summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/uk/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/uk/gitlab.po2281
1 files changed, 1918 insertions, 363 deletions
diff --git a/locale/uk/gitlab.po b/locale/uk/gitlab.po
index a45ab9df805..c99fee40c16 100644
--- a/locale/uk/gitlab.po
+++ b/locale/uk/gitlab.po
@@ -13,11 +13,20 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:35\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-13 17:07\n"
+
+msgid " Please sign in."
+msgstr ""
msgid " Status"
msgstr " Статус"
+msgid " Try to %{action} this file again."
+msgstr ""
+
+msgid " You need to do this before %{grace_period_deadline}."
+msgstr ""
+
msgid " and"
msgstr " і"
@@ -44,9 +53,6 @@ msgstr " або <#epic id>"
msgid " or <#issue id>"
msgstr " або <#issue id>"
-msgid "\"%{query}\" in projects"
-msgstr "\"%{query}\" в проектах"
-
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d коментар"
@@ -165,13 +171,13 @@ msgstr "%{count} %{alerts}"
msgid "%{count} approval required from %{name}"
msgid_plural "%{count} approvals required from %{name}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Необхідно %{count} затвердження від %{name}"
+msgstr[1] "Необхідно %{count} затвердження від %{name}"
+msgstr[2] "Необхідно %{count} затверджень від %{name}"
+msgstr[3] "Необхідно %{count} затверджень від %{name}"
msgid "%{count} approvals from %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} схвалень від %{name}"
msgid "%{count} more"
msgstr "%{count} більше"
@@ -180,7 +186,7 @@ msgid "%{count} more assignees"
msgstr "%{count} більше виконавців"
msgid "%{count} of %{required} approvals from %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} з %{required} схвалень від %{name}"
msgid "%{count} of %{total}"
msgstr "%{count} з %{total}"
@@ -205,6 +211,9 @@ msgstr "%{filePath} видалено"
msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} більше"
+msgid "%{gitlab_ci_yml} not found in this commit"
+msgstr "%{gitlab_ci_yml} не знайдено в цьому коміті"
+
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr "%{group_docs_link_start}Групи%{group_docs_link_end} дозволяють вам керувати і взаємодіяти між кількома проектами. Члени групи мають доступ до усіх її проектів."
@@ -212,6 +221,9 @@ msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType} буде видалено! Ви впевнені?"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
+msgstr "%{label_for_message} недоступний"
+
+msgid "%{level_name} visibility has been restricted by the administrator."
msgstr ""
msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions"
@@ -223,6 +235,9 @@ msgstr "%{loadingIcon} Початок"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} заблоковано користувачем GitLab %{lock_user_id}"
+msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
+msgstr ""
+
msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "Аватар %{name}"
@@ -235,6 +250,15 @@ msgstr "%{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{percent}%% complete"
msgstr "%{percent}%% завершено"
+msgid "%{service_title} activated."
+msgstr ""
+
+msgid "%{service_title} settings saved, but not activated."
+msgstr ""
+
+msgid "%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
+msgstr ""
+
msgid "%{state} epics"
msgstr "%{state} епіки"
@@ -284,6 +308,9 @@ msgstr "%{usage_ping_link_start}Довідатись більше%{usage_ping_li
msgid "%{user_name} profile page"
msgstr "%{user_name} сторінка профілю"
+msgid "(No changes)"
+msgstr ""
+
msgid "(external source)"
msgstr "(зовнішнє джерело)"
@@ -343,6 +370,9 @@ msgstr[1] "%d закритих запити на злиття"
msgstr[2] "%d закритих запитів на злиття"
msgstr[3] "%d закритих запитів на злиття"
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
msgid "1 group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "1 група"
@@ -392,6 +422,9 @@ msgstr[1] "%d користувачі"
msgstr[2] "%d користувачів"
msgstr[3] "%d користувачів"
+msgid "1 week"
+msgstr ""
+
msgid "1st contribution!"
msgstr "Перший внесок!"
@@ -401,6 +434,15 @@ msgstr "двофакторна автентифікація"
msgid "2FA enabled"
msgstr "Двофакторна автентифікація увімкнена"
+msgid "3 days"
+msgstr ""
+
+msgid "3 hours"
+msgstr ""
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr ""
+
msgid "403|Please contact your GitLab administrator to get permission."
msgstr "Будь ласка, зверніться до адміністратора GitLab, щоб отримати дозвіл."
@@ -416,6 +458,9 @@ msgstr "Сторінка не знайдена"
msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
msgstr "Будь ласка, зверніться до адміністратора GitLab, якщо ви вважаєте, що це помилка."
+msgid "8 hours"
+msgstr ""
+
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set <a href=\"#\">@johnsmith</a> as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> додасть \"<a href=\"#\">@johnsmith</a>\" до всіх задач та коментарів, що були створені johnsmith@example.com, а також призначить на <a href=\"#\">@johnsmith</a> усі задачі, які були призначені на на johnsmith@example.com."
@@ -450,19 +495,19 @@ msgid "A 'Runner' is a process which runs a job. You can set up as many Runners
msgstr "'Runner' — це процес, який виконує завдання. Ви можете створити потрібну кількість Runner'ів."
msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон консольного застосунку .NET Core, який налаштовується для будь-якого проекту .NET Core"
msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
-msgstr ""
+msgstr "Сайт GitBook, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab."
msgid "A Hexo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
-msgstr ""
+msgstr "Сайт Hexo, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab."
msgid "A Hugo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
-msgstr ""
+msgstr "Сайт Hugo, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab."
msgid "A Jekyll site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
-msgstr ""
+msgstr "Сайт Jekyll, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab."
msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
msgstr "Гілку за замовчуванням не може бути обрано для порожнього проекту."
@@ -473,20 +518,29 @@ msgstr "Видалений користувач"
msgid "A member of GitLab's abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr "Учасник команди GitLab по боротьбі з порушеннями розгляне ваш звіт якомога швидше."
+msgid "A merge commit is created for every merge, and merging is allowed as long as there are no conflicts."
+msgstr ""
+
+msgid "A merge commit is created for every merge, but merging is only allowed if fast-forward merge is possible. This way you could make sure that if this merge request would build, after merging to target branch it would also build."
+msgstr ""
+
msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
msgstr "У вашому форку буде створено нову гілку, а також буде ініційований новий запит на злиття."
-msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
+msgid "A new impersonation token has been created."
msgstr ""
+msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
+msgstr "Сайт на HTML, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab."
+
msgid "A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), and publish your documentation (wiki), %{among_other_things_link}."
msgstr "Проект — це місце де ви можете розміщувати свої файли (репозиторій), планувати роботу (задачі) і публікувати документацію (вікі), %{among_other_things_link}."
msgid "A ready-to-go template for use with Android apps."
-msgstr ""
+msgstr "Готовий шаблон для використання з Android застосунками."
msgid "A ready-to-go template for use with iOS Swift apps."
-msgstr ""
+msgstr "Готовий шаблон для використання з iOS Swift застосунками."
msgid "A regular expression that will be used to find the test coverage output in the job trace. Leave blank to disable"
msgstr "Регулярний вираз, який буде використовуватися для пошуку результатів покриття тестами в завданні. Залиште пустим для вимкнення"
@@ -494,6 +548,9 @@ msgstr "Регулярний вираз, який буде використов
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "Користувач із правом запису в гілку-джерело вибрав цей варіант"
+msgid "API Help"
+msgstr ""
+
msgid "About GitLab"
msgstr "Про GitLab"
@@ -524,12 +581,18 @@ msgstr "Застосований запит на злиття"
msgid "Access Tokens"
msgstr "Токени доступу"
+msgid "Access denied for your LDAP account."
+msgstr ""
+
msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository."
msgstr "Доступ заборонено! Будь-ласка, перевірте, чи ви можете додавати ключі для розгортування до цього сховища."
msgid "Access expiration date"
msgstr "Дата припинення доступу"
+msgid "Access forbidden. Check your access level."
+msgstr ""
+
msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr "Доступ до \"%{classification_label}\" заборонено"
@@ -539,6 +602,12 @@ msgstr "Обліковий запис"
msgid "Account and limit"
msgstr "Обліковий запис та ліміт"
+msgid "Action to take when receiving an alert."
+msgstr "Дії для виконання при отриманні попередження."
+
+msgid "Activate Service Desk"
+msgstr ""
+
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@@ -606,7 +675,7 @@ msgid "Add comment now"
msgstr "Додати коментар"
msgid "Add header and footer to emails. Please note that color settings will only be applied within the application interface"
-msgstr ""
+msgstr "Додати заголовок і футер в електронні листи. Будь ласка, зверніть увагу, що налаштування кольору будуть використовуватися тільки в інтерфейсі застосунку"
msgid "Add image comment"
msgstr "Додати коментар до зображення"
@@ -617,15 +686,15 @@ msgstr "Додати курсивний текст"
msgid "Add license"
msgstr "Додати ліцензію"
+msgid "Add list"
+msgstr ""
+
msgid "Add new application"
msgstr "Додати новий додаток"
msgid "Add new directory"
msgstr "Додати новий каталог"
-msgid "Add projects"
-msgstr "Додати проекти"
-
msgid "Add reaction"
msgstr "Додати реакцію"
@@ -648,7 +717,7 @@ msgid "Add users to group"
msgstr "Додати користувача до групи"
msgid "Added at"
-msgstr ""
+msgstr "Додано"
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
msgstr "Додавання нових проектів для вашого інстансу GitLab заборонено. Зверніться до свого адміністратора GitLab, щоб отримати дозвіл"
@@ -656,12 +725,18 @@ msgstr "Додавання нових проектів для вашого ін
msgid "Additional text"
msgstr "Додатковий текст"
+msgid "Aditional minutes"
+msgstr ""
+
msgid "Admin Area"
msgstr "Область адміністратора"
msgid "Admin Overview"
msgstr "Огляд адміністратора"
+msgid "Admin Section"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити користувача %{username}. Пов’язані з ним задачі, запити на злиття, і групи будуть переведені на системного користувача \"Ghost-user\". Щоб уникнути втрати даних, розгляньте можливість %{strong_start}блокування користувача%{strong_end} замість видалення. Після %{strong_start}видалення користувача%{strong_end}, його неможливо буде відновити."
@@ -698,6 +773,9 @@ msgstr "Видалити проект"
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Домен Auto DevOps"
+msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
+msgstr "Увімкнути загальні runner'и для нових проектів"
+
msgid "AdminSettings|Environment variables are protected by default"
msgstr "Змінні середовища є захищеними за замовчуванням"
@@ -780,16 +858,19 @@ msgid "AdminUsers|Without projects"
msgstr "Без проектів"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Розширений"
msgid "Advanced permissions, Large File Storage and Two-Factor authentication settings."
msgstr "Додаткові дозволи, сховище великих файлів (LFS) і налаштування двофакторної автентифікації."
