgstr "Користувачі можуть відправляти в цей р
msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project"
msgstr "Переглядати та редагувати файли в цьому проєкті"
+msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project. Non-project members will only have read access"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|When conflicts arise the user is given the option to rebase"
msgstr "Коли з’являються конфлікти, користувачу дається можливість виконати rebase"
@@ -14784,9 +16195,15 @@ msgstr ".NET Core"
msgid "ProjectTemplates|Android"
msgstr "Android"
+msgid "ProjectTemplates|GitLab Cluster Management"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|Go Micro"
msgstr "Go Micro"
+msgid "ProjectTemplates|HIPAA Audit Protocol"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook"
msgstr "Netlify/GitBook"
@@ -14805,6 +16222,9 @@ msgstr "Netrify/Plain HTML"
msgid "ProjectTemplates|NodeJS Express"
msgstr "NodeJS Express"
+msgid "ProjectTemplates|Pages/Gatsby"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|Pages/GitBook"
msgstr "Pages/GitBook"
@@ -14824,10 +16244,10 @@ msgid "ProjectTemplates|Ruby on Rails"
msgstr "Ruby on Rails"
msgid "ProjectTemplates|SalesforceDX"
-msgstr ""
+msgstr "SalesforceDX"
msgid "ProjectTemplates|Serverless Framework/JS"
-msgstr ""
+msgstr "Serverless Framework/JS"
msgid "ProjectTemplates|Spring"
msgstr "Spring"
@@ -14845,7 +16265,7 @@ msgid "Projects Successfully Retrieved"
msgstr "Проекти успішно отримано"
msgid "Projects are graded based on the highest severity vulnerability present"
-msgstr ""
+msgstr "Проєкти оцінюються за найвищим наявним рівнем вразливості"
msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "Спільні проекти з %{group_name}"
@@ -14857,19 +16277,19 @@ msgid "Projects to index"
msgstr "Проекти для індексування"
msgid "Projects with critical vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Проєкти з критичними вразливостями"
msgid "Projects with high or unknown vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Проєкти з високими або невідомими вразливостями"
msgid "Projects with low vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Проєкти з низькими вразливостями"
msgid "Projects with medium vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Проєкти з середніми вразливостями"
msgid "Projects with no vulnerabilities and security scanning enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Проєкти без вразливостей із увімкненим скануванням безпеки"
msgid "Projects with write access"
msgstr "Проекти з правом на запис"
@@ -14943,9 +16363,15 @@ msgstr "Рівень видимості"
msgid "ProjectsNew|Want to house several dependent projects under the same namespace? %{link_start}Create a group.%{link_end}"
msgstr "Хочете розмістити декілька залежних проектів в одному просторі імен? %{link_start}Створіть групу.%{link_end}"
+msgid "Prometheus"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusAlerts|%{count} alerts applied"
msgstr "%{count} попереджень застосовано"
+msgid "PrometheusAlerts|%{firingCount} firing"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusAlerts|Add alert"
msgstr "Додати попередження"
@@ -14964,6 +16390,12 @@ msgstr "Помилка отримання попередження"
msgid "PrometheusAlerts|Error saving alert"
msgstr "Помилка збереження попередження"
+msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alerts}"
+msgstr ""
+
+msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alert}"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusAlerts|Operator"
msgstr "Оператор"
@@ -15054,6 +16486,9 @@ msgstr "Для можливості встановлення Prometheus на в
msgid "PrometheusService|Waiting for your first deployment to an environment to find common metrics"
msgstr "Очікування першого розгортання у серидовищі для збору загальних метрик"
+msgid "PrometheusService|You can now manage your Prometheus settings on the %{operations_link_start}Operations%{operations_link_end} page. Fields on this page has been deprecated."
+msgstr ""
+
msgid "Promote"
msgstr "Перенести"
@@ -15114,6 +16549,9 @@ msgstr "Якщо у вас багато задач, важко зрозуміт
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "Пропонувати користувачам завантажувати свої ключі SSH"
+msgid "Protect variable"
+msgstr ""
+
msgid "Protected"
msgstr "Захищено"
@@ -15252,6 +16690,12 @@ msgstr "Публічні конвеєри"
msgid "Pull"
msgstr "Отримати (pull)"
+msgid "Pull requests from fork are not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Puma is running with a thread count above 1 and the Rugged service is enabled. This may decrease performance in some environments. See our %{link_start}documentation%{link_end} for details of this issue."
+msgstr ""
+
msgid "Purchase more minutes"
msgstr "Придбати більше хвилин"
@@ -15342,6 +16786,9 @@ msgstr ""
msgid "Query is valid"
msgstr "Запит є правильним"
+msgid "Queued"
+msgstr ""
+
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
msgstr "Швидкі дії можна використовувати в описах задач і коментарях."
@@ -15363,6 +16810,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-authentication required"
msgstr "Необхідна повторна автентифікація"
+msgid "Re-verification interval"
+msgstr ""
+
msgid "Read more"
msgstr "Докладніше"
@@ -15411,6 +16861,9 @@ msgstr "Останні пошукові запити"
msgid "Recipe"
msgstr ""
+msgid "Recover hidden stage"
+msgstr ""
+
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Коди відновлення"
@@ -15418,10 +16871,10 @@ msgid "Redirect to SAML provider to test configuration"
msgstr "Перенаправити до SAML провайдера для перевірки конфігурації"
msgid "Reduce project visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Знизити видимість проєкту"
msgid "Reduce this project’s visibility?"
-msgstr ""
+msgstr "Знизити видимість проєкту?"
msgid "Reference:"
msgstr "Посилання:"
@@ -15496,9 +16949,6 @@ msgstr "Пов'язані запити на злиття"
msgid "Related Merged Requests"
msgstr "Пов'язані виконані запити"
-msgid "Related issues"
-msgstr "Пов’язані задачі"
-
msgid "Related merge requests"
msgstr "Пов'язані запити на злиття"
@@ -15512,6 +16962,15 @@ msgstr[1] "Релізи"
msgstr[2] "Релізів"
msgstr[3] "Релізів"
+msgid "Release assets"
+msgstr ""
+
+msgid "Release assets documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Release does not have the same project as the milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Release notes"
msgstr "Опис релізу"
@@ -15527,8 +16986,11 @@ msgstr "Релізи"
msgid "Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
msgstr ""
-msgid "Releases are based on Git tags. We recommend naming tags that fit within semantic versioning, for example %{codeStart}v1.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.0-pre%{codeEnd}."
-msgstr "Релізи базуються на тегах Git. Ми радимо називати теги у відповідності до семантичних версій, наприклад %{codeStart}v1.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.0-pre%{codeEnd}."
+msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}v1.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.0-pre%{codeEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Releases documentation"
+msgstr ""
msgid "Release|Something went wrong while getting the release details"
msgstr "Проблема при отриманні деталей релізу"
@@ -15536,6 +16998,9 @@ msgstr "Проблема при отриманні деталей релізу"
msgid "Release|Something went wrong while saving the release details"
msgstr "Проблема при збереженні деталей релізу"
+msgid "Remediated: needs review"
+msgstr ""
+
msgid "Remember me"
msgstr "Запам'ятати мене"
@@ -15572,6 +17037,9 @@ msgstr "Видалити затверджуючих осіб"
msgid "Remove approvers?"
msgstr "Видалити затверджуючих осіб?"
+msgid "Remove asset link"
+msgstr ""
+
msgid "Remove assignee"
msgstr "Видалити виконавця"
@@ -15584,6 +17052,9 @@ msgstr "Видалити картку"
msgid "Remove child epic from an epic"
msgstr "Видалити дочірній епік із епіка"
+msgid "Remove description history"
+msgstr ""
+
msgid "Remove due date"
msgstr "Видалити заплановану дату завершення"
@@ -15599,6 +17070,9 @@ msgstr "Видалити із епіка"
msgid "Remove group"
msgstr "Видалити групу"
+msgid "Remove limit"
+msgstr ""
+
msgid "Remove milestone"
msgstr "Видалити етап"
@@ -15707,17 +17181,14 @@ msgstr ""
msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently removed."
msgstr ""
-msgid "Removing group will cause all child projects and resources to be removed."
-msgstr "Видалення групи призведе до видалення всіх її дочірніх проектів і ресурсів."
-
msgid "Removing license…"
msgstr "Видалення ліцензії…"
msgid "Removing the project will delete its repository and all related resources including issues, merge requests etc."
msgstr "Видалення проекту вдалить його репозиторій та всі споріднені ресурси включно із задачами, запитами на злиття і т. д."
-msgid "Rename"
-msgstr "Перейменувати"
+msgid "Removing this group also removes all child projects, including archived projects, and their resources."
+msgstr ""
msgid "Rename file"
msgstr "Перейменувати файл"
@@ -15725,6 +17196,12 @@ msgstr "Перейменувати файл"
msgid "Rename folder"
msgstr "Перейменувати папку"
+msgid "Rename/Move"
+msgstr ""
+
+msgid "Reopen"
+msgstr ""
+
msgid "Reopen epic"
msgstr "Повторне відкриття епіку"
@@ -15779,11 +17256,17 @@ msgstr "Повідомити адміністратора про порушен
msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr "Повідомлено %{timeAgo} користувачем %{reportedBy}"
+msgid "Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Reporter"
+msgstr ""
+
msgid "Reporting"
msgstr "Звітування"
-msgid "Reports|%{failedString} and %{resolvedString}"
-msgstr "%{failedString} та %{resolvedString}"
+msgid "Reports|%{combinedString} and %{resolvedString}"
+msgstr ""
msgid "Reports|Actions"
msgstr "Дії"
@@ -15794,9 +17277,6 @@ msgstr "Клас"
msgid "Reports|Classname"
msgstr "Назва класу"
-msgid "Reports|Confidence"
-msgstr "Впевненість"
-
msgid "Reports|Execution time"
msgstr "Час виконання"
@@ -15839,6 +17319,9 @@ msgstr "результати тестів не змінилися"
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторій"
+msgid "Repository Analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Repository Graph"
msgstr "Граф репозиторію"
@@ -15872,6 +17355,9 @@ msgstr "Статичні об’єкти репозиторію"
msgid "Repository storage"
msgstr "Сховище репозиторію"
+msgid "Repository sync capacity"
+msgstr ""
+
msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects}"
msgstr "Репозиторій: %{counter_repositories} / Wiki: %{counter_wikis} / Артифакти збірки: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects}"
@@ -15893,6 +17379,9 @@ msgstr "Відправлено запит %{time_ago}"
msgid "Requested design version does not exist"
msgstr ""
+msgid "Requested states are invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Requests Profiles"
msgstr "Профілювання запитів"
@@ -15911,6 +17400,33 @@ msgstr "Вимагати пароль користувача для затвер
msgid "Require users to prove ownership of custom domains"
msgstr "Вимагати від користувачів підтвердження права власності на власні домени"
+msgid "Requirement"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirement %{reference} has been added"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirement %{reference} has been archived"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirement %{reference} has been reopened"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirement %{reference} has been updated"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirement title cannot have more than %{limit} characters."
+msgstr ""
+
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirements allow you to create criteria to check your products against."
+msgstr ""
+
+msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software or anything else you find important to capture."
+msgstr ""
+
msgid "Requires approval from %{names}."
msgid_plural "Requires %{count} more approvals from %{names}."
msgstr[0] "Необхідно затвердження від %{names}."
@@ -15925,6 +17441,9 @@ msgstr[1] "Необхідно ще %d затвердження."
msgstr[2] "Необхідно ще %d затверджень."
msgstr[3] "Необхідно ще %d затверджень."
+msgid "Requires values to meet regular expression requirements."
+msgstr ""
+
msgid "Resend confirmation email"
msgstr "Повторно відіслати підтвердження по електронній пошті"
@@ -15967,9 +17486,6 @@ msgstr "Вирішити усі обговорення в новій задач
msgid "Resolve conflicts on source branch"
msgstr "Вирішити конфлікти у гілці-джерелі"
-msgid "Resolve discussion"
-msgstr "Завершити обговорення"
-
msgid "Resolve thread"
msgstr "Закрити обговорення"
@@ -16018,7 +17534,13 @@ msgstr "Метрики відповідей (NGINX)"
msgid "Restart Terminal"
msgstr "Перезапустити термінал"
+msgid "Restore group"
+msgstr ""
+
msgid "Restore project"
+msgstr "Відновити проєкт"
+
+msgid "Restoring the group will prevent the group, its subgroups and projects from being removed on this date."
msgstr ""
msgid "Restoring the project will prevent the project from being removed on this date and restore people's ability to make changes to it."
@@ -16030,6 +17552,9 @@ msgstr "Обмежити доступ за IP адресою"
msgid "Restrict membership by email"
msgstr "Обмежити членство за електронною поштою"
+msgid "Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. See the %{supported_syntax_link_start}supported syntax%{supported_syntax_link_end} for more information."
+msgstr ""
+
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
@@ -16039,7 +17564,7 @@ msgstr "Відновити реплікацію"
msgid "Resync"
msgstr ""
-msgid "Resync all designs"
+msgid "Resync all %{replicableType}"
msgstr ""
msgid "Retry"
@@ -16091,6 +17616,9 @@ msgstr ""
msgid "Review time is defined as the time it takes from first comment until merged."
msgstr ""
+msgid "ReviewApp|Enable Review App"
+msgstr ""
+
msgid "Reviewing"
msgstr "Перевірка"
@@ -16124,6 +17652,9 @@ msgstr "Відкотити"
msgid "Rook"
msgstr ""
+msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project. All newly created projects will use these settings."