+msgid "Advanced search functionality"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced settings"
msgstr "Додаткові параметри"
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
-msgstr ""
+msgstr "Після успішного оновлення пароля ви перейдете на екран входу."
msgid "Alert"
msgid_plural "Alerts"
@@ -816,15 +897,33 @@ msgstr "Всі функції для нових проектів берутьс
msgid "All issues for this milestone are closed. You may close this milestone now."
msgstr "Всі задачі для цього етапу закриті. Ви можете закрити цей етап."
+msgid "All merge conflicts were resolved. The merge request can now be merged."
+msgstr ""
+
+msgid "All todos were marked as done."
+msgstr ""
+
msgid "All users"
msgstr "Всі користувачі"
-msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
+msgid "All users must have a name."
msgstr ""
+msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
+msgstr "Дозволити вхід через \"%{group_name}\""
+
msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch."
msgstr "Дозволити коміти від учасників, які можуть зливати в цільову гілку."
+msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
+msgstr "Дозволити власникам груп керувати налаштуваннями LDAP"
+
+msgid "Allow mirrors to be set up for projects"
+msgstr "Дозволити встановлення дзеркал для проектів"
+
+msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
+msgstr "Дозволити використання тільки вибраних протоколів для доступу до Git."
+
msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
msgstr "Дозволити проектам в цій групі використовувати Git LFS"
@@ -838,7 +937,10 @@ msgid "Allow requests to the local network from hooks and services."
msgstr "Дозволити запити до локальної мережі із гуків та сервісів."
msgid "Allow this key to push to repository as well? (Default only allows pull access.)"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити цьому ключеві також відправляти зміни в репозиторій? (За замовчуванням дозволяється тільки отримувати.)"
+
+msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
+msgstr "Дозволити користувачам реєструвати будь-які застосунки для використання GitLab як провайдера OAuth"
msgid "Allow users to request access"
msgstr "Дозволити користувачам запитувати доступ"
@@ -847,7 +949,7 @@ msgid "Allow users to request access if visibility is public or internal."
msgstr "Дозволити користувачам запрошувати доступ, якщо видимість загальнодоступна або внутрішня."
msgid "Allowed to fail"
-msgstr ""
+msgstr "Невдача дозволена"
msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
msgstr "Дозволяє додавати та керувати кластерами Kubernetes."
@@ -858,6 +960,9 @@ msgstr "Також відомий як «Емітент» або «Іденти
msgid "Also called \"Relying party service URL\" or \"Reply URL\""
msgstr "Також називається \"URL-адреса служби перевіряючої сторони\" або \"URL-адреса відповіді\""
+msgid "Alternate support URL for help page"
+msgstr "Альтернативна URL-адреса для довідки"
+
msgid "Alternatively, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
msgstr "Крім того, ви можете використовувати %{personal_access_token_link}. Коли ви створюватимете свій персональний токен доступу, вам потрібно буде вибрати область дії <code>repo</code>, щоб ми могли відобразити список ваших публічних та приватних репозиторіїв, доступних для підключення."
@@ -889,13 +994,13 @@ msgid "An error occurred creating the new branch."
msgstr "Помилка при створенні нової гілки."
msgid "An error occurred fetching the approval rules."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час отримання правил затвердження."
msgid "An error occurred fetching the approvers for the new rule."
msgstr "Помилка при отриманні затверджуючих осіб для нового правила."
msgid "An error occurred fetching the dropdown data."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при отриманні даних для випадаючого списку."
msgid "An error occurred previewing the blob"
msgstr "Сталася помилка під час попереднього перегляду об'єкта"
@@ -918,12 +1023,18 @@ msgstr "Сталася помилка під час видалення коме
msgid "An error occurred while detecting host keys"
msgstr "Сталася помилка при виявленні ключів хоста"
+msgid "An error occurred while disabling Service Desk."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while dismissing the alert. Refresh the page and try again."
msgstr "Помилка при відхиленні попередження. Оновіть сторінку та спробуйте знову."
msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again."
msgstr "Сталася помилка при відхиленні повідомлення про функцію. Оновіть сторінку і спробуйте знову."
+msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
msgstr "Сталася помилка при попередньому перегляді markdown"
@@ -936,6 +1047,9 @@ msgstr "Виникла помилка під час завантаження д
msgid "An error occurred while fetching stages."
msgstr "Помилка при отриманні стадій."
+msgid "An error occurred while fetching the Service Desk address."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching the job log."
msgstr "Помилка при отриманні логів завдання."
@@ -949,7 +1063,7 @@ msgid "An error occurred while fetching the pipeline."
msgstr "Помилка при отриманні данних конвеєра."
msgid "An error occurred while fetching the releases. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при отриманні релізів. Будь ласка, спробуйте знову."
msgid "An error occurred while getting projects"
msgstr "Сталася помилка при отриманні проектів"
@@ -964,7 +1078,7 @@ msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr "Виникла помилка під час завантаження даних діаграми"
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
-msgstr "Трапилася помилка при завантаженні сигнатур коміту"
+msgstr "Трапилася помилка при завантаженні підписів комітів"
msgid "An error occurred while loading designs. Please try again."
msgstr ""
@@ -1012,7 +1126,7 @@ msgid "An error occurred while saving assignees"
msgstr "Помилка при збереженні виконавців"
msgid "An error occurred while saving the approval settings"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час збереження налаштувань затверджень"
msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
msgstr "Помилка при підписці на сповіщення."
@@ -1095,15 +1209,33 @@ msgstr "Будь-який"
msgid "Any Label"
msgstr "Будь-яка мітка"
+msgid "Any encrypted tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
+msgid "Appearance was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Appearance was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Application"
msgstr "Додаток"
msgid "Application ID"
msgstr "Ідентифікатор застосунку"
+msgid "Application settings saved successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "Application was successfully destroyed."
+msgstr ""
+
+msgid "Application was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Application: %{name}"
msgstr "Додаток: %{name}"
@@ -1125,10 +1257,10 @@ msgstr[3] "%d учасників"
msgid "ApprovalRuleRemove|Approvals from this member are not revoked."
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|Approvals from these members are not revoked."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Затвердження від цього учасника не знято."
+msgstr[1] "Затвердження від цього учасника не знято."
+msgstr[2] "Затверджень від цього учасника не знято."
+msgstr[3] "Затверджень від цього учасника не знято."
msgid "ApprovalRuleRemove|You are about to remove the %{name} approver group which has %{nMembers}."
msgstr "Ви збираєтеся видалити групу затверджуючих осіб %{name} яка налічує %{nMembers} учасників."
@@ -1142,13 +1274,13 @@ msgstr[3] "%d учасників"
msgid "ApprovalRuleSummary|%{count} approval required from %{membersCount}"
msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%{count} approvals required from %{membersCount}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Потрібно %{count} затвердження від %{membersCount}"
+msgstr[1] "Потрібно %{count} затвердження від %{membersCount}"
+msgstr[2] "Потрібно %{count} затверджень від %{membersCount}"
+msgstr[3] "Потрібно %{count} затверджень від %{membersCount}"
msgid "ApprovalRule|All members with Developer role or higher and code owners (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "Всі учасники з роллю Розробник або вище та власники коду (якщо є)"
msgid "ApprovalRule|Members"
msgstr "Учасники"
@@ -1157,10 +1289,10 @@ msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "ApprovalRule|No. approvals required"
-msgstr ""
+msgstr "Необхідна кількість затверджень"
msgid "ApprovalRule|e.g. QA, Security, etc."
-msgstr ""
+msgstr "наприклад QA, безпека і т. д."
msgid "Approvals"
msgstr "Затвердження"
@@ -1177,15 +1309,30 @@ msgstr "квіт."
msgid "April"
msgstr "квітень"
+msgid "Archive jobs"
+msgstr "Архівувати завдання"
+
+msgid "Archive project"
+msgstr ""
+
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
msgstr "Архівований проект! Репозиторій та інші ресурси проекту доступні лише для читання"
msgid "Archived projects"
msgstr "Заархівовані проекти"
+msgid "Archiving the project will make it entirely read-only. It is hidden from the dashboard and doesn't show up in searches. <strong>The repository cannot be committed to, and no issues, comments or other entities can be created.</strong>"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure"
msgstr "Ви впевнені"
+msgid "Are you sure that you want to archive this project?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure that you want to unarchive this project?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей розклад для конвеєра?"
@@ -1198,6 +1345,9 @@ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте втратити незбер
msgid "Are you sure you want to lose your issue information?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете втратити інформацію про задачу?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete this license?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to regenerate the public key? You will have to update the public key on the remote server before mirroring will work again."
msgstr "Ви впевнені, що хочете повторно згенерувати відкритий ключ? Вам доведеться оновити відкритий ключ на віддаленому сервері, перш ніж дзеркалювання запрацює знову."
@@ -1225,6 +1375,9 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю іден
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте перегенерувати реєстраційний токен?"
+msgid "Are you sure you want to reset the SCIM token? SCIM provisioning will stop working until the new token is updated."
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "Ви впевнені, що Ви хочете перегенерувати цей ключ перевірки працездатності?"
@@ -1256,7 +1409,7 @@ msgid "Assertion consumer service URL"
msgstr "URL-адреса служби обробника тверджень"
msgid "Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурси"
msgid "Assign custom color like #FF0000"
msgstr "Призначити власний колір типу #FF0000"
@@ -1279,9 +1432,6 @@ msgstr "Призначені задачі"
msgid "Assigned Merge Requests"
msgstr "Призначені запити на злиття"
-msgid "Assigned to :name"
-msgstr "Призначено :name"
-
msgid "Assigned to me"
msgstr "Призначено мені"
@@ -1298,7 +1448,7 @@ msgid "Assignee(s)"
msgstr "Виконавець(ці)"
msgid "At least one approval from a code owner is required to change files matching the respective CODEOWNER rules."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібне щонайменше одне затвердження від власника коду для зміни файлів, що задовільняють відповідним правилам CODEOWNER."
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикріпити файл"
@@ -1318,12 +1468,21 @@ msgstr "серпень"
msgid "Authentication Log"
msgstr "Журнал автентифікації"
+msgid "Authentication failed: %{error_message}"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication log"
msgstr "Журнал автентифікації"
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод автентифікації"
+msgid "Authentication method updated"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication via U2F device failed."
+msgstr ""
+
msgid "Author"
msgstr "Автор"
@@ -1342,6 +1501,9 @@ msgstr "Авторизація"
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr "Авторизуватися %{link_to_client} використовуючи ваш аккаунт?"
+msgid "Authorized %{new_chat_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Authorized At"
msgstr "Авторизовано у"
@@ -1381,18 +1543,12 @@ msgstr "Дізнайтеся більше в %{link_to_documentation}"
msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found. %{more_information_link}"
msgstr "Конвеєр Auto DevOps увімкнено і буде використовуватися, якщо не знайдено жодного альтернативного файлу конфігурації CI. %{more_information_link}"
-msgid "AutoDevOps|You can automatically build and test your application if you %{link_to_auto_devops_settings} for this project. You can automatically deploy it as well, if you %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
-msgstr "Ви можете автоматично збирати й тестувати ваш застосунок, якщо %{link_to_auto_devops_settings} для цього проекту. Ви також можете його автоматично розгортати, якщо %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
-
-msgid "AutoDevOps|add a Kubernetes cluster"
-msgstr "додати Kubernetes-кластер"
-
-msgid "AutoDevOps|enable Auto DevOps"
-msgstr "Увімкнути Auto DevOps"
-
msgid "Automatically marked as default internal user"
msgstr "Автоматично позначено як внутрішній користувач за замовчуванням"
+msgid "Automatically resolve merge request diff discussions when they become outdated"
+msgstr ""
+
msgid "Automatically resolved"
msgstr "Вирішено автоматично"
@@ -1516,6 +1672,12 @@ msgstr "Відхилити відгук?"
msgid "BatchComments|You're about to discard your review which will delete all of your pending comments. The deleted comments %{strong_start}cannot%{strong_end} be restored."
msgstr "Ви збираєтеся відхилити ваш відгук, що призведе до видалення всіх ваших коментарів в очікуванні. Видалені коментарі %{strong_start}не можливо%{strong_end} буде відновити."
+msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
+msgstr ""
+
+msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
+msgstr ""
+
msgid "Begin with the selected commit"
msgstr "Почати із виділеного коміту"
@@ -1598,7 +1760,7 @@ msgid "Bitbucket import"
msgstr "Імпорт з Bitbucket"
msgid "Block"
-msgstr "Блок"
+msgstr "Заблокувати"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокований"
@@ -1753,6 +1915,12 @@ msgstr "Налаштуваннях проекту"
msgid "Branches|protected"
msgstr "захищена"
+msgid "Broadcast Message was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcast Message was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Browse Directory"
msgstr "Переглянути каталог"
@@ -1774,9 +1942,18 @@ msgstr "Бізнес"
msgid "Business metrics (Custom)"
msgstr "Бізнес метрики (Власні)"
+msgid "Buy EE"
+msgstr ""
+
+msgid "Buy GitLab Enterprise Edition"
+msgstr ""
+
msgid "By %{user_name}"
msgstr "Від %{user_name}"
+msgid "By default GitLab sends emails in HTML and plain text formats so mail clients can choose what format to use. Disable this option if you only want to send emails in plain text format."
+msgstr "За замовчуванням GitLab відправляє електронні листи в форматі HTML та у звичайному текстовому форматі, щоб поштові клієнти могли вибирати який з форматів використовувати. Вимкніть це налаштування, якщо ви хочете відправляти листи лише у звичайному текстовому форматі."
+
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "від"
@@ -1795,6 +1972,9 @@ msgstr "Налаштування CI/CD"
msgid "CI Lint"
msgstr "Перевірка CI конфігурації"
+msgid "CI variables"
+msgstr ""
+
msgid "CI will run using the credentials assigned above."
msgstr "CI буде працювати з використанням облікових даних, визначених вище."
@@ -1828,6 +2008,9 @@ msgstr "Безперервне розгортання на production за до
msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline"
msgstr "За замовчуванням для конвеєра Auto DevOps"
+msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline for all projects"
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr "Стратегія розгортання"
@@ -1844,7 +2027,7 @@ msgid "CICD|You must add a %{kubernetes_cluster_start}Kubernetes cluster integra
msgstr "Ви повинні додати %{kubernetes_cluster_start}кластерну інтеграцію Kubernetes%{kubernetes_cluster_end} до цього проекту з доменом для коректної роботи стратегії розгортання."
msgid "CICD|group enabled"
-msgstr ""
+msgstr "група увімкнена"
msgid "CICD|instance enabled"
msgstr "Інстанс увімкнено"
@@ -1876,24 +2059,36 @@ msgstr "Скасувати це завдання"
msgid "Cannot be merged automatically"
msgstr "Неможливо злити автоматично"
+msgid "Cannot create the abuse report. The user has been deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create the abuse report. This user has been blocked."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
msgstr "Неможливо змінити керований кластер Kubernetes"
msgid "Cannot render the image. Maximum character count (%{charLimit}) has been exceeded."
msgstr ""
+msgid "Cannot skip two factor authentication setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Capacity threshold"
+msgstr ""
+
msgid "Certificate"
msgstr "Сертифікат"
msgid "Certificate (PEM)"
msgstr "Сертифікат (PEM)"
-msgid "Certificate fingerprint"
-msgstr "Відбиток сертифіката"
-
msgid "Change Weight"
msgstr "Змінити вагу"
+msgid "Change path"
+msgstr ""
+
msgid "Change permissions"
msgstr "Змінити права доступу"
@@ -1936,6 +2131,9 @@ msgstr "Чат"
msgid "Check again"
msgstr "Перевірити знову"
+msgid "Check feature availability on namespace plan"
+msgstr ""
+
msgid "Check the %{docs_link_start}documentation%{docs_link_end}."
msgstr "Перегляньте %{docs_link_start}документацію%{docs_link_end}."
@@ -1963,9 +2161,6 @@ msgstr "Оберіть <strong>Створити архів</strong> і чека
msgid "Choose <strong>Next</strong> at the bottom of the page."
msgstr "Оберіть <strong>Далі</strong> внизу сторінки."
-msgid "Choose File ..."
-msgstr "Виберіть файл ..."
-
msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{master}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
msgstr "Виберіть гілку чи тег (напр. %{master}) або введіть коміт (напр. %{sha}) для перегляду змін або для створення запиту на злиття."
@@ -1973,7 +2168,7 @@ msgid "Choose a file"
msgstr "Виберіть файл"
msgid "Choose a role permission"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати роль"
msgid "Choose a template..."
msgstr "Виберіть тему-шаблон..."
@@ -1987,14 +2182,14 @@ msgstr "Вибрати будь-який колір."
msgid "Choose between <code>clone</code> or <code>fetch</code> to get the recent application code"
msgstr "Оберіть між <code>clone</code> та<code>fetch</code> щоб отримати найновіший код програми"
-msgid "Choose file..."
-msgstr "Виберіть файл..."
+msgid "Choose file…"
+msgstr ""
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "Оберіть групу найвищого рівня для імпорту репозиторіїв."
msgid "Choose visibility level, enable/disable project features (issues, repository, wiki, snippets) and set permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть рівень видимості, увімкніть/вимкніть функції для проекту (задачі, репозиторій, вікі, сніпети) та встановіть дозволи."
msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page"
msgstr "Вибрати вміст оглядової сторінки групи"
@@ -2032,6 +2227,9 @@ msgstr "виконано з попередженнями"
msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr "в очікуванні"
+msgid "CiStatusLabel|preparing"
+msgstr ""
+
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "пропущено"
@@ -2065,6 +2263,9 @@ msgstr "виконано"
msgid "CiStatusText|pending"
msgstr "в очікуванні"
+msgid "CiStatusText|preparing"
+msgstr ""
+
msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "пропущено"
@@ -2080,6 +2281,9 @@ msgstr "Значення вхідної змінної"
msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr "Видалити рядок змінних"
+msgid "CiVariables|This variable will not be masked"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|* (All environments)"
msgstr "* (Всі середовища)"
@@ -2092,6 +2296,9 @@ msgstr "Створити шаблон"
msgid "CiVariable|Error occurred while saving variables"
msgstr "Помилка при збереженні змінних"
+msgid "CiVariable|Masked"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|New environment"
msgstr "Нове середовище"
@@ -2101,12 +2308,18 @@ msgstr "Захищений"
msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr "Пошук середовищ"
+msgid "CiVariable|Toggle masked"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|Toggle protected"
msgstr "Ввімкнути/вимкнути захист"
msgid "CiVariable|Validation failed"
msgstr "Перевірка невдала"
+msgid "Classification Label (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}"
msgstr "не доступно: %{reason}"
@@ -2165,7 +2378,7 @@ msgid "Clone with %{http_label}"
msgstr "Клонувати з %{http_label}"
msgid "Clone with KRB5"
-msgstr ""
+msgstr "Клонувати з KRB5"
msgid "Clone with SSH"
msgstr "Клонувати з SSH"
@@ -2198,11 +2411,14 @@ msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernet
msgstr "%{appList} були успішно встановлені на ваш Kubernetes-кластер"
msgid "ClusterIntegration|%{title} upgraded successfully."
-msgstr ""
+msgstr "%{title} успішно оновлено."
msgid "ClusterIntegration|API URL"
msgstr "API URL"
+msgid "ClusterIntegration|API URL should be a valid http/https url."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Add Kubernetes cluster"
msgstr "Додати Kubernetes кластер"
@@ -2231,7 +2447,7 @@ msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch your projects:
msgstr "Помилка при отриманні ваших проектів: %{error}"
msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch zone machine types: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при отриманні типів машин зони: %{error}"
msgid "ClusterIntegration|Applications"
msgstr "Застосунки"
@@ -2264,6 +2480,9 @@ msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluste
msgstr "Виберіть, яке із ваших середовищ буде використовувати цей кластер."
msgid "ClusterIntegration|Cluster health"
+msgstr "Стан кластера"
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster name is required."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters."
@@ -2287,8 +2506,8 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
msgstr "Скопіювати ім’я Kubernetes-кластера"
-msgid "ClusterIntegration|Copy Token"
-msgstr "Скопіювати Токен"
+msgid "ClusterIntegration|Copy Service Token"
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
msgstr "Створити Kubernetes-кластер"
@@ -2335,8 +2554,8 @@ msgstr "Інтеграція з GitLab"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner"
msgstr "GitLab Runner"
-msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to this project's repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying, applications to production."
-msgstr "GitLab Runner з'єднається з цим проектом і виконає CI/CD завдання, відправить результати і розгорне застосунки на production."
+msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to the repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying applications to production."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project"
msgstr "Проект Google Cloud Platform"
@@ -2485,6 +2704,9 @@ msgstr "Жодна зона не відповідає вашому пошуку"
msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
msgstr "Кількість вузлів"
+msgid "ClusterIntegration|Number of nodes must be a numerical value."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your Kubernetes cluster. If you need help, you can read our %{link_to_help_page} on Kubernetes"
msgstr "Введіть інформацію про доступ до свого Kubernetes-кластера. Якщо вам потрібна допомога, ви можете прочитати наші %{link_to_help_page} про Kubernetes"
@@ -2497,9 +2719,6 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Project cluster"
msgstr "Кластер проекту"
-msgid "ClusterIntegration|Project namespace"
-msgstr "Простір імен проекту"
-
msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)"
msgstr "Простір імен проекту (не обов’язковий, унікальний)"
@@ -2566,8 +2785,11 @@ msgstr "Вибрати зону"
msgid "ClusterIntegration|Select zone to choose machine type"
msgstr "Виберіть зону, щоб вибрати тип машин"
-msgid "ClusterIntegration|Service token"
-msgstr "Токен Сервіса"
+msgid "ClusterIntegration|Service Token"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Service token is required."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Show"
msgstr "Показати"
@@ -2599,23 +2821,20 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes cluster"
msgstr "Увімкнути/вимкнути Kubernetes-кластер"
-msgid "ClusterIntegration|Token"
-msgstr "Токен"
-
msgid "ClusterIntegration|Update failed. Please check the logs and try again."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Updating"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення"
msgid "ClusterIntegration|Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити"
msgid "ClusterIntegration|Upgrade failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося оновити"
msgid "ClusterIntegration|Upgraded"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлено"
msgid "ClusterIntegration|Upgrading"
msgstr ""
@@ -2669,7 +2888,7 @@ msgid "Code Owners"
msgstr "Власники коду"
msgid "Code owner approval is required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібне затвердження власником коду"
msgid "Code owners"
msgstr "Власники коду"
@@ -2783,6 +3002,9 @@ msgstr "Коміт від"
msgid "Commit…"
msgstr "Коміт…"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
msgid "Compare"
msgstr "Порівняти"
@@ -2852,6 +3074,12 @@ msgstr "Налаштування інтеграції з %{link}."
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "Налаштувати спосіб створення користувачем нового облікового запису."
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmation required"
+msgstr ""
+
msgid "Connect"
msgstr "Підключити"
@@ -2867,12 +3095,24 @@ msgstr "Підключіть ваші зовнішні репозиторії,
msgid "Connecting..."
msgstr "З'єднання..."
+msgid "Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
+msgstr ""
+
+msgid "Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan."
+msgstr ""
+
msgid "Contact sales to upgrade"
-msgstr "Зверніться до відділу продажів для оновлення"
+msgstr "Зверніться до відділу продажів для переходу на вищий тарифний план"
+
+msgid "Contact your Administrator to upgrade your license."
+msgstr ""
msgid "Container Registry"
msgstr "Реєстр Контейнерів"
+msgid "Container registry images"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Created"
msgstr "Створений"
@@ -2936,6 +3176,9 @@ msgstr "Зробити внесок в GitLab"
msgid "Contribution"
msgstr "Внесок"
+msgid "Contribution Analytics"
+msgstr "Аналітика внесків"
+
msgid "Contribution Charts"
msgstr "Статистика внесків"
@@ -2979,7 +3222,7 @@ msgid "Copy ID to clipboard"
msgstr "Скопіювати ID в буфер обміну"
msgid "Copy KRB5 clone URL"
-msgstr ""
+msgstr "Скопіювати URL для клонування через KRB5"
msgid "Copy SSH clone URL"
msgstr "Скопіювати URL для клонування через SSH"
@@ -3005,9 +3248,6 @@ msgstr "Скопіювати ідентифікатор в буфер обмін
msgid "Copy file path to clipboard"
msgstr "Скопіювати шлях до файлу в буфер обміну"
-msgid "Copy incoming email address to clipboard"
-msgstr "Копіювати адресу електронної пошти у буфер обміну"
-
msgid "Copy link"
msgstr "Скопіювати посилання"
@@ -3023,9 +3263,33 @@ msgstr "Копіювати в буфер обміну"
msgid "Copy token to clipboard"
msgstr "Скопіювати токен в буфер обміну"
+msgid "Could not authorize chat nickname. Try again!"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to FogBugz, check your URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not create Wiki Repository at this time. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not delete chat nickname %{chat_name}."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not remove the trigger."
+msgstr ""
+
msgid "Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation.%{linkEnd}"
msgstr "Не вдалося отримати статус конвеєра. Для усунення неполадок, прочитайте %{linkStart}документацію%{linkEnd}"
+msgid "Could not revoke impersonation token %{token_name}."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not revoke personal access token %{personal_access_token_name}."
+msgstr ""
+
+msgid "Coverage"
+msgstr "Покриття"
+
msgid "Create"
msgstr "Створити"
@@ -3035,12 +3299,12 @@ msgstr "Створити новий каталог"
msgid "Create New Domain"
msgstr "Створити новий домен"
+msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} account."
+msgstr ""
+
msgid "Create a new branch"
msgstr "Створити нову гілку"
-msgid "Create a new branch and merge request"
-msgstr "Створити нову гілку і запит на злиття"
-
msgid "Create a new issue"
msgstr "Створити нову задачу"
@@ -3050,6 +3314,9 @@ msgstr "Створити новий репозиторій"
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Створіть токен доступу для вашого аккаунта, щоб відправляти та отримувати через %{protocol}."
+msgid "Create an issue. Issues are created for each alert triggered."
+msgstr "Створити задачу. Задачі будуть створені для кожного попередження."
+
msgid "Create branch"
msgstr "Створити гілку"
@@ -3185,9 +3452,6 @@ msgstr "Налаштуйте, як адреси електронної пошт
msgid "Customize language and region related settings."
msgstr "Налаштування мови і параметрів, пов'язаних із регіоном."
-msgid "Customize your issue restrictions."
-msgstr ""
-
msgid "Customize your pipeline configuration, view your pipeline status and coverage report."
msgstr "Налаштуйте конфігурацію конвеєра, перегляньте стан свого конвеєра і звіт про покриття."
@@ -3230,6 +3494,9 @@ msgstr "Всі"
msgid "DashboardProjects|Personal"
msgstr "Особисті"
+msgid "Dashboards"
+msgstr ""
+
msgid "Data is still calculating..."
msgstr "Дані все ще обчислюються..."
@@ -3254,15 +3521,24 @@ msgstr "Відхити та вийти"
msgid "Default Branch"
msgstr "Гілка за замовчуванням"
+msgid "Default artifacts expiration"
+msgstr ""
+
msgid "Default classification label"
msgstr "Мітка класифікації за замовчуванням"
+msgid "Default description template for issues"
+msgstr ""
+
msgid "Default first day of the week"
msgstr "Перший день тижня за замовчуванням"
msgid "Default first day of the week in calendars and date pickers."
msgstr "Перший день тижня за замовчуванням в календарях та при виборі дати."
+msgid "Default issue template"
+msgstr ""
+
msgid "Default: Directly import the Google Code email address or username"
msgstr "За замовчуванням: безпосередньо імпортувати адресу електронної пошти або ім'я користувача Google Code"
@@ -3302,6 +3578,9 @@ msgstr "Видалити сніпет"
msgid "Delete comment"
msgstr "Видалити коментар"
+msgid "Delete license"
+msgstr ""
+
msgid "Delete list"
msgstr "Видалити список"
@@ -3314,6 +3593,21 @@ msgstr "Видалити це вкладення"
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
+msgid "Deleted chat nickname: %{chat_name}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting the license failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting the license failed. The license was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting the license failed. You are not permitted to perform this action."
+msgstr ""
+
+msgid "Denied authorization of chat nickname %{user_name}."
+msgstr ""
+
msgid "Deny"
msgstr "Заборонити"
@@ -3327,6 +3621,9 @@ msgstr[3] "Розгортань"
msgid "Deploy Keys"
msgstr "Ключі для розгортування"
+msgid "Deploy key was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "DeployKeys|+%{count} others"
msgstr "+%{count} інших"
@@ -3465,12 +3762,42 @@ msgstr "За спаданням"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
+msgid "Description parsed with %{link_start}GitLab Flavored Markdown%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
msgstr "Шаблони опису дозволяють визначити конкретні шаблони задач та запитів на злиття для вашого проекту."
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
+msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Could not find design, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Error uploading a new design. Please try again"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Go back to designs"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Go to next design"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Go to previous design"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|The one place for your designs"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Upload and view the latest designs for this issue. Consistent and easy to find, so everyone is up to date."
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Upload designs"
+msgstr ""
+
msgid "Designs"
msgstr ""
@@ -3592,22 +3919,28 @@ msgid "Download artifacts"
msgstr "Завантажити артефакти"
msgid "Download asset"
+msgstr "Завантажити ресурс"
+
+msgid "Download export"
+msgstr ""
+
+msgid "Download license"
msgstr ""
msgid "Download tar"
-msgstr "Завантажити tar"
+msgstr ""
msgid "Download tar.bz2"
-msgstr "Завантажити tar.bz2"
+msgstr ""
msgid "Download tar.gz"
-msgstr "Завантажити tar.gz"
+msgstr ""
msgid "Download zip"
-msgstr "Завантажити zip"
+msgstr ""
msgid "DownloadArtifacts|Download"
-msgstr "Завантажити"
+msgstr ""
msgid "DownloadCommit|Email Patches"
msgstr "Email-патчі"
@@ -3619,7 +3952,7 @@ msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "Завантажити"
msgid "Downstream"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний"
msgid "Downvotes"
msgstr "Дизлайки"
@@ -3679,7 +4012,7 @@ msgid "Edit issues"
msgstr "Редагувати задачі"
msgid "Edit public deploy key"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати публічний ключ для розгортання"
msgid "Elasticsearch"
msgstr "Elasticsearch"
@@ -3687,21 +4020,51 @@ msgstr "Elasticsearch"
msgid "Elasticsearch integration. Elasticsearch AWS IAM."
msgstr "Інтеграція з Elasticsearch. Elasticsearch AWS IAM."
+msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
+msgstr ""
+
+msgid "Elastic|None. Select projects to index."
+msgstr ""
+
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
+msgid "Email address"
+msgstr ""
+
msgid "Email patch"
msgstr "Email-патч"
+msgid "EmailError|It appears that the email is blank. Make sure your reply is at the top of the email, we can't process inline replies."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|The thread you are replying to no longer exists, perhaps it was deleted? If you believe this is in error, contact a staff member."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|We couldn't figure out what the email is for. Please create your issue or comment through the web interface."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|We couldn't figure out what the email is in reply to. Please create your comment through the web interface."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|We couldn't figure out what user corresponds to the email. Please create your comment through the web interface."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|We couldn't find the project. Please check if there's any typo."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|You are not allowed to perform this action. If you believe this is in error, contact a staff member."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailError|Your account has been blocked. If you believe this is in error, contact a staff member."