+msgstr ""
+
msgid "Run CI/CD pipelines for external repositories"
msgstr "Запустити CI/CD конвеєри для зовнішніх репозиторіїв"
@@ -16272,7 +17803,7 @@ msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Зберегти розклад конвеєра"
msgid "Save template"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти шаблон"
msgid "Save variables"
msgstr "Зберегти змінні"
@@ -16310,12 +17841,12 @@ msgstr "Область пошуку не доступна при вимкнен
msgid "Scoped issue boards"
msgstr "Дошки задач із обмеженою областю видимості"
-msgid "Scoped label"
-msgstr "Селективна мітка"
-
msgid "Scopes"
msgstr "Область дії"
+msgid "Scopes can't be blank"
+msgstr ""
+
msgid "Scroll down"
msgstr "Прокрутити донизу"
@@ -16368,7 +17899,7 @@ msgid "Search for projects, issues, etc."
msgstr "Пошук в проектах, задачах і т. д."
msgid "Search for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Шукати цей текст"
msgid "Search forks"
msgstr "Пошук форків"
@@ -16386,7 +17917,7 @@ msgid "Search or filter results..."
msgstr "Шукати чи фільтрувати результати..."
msgid "Search or filter results…"
-msgstr ""
+msgstr "Шукати чи фільтрувати результати…"
msgid "Search or jump to…"
msgstr "Шукати чи перейти до…"
@@ -16406,7 +17937,7 @@ msgstr "Пошук користувачів"
msgid "Search users or groups"
msgstr "Пошук користувачів або групи"
-msgid "Search your project dependencies for their licenses and apply policies"
+msgid "Search your project dependencies for their licenses and apply policies."
msgstr ""
msgid "Search your projects"
@@ -16534,6 +18065,12 @@ msgstr[1] "результати у вікі"
msgstr[2] "результатів у вікі"
msgstr[3] "результатів у вікі"
+msgid "Seat Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Seat Link is disabled, and cannot be configured through this form."
+msgstr ""
+
msgid "Seats currently in use"
msgstr "Місця, які зараз використовуються"
@@ -16555,9 +18092,6 @@ msgstr ""
msgid "Security Dashboard"
msgstr "Панель безпеки"
-msgid "Security Dashboard|Error fetching the dashboard data. Please check your network connection and try again."
-msgstr "Помилка під час отримання даних панелі керування. Будь ласка, перевірте ваше з'єднання з мережею і спробуйте знову."
-
msgid "Security Dashboard|Error fetching the vulnerability counts. Please check your network connection and try again."
msgstr "Помилка під час отримання кількості вразливостей. Будь ласка, перевірте ваше з'єднання з мережею і спробуйте знову."
@@ -16600,6 +18134,9 @@ msgstr "Детальніше"
msgid "Security Reports|Oops, something doesn't seem right."
msgstr "Ой, щось пішло не так."
+msgid "Security Reports|Security reports can only be accessed by authorized users."
+msgstr ""
+
msgid "Security Reports|There was an error adding the comment."
msgstr "Помилка під час додавання коментаря."
@@ -16612,6 +18149,9 @@ msgstr "Помилка при створенні запиту на злиття.
msgid "Security Reports|There was an error deleting the comment."
msgstr "Під час видалення коментаря сталася помилка."
+msgid "Security Reports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
+msgstr ""
+
msgid "Security Reports|There was an error dismissing the vulnerability."
msgstr "Помилка при відхиленні вразливості."
@@ -16624,16 +18164,22 @@ msgstr "Помилка при анулюванні цього відхиленн
msgid "Security Reports|Undo dismiss"
msgstr "Відмінити відхилення"
+msgid "Security Reports|You do not have sufficient permissions to access this report"
+msgstr ""
+
+msgid "Security Reports|You must sign in as an authorized user to see this report"
+msgstr ""
+
msgid "Security configuration help link"
msgstr "Посилання на довідку для налаштувань безпеки"
msgid "Security dashboard"
msgstr "Панель безпеки"
-msgid "Security report is out of date. Please incorporate latest changes from %{targetBranchName}"
+msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
-msgid "Security report is out of date. Retry the pipeline for the target branch."
+msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Configured"
@@ -16642,8 +18188,8 @@ msgstr "Налаштовано"
msgid "SecurityConfiguration|Feature"
msgstr "Функція"
-msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation"
-msgstr "Документація по функції"
+msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation for %{featureName}"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Not yet configured"
msgstr "Ще не налаштовано"
@@ -16654,9 +18200,6 @@ msgstr "Безпечні функції"
msgid "SecurityConfiguration|Status"
msgstr "Стан"
-msgid "SecurityDashboard| The security dashboard displays the latest security report. Use it to find and fix vulnerabilities."
-msgstr "На панелі безпеки відображається останній звіт про безпеку. Використовуйте його для пошуку та виправлення вразливостей."
-
msgid "SecurityDashboard|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr "%{firstProject} та %{secondProject}"
@@ -16672,9 +18215,6 @@ msgstr "Додати або видалити проекти із панелі"
msgid "SecurityDashboard|Add projects"
msgstr "Додати проекти"
-msgid "SecurityDashboard|Confidence"
-msgstr "Впевненість"
-
msgid "SecurityDashboard|Edit dashboard"
msgstr "Редагувати панель"
@@ -16687,6 +18227,9 @@ msgstr "Моніторинг вразливостей у вашому коді"
msgid "SecurityDashboard|More information"
msgstr "Детальніше"
+msgid "SecurityDashboard|No vulnerabilities found for dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityDashboard|Pipeline %{pipelineLink} triggered %{timeago} by %{user}"
msgstr ""
@@ -16714,9 +18257,18 @@ msgstr "Виберіть проект вище за допомогою поля
msgid "SecurityDashboard|Severity"
msgstr "Рівень"
+msgid "SecurityDashboard|Status"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityDashboard|The security dashboard displays the latest security findings for projects you wish to monitor. Select \"Edit dashboard\" to add and remove projects."
msgstr "Панель безпеки відображає останню інфорацію для проектів, які ви відслідковуєте. Виберіть \"Редагувати панель\" для додавання та видалення проектів."
+msgid "SecurityDashboard|The security dashboard displays the latest security report. Use it to find and fix vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityDashboard|There was an error while generating the report."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityDashboard|Unable to add %{invalidProjects}"
msgstr "Не вдалося додати %{invalidProjects}"
@@ -16765,6 +18317,9 @@ msgstr "Вибрати проект"
msgid "Select a project to read Insights configuration file"
msgstr "Вибрати проект, щоб прочитати файл конфігурації статистики (Insights)"
+msgid "Select a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Select a repository"
msgstr "Виберіть репозиторій"
@@ -16792,6 +18347,12 @@ msgstr "Виберіть гілку або тег"
msgid "Select group or project"
msgstr "Вибрати групу чи проект"
+msgid "Select groups to replicate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select health status"
+msgstr ""
+
msgid "Select labels"
msgstr "Вибрати мітки"
@@ -16819,17 +18380,26 @@ msgstr "Вибрати проекти"
msgid "Select projects you want to import."
msgstr "Виберіть проекти, які ви хочете імпортувати."
+msgid "Select required regulatory standard"
+msgstr ""
+
+msgid "Select shards to replicate"
+msgstr ""
+
msgid "Select source branch"
msgstr "Виберіть гілку-джерело"
+msgid "Select strategy activation method"
+msgstr ""
+
msgid "Select target branch"
msgstr "Вибір цільової гілки"
msgid "Select the branch you want to set as the default for this project. All merge requests and commits will automatically be made against this branch unless you specify a different one."
msgstr "Виберіть гілку по замовчанню для цього проекту. Всі запити на злиття та коміти будуть автоматично зроблені в ній, якщо ви тільки не виберете іншу."
-msgid "Select the configured storaged available for new projects to be placed on."
-msgstr "Виберіть налаштоване сховище, доступне для розміщення нових проектів."
+msgid "Select the configured storage available for new repositories to be placed on."
+msgstr ""
msgid "Select the custom project template source group."
msgstr "Вкажіть групу, де розміщені власні шаблони проектів."
@@ -16840,19 +18410,16 @@ msgstr "Вибрати проміжок часу"
msgid "Select user"
msgstr "Вибрати користувача"
-msgid "Select your role"
-msgstr "Вибрати свою роль"
-
msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
msgstr "Вибрані рівні не можуть використовуватися неадміністраторами для груп, проектів або сніпетів. Якщо публічний рівень обмежений, профілі користувачів відображаються лише для зареєстрованих користувачів."
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
msgstr "При виборі користувача Gitlab посилання на нього буде додане до опису задачі та коментарів (напр. \"<a href=\"#\"> @johnsmith</a>\"). Також це призведе до асоціації та/або призначення цих задач та коментарів на вибраного користувача."
-msgid "Self monitoring project does not exist"
+msgid "Selective synchronization"
msgstr ""
-msgid "Self-monitoring is not enabled on this GitLab server, contact your administrator."
+msgid "Self monitoring project does not exist"
msgstr ""
msgid "Self-monitoring project does not exist. Please check logs for any error messages"
@@ -16933,6 +18500,9 @@ msgstr "Версія сервера"
msgid "Serverless"
msgstr "Serverless"
+msgid "Serverless domain"
+msgstr ""
+
msgid "ServerlessDetails|Function invocation metrics require Prometheus to be installed first."
msgstr "Для метрик викликів функцій необхідно спочатку встановити Prometheus."
@@ -16972,6 +18542,9 @@ msgstr "Для того, щоб почати використовувати фу
msgid "Serverless|Getting started with serverless"
msgstr "Початок роботи із serverless"
+msgid "Serverless|Help shape the future of Serverless at GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Serverless|If you believe none of these apply, please check back later as the function data may be in the process of becoming available."
msgstr "Якщо ви вважаєте, що жодна з них не підходить, будь ласка перевірте пізніше, тому що дані про функції можуть бути в процесі отримання."
@@ -16984,6 +18557,9 @@ msgstr "Дізнайтеся більше про Serverless"
msgid "Serverless|No functions available"
msgstr "Немає доступних функцій"
+msgid "Serverless|Sign up for First Look"
+msgstr ""
+
msgid "Serverless|The deploy job has not finished."
msgstr "Завдання по розгортанню не завершилося."
@@ -16993,6 +18569,9 @@ msgstr "Функції, які вказані у файлі %{startTag}serverles
msgid "Serverless|There is currently no function data available from Knative. This could be for a variety of reasons including:"
msgstr "Наразі немає даних про функції від Knative. Це може бути викликано різними причинами, зокрема:"
+msgid "Serverless|We are continually striving to improve our Serverless functionality. As a Knative user, we would love to hear how we can make this experience better for you. Sign up for GitLab First Look today and we will be in touch shortly."
+msgstr ""
+
msgid "Serverless|Your %{startTag}.gitlab-ci.yml%{endTag} file is not properly configured."
msgstr "Ваш файл %{startTag}.gitlab-ci.yml%{endTag} не сконфігурований правильно."
@@ -17023,9 +18602,6 @@ msgstr "URL сервісу"
msgid "Session duration (minutes)"
msgstr "Тривалість сесії (у хвилинах)"
-msgid "Session expiration, projects limit and attachment size."
-msgstr "Термін дії сесії, проектні ліміти та розміри вкладень."
-
msgid "Set %{epic_ref} as the parent epic."
msgstr "Встановити %{epic_ref} як батьківський епік."
@@ -17041,6 +18617,9 @@ msgstr "Встановіть пароль для свого облікового
msgid "Set a template repository for projects in this group"
msgstr "Вибрати шаблон репозиторію для проектів у цій групі"
+msgid "Set an instance-wide domain that will be available to all clusters when installing Knative."
+msgstr ""
+
msgid "Set default and restrict visibility levels. Configure import sources and git access protocol."
msgstr "Встановіть значення за замовчуванням і обмежте рівні видимості. Налаштуйте джерела імпорту і протокол доступу git."
@@ -17065,6 +18644,9 @@ msgstr "Налаштувати сповіщення по електронній
msgid "Set parent epic to an epic"
msgstr "Встановити батьківський епік для епіку"
+msgid "Set projects and maximum size limits, session duration, user options, and check feature availability for namespace plan."
+msgstr ""
+
msgid "Set requirements for a user to sign-in. Enable mandatory two-factor authentication."
msgstr "Встановіть вимоги для входу користувачів. Увімкніть обов’язкову двофакторну автентифікацію."
@@ -17101,6 +18683,12 @@ msgstr "Встановити запланований час %{time_estimate}."
msgid "Set up CI/CD"
msgstr "Налаштування CI/CD"
+msgid "Set up Jira Integration"
+msgstr ""
+
+msgid "Set up Jira Integration illustration"
+msgstr ""
+
msgid "Set up a %{type} Runner automatically"
msgstr "Автоматично налаштувати %{type} Runner"
@@ -17176,7 +18764,16 @@ msgstr "Встановлювє вагу рівну %{weight}."
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
+msgid "Settings related to the use and experience of using GitLab's Package Registry."
+msgstr ""
+
+msgid "Settings to prevent self-approval across all projects in the instance. Only an administrator can modify these settings."
+msgstr ""
+
msgid "Severity: %{severity}"
+msgstr "Рівень: %{severity}"
+
+msgid "Shards to synchronize"
msgstr ""
msgid "Share"
@@ -17209,6 +18806,9 @@ msgstr "Sherlock транзакції"
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{b_start}will%{b_end} lose access to your account."
msgstr "Якщо ви коли-небудь втратите телефон або доступ до своїх одноразових паролів, кожен із цих кодів відновлення може бути використаний один раз для відновлення доступу до вашого облікового запису. Будь ласка, зберігайте їх в надійному місці, інакше ви %{b_start}втратите%{b_end} доступ до вашого облікового запису."
+msgid "Show all %{issuable_type}."
+msgstr ""
+
msgid "Show all activity"
msgstr "Показати всю активність"
@@ -17242,6 +18842,9 @@ msgstr "Показати файловий менеджер"
msgid "Show latest version"
msgstr "Показати останню версію"
+msgid "Show me how"
+msgstr ""
+
msgid "Show only direct members"
msgstr ""
@@ -17288,9 +18891,18 @@ msgstr "Показуються останні %{size} журналу -"
msgid "Side-by-side"
msgstr "Поруч"
+msgid "Sidebar|Assign health status"
+msgstr ""
+
msgid "Sidebar|Change weight"
msgstr "Змінити вагу"
+msgid "Sidebar|Health status"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidebar|No status"
+msgstr ""
+
msgid "Sidebar|None"
msgstr "Немає"
@@ -17381,8 +18993,8 @@ msgstr "Максимальний розмір для кожного репози
msgid "Size settings for static websites"
msgstr ""
-msgid "Skip Trial (Continue with Free Account)"
-msgstr "Відхилити пробну версію (продовжити із безкоштовним обліковим записом)"
+msgid "Skip outdated deployment jobs"
+msgstr ""
msgid "Skip this for now"
msgstr "Поки що пропустити це"
@@ -17393,9 +19005,27 @@ msgstr "Пропущені"
msgid "Slack application"
msgstr "застосунок Slack"
+msgid "Slack channels (e.g. general, development)"
+msgstr ""
+
msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands in a chat window."
msgstr "Slack інтеграція дозволить вам взаємодіяти з GitLab через чат за домогою команд зі слешем ( / )"
+msgid "SlackIntegration|%{webhooks_link_start}Add an incoming webhook%{webhooks_link_end} in your Slack team. The default channel can be overridden for each event."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|<strong>Note:</strong> Usernames and private channels are not supported."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Paste the <strong>Webhook URL</strong> into the field below."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Select events below to enable notifications. The <strong>Slack channel names</strong> and <strong>Slack username</strong> fields are optional."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|This service send notifications about projects' events to Slack channels. To set up this service:"
+msgstr ""
+
msgid "SlackService|2. Paste the <strong>Token</strong> into the field below"
msgstr "2. Вставте <strong>Токен</strong> у поле нижче"
@@ -17420,14 +19050,14 @@ msgstr "Смарт-карта"
msgid "Smartcard authentication failed: client certificate header is missing."
msgstr "Не вдалося автентифікувати смарт-карту: відсутній заголовок в сертифікаті клієнта."