+msgstr ""
+
msgid "Emails"
msgstr "Адреси електронної пошти"
msgid "Embed"
msgstr "Вбудувати"
-msgid "Emojis|Something went wrong while loading emojis."
-msgstr ""
-
msgid "Empty file"
msgstr "Порожній файл"
@@ -3711,6 +4074,9 @@ msgstr "Увімкнути"
msgid "Enable Auto DevOps"
msgstr "Увімкнути Auto DevOps"
+msgid "Enable HTML emails"
+msgstr "Увімкнути HTML листи"
+
msgid "Enable Pseudonymizer data collection"
msgstr "Увімкнути збір даних для Pseudonymizer"
@@ -3739,7 +4105,10 @@ msgid "Enable group Runners"
msgstr "Увімкнути групові Runner'и"
msgid "Enable header and footer in emails"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути заголовок та футер в електронних листах"
+
+msgid "Enable mirror configuration"
+msgstr "Увімкнути налаштування віддзеркалення"
msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr "Увімкнути чи вимкнути збір даних для Pseudonymizer."
@@ -3750,9 +4119,6 @@ msgstr "Увімкнути чи вимкнути перевірку версії
msgid "Enable reCAPTCHA or Akismet and set IP limits."
msgstr "Увімкнути reCAPTCHA або Akismet та встановити обмеження по IP."
-msgid "Enable self approval of merge requests"
-msgstr "Дозволити самостійне затвердження для запитів на злиття"
-
msgid "Enable shared Runners"
msgstr "Увімкнути загальні Runner'и"
@@ -3763,24 +4129,33 @@ msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "Увімкнути двофакторну автентифікацію"
msgid "Enable usage ping"
-msgstr "Увімкнути використання ping"
+msgstr "Увімкнути збір даних про використання"
msgid "Enable usage ping to get an overview of how you are using GitLab from a feature perspective."
msgstr "Увімкніть збір даних про використання, щоб отримати загальне уявлення про те, як ви використовуєте GitLab з точки зору функціоналу."
+msgid "Enable/disable your service desk. %{link_start}Learn more about service desk%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-msgid "Ends at (UTC)"
-msgstr "Завершується о (за Грінвічем)"
+msgid "Enabled Git access protocols"
+msgstr "Увімкнути протоколи доступу до Git"
-msgid "Enforce SSO-only authentication for this group"
+msgid "Enabled sources for code import during project creation. OmniAuth must be configured for GitHub"
msgstr ""
-msgid "Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group"
+msgid "Enabling this will only make licensed EE features available to projects if the project namespace's plan includes the feature or if the project is public."
msgstr ""
-msgid "Enforced SSO"
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+msgid "Ends at (UTC)"
+msgstr "Завершується о (за Грінвічем)"
+
+msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr ""
msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below"
@@ -3798,10 +4173,7 @@ msgstr "Введіть опис запиту на злиття"
msgid "Enter the merge request title"
msgstr "Введіть назву запиту на злиття"
-msgid "Environment variables"
-msgstr "Змінні середовища"
-
-msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
+msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. Additionally, they will be masked by default so they are hidden in job logs, though they must match certain regexp requirements to do so. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
msgstr ""
msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default"
@@ -3823,7 +4195,7 @@ msgid "Environments|An error occurred while making the request."
msgstr "Під час виконання запиту сталася помилка."
msgid "Environments|An error occurred while re-deploying the environment, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Виникла помилка під час повторному розгортанні середовища, будь ласка, спробуйте ще раз"
msgid "Environments|An error occurred while rolling back the environment, please try again"
msgstr ""
@@ -3886,7 +4258,7 @@ msgid "Environments|Re-deploy environment %{environment_name}?"
msgstr ""
msgid "Environments|Re-deploy environment %{name}?"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно розгорнути в середовищі %{name}?"
msgid "Environments|Re-deploy to environment"
msgstr "Повторно розгорнути в середовищі"
@@ -3895,16 +4267,16 @@ msgid "Environments|Read more about environments"
msgstr "Дізнайтеся більше про середовища"
msgid "Environments|Rollback"
-msgstr ""
+msgstr "Відкотити"
msgid "Environments|Rollback environment"
msgstr "Відкотити середовище"
msgid "Environments|Rollback environment %{environment_name}?"
-msgstr ""
+msgstr "Відкотити середовище %{environment_name}?"
msgid "Environments|Rollback environment %{name}?"
-msgstr ""
+msgstr "Відкотити середовище %{name}?"
msgid "Environments|Show all"
msgstr "Показати всі"
@@ -4032,6 +4404,18 @@ msgstr "Помилка при завантаженні шаблону."
msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "Сталася помилка під час підключення підписки на сповіщення"
+msgid "Error occurred. User was not blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Error occurred. User was not confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "Error occurred. User was not unblocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Error occurred. User was not unlocked"
+msgstr ""
+
msgid "Error rendering markdown preview"
msgstr "Помилка при попередньому перегляді markdown"
@@ -4047,20 +4431,29 @@ msgstr "Помилка оновлення статусу для всіх наг
msgid "Error updating todo status."
msgstr "Помилка при оновленні статусу нагадування."
+msgid "Error uploading file"
+msgstr ""
+
msgid "Error while loading the merge request. Please try again."
msgstr "Помилка при завантаженні запита на злиття. Будь ласка, спробуйте знову."
+msgid "Error while migrating %{upload_id}: %{error_message}"
+msgstr ""
+
+msgid "Error with Akismet. Please check the logs for more info."
+msgstr ""
+
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"
msgid "ErrorTracking|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активовано"
msgid "ErrorTracking|After adding your Auth Token, use the 'Connect' button to load projects"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Auth Token"
-msgstr ""
+msgstr "Токен автентифікації"
msgid "ErrorTracking|Click 'Connect' to re-establish the connection to Sentry and activate the dropdown."
msgstr ""
@@ -4075,7 +4468,7 @@ msgid "ErrorTracking|No projects available"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Select project"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть проект"
msgid "ErrorTracking|To enable project selection, enter a valid Auth Token"
msgstr ""
@@ -4143,12 +4536,6 @@ msgstr "Все, що потрібно для створення сайту на
msgid "Except policy:"
msgstr ""
-msgid "Existing Git repository"
-msgstr "Існуючий репозиторій Git"
-
-msgid "Existing folder"
-msgstr "Існуюча папка"
-
msgid "Existing members and groups"
msgstr "Існуючі учасники та групи"
@@ -4167,9 +4554,12 @@ msgstr "Розгорніть бічну панель"
msgid "Expiration date"
msgstr "Термін дії"
-msgid "Expired %{expiredOn}"
+msgid "Expired"
msgstr ""
+msgid "Expired %{expiredOn}"
+msgstr "Минув(-ло) %{expiredOn}"
+
msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr ""
@@ -4200,6 +4590,12 @@ msgstr "Експортувати як CSV"
msgid "Export issues"
msgstr "Експортувати задачі"
+msgid "Export project"
+msgstr ""
+
+msgid "Export this project with all its related data in order to move your project to a new GitLab instance. Once the export is finished, you can import the file from the \"New Project\" page."
+msgstr ""
+
msgid "External Classification Policy Authorization"
msgstr "Зовнішня Класифікація Політики Авторизації"
@@ -4218,9 +4614,6 @@ msgstr "Зовнішня авторизація заборонила досту
msgid "External authorization request timeout"
msgstr "Час очікування запиту на зовнішню авторизацію"
-msgid "ExternalAuthorizationService|Classification Label"
-msgstr "Мітка класифікації"
-
msgid "ExternalAuthorizationService|Classification label"
msgstr "Мітка класифікації"
@@ -4242,6 +4635,9 @@ msgstr "Не вдалося змінити власника"
msgid "Failed to check related branches."
msgstr "Не вдалося перевірити пов’язані гілки."
+msgid "Failed to create resources"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to deploy to"
msgstr "Не вдалося розгорнути до"
@@ -4251,6 +4647,9 @@ msgstr "Не вдалося завантажити список смайликі
msgid "Failed to load errors from Sentry. Error message: %{errorMessage}"
msgstr ""
+msgid "Failed to promote label due to internal error. Please contact administrators."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to remove issue from board, please try again."
msgstr "Не вдалося видалити задачу з дошки, будь ласка, спробуйте ще раз."
@@ -4260,9 +4659,24 @@ msgstr "Не вдалося видалити дзеркало."
msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "Не вдалося видалити розклад конвеєра"
+msgid "Failed to remove user identity."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to remove user key."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to reset key. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Failed to save new settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to save preferences (%{error_message})."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to save preferences."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to signing using smartcard authentication"
msgstr "Не вдалося підписати з використанням перевірки автентичності смарт-карти"
@@ -4275,12 +4689,18 @@ msgstr ""
msgid "Failure"
msgstr "Помилка"
+msgid "Fast-forward merge"
+msgstr ""
+
msgid "Fast-forward merge without a merge commit"
msgstr ""
msgid "Faster as it re-uses the project workspace (falling back to clone if it doesn't exist)"
msgstr "Швидше, бо повтоно використовує робочу область проекту (використовуючи clone, якщо та відсутня)"
+msgid "Favicon was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "Feature Flags"
msgstr "Перемикачі функцій"
@@ -4371,6 +4791,9 @@ msgstr "Новий"
msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
msgstr "Новий перемикач функції"
+msgid "FeatureFlags|Protected"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Status"
msgstr "Статус"
@@ -4395,6 +4818,18 @@ msgstr "лют."
msgid "February"
msgstr "лютий"
+msgid "Fetching incoming email"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching licenses failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching licenses failed. The request endpoint was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching licenses failed. You are not permitted to perform this action."
+msgstr ""
+
msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure"
msgstr "Поля на цій сторінці зараз недоступні для редагування, ви можете налаштувати"
@@ -4415,7 +4850,7 @@ msgid "File deleted"
msgstr "Файл видалено"
msgid "File mode changed from %{a_mode} to %{b_mode}"
-msgstr ""
+msgstr "Режим файлу змінено з %{a_mode} на %{b_mode}"
msgid "File moved"
msgstr "Файл переміщено"
@@ -4475,7 +4910,7 @@ msgid "Find the newly extracted <code>Takeout/Google Code Project Hosting/Google
msgstr "Знайдіть щойно розпакований <code>Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json</code> файл."