-msgid "Snippet Contents"
-msgstr "Вміст сніпета"
-
msgid "Snippets"
msgstr "Сніпети"
-msgid "SnippetsEmptyState|Explore public snippets"
-msgstr "Огляд публічних сніпетів"
+msgid "SnippetsEmptyState|Code snippets"
+msgstr ""
+
+msgid "SnippetsEmptyState|Documentation"
+msgstr ""
msgid "SnippetsEmptyState|New snippet"
msgstr "Новий сніпет"
@@ -17435,14 +19065,26 @@ msgstr "Новий сніпет"
msgid "SnippetsEmptyState|No snippets found"
msgstr "Сніпетів не знайдено"
-msgid "SnippetsEmptyState|Snippets are small pieces of code or notes that you want to keep."
-msgstr "Сніпети — це маленькі фрагменти коду або нотаток, які ви хотіли б зберегти."
+msgid "SnippetsEmptyState|Store, share, and embed small pieces of code and text."
+msgstr ""
msgid "SnippetsEmptyState|There are no snippets to show."
msgstr "Немає сніпетів для відображення."
-msgid "SnippetsEmptyState|They can be either public or private."
-msgstr "Вони можуть бути публічними або приватними."
+msgid "Snippets|Description (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Snippets|File"
+msgstr ""
+
+msgid "Snippets|Give your file a name to add code highlighting, e.g. example.rb for Ruby"
+msgstr ""
+
+msgid "Snippets|Optionally add a description about what your snippet does or how to use it..."
+msgstr ""
+
+msgid "Snippets|Optionally add a description about what your snippet does or how to use it…"
+msgstr ""
msgid "Snowplow"
msgstr "Snowplow"
@@ -17450,6 +19092,9 @@ msgstr "Snowplow"
msgid "Some email servers do not support overriding the email sender name. Enable this option to include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body instead."
msgstr "Деякі сервери електронної пошти не підтримують перевизначення імені відправника. Увімкніть це налаштування, щоб включати ім’я автора задачі, запиту на злиття або коментаря в тіло повідомлення."
+msgid "Some of the designs you tried uploading did not change:"
+msgstr ""
+
msgid "Some of your epics may not be visible. A roadmap is limited to the first 1,000 epics, in your selected sort order."
msgstr ""
@@ -17489,9 +19134,18 @@ msgstr "Проблема при додаванні вашої нагороди.
msgid "Something went wrong while applying the suggestion. Please try again."
msgstr "Помилка при застосуванні пропозиції. Будь ласка, спробуйте знову."
+msgid "Something went wrong while archiving a requirement."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while closing the %{issuable}. Please try again later"
msgstr "Помилка при закритті %{issuable}. Будь ласка, спробуйте пізніше"
+msgid "Something went wrong while creating a requirement."
+msgstr ""
+
+msgid "Something went wrong while deleting description changes. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while deleting the package."
msgstr "Помилка при видаленні пакету."
@@ -17501,6 +19155,9 @@ msgstr "Помилка при видаленні гілки-джерела. Бу
msgid "Something went wrong while deleting your note. Please try again."
msgstr "Проблема при видаленні вашої нотатки. Будь ласка, спробуйте знову."
+msgid "Something went wrong while deploying this environment. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while editing your comment. Please try again."
msgstr "Проблема при редагуванні вашого коментаря. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -17522,9 +19179,15 @@ msgstr "Помилка при отриманні останніх комента
msgid "Something went wrong while fetching projects"
msgstr "Помилка при отриманні проєктів "
+msgid "Something went wrong while fetching projects."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
msgstr "Помилка при отриманні пов’язаних запитів на злиття."
+msgid "Something went wrong while fetching requirements list."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again."
msgstr "Проблема при отриманні середовищ для цього запиту на злиття. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -17534,12 +19197,6 @@ msgstr "Помилка при отриманні пакету."
msgid "Something went wrong while fetching the packages list."
msgstr "Помилка при отриманні списку пакетів."
-msgid "Something went wrong while fetching the projects."
-msgstr "Щось пішло не так під час отримання проектів"
-
-msgid "Something went wrong while fetching the registry list."
-msgstr "Щось пішло не так при отриманні списку із реєстру."
-
msgid "Something went wrong while initializing the OpenAPI viewer"
msgstr ""
@@ -17549,9 +19206,15 @@ msgstr "Помилка при застосуванні цього запиту
msgid "Something went wrong while moving issues."
msgstr "Помилка при переміщенні задач."
+msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while performing the action."
msgstr "Помилка при виконанні цієї дії."
+msgid "Something went wrong while reopening a requirement."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while reopening the %{issuable}. Please try again later"
msgstr "Помилка при повторному відкритті %{issuable}. Будь ласка, спробуйте пізніше"
@@ -17561,6 +19224,9 @@ msgstr "Помилка при завершенні обговорення. Бу
msgid "Something went wrong while stopping this environment. Please try again."
msgstr "Проблема при зупинці середовища. Будь ласка, спробуйте знову."
+msgid "Something went wrong while updating a requirement."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while updating your list settings"
msgstr ""
@@ -17591,6 +19257,9 @@ msgstr "Вибачте, жоден епік не задовольняє крит
msgid "Sorry, no projects matched your search"
msgstr "На жаль жоден проект не задовольняє критеріям вашого пошуку"
+msgid "Sorry, you have exceeded the maximum browsable page number. Please use the API to explore further."
+msgstr ""
+
msgid "Sorry, your filter produced no results"
msgstr "На жаль, немає результатів, які відповідають фільтру"
@@ -17757,16 +19426,16 @@ msgid "Source project cannot be found."
msgstr "Проект-джерело не знайдено."
msgid "Sourcegraph"
-msgstr ""
+msgstr "Sourcegraph"
msgid "SourcegraphAdmin|Block on private and internal projects"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокувати для приватних та внутрішній проєктів"
msgid "SourcegraphAdmin|Configure the URL to a Sourcegraph instance which can read your GitLab projects."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте URL-адресу сервера Sourcegraph, який може читати ваші проєкти GitLab."
msgid "SourcegraphAdmin|Enable Sourcegraph"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути Sourcegraph"
msgid "SourcegraphAdmin|Enable code intelligence powered by %{link_start}Sourcegraph%{link_end} on your GitLab instance's code views and merge requests."
msgstr ""
@@ -17781,25 +19450,25 @@ msgid "SourcegraphAdmin|Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
msgid "SourcegraphAdmin|Sourcegraph URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса Sourcegraph"
msgid "SourcegraphAdmin|e.g. https://sourcegraph.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "напр. https://sourcegraph.example.com"
msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental and currently limited to certain projects."
-msgstr ""
+msgstr "Ця фунція є експериментальною і наразі доступна тільки для певних проєктів."
msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental and limited to public projects."
-msgstr ""
+msgstr "Ця функція є експериментальною і доступна тільки для публічних проєктів."
msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental."
-msgstr ""
+msgstr "Ця функція є експериментальною."
msgid "SourcegraphPreferences|Uses %{link_start}Sourcegraph.com%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Використовує %{link_start}Sourcegraph.com%{link_end}."
msgid "SourcegraphPreferences|Uses a custom %{link_start}Sourcegraph instance%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Використовує власний %{link_start}сервер Sourcegraph%{link_end}."
msgid "Spam Logs"
msgstr "Спам-журнал"
@@ -17813,12 +19482,18 @@ msgstr "Запис про спам успішно анульовано."
msgid "Specific Runners"
msgstr "Спеціальні Runner’и"
+msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
+msgstr ""
+
msgid "Specify an e-mail address regex pattern to identify default internal users."
msgstr "Вкажіть шаблон адреси електронної пошти у вигляді регулярного виразу для того, щоб автоматично визначати внутрішніх користувачів."
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
msgstr "Зазначте наступний URL під час встановлення Runner-а:"
+msgid "Speed up your DevOps<br>with GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Squash commit message"
msgstr "Повідомлення для об'єднаного (squash) коміту"
@@ -17834,21 +19509,12 @@ msgstr "Стадія"
msgid "Stage & Commit"
msgstr "Проіндексувати та закомітити"
-msgid "Stage all changes"
-msgstr "Проіндексувати всі зміни"
-
msgid "Stage data updated"
msgstr ""
msgid "Stage removed"
msgstr ""
-msgid "Staged"
-msgstr "Проіндексовано"
-
-msgid "Staged %{type}"
-msgstr "Проіндексовано %{type}"
-
msgid "Star a label to make it a priority label. Order the prioritized labels to change their relative priority, by dragging."
msgstr "Позначте мітку, щоб зробити її пріоритетною. Перетягуйте пріоритетні мітки для зміни їх відносного пріоритету."
@@ -17972,6 +19638,42 @@ msgstr "Залиште своє повідомлення для активаці
msgid "Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr ""
+msgid "StaticSiteEditor|Branch could not be created."
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Could not commit the content changes."
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Could not create merge request."
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Return to site"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Success!"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Summary of changes"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Update %{sourcePath} file"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|View merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|You added a commit:"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|You created a merge request:"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|You created a new branch:"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Your changes have been submitted and a merge request has been created. The changes won’t be visible on the site until the merge request has been accepted."
+msgstr ""
+
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
@@ -17981,15 +19683,54 @@ msgstr "Статус"
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
+msgid "Status: %{title}"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|AWS Secret access key"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|AWS access key ID"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|AWS documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|AWS region"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|Active"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|Bucket %{docsLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|Configure file storage settings to link issues in this project to an external status page."
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|For help with configuration, visit %{docsLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|S3 Bucket name"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|Status page"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|To publish incidents to an external status page, GitLab will store a JSON file in your Amazon S3 account in a location accessible to your external status page service. Make sure to also set up %{docsLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|configuration documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|your status page frontend."
+msgstr ""
+
msgid "Stay updated about the performance and health of your environment by configuring Prometheus to monitor your deployments."
msgstr "Будьте в курсі продуктивності та стану вашого середовища шляхом налаштування Prometheus для моніторингу ваших розгортань."
msgid "Stop Terminal"
msgstr "Зупинити термінал"
-msgid "Stop environment"
-msgstr "Зупинити середовище"
-
msgid "Stop impersonation"
msgstr "Зупинити імітування"
@@ -17999,17 +19740,14 @@ msgstr "Зупинити це середовище"
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
-msgid "Stopping this environment is currently not possible as a deployment is in progress"
-msgstr "Зупинка середовища наразі неможлива, тому що відбувається розгортання"
-
msgid "Stopping..."
msgstr "Зупинення..."
msgid "Storage"
msgstr "Сховище"
-msgid "Storage nodes for new projects"
-msgstr "Вузли сховища для нових проектів"
+msgid "Storage nodes for new repositories"
+msgstr ""
msgid "Storage:"
msgstr "Сховище:"
@@ -18038,9 +19776,15 @@ msgstr "Підгрупи"
msgid "Subgroups and projects"
msgstr "Підгрупи та проекти"
+msgid "Subject Key Identifier:"
+msgstr ""
+
msgid "Subkeys"
msgstr "Підключі"
+msgid "Submit Changes"
+msgstr ""
+
msgid "Submit a review"
msgstr ""
@@ -18095,6 +19839,9 @@ msgstr "Підписка"
msgid "Subscription deletion failed."
msgstr "Видалення підписки пройшло неуспішно."
+msgid "Subscription successfully applied to \"%{group_name}\""
+msgstr ""
+
msgid "Subscription successfully created."
msgstr "Підписку успішно створено."
@@ -18173,9 +19920,6 @@ msgstr "Облік використання виконується один ра
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
-msgid "Subscriptions allow successfully completed pipelines on the %{default_branch_docs} of the subscribed project to trigger a new pipeline on the default branch of this project."
-msgstr ""
-
msgid "Subtracted"
msgstr "Віднято"
@@ -18212,6 +19956,9 @@ msgstr "Успішно розблоковано"
msgid "Successfully unlocked"
msgstr "Успішно розблоковано"
+msgid "Successfully verified domain ownership"
+msgstr ""
+
msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
msgstr ""
@@ -18314,6 +20061,9 @@ msgstr "Перейдіть до джерела, щоб скопіювати вм
msgid "Sync information"
msgstr "Інформація про синхронізацію"
+msgid "Synced"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Системні"
@@ -18416,8 +20166,8 @@ msgstr "Новий тег"
msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag. Leaving this blank creates a %{link_start}lightweight tag.%{link_end}"
msgstr "За бажанням додайте повідомлення до цього тегу. Залишивши це поле порожнім, створюється %{link_start}легкий (lightweight) тег.%{link_end}"
-msgid "TagsPage|Optionally, add release notes to the tag. They will be stored in the GitLab database and displayed on the tags page."
-msgstr "При бажанні, додайте опис релізу до тегу. Він буде збережений в базі даних GitLab і відображатиметься на сторінці тегів."
+msgid "TagsPage|Optionally, create a public Release of your project, based on this tag. Release notes are displayed on the %{releases_page_link_start}Releases%{link_end} page. %{docs_link_start}More information%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "TagsPage|Release notes"
msgstr "Опис релізу"
@@ -18500,6 +20250,13 @@ msgstr "Тест"
msgid "Test coverage parsing"
msgstr "Пошук результатів покриття тестами"
+msgid "Test coverage: %d hit"
+msgid_plural "Test coverage: %d hits"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "Test failed."
msgstr "Тест не пройдено."
@@ -18569,15 +20326,27 @@ msgstr "Дякуємо, що зареєструвались на безкошт
msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
msgstr "Дякуємо за ваш звіт. Адміністратор GitLab розгляне це питання найближчим часом."
+msgid "Thanks for your purchase!"
+msgstr ""
+
msgid "Thanks! Don't show me this again"
msgstr "Дякую! Більше не показувати це повідомлення"
+msgid "That's it, well done!%{celebrate}"
+msgstr ""
+
msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account"
msgstr "Група \"%{group_path}\" дозволяє увійти за допомогою облікового запису єдиного входу"
msgid "The \"Require approval from CODEOWNERS\" setting was moved to %{banner_link_start}Protected Branches%{banner_link_end}"
msgstr "Параметр \"Вимагати затвердження від CODEOWNERS\" було переміщено до %{banner_link_start}Захищених Гілок%{banner_link_end}"
+msgid "The %{link_start}true-up model%{link_end} allows having more users, and additional users will incur a retroactive charge on renewal."
+msgstr ""
+
+msgid "The %{true_up_link_start}true-up model%{link_end} has a retroactive charge for these users at the next renewal. If you want to update your license sooner to prevent this, %{support_link_start}please contact our Support team%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "The %{type} contains the following error:"
msgid_plural "The %{type} contains the following errors:"
msgstr[0] "%{type} містить наступну помилку:"
@@ -18603,6 +20372,9 @@ msgstr "Трекер задач — це місце, де можна додат
msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your queries are correct and are supported in your Prometheus version. %{documentationLink}"
msgstr ""
+msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. Defaults to URL"
+msgstr ""
+
msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
msgstr "URL-адреса для підключення до Elasticsearch. Використовуйте список, розділений комами, для підтримки кластеризації (наприклад: \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
@@ -18612,6 +20384,12 @@ msgstr "Сертифікат X509 використовується для вза
msgid "The amount of seconds after which a request to get a secondary node status will time out."
msgstr "Максимальний час отримання інформації про стан вторинного вузла."
+msgid "The application will be used where the client secret can be kept confidential. Native mobile apps and Single Page Apps are considered non-confidential."
+msgstr ""
+
+msgid "The associated issue #%{issueId} has been closed as the error is now resolved."
+msgstr ""
+
msgid "The branch for this project has no active pipeline configuration."
msgstr "Ця гілка для цього проекту не має активної конфігурації конвеєра."
@@ -18639,6 +20417,9 @@ msgstr "З’єднання буде припинено після %{timeout}.
msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
msgstr "Вміст цієї сторінки не закодований в UTF-8. Зміни можна вносити лише через репозиторій Git."
+msgid "The contents of this group, its subgroups and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. After this point, your data cannot be recovered."
+msgstr ""
+
msgid "The current issue"
msgstr ""
@@ -18654,6 +20435,9 @@ msgstr "Список залежностей містить детальну ін
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "Розгортання цього завдання на %{environmentLink} не успішне."
+msgid "The designs you tried uploading did not change."
+msgstr ""
+
msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "Каталог успішно створено."
@@ -18673,7 +20457,7 @@ msgid "The file has been successfully deleted."
msgstr "Файл успішно видалено."
msgid "The file name should have a .yml extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я файлу повинно мати розширення .yml"
msgid "The following items will NOT be exported:"
msgstr "Наступні елементи НЕ будуть експортовані:"
@@ -18703,12 +20487,18 @@ msgstr "Ця група та будь-які проекти можуть пер
msgid "The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "Ця група та її проекти видимі тільки для учасників."
+msgid "The group can be fully restored"
+msgstr ""
+
msgid "The group has already been shared with this group"
msgstr "Група вже існує в цій групі"
msgid "The group settings for %{group_links} require you to enable Two-Factor Authentication for your account. You can %{leave_group_links}."
msgstr "Групові налаштування для %{group_links} вимагають, щоб ви увімкнули двофакторну автентифікацію для свого облікового запису. Ви можете %{leave_group_links}."
+msgid "The group will be placed in 'pending removal' state"
+msgstr ""
+
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "Імпорт буде припинено після %{timeout}. Для репозиторіїв, яким потрібно більше часу, використовуйте комбінацію clone/push."
@@ -18727,6 +20517,9 @@ msgstr "Запрошення успішно вислано повторно."
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "Стадія Задача показує, скільки часу потрібно від створення задачі до включення її до якогось етапу, або додавання задачі на дошку. Почніть створювати задачі, щоб переглядати дані для цієї стадії."
+msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc."
+msgstr ""
+
msgid "The license was removed. GitLab has fallen back on the previous license."
msgstr "Ліцензію було видалено. GitLab використовує попередню ліцензію."
@@ -18763,6 +20556,9 @@ msgstr "Кількість змін, яка буде отримуватися і
msgid "The number of times an upload record could not find its file"
msgstr "Кількість разів, коли запис завантаження не зміг знайти свій файл"
+msgid "The one place for your designs"
+msgstr ""
+
msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and the value is encrypted at rest."
msgstr "Пароль, який потрібен для дешифрування приватного ключа. Він є необов’язковим і зберігається у зашифрованому вигляді."
@@ -18773,7 +20569,7 @@ msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "Фаза життєвого циклу розробки."
msgid "The pipeline has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Конвеєр було видалено"
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
msgstr "Розклад конвеєрів запускає їх в майбутньому, для певних гілок або тегів. Заплановані конвеєри успадковують обмеження на доступ до проекту на основі пов'язаного з ними користувача."
@@ -18874,8 +20670,8 @@ msgstr "Час, витрачений на кожен елемент, зібра
msgid "The total stage shows the time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr ""
-msgid "The unique identifier for the Geo node. Must match `geo_node_name` if it is set in gitlab.rb, otherwise it must match `external_url` with a trailing slash"
-msgstr "Унікальний ідентифікатор вузла Geo. Повинен відповідати \"geo_node_name\", якщо його встановлено в gitlab.rb, в іншому випадку має відповідати \"external_url\" із косою рискою в кінці"
+msgid "The unique identifier for the Geo node. Must match %{geoNodeName} if it is set in gitlab.rb, otherwise it must match %{externalUrl} with a trailing slash"
+msgstr ""
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "Час дії оновлення сплине через %{number_of_minutes} хвилин. Для великих репозиторіїв використовуйте комбінацію clone/push."
@@ -18907,6 +20703,12 @@ msgstr "URL-адреса вузла Geo, видима для користува
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "Середнє значення в рядку. Приклад: між 3, 5, 9, середніми 5, між 3, 5, 7, 8, середніми (5 + 7) / 2 = 6."
+msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been fixed or removed before changing its status."
+msgstr ""
+
+msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
+msgstr ""
+
msgid "There are no GPG keys associated with this account."
msgstr "Немає GPG ключів, пов’язаних із цим обліковим записом."
@@ -18922,6 +20724,12 @@ msgstr "Немає SSH ключів, що мають доступ до вашо
msgid "There are no archived projects yet"
msgstr "Наразі немає жодного архівованого проекту"
+msgid "There are no archived requirements"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no changes"
+msgstr ""
+
msgid "There are no charts configured for this page"
msgstr "Для цієї сторінки не налаштовано графіків"
@@ -18952,19 +20760,19 @@ msgstr "Відкритих задач немає"
msgid "There are no open merge requests"
msgstr "Відкритих запитів на злиття немає"
+msgid "There are no open requirements"
+msgstr ""
+
msgid "There are no packages yet"
msgstr "Наразі пакети відсутні"
msgid "There are no projects shared with this group yet"
msgstr "Ще немає спільних проектів з цією групою"
-msgid "There are no staged changes"
-msgstr "Немає індексованих змін"
-
-msgid "There are no unstaged changes"
-msgstr "Немає неіндексованих змін"
+msgid "There are no variables yet."
+msgstr ""
-msgid "There is a limit of 100 subscriptions from or to a project."
+msgid "There is a limit of %{ci_project_subscriptions_limit} subscriptions from or to a project."
msgstr ""
msgid "There is already a repository with that name on disk"
@@ -18976,6 +20784,9 @@ msgstr "Даних немає. Будь ласка, змініть свій ви
msgid "There was a problem communicating with your device."
msgstr "Проблема підключення до вашого пристрою."
+msgid "There was a problem refreshing the data, please try again"
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem saving your custom stage, please try again"
msgstr "Проблема зі збереженням вашої користувацької стадії, будь ласка, спробуйте ще раз"
@@ -19003,9 +20814,6 @@ msgstr "Помилка при видаленні нагадування."
msgid "There was an error fetching configuration for charts"
msgstr "Помилка при отриманні налаштувань діаграм"
-msgid "There was an error fetching cycle analytics stages."
-msgstr "Помилка при отриманні стадій аналізу циклу."
-
msgid "There was an error fetching data for the selected stage"
msgstr "Помилка при отриманні даних для вибраної стадії"
@@ -19018,12 +20826,30 @@ msgstr "Помилка при отриманні даних про мітки д
msgid "There was an error fetching median data for stages"
msgstr ""
-msgid "There was an error fetching the Designs"
+msgid "There was an error fetching the %{replicableType}"
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error fetching the Node's Groups"
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error fetching the environments information."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error fetching the top labels for the selected group"
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error fetching the variables."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error fetching value stream analytics stages."
msgstr ""
msgid "There was an error gathering the chart data"
msgstr "Помилка при отриманні даних для діаграми"
+msgid "There was an error getting the epic participants."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr "Помилка при завантаженні календаря активності користувачів."
@@ -19039,6 +20865,9 @@ msgstr "Помилка при скиданні групових хвилин д
msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
msgstr "Помилка при скиданні хвилин для конвеєрів користувача."
+msgid "There was an error saving this Geo Node"
+msgstr ""
+
msgid "There was an error saving your changes."
msgstr "Помилка при збереженні ваших змін."
@@ -19048,12 +20877,24 @@ msgstr "Помилка при збереженні ваших налаштува
msgid "There was an error subscribing to this label."
msgstr "Помилка при підписці на цю мітку."
-msgid "There was an error syncing the Design Repositories."
+msgid "There was an error syncing project %{name}"
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error syncing the %{replicableType}"
msgstr ""
msgid "There was an error trying to validate your query"
msgstr "Помилка при перевірці вашого запиту"
+msgid "There was an error updating the dashboard, branch name is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error updating the dashboard, branch named: %{branch} already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error updating the stage order. Please try reloading the page."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error when reseting email token."
msgstr "Помилка при скиданні токена електронної пошти."
@@ -19063,17 +20904,17 @@ msgstr "Помилка при підписці на цю мітку."
msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
msgstr "Помилка при відписці від цієї мітки."
-msgid "There was an error while fetching cycle analytics data."
-msgstr "Помилка при отриманні даних аналізу циклу."
+msgid "There was an error while fetching value stream analytics data."
+msgstr ""
-msgid "There was an error while fetching cycle analytics duration data."
+msgid "There was an error while fetching value stream analytics duration data."
msgstr ""
-msgid "There was an error while fetching cycle analytics duration median data."
+msgid "There was an error while fetching value stream analytics duration median data."
msgstr ""
-msgid "There was an error while fetching cycle analytics summary data."
-msgstr "Помилка при отриманні звіту про аналізу циклу."
+msgid "There was an error while fetching value stream analytics recent activity data."
+msgstr ""
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr "Сталася помилка з reCAPTCHA. Будь ласка, пройдіть reCAPTCHA знову."
@@ -19102,6 +20943,15 @@ msgstr "Цей %{viewer} не може бути відображено чере
msgid "This GitLab instance does not provide any shared Runners yet. Instance administrators can register shared Runners in the admin area."
msgstr "Цей інстанс GitLab ще немає загальних Runner'ів. Адміністратори можуть їх зареєструвати у спеціальному розділі конфігурації."
+msgid "This GitLab instance is licensed at the %{insufficient_license} tier. Geo is only available for users who have at least a Premium license."
+msgstr ""
+
+msgid "This Project is currently archived and read-only. Please unarchive the project first if you want to resume Pull mirroring"
+msgstr ""
+
+msgid "This URL is already used for another link; duplicate URLs are not allowed"
+msgstr ""
+
msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
msgstr "Ця дія може призвести до втрати даних. Щоб уникнути випадкових дій, просимо вас підтвердити свій намір."
@@ -19174,6 +21024,12 @@ msgstr ""
msgid "This environment has no deployments yet."
msgstr "Це середовище ще не має розгортань."
+msgid "This environment is being deployed"
+msgstr ""
+
+msgid "This environment is being re-deployed"
+msgstr ""
+
msgid "This epic already has the maximum number of child epics."
msgstr ""
@@ -19189,12 +21045,24 @@ msgstr "Це поле є обов'язковим."
msgid "This group"
msgstr "Ця група"
+msgid "This group cannot be invited to a project inside a group with enforced SSO"
+msgstr ""
+
msgid "This group does not provide any group Runners yet."
msgstr "Ця група ще не має жодного групового Runner’а."
+msgid "This group has been scheduled for permanent removal on %{date}"
+msgstr ""
+
msgid "This group, including all subgroups, projects and git repositories, will only be reachable from the specified IP address range. Multiple addresses are supported with comma delimiters.<br>Example: <code>192.168.0.0/24,192.168.1.0/24</code>. %{read_more_link}."
msgstr "Ця група разом із усіма її підгрупами, проектами та репозиторями Git буде доступна тільки із вказаного діапазону IP-адрес. Підтримується декілька адрес, розділених комами. <br>Наприклад: <code>192.168.0.0/24</code>.%{read_more_link}."
+msgid "This group, its subgroups and projects has been scheduled for removal on %{date}."
+msgstr ""
+
+msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}'' has been scheduled for removal."
+msgstr ""
+
msgid "This is a \"Ghost User\", created to hold all issues authored by users that have since been deleted. This user cannot be removed."
msgstr "Це — користувач \"Ghost User\", який було створено для того, щоб він зібрав усі задачі створені користувачами, що були видалені. Його неможливо видалити."
@@ -19210,15 +21078,24 @@ msgstr "Це завдання, відкладено на %{remainingTime}"
msgid "This is a list of devices that have logged into your account. Revoke any sessions that you do not recognize."
msgstr "Це список пристроїв, з котрих заходили в Ваш аккаунт. Завершіть будь-які підозрілі сеанси."