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиток"
msgid "Fingerprints"
msgstr "Відбитки пальців"
@@ -4570,6 +5005,12 @@ msgstr "Форки"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
+msgid "Forward external support email address to"
+msgstr ""
+
+msgid "Found errors in your %{gitlab_ci_yml}:"
+msgstr "Знайдено помилки у вашому %{gitlab_ci_yml}:"
+
msgid "Found errors in your .gitlab-ci.yml:"
msgstr "Знайдено помилки у вашому .gitlab-ci.yml:"
@@ -4577,7 +5018,7 @@ msgid "Free Trial of GitLab.com Gold"
msgstr "Безкоштовна пробна версія GitLab.com Gold"
msgid "From %{providerTitle}"
-msgstr ""
+msgstr "З %{providerTitle}"
msgid "From Bitbucket"
msgstr "З Bitbucket"
@@ -4607,19 +5048,19 @@ msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applica
msgstr "Із сторінки деталей Kubernetes-кластера, встановіть runner зі списку застосунків"
msgid "GPG Key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор ключа GPG:"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG ключі"
msgid "GPG signature (loading...)"
-msgstr ""
+msgstr "Підпис GPG (завантаження...)"
msgid "General"
msgstr "Загальні"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні налаштування"
msgid "General pipelines"
msgstr "Загальні конвеєри"
@@ -4630,6 +5071,9 @@ msgstr "Створити стандартний набір міток"
msgid "Generate key"
msgstr "Згенерувати ключ"
+msgid "Generate new export"
+msgstr ""
+
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
@@ -4654,9 +5098,6 @@ msgstr "Дані застаріли на %{timeago}"
msgid "GeoNodes|Data replication lag"
msgstr "Затримка реплікації даних"
-msgid "GeoNodes|Disabling a node stops the sync process. Are you sure?"
-msgstr "Відключення вузла зупиняє процес синхронізації. Ви впевнені?"
-
msgid "GeoNodes|Does not match the primary storage configuration"
msgstr "Не відповідає основній конфігурації сховища"
@@ -4675,6 +5116,9 @@ msgstr "Версія GitLab не відповідає версії основн
msgid "GeoNodes|Health status"
msgstr "Стан працездатності"
+msgid "GeoNodes|Internal URL"
+msgstr ""
+
msgid "GeoNodes|Last event ID processed by cursor"
msgstr "Останній ідентифікатор події, оброблений курсором"
@@ -4720,6 +5164,9 @@ msgstr "Без контрольної суми"
msgid "GeoNodes|Out of sync"
msgstr "Розсинхронізовані"
+msgid "GeoNodes|Pausing replication stops the sync process."
+msgstr ""
+
msgid "GeoNodes|Removing a primary node stops the sync process for all nodes. Syncing cannot be resumed without losing some data on all secondaries. In this case we would recommend setting up all nodes from scratch. Are you sure?"
msgstr "Видалення основного вузла зупиняє процес синхронізації для всіх вузлів. Синхронізацію неможливо буде відновити без втрати деяких даних на всіх вторинних вузлах. У цьому випадку рекомендовано налаштувати всі вузли з нуля. Ви впевнені?"
@@ -4829,20 +5276,23 @@ msgid "Geo|Batch operations"
msgstr "Групові операції"
msgid "Geo|Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть групи, які ви хотіли б синхронізувати на цей вторинний вузол."
msgid "Geo|Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
-msgstr ""
+msgstr "Задати максимальну кількість потоків для фонового завантаження LFS/вкладень для цього вторинного вузла"
msgid "Geo|Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node"
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть максимальну кількість паралельних операцій перевірки для цього Geo-вузла"
msgid "Geo|Control the minimum interval in days that a repository should be reverified for this primary node"
-msgstr ""
+msgstr "Задати мінімальний інтервал у днях для повторних перевірок репозиторіїв на цьому основному вузлі"
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr "Не вдалося видалити запис відстеження для існуючого проекту."
+msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing upload."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Failed"
msgstr "Невдало"
@@ -4858,6 +5308,9 @@ msgstr "Групи для синхронізації"
msgid "Geo|In sync"
msgstr "Синхронізовано"
+msgid "Geo|Internal URL"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Last repository check run"
msgstr "Остання запуск перевірки репозиторію"
@@ -4888,6 +5341,12 @@ msgstr "Очікування синхронізації"
msgid "Geo|Pending verification"
msgstr "Очікування перевірки"
+msgid "Geo|Please refer to Geo Troubleshooting."
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Project"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Project (ID: %{project_id}) no longer exists on the primary. It is safe to remove this entry, as this will not remove any data on disk."
msgstr "Проект (ID: %{project_id}) більше не існує на основному вузлі. Поточний запис можна безпечно видалити, оскільки це не видаляє жодних даних на диску."
@@ -4928,7 +5387,7 @@ msgid "Geo|Select groups to replicate."
msgstr "Виберіть групи для реплікації."
msgid "Geo|Selective synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Вибіркова синхронізація"
msgid "Geo|Shards to synchronize"
msgstr "Сегменти для синхронізації"
@@ -4936,26 +5395,35 @@ msgstr "Сегменти для синхронізації"
msgid "Geo|Status"
msgstr "Статус"
+msgid "Geo|Sync"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Synced"
msgstr "Синхронізовано"
+msgid "Geo|Synced at"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
msgstr "Синхронізація невдала: %{error}"
-msgid "Geo|This is a primary node"
+msgid "Geo|The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. Returns `url` if not set"
msgstr ""
-msgid "Geo|To support OAuth logins to this node at a different domain than URL"
-msgstr ""
+msgid "Geo|This is a primary node"
+msgstr "Це — первинний вузол"
msgid "Geo|Tracking entry for project (%{project_id}) was successfully removed."
msgstr "Запис відстеження для проекту (%{project_id}) успішно видалено."
+msgid "Geo|Tracking entry for upload (%{type}/%{id}) was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Tracking entry will be removed. Are you sure?"
msgstr "Буде видалено запис про відстеження. Ви впевнені?"
msgid "Geo|URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
msgid "Geo|Unknown state"
msgstr "Невідомий стан"
@@ -4975,9 +5443,6 @@ msgstr "Ви знаходитесь на вторинному <b>лише для
msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
msgstr "Ви знаходитесь на вторинному <b>лише для читання</b> Geo-вузлі. Ви зможете вносити лише обмежену кількість змін та виконувати обмежений набір операцій з цієї сторінки."
-msgid "Geo|You need a different license to use Geo replication"
-msgstr "Вам потрібна інша ліцензія на використання Geo реплікації"
-
msgid "Geo|misconfigured"
msgstr "неправильно налаштований"
@@ -4999,6 +5464,9 @@ msgstr "Розпочати роботу з релізами"
msgid "Git"
msgstr "Git"
+msgid "Git LFS is not enabled on this GitLab server, contact your admin."
+msgstr ""
+
msgid "Git global setup"
msgstr "Глобальні налаштування Git"
@@ -5020,6 +5488,9 @@ msgstr "GitHub-імпорт"
msgid "GitLab CI Linter has been moved"
msgstr "GitLab CI Linter був перенесений"
+msgid "GitLab Enterprise Edition %{plan}"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab Geo"
msgstr "GitLab Geo"
@@ -5035,12 +5506,18 @@ msgstr ""
msgid "GitLab User"
msgstr "GitLab Користувач"
+msgid "GitLab allows you to continue using your license even if you exceed the number of seats you purchased. You will be required to pay for these seats when you renew your license."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab metadata URL"
msgstr ""
msgid "GitLab project export"
msgstr "Експорт проекту GitLab"
+msgid "GitLab restart is required to apply changes"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab single sign on URL"
msgstr "URL єдиного входу GitLab"
@@ -5110,9 +5587,18 @@ msgstr "Надати доступ"
msgid "Graph"
msgstr "Графік"
+msgid "Gravatar enabled"
+msgstr "Gravatar увімкнено"
+
msgid "Group"
msgstr "Група"
+msgid "Group %{group_name} was scheduled for deletion."
+msgstr ""
+
+msgid "Group %{group_name} was successfully created."
+msgstr ""
+
msgid "Group CI/CD settings"
msgstr "Налаштування CI/CD групи"
@@ -5123,7 +5609,7 @@ msgid "Group ID"
msgstr "Ідентифікатор групи"
msgid "Group ID: %{group_id}"
-msgstr ""
+msgstr "ID групи: %{group_id}"
msgid "Group Runners"
msgstr "Групові Runner'и"
@@ -5152,15 +5638,15 @@ msgstr "Інформація про групу:"
msgid "Group maintainers can register group runners in the %{link}"
msgstr "Керівники групи можуть зареєструвати групові runner'и через %{link}"
-msgid "Group managed accounts"
-msgstr ""
-
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
msgid "Group overview content"
msgstr "Вміст оглядової сторінки групи"
+msgid "Group was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
@@ -5179,6 +5665,9 @@ msgstr "Вибачте, жоден епік не задовольняє крит
msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr "План-графік епіків відображає стан ваших епіків у часі"
+msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of the %{linkStart}child epics%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups; from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr "Для перегляду плану-графіку, додайте дату початку чи закінчення до одного з ваших епіків в цій групі або її підгрупах; від %{startDate} до %{endDate}."
@@ -5188,6 +5677,66 @@ msgstr "Щоб розширити пошук, змініть або видалі
msgid "GroupRoadmap|Until %{dateWord}"
msgstr "До %{dateWord}"
+msgid "GroupSAML|Certificate fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for this group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Enforced SSO"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token to set up your System for Cross-Domain Identity Management."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Group managed accounts"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Identity provider single sign on URL"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Make sure you save this token — you won't be able to access it again."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Manage your group’s membership while adding another level of security with SAML."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|SAML Single Sign On"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|SAML Single Sign On Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|SCIM API endpoint URL"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|SCIM Token"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|The SCIM token is now hidden. To see the value of the token again, you need to "
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Toggle SAML authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Your SCIM token"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr ""
@@ -5212,6 +5761,9 @@ msgstr "Дізнайтеся більше про значки."
msgid "GroupSettings|Learn more about group-level project templates."
msgstr "Докладніше про шаблони проектів на рівні групи."
+msgid "GroupSettings|New runners registration token has been generated!"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "Заборонити спільний доступ до проекту в рамках %{group} з іншими групами"
@@ -5219,7 +5771,7 @@ msgid "GroupSettings|Select a sub-group as the custom project template source fo
msgstr "Виберіть підгрупу як джерело власних шаблонів проектів для цієї групи."
msgid "GroupSettings|The Auto DevOps pipeline will run if no alternative CI configuration file is found."