+msgid "This is a primary node"
+msgstr ""
+
msgid "This is a security log of important events involving your account."
msgstr "Це журнал безпеки, який містить усі важливі події пов’язані із вашим обліковим записом."
msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
msgstr "Це перший запит на злиття від цього автора для цього проекту."
+msgid "This is the highest peak of users on your installation since the license started."
+msgstr ""
+
msgid "This is the maximum number of users that have existed at the same time since the license started. This is the minimum number of seats you will need to buy when you renew your license."
msgstr "Це максимальна кількість користувачів, які існували одночасно з моменту початку ліцензії. Це мінімальна кількість місць, які потрібно придбати при продовженні ліцензії."
+msgid "This is the number of currently active users on your installation, and this is the minimum number you need to purchase when you renew your license."
+msgstr ""
+
msgid "This is your current session"
msgstr "Це ваш поточний сеанс"
@@ -19252,6 +21129,12 @@ msgstr "Завдання ще не було запущене"
msgid "This job has not started yet"
msgstr "Це завдання ще не запустилося"
+msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}."
+msgstr ""
+
+msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}. View the %{deploymentLink}."
+msgstr ""
+
msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}."
msgstr "Це завдання є застарілим розгортанням на %{environmentLink} за допомогою кластеру %{clusterNameOrLink}."
@@ -19267,6 +21150,15 @@ msgstr "Це завдання є застарілим розгортанням
msgid "This job is archived. Only the complete pipeline can be retried."
msgstr "Це завдання — заархівоване. Перезапущеним може бути тільки цілий конвеєр."
+msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}."
+msgstr ""
+
+msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}. This will overwrite the %{deploymentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}."
+msgstr ""
+
msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}. This will overwrite the %{deploymentLink}."
msgstr "Це завдання створює розгортання на %{environmentLink} за допомогою кластеру %{clusterNameOrLink}. Це перезапише %{deploymentLink}."
@@ -19276,6 +21168,9 @@ msgstr "Це завдання створює розгортання на %{envir
msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink}. This will overwrite the %{deploymentLink}."
msgstr "Це завдання створює розгортання на %{environmentLink}. Це перезапише %{deploymentLink}."
+msgid "This job is deployed to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}."
+msgstr ""
+
msgid "This job is deployed to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}."
msgstr "Це задання розгорнуто на %{environmentLink} за допомогою кластеру %{clusterNameOrLink}."
@@ -19309,6 +21204,9 @@ msgstr "Для запуску цього завдання необхідне р
msgid "This job will automatically run after its timer finishes. Often they are used for incremental roll-out deploys to production environments. When unscheduled it converts into a manual action."
msgstr "Завдання буде запущено автоматично після завершення таймера. Зазвичай вони використовуються для інкрементального розгортання в production середовище. У разі скасування завдання воно перетвориться на ручну операцію."
+msgid "This license has already expired."
+msgstr ""
+
msgid "This may expose confidential information as the selected fork is in another namespace that can have other members."
msgstr "Це може розкрити конфіденційну інформацію, оскільки вибраний форк знаходиться в іншому просторі імен, який може мати інших учасників."
@@ -19321,8 +21219,8 @@ msgstr "Цей запит на злиття заблоковано."
msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one."
msgstr "Такий простір імен вже використовується! Будь ласка, виберіть інший."
-msgid "This option is disabled as you don't have write permissions for the current branch"
-msgstr "Цей параметр вимкнено, тому що у вас немає дозволу на запис у поточну гілку"
+msgid "This only applies to repository indexing operations."
+msgstr ""
msgid "This option is only available on GitLab.com"
msgstr "Ця можливість доступна тільки на GitLab.com"
@@ -19360,10 +21258,13 @@ msgstr "Для цього проекту вимкнено білінг. Щоб
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "Цей проект заархівовано і його не можна коментувати."
-msgid "This project path either does not exist or is private."
-msgstr "Шлях до проєкту не існує або є приватним."
+msgid "This project path either does not exist or you do not have access."
+msgstr ""
msgid "This project will be removed on %{date}"
+msgstr "Цей проєкт буде видалено %{date}"
+
+msgid "This project will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
msgstr ""
msgid "This repository"
@@ -19402,6 +21303,12 @@ msgstr "Цей користувач буде автором всіх подій
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches. Upon creation or when reassigning you can only assign yourself to be the mirror user."
msgstr "Цей користувач буде автором всіх подій в каналі активності, які є результатом оновлення, наприклад створення нових гілок або відправлення нових комітів до існуючих гілок. При створенні або перепризначенні ви зможете призначити лише себе користувачем для віддзеркалення."
+msgid "This variable can not be masked"
+msgstr ""
+
+msgid "This will help us personalize your onboarding experience."
+msgstr ""
+
msgid "This will redirect you to an external sign in page."
msgstr "Це перенаправить вас на зовнішню сторінку входу."
@@ -19414,22 +21321,40 @@ msgstr ""
msgid "Those emails automatically become issues (with the comments becoming the email conversation) listed here."
msgstr "Ці повідомлення електронної пошти автоматично стануть обговореннями задач, які відображатимуться тут (причому коментарі стануть частиною переписки)."
-msgid "Threat Monitoring"
+msgid "Thread to reply to cannot be found"
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|A Web Application Firewall (WAF) provides monitoring and rules to protect production applications. GitLab adds the modsecurity WAF plug-in when you install the Ingress app in your Kubernetes cluster."
+msgid "Threat Monitoring"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Anomalous Requests"
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|At this time, threat monitoring only supports WAF data."
+msgid "ThreatMonitoring|Application firewall not detected"
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|Container Network Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|Container NetworkPolicies are not installed or has been disabled. To view this data, ensure you NetworkPolicies are installed and enabled for your cluster."
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|Container NetworkPolicies not detected"
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|Dropped Packets"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Environment"
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|No traffic to display"
+msgid "ThreatMonitoring|No environments detected"
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|Operations Per Second"
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|Packet Activity"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Requests"
@@ -19438,10 +21363,13 @@ msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Show last"
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|Something went wrong, unable to fetch WAF statistics"
+msgid "ThreatMonitoring|Something went wrong, unable to fetch environments"
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|Something went wrong, unable to fetch environments"
+msgid "ThreatMonitoring|Something went wrong, unable to fetch statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|The firewall is not installed or has been disabled. To view this data, ensure you firewall is installed and enabled for your cluster."
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|The graph below is an overview of traffic coming to your application as tracked by the Web Application Firewall (WAF). View the docs for instructions on how to access the WAF logs to see what type of malicious traffic is trying to access your app. The docs link is also accessible by clicking the \"?\" icon next to the title below."
@@ -19456,10 +21384,19 @@ msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Time"
msgstr ""
+msgid "ThreatMonitoring|To view this data, ensure you have configured an environment for this project and that at least one threat monitoring feature is enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|Total Packets"
+msgstr ""
+
msgid "ThreatMonitoring|Total Requests"
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|Web Application Firewall not enabled"
+msgid "ThreatMonitoring|View documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|Web Application Firewall"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|While it's rare to have no traffic coming to your application, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up the WAF correctly."
@@ -19510,6 +21447,9 @@ msgstr "Витрачено часу"
msgid "Time to merge"
msgstr "Час до злиття"
+msgid "Time to subtract exceeds the total time spent"
+msgstr ""
+
msgid "Time tracking"
msgstr "Відстеження часу"
@@ -19791,6 +21731,9 @@ msgstr "Щоб налаштувати автентифікацію SAML для
msgid "To set up this service:"
msgstr "Налаштувати цей сервіс:"
+msgid "To simplify the billing process, GitLab will collect user counts in order to prorate charges for user growth throughout the year using a quarterly reconciliation process."
+msgstr ""
+
msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, you need to visit project page and change notification level there."
msgstr "Щоб визначити рівень сповіщень для проектів груп, до яких ви належите, вам потрібно відвідати сторінку проекту та змінити рівень сповіщень там."
@@ -19803,9 +21746,6 @@ msgstr "Щоб почати ваші завдання виконувалися,
msgid "To this GitLab instance"
msgstr "До цього інстансу GitLab"
-msgid "To validate your GitLab CI configurations, go to 'CI/CD → Pipelines' inside your project, and click on the 'CI Lint' button."
-msgstr "Щоб перевірити налаштування GitLab CI, перейдіть до \"CI / CD → Конвеєри\" у вашому проекті та натисніть кнопку \"Перевірка конфігурації (CI Lint)\"."
-
msgid "To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown."
msgstr "Для перегляду плану-графіку, додайте дату початку чи закінчення до одного з ваших епіків в цій групі або її підгрупах. При помісячному перегляді показуються тільки епіки за попередній, поточний, та наступні 5 місяців."
@@ -19830,6 +21770,9 @@ msgstr "Увімкнути чи вимкнути попередній перег
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Перемикач бічної панелі"
+msgid "Toggle all threads"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle backtrace"
msgstr "Увімкнути/вимкнути журнал останніх подій"
@@ -19902,9 +21845,15 @@ msgstr "Загальна кількість внесків"
msgid "Total artifacts size: %{total_size}"
msgstr "Загальний розмір артефактів: %{total_size}"
+msgid "Total cores (vCPUs)"
+msgstr ""
+
msgid "Total issues"
msgstr "Всього задач"
+msgid "Total memory (GB)"
+msgstr ""
+
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Загальний час, щоб перевірити всі коміти/злиття"
@@ -19935,6 +21884,9 @@ msgstr "Відстежуйте свої проекти GitLab за допомо
msgid "Track your project with Audit Events."
msgstr "Відстежуйте події аудиту в своєму проекті."
+msgid "Transfer ownership"
+msgstr ""
+
msgid "Transfer project"
msgstr "Перенести проект"
@@ -19986,6 +21938,18 @@ msgstr "У вигляді дерева"
msgid "Trending"
msgstr "Популярні"
+msgid "Trials|Go back to GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "Trials|Skip Trial (Continue with Free Account)"
+msgstr ""
+
+msgid "Trials|You can always resume this process by selecting your avatar and choosing 'Start a Gold trial'"
+msgstr ""
+
+msgid "Trials|You won't get a free trial right now but you can always resume this process by clicking on your avatar and choosing 'Start a free trial'"
+msgstr ""
+
msgid "Trigger"
msgstr ""
@@ -20058,6 +22022,9 @@ msgstr "Twitter"
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Двофакторна автентифікація"
+msgid "Two-Factor Authentication code"
+msgstr ""
+
msgid "Two-factor Authentication"
msgstr "Двофакторна автентифікація"
@@ -20085,6 +22052,15 @@ msgstr "U2F працює лише з веб-сайтами з підтримко
msgid "URL"
msgstr "URL"
+msgid "URL is required"
+msgstr ""
+
+msgid "URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
+msgstr ""
+
+msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "URL of the external storage that will serve the repository static objects (e.g. archives, blobs, ...)."
msgstr "URL-адреса зовнішнього сховища, де зберігатимуться статичні об’єкти репозиторію (напр. архіви, бінарні дані і т. д.)."
@@ -20103,18 +22079,33 @@ msgstr "Не вдалося зібрати інформацію про ЦП"
msgid "Unable to collect memory info"
msgstr "Не вдалося зібрати інформацію про пам’ять"
+msgid "Unable to connect to Elasticsearch"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to connect to Prometheus server"
msgstr "Неможливо з’єднатись з Prometheus сервером"
msgid "Unable to connect to server: %{error}"
msgstr "Не вдалося зв’язатися із сервером: %{error}"
+msgid "Unable to convert Kubernetes logs encoding to UTF-8"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to fetch unscanned projects"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to fetch vulnerable projects"
+msgstr "Не вдалося отримати вразливі проєкти"
+
+msgid "Unable to find Jira project to import data from."
msgstr ""
msgid "Unable to generate new instance ID"
msgstr "Не вдалося створити новий ідентифікатор інстансу"
+msgid "Unable to load the diff"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
msgstr "Неможливо завантажити порівняння (diff). %{button_try_again}"
@@ -20154,6 +22145,12 @@ msgstr "Розблокувати"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
+msgid "Undo Ignore"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo ignore"
+msgstr ""
+
msgid "Unfortunately, your email message to GitLab could not be processed."
msgstr "На жаль, ваше повідомлення електронної пошти до GitLab не може бути оброблено."
@@ -20163,12 +22160,21 @@ msgstr "Видалити"
msgid "Uninstalling"
msgstr "Видалення"
+msgid "Units|ms"
+msgstr ""
+
+msgid "Units|s"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"
+msgid "Unknown cache key"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown encryption strategy: %{encrypted_strategy}!"
msgstr "Невідома стратегія шифрування: %{encrypted_strategy}!"
@@ -20205,26 +22211,47 @@ msgstr "Знято позначення WIP (в процесі) з цього %{
msgid "Unmarks this %{noun} as Work In Progress."
msgstr "Знімає позначення WIP (в процесі) з цього %{noun}."
-msgid "Unresolve discussion"
-msgstr "Повторно відкрити обговорення"
+msgid "Unreachable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unresolve"
+msgstr ""
msgid "Unresolve thread"
msgstr "Повторно відкрити обговорення"
-msgid "Unschedule job"
-msgstr "Скасувати заплановане завдання"
+msgid "Unresolved"
+msgstr ""
-msgid "Unstage"
-msgstr "Не індексувати"
+msgid "UnscannedProjects|15 or more days"
+msgstr ""
-msgid "Unstage all changes"
-msgstr "Не індексувати всі зміни"
+msgid "UnscannedProjects|30 or more days"
+msgstr ""
-msgid "Unstaged"
-msgstr "Неіндексовано"
+msgid "UnscannedProjects|5 or more days"
+msgstr ""
-msgid "Unstaged %{type}"
-msgstr "Неіндексовані %{type}"
+msgid "UnscannedProjects|60 or more days"
+msgstr ""
+
+msgid "UnscannedProjects|Default branch scanning by project"
+msgstr ""
+
+msgid "UnscannedProjects|Out of date"
+msgstr ""
+
+msgid "UnscannedProjects|Project scanning"
+msgstr ""
+
+msgid "UnscannedProjects|Untested"
+msgstr ""
+
+msgid "UnscannedProjects|Your projects are up do date! Nice job!"