-msgstr ""
+msgstr "Конвеєр Auto DevOps буде запущено, якщо не буде знайдено альтернативного файлу конфігуріції CI."
msgid "GroupSettings|There was a problem updating Auto DevOps pipeline: %{error_messages}."
msgstr ""
@@ -5317,6 +5869,9 @@ msgstr "Пошук за іменем"
msgid "Have your users email"
msgstr "Електронна пошта для звертань користувачів"
+msgid "Header logo was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "Header message"
msgstr "Повідомлення заголовка"
@@ -5356,6 +5911,9 @@ msgstr "Сховати файловий менеджер"
msgid "Hide host keys manual input"
msgstr "Сховати ввід ключів хоста"
+msgid "Hide marketing-related entries from help"
+msgstr "Сховати маркетингові розділи із допомоги"
+
msgid "Hide payload"
msgstr "Приховати корисне навантаження"
@@ -5369,9 +5927,21 @@ msgstr[3] "Сховати значень"
msgid "Hide values"
msgstr "Сховати значення"
+msgid "Highest role:"
+msgstr ""
+
msgid "History"
msgstr "Історія"
+msgid "Hook was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Hook was successfully updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "Очищення успішно розпочато"
@@ -5435,15 +6005,18 @@ msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Identities"
msgstr "Ідентифікація"
-msgid "Identity provider single sign on URL"
-msgstr "URL єдиного входу провайдера ідентифікації"
-
msgid "If any job surpasses this timeout threshold, it will be marked as failed. Human readable time input language is accepted like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
msgstr ""
+msgid "If checked, group owners can manage LDAP group links and LDAP member overrides"
+msgstr "Якщо увімкнено, тоді власники груп зможуть керувати зв'язками груп LDAP та перевизначенням членів LDAP"
+
msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored."
msgstr "Якщо вимкнено, локальна гілка зі змінами не буде автоматично підтягувати коміти з віддаленої гілки, щоб уникнути втрати локальних даних. Якщо гілка за замовчуванням (%{default_branch}) містить зміни і не може бути оновлена, тоді дзеркалювання буде неможливим. Інші гілки зі змінами автоматично ігноруються."
+msgid "If disabled, only admins will be able to set up mirrors in projects."
+msgstr ""
+
msgid "If disabled, the access level will depend on the user's permissions in the project."
msgstr "Якщо це відключено, то рівень доступу буде залежати від дозволів користувача в проекті."
@@ -5456,9 +6029,6 @@ msgstr "Якщо це дозволено, доступ до проектів б
msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
msgstr "При використанні GitHub, ви побачите статуси конвеєрів для комітів і запитів на злиття. %{more_info_link}"
-msgid "If you already have files you can push them using the %{link_to_cli} below."
-msgstr "Якщо у вас уже є файли, ви можете відправити їх за допомогою %{link_to_cli} нижче."
-
msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add authentication information to the URL: <code>https://username:password@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
msgstr "Якщо ваш HTTP-репозиторій не є публічним, додайте дані для автентифікації до URL: <code>https://username:password@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
@@ -5564,6 +6134,9 @@ msgstr ""
msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Покращити дошки обговорень за допомогою версії GitLab Enterprise Edition."
+msgid "Improve Merge Requests and customer support with GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Покращити управління задачами з можливістю визначення ваги задач за допомогою GitLab Enterprise Edition."
@@ -5579,15 +6152,24 @@ msgstr ""
msgid "In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
msgstr "На наступному кроці ви зможете вибрати проекти, які хочете імпортувати."
+msgid "Incidents"
+msgstr "Інциденти"
+
msgid "Include a Terms of Service agreement and Privacy Policy that all users must accept."
msgstr "Включити угоду про надання послуг та правила конфіденційності, які повинні прийняти всі користувачі."
+msgid "Include author name in notification email body"
+msgstr ""
+
msgid "Include merge request description"
msgstr "Додайте опис запиту на злиття"
msgid "Include the username in the URL if required: <code>https://username@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
msgstr "Якщо необхідно додайте ім'я користувача в URL: <code>https: //username@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
+msgid "Includes LFS objects. It can be overridden per group, or per project. 0 for unlimited."
+msgstr ""
+
msgid "Includes an MVC structure to help you get started."
msgstr "Включає структуру MVC, щоб допомогти вам розпочати роботу."
@@ -5603,6 +6185,9 @@ msgstr "Несумісний проект"
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr "Вказує на те, чи може даний runner виконувати завдання без тегів"
+msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
+msgstr ""
+
msgid "Inline"
msgstr "Вбудований"
@@ -5622,7 +6207,7 @@ msgid "Insert suggestion"
msgstr "Додати пропозицію"
msgid "Insights"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика (Insights)"
msgid "Install GitLab Runner"
msgstr "Встановити GitLab Runner"
@@ -5646,6 +6231,9 @@ msgstr "Статистика видимості інстанса"
msgid "Instance does not support multiple Kubernetes clusters"
msgstr "Цей інстанс не підтримує декілька Kubernetes-кластерів"
+msgid "Instance license"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations"
msgstr "Інтеграції"
@@ -5676,9 +6264,21 @@ msgstr "Представляємо аналітику циклу"
msgid "Introducing Your Conversational Development Index"
msgstr ""
+msgid "Invalid Login or password"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid file."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid input, please avoid emojis"
msgstr "Некорректний ввід, будь ласка, уникайте смайликів"
+msgid "Invalid pin code"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid two-factor code."
+msgstr ""
+
msgid "Invitation"
msgstr "Запрошення"
@@ -5686,7 +6286,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Запрошення"
msgid "Invite group"
-msgstr ""
+msgstr "Запросити групу"
msgid "Invite member"
msgstr "Запросити учасника"
@@ -5712,8 +6312,8 @@ msgstr "Режим фокусування для дошки задач"
msgid "Issue events"
msgstr "Задачі"
-msgid "Issue settings"
-msgstr ""
+msgid "Issue template (optional)"
+msgstr "Шаблон задачі (необов’язково)"
msgid "IssueBoards|Board"
msgstr "Дошка"
@@ -5745,9 +6345,12 @@ msgstr "Задачі можуть бути помилками, нагадува
msgid "Issues closed"
msgstr "Задачі закриті"
-msgid "Issues, merge requests, pushes, and comments."
+msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, milestones, snippets, and other project entities"
msgstr ""
+msgid "Issues, merge requests, pushes, and comments."
+msgstr "Задачі, запити на злиття, відправлення коду і коментарі."
+
msgid "IssuesAnalytics|After you begin creating issues for your projects, we can start tracking and displaying metrics for them"
msgstr "Після створення задач для ваших проектів, ми зможемо почати відстежувати і відображати метрики для них"
@@ -5790,12 +6393,30 @@ msgstr "січень"
msgid "Job"
msgstr "Завдання"
+msgid "Job Failed #%{build_id}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job ID"
+msgstr "Ідентифікатор завдання"
+
msgid "Job has been erased"
msgstr "Завдання було стерте"
+msgid "Job has been successfully erased!"
+msgstr ""
+
+msgid "Job has wrong arguments format."
+msgstr ""
+
+msgid "Job is missing the `model_type` argument."
+msgstr ""
+
msgid "Job is stuck. Check runners."
msgstr "Завдання заблоковане. Перевірте runner'и."
+msgid "Job traces and artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "Job was retried"
msgstr "Завдання було перезапущене"
@@ -5826,6 +6447,9 @@ msgstr "Завдання було стерте"
msgid "Job|Keep"
msgstr "Залишити"
+msgid "Job|Pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Scroll to bottom"
msgstr "Прокрутити вниз"
@@ -5841,9 +6465,21 @@ msgstr "Артефакти були видалені"
msgid "Job|The artifacts will be removed"
msgstr "Артефакти будуть видалені"
+msgid "Job|This job failed because the necessary resources were not successfully created."
+msgstr ""
+
msgid "Job|This job is stuck because the project doesn't have any runners online assigned to it."
msgstr "Це завдання заблоковане, тому що цей проект не має жодних runner'ів призначених для нього."
+msgid "Job|for"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|into"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|with"
+msgstr ""
+
msgid "Jul"
msgstr "лип."
@@ -5886,9 +6522,15 @@ msgstr "Kubernetes налаштовано"
msgid "Kubernetes service integration has been deprecated. %{deprecated_message_content} your Kubernetes clusters using the new <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes Clusters</a> page"
msgstr "Спосіб Інтеграції Kubernetes як сервіса застарів. %{deprecated_message_content} ваші Kubernetes-кластери за допомогою нової сторінки <a href=\"%{url}\"/>Кластери Kubernetes</a>"
+msgid "LDAP settings"
+msgstr "Налаштування LDAP"
+
msgid "LFS"
msgstr "LFS"
+msgid "LFS objects"
+msgstr ""
+
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "Вимкнено"
@@ -5904,6 +6546,15 @@ msgstr "Випадаючий список дій із мітками"
msgid "Label lists show all issues with the selected label."
msgstr "В списках на основі міток відображаються лише ті задачі, які мають вибрану мітку."
+msgid "Label was created"
+msgstr ""
+
+msgid "Label was removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Label was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "LabelSelect|%{firstLabelName} +%{remainingLabelCount} more"
msgstr "%{firstLabelName} + %{remainingLabelCount} ще"
@@ -6011,7 +6662,7 @@ msgid "Learn more about Web Terminal"
msgstr "Дізнатися більше про Веб-термінал"
msgid "Learn more about approvals."
-msgstr ""
+msgstr "Дізнайтеся більше про затвердження."
msgid "Learn more about custom project templates"
msgstr "Докладніше про власні шаблони проектів"
@@ -6019,14 +6670,8 @@ msgstr "Докладніше про власні шаблони проектів
msgid "Learn more about group-level project templates"
msgstr "Докладніше про шаблони проектів на рівні групи"
-msgid "Learn more about incoming email addresses"
-msgstr "Докладніше про вхідні адреси електронної пошти"
-
-msgid "Learn more about protected branches"
-msgstr "Дізнайтеся більше про захищені гілки"
-
msgid "Learn more about signing commits"
-msgstr ""
+msgstr "Докладніше про підписування комітів"
msgid "Learn more in the"
msgstr "Дізнайтесь більше"
@@ -6037,6 +6682,9 @@ msgstr "Детальніше в документації по розкладам
msgid "Leave"
msgstr "Вийти"
+msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+
msgid "Leave group"
msgstr "Залишити групу"
@@ -6121,9 +6769,15 @@ msgstr "URL"
msgid "LicenseManagement|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
msgstr "Ви збираєтеся видалити ліцензію %{name} із цього проекту."