+msgstr ""
+
+msgid "Unschedule job"
+msgstr "Скасувати заплановане завдання"
msgid "Unstar"
msgstr "Видалити із обраних"
@@ -20251,7 +22278,7 @@ msgid "Until"
msgstr "До"
msgid "Until that time, the project can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "До того часу проєкт може бути відновлено."
msgid "Unverified"
msgstr "Непідтверджено"
@@ -20286,6 +22313,9 @@ msgstr "Оновити це"
msgid "Update now"
msgstr "Оновити зараз"
+msgid "Update variable"
+msgstr ""
+
msgid "Update your bookmarked URLs as filtered/sorted branches URL has been changed."
msgstr "Оновіть свої закладки, тому що URL-адреса відфільтрованих чи відсортованих гілок змінилася."
@@ -20307,6 +22337,15 @@ msgstr "Новий рівень видимості не допускається
msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
msgstr "Проект не може бути оновлений!"
+msgid "UpdateRepositoryStorage|Error moving repository storage for %{project_full_path} - %{message}"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateRepositoryStorage|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateRepositoryStorage|Timeout waiting for %{type} repository pushes"
+msgstr ""
+
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
@@ -20379,6 +22418,9 @@ msgstr "Завантаження змін до терміналу"
msgid "Uploads"
msgstr "Завантаження"
+msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on <strong>%{date}</strong>. Until that time:"
+msgstr ""
+
msgid "Upstream"
msgstr "Попередній"
@@ -20442,6 +22484,9 @@ msgstr "Квоти на використання"
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr "Використання групових ресурсів у проектах групи %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
+msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage since"
msgstr "Використання від"
@@ -20463,14 +22508,17 @@ msgstr "Використовуйте пристрій для додавання
msgid "Use an one time password authenticator on your mobile device or computer to enable two-factor authentication (2FA)."
msgstr "Використовуйте одноразовий пароль на вашому мобільному пристрої або комп’ютері для активації двофакторної автентифікації (2FA)."
+msgid "Use custom color #FF0000"
+msgstr ""
+
msgid "Use group milestones to manage issues from multiple projects in the same milestone."
msgstr "Використовуйте групові етапи, щоб керувати у одному етапі задачі з різних проектів."
msgid "Use hashed storage"
msgstr "Використовувати хешоване сховище"
-msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed projects. Enable immutable, hash-based paths and repository names to store repositories on disk. This prevents repositories from having to be moved or renamed when the Project URL changes and may improve disk I/O performance."
-msgstr "Використовувати хешовані шляхи для зберігання новостворених або перейменованих проектів. Використовувати для збереження на диску незмінні, базовані на хешах шляхи та назви репозиторіїв. Це запобігає переміщенню та перейменуванню репозиторіїв при зміні URL проекту і може покращити продуктивність I/O."
+msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Enable immutable, hash-based paths and repository names to store repositories on disk. This prevents repositories from having to be moved or renamed when the Repository URL changes and may improve disk I/O performance."
+msgstr ""
msgid "Use one line per URI"
msgstr "Використовуйте один рядок для кожного URI"
@@ -20490,11 +22538,14 @@ msgstr "Використовуйте смарт-карту для автенти
msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
msgstr "Використовується учасниками для входу у вашу групу в GitLab"
+msgid "Used programming language"
+msgstr ""
+
msgid "Used to help configure your identity provider"
msgstr "Використовується для допомоги в налаштуванні провайдера ідентифікації"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач"
msgid "User %{current_user_username} has started impersonating %{username}"
msgstr "Користувач %{current_user_username} розпочав імітування %{username}"
@@ -20505,6 +22556,9 @@ msgstr "Користувача %{username} успішно видалено."
msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
msgstr "Когорти Користувачів показуються лише тоді, коли увімкнено %{usage_ping_link_start}збір даних про використання%{usage_ping_link_end}."
+msgid "User IDs"
+msgstr ""
+
msgid "User OAuth applications"
msgstr "OAuth застосунки користувача"
@@ -20523,6 +22577,9 @@ msgstr "Ідентифікацію користувача успішно вид
msgid "User identity was successfully updated."
msgstr "Ідентифікацію користувача успішно оновлено."
+msgid "User is not allowed to resolve thread"
+msgstr ""
+
msgid "User key was successfully removed."
msgstr "Ключ користувача успішно видалено."
@@ -20794,7 +22851,7 @@ msgid "Username is available."
msgstr "Ім'я користувача доступне."
msgid "Username is too long (maximum is %{max_length} characters)."
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я користувача занадто довге (максимум %{max_length} символів)."
msgid "Username or email"
msgstr "Ім'я користувача або електронна пошта"
@@ -20802,12 +22859,18 @@ msgstr "Ім'я користувача або електронна пошта"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
+msgid "Users in License:"
+msgstr ""
+
msgid "Users or groups set as approvers in the project's or merge request's settings."
msgstr ""
msgid "Users outside of license"
msgstr "Користувачі за межами ліцензії"
+msgid "Users over License:"
+msgstr ""
+
msgid "Users requesting access to"
msgstr "Користувачі, які запитують доступ до"
@@ -20853,6 +22916,24 @@ msgstr "Термін дії"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
+msgid "Value Stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Value Stream Analytics"
+msgstr ""
+
+msgid "Value Stream Analytics can help you determine your team’s velocity"
+msgstr ""
+
+msgid "Value Stream Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
+msgstr ""
+
+msgid "Var"
+msgstr ""
+
+msgid "Variable will be masked in job logs."
+msgstr ""
+
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
@@ -20868,6 +22949,9 @@ msgstr "Різні параметри локалізації."
msgid "Various settings that affect GitLab performance."
msgstr "Різноманітні налаштування, що впливають на продуктивність GitLab."
+msgid "Verification capacity"
+msgstr ""
+
msgid "Verification information"
msgstr "Інформація про перевірку"
@@ -20890,20 +22974,30 @@ msgid "Very helpful"
msgstr "Дуже корисна"
msgid "View Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути документацію"
msgid "View all issues"
-msgstr ""
+msgstr "Проглянути всі задачі"
msgid "View blame prior to this change"
msgstr ""
+msgid "View chart"
+msgid_plural "View charts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "View dependency details for your project"
msgstr "Переглянути інформацію про залежності для вашого проекту"
msgid "View deployment"
msgstr "Переглянути розгортання"
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
msgid "View details: %{details_url}"
msgstr "Переглянути деталі: %{details_url}"
@@ -20929,12 +23023,18 @@ msgstr "Перегляд файла @ "
msgid "View full dashboard"
msgstr "Переглянути повну панель керування"
+msgid "View full log"
+msgstr ""
+
msgid "View group labels"
msgstr "Переглянути мітки групи"
-msgid "View issue"
+msgid "View incident issues."
msgstr ""
+msgid "View issue"
+msgstr "Переглянути задачу"
+
msgid "View it on GitLab"
msgstr "Переглянути це на GitLab"
@@ -20956,19 +23056,28 @@ msgstr "Переглянути журнал"
msgid "View open merge request"
msgstr "Переглянути відкритий запит на злиття"
-msgid "View project"
+msgid "View performance dashboard."
msgstr ""
+msgid "View project"
+msgstr "Переглянути проєкти"
+
msgid "View project labels"
msgstr "Переглянути мітки проекту"
msgid "View replaced file @ "
msgstr "Перегляд заміненого файлу @ "
+msgid "View supported languages and frameworks"
+msgstr ""
+
msgid "View the documentation"
msgstr "Переглянути документацію"
msgid "View the latest successful deployment to this environment"
+msgstr "Переглянути останнє успішне розгортання на це середовище"
+
+msgid "View the performance dashboard at"
msgstr ""
msgid "Viewing commit"
@@ -21019,6 +23128,9 @@ msgstr ""
msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 4%{stepEnd}. Leave feedback in the Review App."
msgstr ""
+msgid "VisualReviewApp|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "VisualReviewApp|Copy merge request ID"
msgstr "Скопіювати ID запиту на злиття"
@@ -21031,14 +23143,17 @@ msgstr "Увімкнути візуальні огляди"
msgid "VisualReviewApp|Follow the steps below to enable Visual Reviews inside your application."
msgstr "Виконайте наведені нижче дії, щоб увімкнути візуальні перегляди для вашого застосунку."
+msgid "VisualReviewApp|No review app found or available."
+msgstr ""
+
msgid "VisualReviewApp|Open review app"
msgstr "Відкрити review app"
msgid "VisualReviewApp|Review"
msgstr "Перегляд"
-msgid "VisualReviewApp|Steps 1 and 2 (and sometimes 3) are performed once by the developer before requesting feedback. Steps 3 (if necessary), 4, and 5 are performed by the reviewer each time they perform a review."
-msgstr "Кроки 1 та 2 (а також інколи 3) виконуються розробником один раз перед запитом відгуків. Кроки 3 (якщо необхідно), 4 та 5 виконуються рецензентами кожного разу при виконанні перегляду."
+msgid "VisualReviewApp|Steps 1 and 2 (and sometimes 3) are performed once by the developer before requesting feedback. Steps 3 (if necessary), 4 is performed by the reviewer each time they perform a review."
+msgstr ""
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "Вразливості"
@@ -21046,6 +23161,18 @@ msgstr "Вразливості"
msgid "Vulnerabilities over time"
msgstr "Вразливості в часі"
+msgid "Vulnerability List"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability remediated. Review before resolving."
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability resolved in %{branch}"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability resolved in the default branch"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability-Check"
msgstr "Vulnerability-Check"
@@ -21055,15 +23182,75 @@ msgstr "%{formattedStartDate} до сьогодні"
msgid "VulnerabilityChart|Severity"
msgstr "Рівень"
+msgid "VulnerabilityManagement|A true-positive and will fix"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Change status"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Confirmed %{timeago} by %{user}"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Create issue"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Detected %{timeago} in pipeline %{pipelineLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Dismiss"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Dismissed %{timeago} by %{user}"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Resolved"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Resolved %{timeago} by %{user}"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not create an issue."
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not get user."
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not update vulnerability state."
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Verified as fixed or mitigated"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Will not fix or a false-positive"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityStatusTypes|All"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityStatusTypes|Confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityStatusTypes|Detected"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityStatusTypes|Dismissed"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityStatusTypes|Resolved"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Class"
msgstr "Клас"
-msgid "Vulnerability|Confidence"
-msgstr "Впевненість"
-
msgid "Vulnerability|Description"
msgstr "Опис"
+msgid "Vulnerability|Evidence"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|File"
msgstr "Файл"
@@ -21079,6 +23266,9 @@ msgstr "Інстанси"
msgid "Vulnerability|Links"
msgstr "Посилання"
+msgid "Vulnerability|Method"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Namespace"
msgstr "Простір імен"
@@ -21091,9 +23281,12 @@ msgstr "Тип звіту"
msgid "Vulnerability|Severity"
msgstr "Рівень"
-msgid "WIP"
+msgid "Vulnerability|Status"
msgstr ""
+msgid "WIP"
+msgstr "WIP (в процесі)"
+
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "Зачекайте завантаження файлу для копіювання його вмісту"
@@ -21104,6 +23297,9 @@ msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "Хочете побачити дані? Будь ласка, попросить у адміністратора доступ."
msgid "Warning:"
+msgstr "Увага:"
+
+msgid "Warning: Displaying this diagram might cause performance issues on this page."
msgstr ""
msgid "We could not determine the path to remove the epic"
@@ -21148,6 +23344,18 @@ msgstr "Веб-термінал"
msgid "Web terminal"
msgstr "Веб-термінал"
+msgid "WebIDE|Merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhook"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhook Logs"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhook Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks"
msgstr "Веб-хуки"
@@ -21157,9 +23365,15 @@ msgstr "Допомога по веб-хукам"
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Веб-хук дозволяє вам викликати URL якщо, наприклад, був відправлений новий код або створено нову задачу. Ви можете налаштувати його так, щоб він реагував на певні події (відправки коду, задачі або запити на злиття). Групові веб-хуки застосовуються до всіх проектів в групі і дозволяють вам стандартизувати їх для всієї вашої групи."
+msgid "Webhooks have moved. They can now be found under the Settings menu."
+msgstr ""
+
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
+msgid "Weekday"
+msgstr ""
+
msgid "Weeks"
msgstr "Тижні"
@@ -21176,6 +23390,12 @@ msgid "Welcome to GitLab"
msgstr "Ласкаво просимо до GitLab"
msgid "Welcome to GitLab %{name}!"
+msgstr "Ласкаво просимо до GitLab %{name}!"
+
+msgid "Welcome to GitLab, %{first_name}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome to GitLab.com<br>@%{name}!"
msgstr ""
msgid "Welcome to the Guided GitLab Tour"
@@ -21187,12 +23407,18 @@ msgstr "Ласкаво просимо до дошки обговорення з
msgid "What are you searching for?"
msgstr "Що ви шукаєте?"
+msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending"
+msgstr ""
+
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "Коли runner закріплений (за проектами), його не можна використовувати в інших проектах"
msgid "When enabled, any user visiting %{host} will be able to create an account."
msgstr ""
+msgid "When enabled, if an NPM package isn't found in the GitLab Registry, we will attempt to pull from the global NPM registry."
+msgstr ""
+
msgid "When enabled, users cannot use GitLab until the terms have been accepted."
msgstr "Якщо увімкнено, користувачі не можуть використовувати GitLab, поки вони не приймуть умови."
@@ -21239,6 +23465,15 @@ msgstr "Хто може бачити цю групу?"
msgid "Who will be able to see this group?"
msgstr "Хто зможе побачити цю групу?"
+msgid "Who will be using GitLab?"
+msgstr ""
+
+msgid "Who will be using this GitLab subscription?"
+msgstr ""
+
+msgid "Who will be using this GitLab trial?"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki"
msgstr "Вікі"
@@ -21314,8 +23549,8 @@ msgstr "Більше прикладів знаходиться в %{docs_link}"
msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
msgstr "документації"
-msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
-msgstr "Для створення посилання на (нову) сторінку, просто введіть %{link_example}"
+msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type <code class=\"js-markup-link-example\">%{link_example}</code>"
+msgstr ""
msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
msgstr "Порада: можна вказати повний шлях до нового файлу. Ми автоматично створимо всі відсутні каталоги."
@@ -21356,9 +23591,6 @@ msgstr "Дата створення"
msgid "Wiki|Edit Page"
msgstr "Редагування cторінки"
-msgid "Wiki|More Pages"
-msgstr "Більше сторінок"
-
msgid "Wiki|New page"
msgstr "Нова сторінка"
@@ -21377,6 +23609,9 @@ msgstr "Сторінки"
msgid "Wiki|Title"
msgstr "Заголовок"
+msgid "Wiki|View All Pages"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr "Вікі-сторінки"
@@ -21389,7 +23624,10 @@ msgstr "З аналітикою контриб’юторів ви може ви
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Скасувати запит доступу"
-msgid "Work in Progress Limit"
+msgid "Won't fix / Accept risk"
+msgstr ""
+
+msgid "Work in progress Limit"
msgstr ""
msgid "Workflow Help"
@@ -21434,6 +23672,12 @@ msgstr "Вчора"
msgid "You"
msgstr "Ви"
+msgid "You are about to delete %{domain} from your instance. This domain will no longer be available to any Knative application."
+msgstr ""
+
+msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} group. This action is NOT reversible, you won't be able to access any of your groups and projects outside of %{group_name} once this transfer is complete."
+msgstr ""
+
msgid "You are an admin, which means granting access to <strong>%{client_name}</strong> will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
msgstr "Ви — адміністратор, а це означає, що надання доступу для <strong>%{client_name}</strong> дозволить їм взаємодіяти з GitLab як адміністратору. Продовжуйте обережно."
@@ -21458,6 +23702,9 @@ msgstr ""
msgid "You are going to transfer %{project_full_name} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Ви збираєтеся передати проект %{project_full_name} іншому власнику. Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
+msgid "You are not allowed to push into this branch. Create another branch or open a merge request."
+msgstr ""
+
msgid "You are not allowed to unlink your primary login account"
msgstr "Вам не дозволяється відв’язувати свій основний обліковій запис для входу"
@@ -21473,6 +23720,9 @@ msgstr "Ви знаходитеся на інстансі Gitlab \"тільки
msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for %{url}."
msgstr "Ви отримуєте це повідомлення, бо ви є адміністратором GitLab для %{url}."
+msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
+msgstr ""
+
msgid "You can %{linkStart}view the blob%{linkEnd} instead."
msgstr "Замість цього ви можете %{linkStart}переглянути бінарні дані%{linkEnd}."
@@ -21494,6 +23744,9 @@ msgstr "Ви також можете протестувати ваш %{gitlab_ci
msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below."
msgstr "Також ви можете завантажувати файли з вашого комп'ютера за допомогою нижченаведених інструкцій."
+msgid "You can always edit this later"
+msgstr ""
+
msgid "You can apply your Trial to your Personal account or create a New Group."
msgstr "Ви можете застосувати пробну версію до Особистого облікового запису або створити Нову Групу."
@@ -21503,9 +23756,6 @@ msgstr ""
msgid "You can create a new one or check them in your Personal Access Tokens settings %{pat_link}"
msgstr ""
-msgid "You can create files directly in GitLab using one of the following options."
-msgstr "Ви можете створювати файли безпосередньо в GitLab за допомогою одного з наступних варіантів."
-
msgid "You can create new ones at your %{pat_link_start}Personal Access Tokens%{pat_link_end} settings"
msgstr ""
@@ -21521,6 +23771,9 @@ msgstr "Ви можете легко встановити Runner на класт
msgid "You can filter by 'days to merge' by clicking on the columns in the chart."
msgstr "Ви можете фільтрувати за \"днями до злиття\", натиснувши на колонки в таблиці."
+msgid "You can get started by cloning the repository or start adding files to it with one of the following options."
+msgstr ""
+
msgid "You can invite a new member to <strong>%{project_name}</strong> or invite another group."
msgstr "Ви можете запросити нового учасника до <strong>%{project_name}</strong> або запросити іншу групу."
@@ -21533,6 +23786,9 @@ msgstr "Ви можете запросити нову групу до <strong>%{
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr "Ви можете пересуватися по графу за допомогою клавіш зі стрілками."
+msgid "You can now export your security dashboard to a CSV report."
+msgstr ""
+
msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original branch."
msgstr "Ви можете тепер відправити запит на злиття, щоб ця зміна попала у вихідну гілку."
@@ -21554,6 +23810,9 @@ msgstr "Ви можете злити цей запит на злиття лиш
msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage."
msgstr "Ви можете переміщувати проект тільки в простори імен, якими ви керуєте."
+msgid "You can only upload one design when dropping onto an existing design."
+msgstr ""
+
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "Ви можете розв’язати цей конфлікт злиття за допомогою інтерактивного режиму (використовуючи кнопки %{use_ours} та %{use_theirs}), або безпосередньо редагуючи файли. Закомітити зміни у %{branch_name}"
@@ -21575,9 +23834,6 @@ msgstr "Ви можете перевірити свій .gitlab-ci.yml у %{link
msgid "You can try again using %{begin_link}basic search%{end_link}"
msgstr "Можна спробувати ще раз, використовуючи %{begin_link}базовий пошук%{end_link}"
-msgid "You can't commit to this project"
-msgstr ""
-
msgid "You cannot access the raw file. Please wait a minute."
msgstr "Ви не можете отримати доступ до неформатованого файлу. Будь ласка, зачекайте хвилину."
@@ -21602,6 +23858,9 @@ msgstr "Ви не можете записувати на цей \"тільки
msgid "You could not create a new trigger."
msgstr "Ви не змогли створити новий тригер."
+msgid "You didn't renew your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription so it was downgraded to the GitLab Core Plan."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "У вас ще немає підписок"
@@ -21611,6 +23870,9 @@ msgstr "У вас немає дозволу залишити це %{namespaceTyp
msgid "You do not have permission to run the Web Terminal. Please contact a project administrator."
msgstr "Ви не маєте дозволу запускати Веб-термінал. Будь ласка, зверніться до адміністратора проекту."
+msgid "You do not have permissions to run the import."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have the correct permissions to override the settings from the LDAP group sync."
msgstr "У вас немає необхідних прав доступу, щоб перевизначити налаштування синхронізації LDAP-груп."
@@ -21629,6 +23891,9 @@ msgstr "Ви не маєте ніяких авторизованих засто
msgid "You don't have any deployments right now."
msgstr "Наразі у вас немає ніяких розгортань."
+msgid "You don't have any open merge requests"
+msgstr ""
+
msgid "You don't have any projects available."
msgstr "У вас немає жодних доступних проектів."
@@ -21638,12 +23903,12 @@ msgstr "У вас немає недавніх пошуків"
msgid "You don't have sufficient permission to perform this action."
msgstr "У вас недостатньо прав, щоб виконати цю дію."
-msgid "You don’t have access to Cycle Analytics for this group"
-msgstr "У вас не має доступу до Аналітики Циклу в цій групі"
-
msgid "You don’t have access to Productivity Analytics in this group"
msgstr "У вас не має доступу до Аналітики Продуктивності в цій групі"
+msgid "You don’t have access to Value Stream Analytics for this group"
+msgstr ""
+
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "Вам надано %{access_level} доступ до %{source_link} %{source_type}."
@@ -21668,6 +23933,9 @@ msgstr "Ви не додали жодної затверджуючої особ
msgid "You have reached your project limit"
msgstr "Ви досягли свого ліміту по кількості проектів"
+msgid "You have successfully purchased a %{plan} plan subscription for %{seats}. You’ll receive a receipt via email."
+msgstr ""
+
msgid "You haven't added any issues to your project yet"
msgstr "Ви ще не додавали ніяких задач до ваших проектів"
@@ -21686,6 +23954,9 @@ msgstr "Зараз ви можете закрити цей етап."
msgid "You must accept our Terms of Service and privacy policy in order to register an account"
msgstr "Ви повинні прийняти правила користування сервісом і політику конфіденційності для того, щоб створити обліковий запис"
+msgid "You must disassociate %{domain} from all clusters it is attached to before deletion."
+msgstr ""
+
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
msgstr "Ви повинні мати доступ керівника для примусового видалення блокування "
@@ -21704,12 +23975,12 @@ msgstr ""
msgid "You must set up incoming email before it becomes active."
msgstr ""
+msgid "You must upload a file with the same file name when dropping onto an existing design."
+msgstr ""
+
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr "Для активації функції Блокування Файлів вам потрібна інша ліцензія"
-msgid "You need a different license to use Geo replication."
-msgstr "Вам потрібна інша ліцензія на використання географічної реплікації."
-
msgid "You need git-lfs version %{min_git_lfs_version} (or greater) to continue. Please visit https://git-lfs.github.com"
msgstr "Вам потрібна версія git-lfs версії %{min_git_lfs_version} (або новіша), щоб продовжити. Будь ласка, відвідайте сторінку https://git-lfs.github.com"
@@ -21722,6 +23993,9 @@ msgstr "Ви повинні увійти."
msgid "You need to register a two-factor authentication app before you can set up a U2F device."
msgstr "Вам треба зареєструвати програму для двофакторної автентифікації перед налаштуванням пристрою U2F."
+msgid "You need to set terms to be enforced"
+msgstr ""
+
msgid "You need to specify both an Access Token and a Host URL."
msgstr "Вам необхідно вказати як токен доступу, так і URL хоста."
@@ -21734,11 +24008,17 @@ msgstr "Вам потрібно завантажити архів Google Takeout
msgid "You tried to fork %{link_to_the_project} but it failed for the following reason:"
msgstr "Ви намагалися створити відгалуження (форк) %{link_to_the_project}, але воно не вдалося з наступної причини:"
+msgid "You will be removed from existing projects/groups"
+msgstr ""
+
+msgid "You will first need to set up Jira Integration to use this feature."
+msgstr ""
+
msgid "You will lose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
msgstr "Ви втратите всі зміни, внесені вами в цей файл. Цю дію не можна скасувати."
-msgid "You will lose all the unstaged changes you've made in this project. This action cannot be undone."
-msgstr "Ви втратите всі неіндексовані зміни, внесені вами в цей проект. Цю дію не можна скасувати."
+msgid "You will lose all uncommitted changes you've made in this project. This action cannot be undone."
+msgstr ""
msgid "You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "Вам необхідно обновити свої локальні репозиторії з тим, щоб вони вказували на нове розміщення."
@@ -21761,15 +24041,9 @@ msgstr "Ви будете отримувати повідомлення тіль
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr "Ви не зможете відправляти та отримувати код проекту через %{protocol} поки не %{set_password_link} для вашого облікового запису"
-msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
-msgstr "Ви не зможете відправляти та отримувати код проекту через SSH поки не %{add_ssh_key_link} до вашого профілю"
-
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr "Ви не зможете відправляти та отримувати код проекту через SSH, поки не додасте в свій профіль SSH ключ"
-msgid "You won't get a free trial right now but you can always resume this process by clicking on your avatar and choosing 'Start a free trial'."
-msgstr "Зараз у вас не буде безкоштовного пробного періоду але ви завжди зможете продовжити цей процес, клікнувши на свій аватар і вибравши \"Розпочати безкоштовний випробувальний період\"."
-
msgid "You'll be signed out from your current account automatically."
msgstr "Ви автоматично вийдете з поточного облікового запису."
@@ -21815,6 +24089,9 @@ msgstr "Ви уже увімкнули двофакторну автентифі
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
+msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not to be able to create issues or merge requests as well as many other features."
+msgstr ""
+
msgid "Your Commit Email will be used for web based operations, such as edits and merges."
msgstr "Ваша адреса електронної пошти для комітів буде використовуватися для браузерних операцій, таких як редагування та злиття."
@@ -21827,6 +24104,9 @@ msgstr ""
msgid "Your GPG keys (%{count})"
msgstr "Ваші ключі GPG (%{count})"
+msgid "Your GitLab group"
+msgstr ""
+
msgid "Your Gitlab Gold trial will last 30 days after which point you can keep your free Gitlab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
msgstr ""
@@ -21872,6 +24152,9 @@ msgstr "Ваш запит на отримання доступу до %{source_t
msgid "Your account has been deactivated by your administrator. Please log back in to reactivate your account."
msgstr "Ваш обліковий запис був деактивований адміністратором. Будь ласка, виконайте повторний вхід для його активації."
+msgid "Your account is locked."
+msgstr ""
+
msgid "Your account uses dedicated credentials for the \"%{group_name}\" group and can only be updated through SSO."
msgstr "Ваш обліковий запис використовує окремі параметри входу для групи \"%{group_name}\" і можу бути оновлений тільки через SSO."
@@ -21905,9 +24188,15 @@ msgstr "Не вдалося надіслати ваш коментар! Пере
msgid "Your comment could not be updated! Please check your network connection and try again."
msgstr "Не вдалося оновити ваш коментар! Перевірте підключення до мережі та повторіть спробу."
+msgid "Your custom stage '%{title}' was created"
+msgstr ""
+
msgid "Your dashboard has been copied. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
msgstr ""
+msgid "Your dashboard has been updated. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Your deployment services will be broken, you will need to manually fix the services after renaming."
msgstr "Ваші сервіси розгортання будуть порушені, вам необхідно буде вручну їх виправити після перейменування."
@@ -21923,6 +24212,9 @@ msgstr "Ваші задачі імпортуються. Після заверш
msgid "Your issues will be imported in the background. Once finished, you'll get a confirmation email."
msgstr "Ваші задачі будуть імпортовані в фоні. Після завершення ви отримаєте повідомлення по електронній пошті із підтвердженням."
+msgid "Your license is valid from"
+msgstr ""
+
msgid "Your message here"
msgstr "Ваше повідомлення тут"
@@ -21941,6 +24233,9 @@ msgstr "Ваш пароль не потрібен для перегляду ці
msgid "Your password reset token has expired."
msgstr "Ваш токен для скидання паролю застарів."
+msgid "Your profile"
+msgstr ""
+
msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
msgstr "Ваш ліміт проектів складає %{limit}! Будь ласка, зверніться до адміністратора, щоб його збільшити"
@@ -21950,12 +24245,24 @@ msgstr "Ваші проекти"
msgid "Your request for access has been queued for review."
msgstr "Ваш запит на отримання доступу поставлено в чергу для перевірки."
+msgid "Your subscription expired!"
+msgstr ""
+
+msgid "Your subscription has been downgraded"
+msgstr ""
+
+msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}"
+msgstr ""
+
msgid "Zoom meeting added"
msgstr "Zoom-зустріч додано"
msgid "Zoom meeting removed"
msgstr "Zoom-зустріч видалено"
+msgid "[No reason]"
+msgstr ""
+
msgid "a deleted user"
msgstr "видалений користувач"
@@ -21969,6 +24276,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
+msgid "activated"
+msgstr ""
+
msgid "added %{created_at_timeago}"
msgstr "додано %{created_at_timeago}"
@@ -22005,6 +24315,9 @@ msgstr ""
msgid "assign yourself"
msgstr "призначити самому собі"
+msgid "at risk"
+msgstr ""
+
msgid "attach a new file"
msgstr "прикріпити новий файл"
@@ -22020,6 +24333,9 @@ msgstr "ім'я гілки"
msgid "by"
msgstr "від"
+msgid "by %{user}"
+msgstr ""
+
msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags."
msgstr "не може бути змінено якщо в реєстрі контейнерів особистого проекту є теги."
@@ -22054,10 +24370,7 @@ msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about SAST %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}Дізнайтеся більше про SAST%{linkEndTag}"
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag}"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|%{namespace} is affected by %{vulnerability}."
-msgstr "%{vulnerability} впливає на %{namespace}."
+msgstr "%{linkStartTag}Дізнатися більше про звіти про якість коду %{linkEndTag}"
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
msgstr "%{remainingPackagesCount} більше"
@@ -22127,9 +24440,6 @@ msgstr "%{reportType} завантажується"
msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
msgstr "%{reportType}: Завантаження призвело до помилки"
-msgid "ciReport|%{vulnerability} in %{featurename}"
-msgstr "%{vulnerability} в %{featurename}"
-
msgid "ciReport|(errors when loading results)"
msgstr "(помилки під час завантаження результатів)"
@@ -22139,9 +24449,6 @@ msgstr "(завантажується)"
msgid "ciReport|(is loading, errors when loading results)"
msgstr "(завантажується, помилки під час завантаження результатів)"
-msgid "ciReport|All confidence levels"
-msgstr "Усі рівні впевненості"
-
msgid "ciReport|All projects"
msgstr "Всі проекти"
@@ -22157,15 +24464,9 @@ msgstr "Автоматично застосувати патч у новій г
msgid "ciReport|Base pipeline codequality artifact not found"
msgstr ""
-msgid "ciReport|Class"
-msgstr "Клас"
-
msgid "ciReport|Code quality"
msgstr "Якість коду"
-msgid "ciReport|Confidence"
-msgstr "Впевненість"
-
msgid "ciReport|Container Scanning"
msgstr "Сканування контейнера"
@@ -22193,9 +24494,6 @@ msgstr "Сканування залежностей виявляє відомі
msgid "ciReport|Dependency scanning"
msgstr "Сканування залежностей"
-msgid "ciReport|Description"
-msgstr "Опис"
-
msgid "ciReport|Download patch to resolve"
msgstr "завантажити патч для вирішення"
@@ -22208,20 +24506,11 @@ msgstr "Динамічне тестування безпеки застосун
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr "Помилка при завантаженні звіту %{reportName}"
-msgid "ciReport|File"
-msgstr "Файл"
-
msgid "ciReport|Fixed:"
msgstr "Виправлено:"
-msgid "ciReport|Identifiers"
-msgstr "Ідентифікатори"
-
-msgid "ciReport|Image"
-msgstr "Образ"
-
-msgid "ciReport|Instances"
-msgstr "Інстанси"
+msgid "ciReport|Found %{issuesWithCount}"
+msgstr ""
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "Дослідити цю вразливість, створивши задачу"
@@ -22229,27 +24518,21 @@ msgstr "Дослідити цю вразливість, створивши за
msgid "ciReport|Learn more about interacting with security reports"
msgstr "Дізнатися більше про взаємодію з звітами безпеки"
-msgid "ciReport|Links"
-msgstr "Посилання"
-
msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr "Завантаження звіту %{reportName}"
msgid "ciReport|Manage licenses"
msgstr "Керування ліцензіями"
-msgid "ciReport|Method"
-msgstr "Спосіб"
-
-msgid "ciReport|Namespace"
-msgstr "Простір імен"
-
msgid "ciReport|No changes to code quality"
msgstr "Немає змін у якості коду"
msgid "ciReport|No changes to performance metrics"
msgstr "Немає змін у показниках продуктивності"
+msgid "ciReport|No code quality issues found"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Performance metrics"
msgstr "Показники продуктивності"
@@ -22265,9 +24548,6 @@ msgstr "Перевірка безпеки"
msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results"
msgstr "Помилка при завантаженні результатів перевірки безпеки"
-msgid "ciReport|Severity"
-msgstr "Рівень"
-
msgid "ciReport|Solution"
msgstr "Рішення"
@@ -22283,18 +24563,12 @@ msgstr "Помилка при створенні запиту на злиття.
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
msgstr "Помилка при відхиленні вразливості. Будь ласка, спробуйте знову."
+msgid "ciReport|There was an error fetching the codequality report."
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr "Помилка при відміні відхилення. Будь ласка, спробуйте знову."
-msgid "ciReport|Upgrade %{name} from %{version} to %{fixed}."
-msgstr "Оновити %{name} з %{version} до %{fixed}."
-
-msgid "ciReport|Upgrade %{name} to %{fixed}."
-msgstr "Оновити %{name} до %{fixed}."
-
-msgid "ciReport|Upgrade to %{fixed}."
-msgstr "Оновити до %{fixed}."
-
msgid "ciReport|Used by %{packagesString}"
msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}"
msgstr[0] "Використовується %{packagesString}"
@@ -22314,30 +24588,6 @@ msgstr "прокоментовано в %{link_to_project}"
msgid "commit %{commit_id}"
msgstr "коміт %{commit_id}"
-msgid "confidence|Confirmed"
-msgstr "Підтверджений"
-
-msgid "confidence|Experimental"
-msgstr "Експериментальний"
-
-msgid "confidence|High"
-msgstr "Високий"
-
-msgid "confidence|Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
-
-msgid "confidence|Low"
-msgstr "Низький"
-
-msgid "confidence|Medium"
-msgstr "Середній"
-
-msgid "confidence|Undefined"
-msgstr "Невизначений"
-
-msgid "confidence|Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
msgstr "Ви вимикаєте конфіденційність. Це означає, що <strong>будь-хто</strong> зможе бачити і залишати коментарі для цієї задачі."
@@ -22356,6 +24606,9 @@ msgstr "неможливо зчитати приватний ключ, чи є
msgid "created"
msgstr "створено"
+msgid "created %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "customize"
msgstr "налаштувати"
@@ -22436,18 +24689,34 @@ msgstr "код помилки:"
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
msgstr "%{slash_command} перезаписує запланований час останнім значенням."
+msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes"
+msgstr ""
+
+msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\""
+msgstr ""
+
msgid "expired on %{milestone_due_date}"
msgstr "закінчено %{milestone_due_date}"
msgid "expires on %{milestone_due_date}"
msgstr "закінчується %{milestone_due_date}"
+msgid "external_url"
+msgstr ""
+
msgid "failed"
msgstr "невдало"
msgid "failed to dismiss associated finding(id=%{finding_id}): %{message}"
msgstr "не вдалося відхилити пов’язану знахідку(id=%{finding_id}): %{message}"
+msgid "file"
+msgid_plural "files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability"
msgstr "знахідку втрачено або вже закріплено за вразливістю"
@@ -22472,6 +24741,9 @@ msgstr "зробити форк цього проєкту"
msgid "from"
msgstr "від"
+msgid "geo_node_name"
+msgstr ""
+
msgid "group"
msgstr "група"
@@ -22518,6 +24790,12 @@ msgstr[3] "завершених інстансів"
msgid "invalid milestone state `%{state}`"
msgstr "некоректний стан етапу '%{state}'"
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+msgid "is already associated to a GitLab Issue. New issue will not be associated."
+msgstr ""
+
msgid "is an invalid IP address range"
msgstr "є недопустимим діапазоном IP-адрес"
@@ -22533,15 +24811,24 @@ msgstr "неправильний через наявність блокуван
msgid "is invalid because there is upstream lock"
msgstr "неправильний через наявність блокувань на вищих рівнях"
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
msgid "is not a descendant of the Group owning the template"
msgstr "не є нащадком групи, якій належить шаблон"
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "не відповідний сертифікат X509."
+msgid "is not allowed. Try again with a different email address, or contact your GitLab admin."
+msgstr ""
+
msgid "is not an email you own"
msgstr "не є адресою електронної пошти, якою ви володієте"
+msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
+msgstr ""
+
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr "є занадто довгим (%{current_value}). Максимальний розмір складає %{max_size}."
@@ -22554,6 +24841,15 @@ msgstr "є занадто довгим (максимум складає 1000 е
msgid "issue"
msgstr "задача"
+msgid "issues at risk"
+msgstr ""
+
+msgid "issues need attention"
+msgstr ""
+
+msgid "issues on track"
+msgstr ""
+
msgid "it is stored externally"
msgstr "зберігається зовні"
@@ -22566,6 +24862,12 @@ msgstr "він є завеликим"
msgid "jigsaw is not defined"
msgstr "jigsaw не визначено"
+msgid "jira.issue.description.content"
+msgstr ""
+
+msgid "jira.issue.summary"
+msgstr ""
+
msgid "latest"
msgstr "останній"
@@ -22582,7 +24884,7 @@ msgid "less than a minute"
msgstr ""
msgid "level: %{level}"
-msgstr ""
+msgstr "рівень: %{level}"
msgid "limit of %{project_limit} reached"
msgstr "досягнуто ліміт %{project_limit}"
@@ -22609,6 +24911,9 @@ msgstr[1] "запити на злиття"
msgstr[2] "запитів на злиття"
msgstr[3] "запитів на злиття"
+msgid "merged %{time_ago}"
+msgstr ""
+
msgid "milestone should belong either to a project or a group."
msgstr "етап повинен належати до проекту або до групи."
@@ -22651,6 +24956,9 @@ msgstr "Використання %{metricsLinkStart} пам’яті %{metricsLi
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB"
msgstr "Використання %{metricsLinkStart} пам’яті %{metricsLinkEnd} %{emphasisStart} не змінилося %{emphasisEnd} %{memoryFrom}Мб"
+msgid "mrWidget|%{prefixToLinkStart}No pipeline%{prefixToLinkEnd} %{addPipelineLinkStart}Add the .gitlab-ci.yml file%{addPipelineLinkEnd} to create one."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Added to the merge train by"
msgstr "Додано до ланцюжка змін"
@@ -22678,6 +24986,9 @@ msgstr "Затвердити додатково"
msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr "Затверджено"
+msgid "mrWidget|Are you adding technical debt or code vulnerabilities?"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Cancel automatic merge"
msgstr "Скасувати автоматичне злиття"
@@ -22685,7 +24996,7 @@ msgid "mrWidget|Check out branch"
msgstr "Перейти в гілку"
msgid "mrWidget|Checking ability to merge automatically…"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити можливість автоматичного злиття…"
msgid "mrWidget|Cherry-pick"
msgstr "вибір (коміта)"
@@ -22711,6 +25022,9 @@ msgstr "Видалити гілку-джерело"
msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
msgstr "Статистика розгортання наразі недоступна"
+msgid "mrWidget|Detect issues before deployment with a CI pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr "Не закрив"
@@ -22888,6 +25202,9 @@ msgstr "Ви можете прийняти цей запит на злиття
msgid "mrWidget|Your password"
msgstr "Ваш пароль"
+msgid "mrWidget|a quick guide that'll show you how to create"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|branch does not exist."
msgstr "гілка не існує."
@@ -22897,6 +25214,15 @@ msgstr "командного рядка"
msgid "mrWidget|into"
msgstr "в"
+msgid "mrWidget|one. Make your code more secure and more"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|robust in just a minute."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|that continuously tests your code. We created"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "буде додано до ланцюжка змін після успішного завершення конвеєра"
@@ -22912,6 +25238,9 @@ msgstr "повинна бути пізніша за дату початку"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
+msgid "need attention"
+msgstr ""
+
msgid "needs to be between 10 minutes and 1 month"
msgstr "має бути між 10 хвилинами та 1 місяцем"
@@ -22945,14 +25274,17 @@ msgstr "%{item}, %{nextItem}"
msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
msgstr "%{item}, і %{lastItem}"
+msgid "on track"
+msgstr ""
+
msgid "opened %{timeAgoString} by %{user}"
msgstr "відкрито %{timeAgoString} %{user}"
msgid "opened %{timeAgo}"
-msgstr ""
+msgstr "відкрито %{timeAgo}"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "або"
msgid "out of %d total test"
msgid_plural "out of %d total tests"
@@ -23058,6 +25390,9 @@ msgstr "результат"
msgid "security Reports|There was an error creating the merge request"
msgstr "помилка при створенні запиту на злиття"
+msgid "settings saved, but not activated"
+msgstr ""
+
msgid "severity|Critical"
msgstr "Критичний"
@@ -23074,10 +25409,7 @@ msgid "severity|Medium"
msgstr "Середній"
msgid "severity|None"
-msgstr ""
-
-msgid "severity|Undefined"
-msgstr "Невизначений"
+msgstr "Відсутній"
msgid "severity|Unknown"
msgstr "Невідомий"
@@ -23130,6 +25462,18 @@ msgstr "заблоковано"
msgid "success"
msgstr "успіх"
+msgid "suggestPipeline|1/2: Choose a template"
+msgstr ""
+
+msgid "suggestPipeline|2/2: Commit your changes"
+msgstr ""
+
+msgid "suggestPipeline|Commit the changes and your pipeline will automatically run for the first time."
+msgstr ""
+
+msgid "suggestPipeline|We recommend the %{boldStart}Code Quality%{boldEnd} template, which will add a report widget to your Merge Requests. This way you’ll learn about code quality degradations much sooner. %{footerStart} Goodbye technical debt! %{footerEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "syntax is correct"
msgstr "синтаксис правильний"
@@ -23173,6 +25517,9 @@ msgstr "домени в unicode повинні використовувати к
msgid "updated"
msgstr "оновлено"
+msgid "updated %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "updated %{time_ago}"
msgstr "оновлено %{time_ago}"
@@ -23224,6 +25571,9 @@ msgstr "Відмінити відхилення"
msgid "vulnerability|dismissed"
msgstr "відхилено"
+msgid "wiki page"
+msgstr ""
+
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
msgstr "з %{additions} додаваннями і %{deletions} видаленнями."