+msgid "Licensed to"
+msgstr ""
+
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
+msgid "Limit namespaces and projects that can be indexed"
+msgstr ""
+
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "Показ обмежено тільки %d подією"
@@ -6143,6 +6797,9 @@ msgstr "Список ваших репозиторіїв Gitea"
msgid "List available repositories"
msgstr "Список доступних репозиторіїв"
+msgid "List of IPs and CIDRs of allowed secondary nodes. Comma-separated, e.g. \"1.1.1.1, 2.2.2.0/24\""
+msgstr ""
+
msgid "List view"
msgstr "Режим списку"
@@ -6200,23 +6857,26 @@ msgstr "Блокування може бути застосоване до ко
msgid "Login with smartcard"
msgstr "Вхід за допомогою смарт-картки"
+msgid "Logo was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
msgid "MRApprovals|Approved by"
-msgstr ""
+msgstr "Затверджено"
msgid "MRApprovals|Approvers"
msgstr "Затверджуючі особи"
msgid "MRApprovals|Pending approvals"
-msgstr ""
+msgstr "Затвердження в очікуванні"
msgid "MRDiff|Show changes only"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати лише зміни"
msgid "MRDiff|Show full file"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати файл повністю"
msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr "Зробіть кожного учасника команди більш продуктивним незалежно від його місцезнаходження. GitLab Geo створює копії \"тільки для читання\" вашого GitLab сервера, щоб скоротити час для клонування і отримання коду з великих репозиторіїв."
@@ -6224,6 +6884,9 @@ msgstr "Зробіть кожного учасника команди більш
msgid "Make sure you're logged into the account that owns the projects you'd like to import."
msgstr "Переконайтеся, що ви ввійшли за допомогою облікового запису, якому належать проекти, що потрібно імпортувати."
+msgid "Manage"
+msgstr ""
+
msgid "Manage Git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure. Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests. Each project can also have an issue tracker and a wiki."
msgstr "Керування репозиторіями Git за допомогою детального контролю доступу збереже ваш код в безпеці. Виконуйте перегляд коду та покращуйте співпрацю за допомогою запитів на злиття. Кожен проект може також мати трекер задач та вікі."
@@ -6254,9 +6917,6 @@ msgstr "Керування мітками проекту"
msgid "Manage two-factor authentication"
msgstr "Керування двофакторною автентифікацією"
-msgid "Manage your group’s membership while adding another level of security with SAML."
-msgstr "Керуйте членством у вашій групі додаючи ще один рівень безпеки із SAML."
-
msgid "Manifest"
msgstr "Маніфест"
@@ -6264,7 +6924,7 @@ msgid "Manifest file import"
msgstr "Імпортувати файл маніфесту"
msgid "Manual job"
-msgstr ""
+msgstr "Ручне завдання"
msgid "Map a FogBugz account ID to a GitLab user"
msgstr "Зв’язати обліковий запис FogBugz з користувачем GitLab"
@@ -6290,6 +6950,9 @@ msgstr "Відмітити завдання виконаним"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
+msgid "Markdown Help"
+msgstr ""
+
msgid "Markdown enabled"
msgstr "Markdown увімкнено"
@@ -6299,9 +6962,33 @@ msgstr "Maven-метадані"
msgid "Max access level"
msgstr "Максимальний рівень доступу"
+msgid "Max seats used"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum artifacts size (MB)"
+msgstr "Максимальний розмір артефактів (МБ)"
+
+msgid "Maximum attachment size (MB)"
+msgstr "Максимальний розмір вкладення (МБ)"
+
+msgid "Maximum capacity"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum delay (Minutes)"
+msgstr "Максимальна затримка (хвилини)"
+
msgid "Maximum job timeout"
msgstr "Максимальний час виконання завдання"
+msgid "Maximum number of mirrors that can be synchronizing at the same time."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum push size (MB)"
+msgstr "Максимальний розмір для відправлення (МБ)"
+
+msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
+msgstr ""
+
msgid "May"
msgstr "травень"
@@ -6323,21 +7010,27 @@ msgstr "Учасники можуть будуть додані <i>Керівн
msgid "Members of <strong>%{project_name}</strong>"
msgstr "Учасники <strong>%{project_name}</strong>"
-msgid "Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
-msgstr "Учасники будуть перенаправлені сюди, коли будуть заходити до вашої групи. Отримайте його від свого провайдера ідентифікації, де вона також може називатися \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", або \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
-
msgid "Merge Request"
msgstr "Запит на злиття"
+msgid "Merge Request Approvals"
+msgstr ""
+
msgid "Merge Requests"
msgstr "Запити на злиття"
msgid "Merge Requests created"
msgstr "Запит на злиття було створено"
+msgid "Merge commit"
+msgstr ""
+
msgid "Merge commit message"
msgstr "Повідомлення для коміту-злиття"
+msgid "Merge commit with semi-linear history"
+msgstr ""
+
msgid "Merge events"
msgstr "Події злиття"
@@ -6347,6 +7040,9 @@ msgstr "Злити негайно"
msgid "Merge in progress"
msgstr "Злиття в процесі"
+msgid "Merge method"
+msgstr ""
+
msgid "Merge pipelines will try to validate the post-merge result prior to merging"
msgstr ""
@@ -6356,6 +7052,9 @@ msgstr "Запит на злиття"
msgid "Merge request approvals"
msgstr "Затвердження запитів на злиття"
+msgid "Merge request approvals allow you to set the number of necessary approvals and predefine a list of approvers that will need to approve every merge request in a project."
+msgstr ""
+
msgid "Merge requests"
msgstr "Запити на злиття"
@@ -6426,7 +7125,7 @@ msgid "MergeRequest| %{paragraphStart}changed the description %{descriptionChang
msgstr "%{paragraphStart} опис змінено %{descriptionChangedTimes} раз(а,ів) %{timeDifferenceMinutes}%{paragraphEnd}"
msgid "MergeRequest|Error loading full diff. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при заванаженні повного порівняння. Будь ласка, спробуйте знову."
msgid "MergeRequest|Filter files"
msgstr "Фільтр файлів"
@@ -6434,12 +7133,12 @@ msgstr "Фільтр файлів"
msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "Файлів не знайдено"
-msgid "MergeRequest|Search files"
-msgstr "Пошук файлів"
-
msgid "Merged"
msgstr "Злито"
+msgid "Merged branches are being deleted. This can take some time depending on the number of branches. Please refresh the page to see changes."
+msgstr ""
+
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
@@ -6480,7 +7179,7 @@ msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "Для групування подібних метрик"
msgid "Metrics|Label of the y-axis (usually the unit). The x-axis always represents time."
-msgstr "Мітка осі - y (зазвичай одиниця вимірювання). Осі - x завжди позначає час."
+msgstr "Мітка осі y (зазвичай одиниця вимірювання). Вісь x завжди позначає час."
msgid "Metrics|Learn about environments"
msgstr "Дізнайтеся більше про середовища"
@@ -6497,12 +7196,18 @@ msgstr "Нова метрика"
msgid "Metrics|No deployed environments"
msgstr "Немає розгорнутих середовищ"
+msgid "Metrics|Not enough data to display"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|PromQL query is valid"
msgstr "Запит PromQL є дійсним"
msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation"
msgstr "Документація по запитам Prometheus"
+msgid "Metrics|Show last"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|There was an error fetching the environments data, please try again"
msgstr "Трапилася помилка під час отримання інформації про середовища. Будь ласка, спробуйте ще раз"
@@ -6542,6 +7247,12 @@ msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити цю ме
msgid "Metrics|e.g. Throughput"
msgstr "напр. пропускна здатність"
+msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
+msgstr ""
+
+msgid "Migration successful."
+msgstr ""
+
msgid "Milestone"
msgstr "Етап"
@@ -6587,6 +7298,9 @@ msgstr "Перенесення %{milestone} на рівень групи зро
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr "Цю дію не можна скасувати."
+msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
+msgstr ""
+
msgid "Mirror a repository"
msgstr "Віддзеркалити репозиторій"
@@ -6605,6 +7319,9 @@ msgstr "Віддзеркалені репозиторії"
msgid "Mirroring repositories"
msgstr "Віддзеркалення репозиторіїв"
+msgid "Mirroring settings were successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "не додасте SSH ключ"
@@ -6615,7 +7332,7 @@ msgid "Modal|Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Modify commit message"
-msgstr "Змінити повідомлення для комітів"
+msgstr "Змінити повідомлення для коміту"
msgid "Modify commit messages"
msgstr "Змінити повідомлення для комітів"
@@ -6656,6 +7373,9 @@ msgstr ""
msgid "Most stars"
msgstr "Найбільше в обраних"
+msgid "Mount point %{mounted_as} not found in %{model_class}."
+msgstr ""
+
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
@@ -6665,6 +7385,12 @@ msgstr "Перемістити задачу"
msgid "Multiple issue boards"
msgstr "Кілька дошок обговорення"
+msgid "Multiple model types found: %{model_types}"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
@@ -6677,7 +7403,10 @@ msgstr "Назвіть ваш індивідуальний ключ за доп
msgid "Name:"
msgstr "Ім’я:"
-msgid "Naming, tags, avatar"
+msgid "Namespaces to index"
+msgstr ""
+
+msgid "Naming, topics, avatar"
msgstr ""
msgid "Naming, visibility"
@@ -6736,7 +7465,7 @@ msgid "New Pages Domain"
msgstr "Новий домен Pages"
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Новий Пароль"
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "Новий розклад Конвеєра"
@@ -6751,7 +7480,7 @@ msgid "New branch unavailable"
msgstr "Нова гілка недоступна"
msgid "New deploy key"
-msgstr ""
+msgstr "Новий ключ для розгортання"
msgid "New directory"
msgstr "Новий каталог"
@@ -6768,6 +7497,9 @@ msgstr "Новий файл"
msgid "New group"
msgstr "Нова група"
+msgid "New health check access token has been generated!"
+msgstr ""
+
msgid "New identity"
msgstr "Нова ідентифікація"
@@ -6789,6 +7521,9 @@ msgstr "Нові конвеєри скасують старі, що очікую
msgid "New project"
msgstr "Новий проект"
+msgid "New runners registration token has been generated!"
+msgstr ""
+
msgid "New schedule"
msgstr "Новий Розклад"
@@ -6801,9 +7536,15 @@ msgstr "Нова підгрупа"
msgid "New tag"
msgstr "Новий тег"
+msgid "New users set to external"
+msgstr ""
+
msgid "New..."
msgstr "Новий..."
+msgid "Newly registered users will by default be external"
+msgstr ""
+
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -6814,14 +7555,11 @@ msgid "No Label"
msgstr "Без Мітки"
msgid "No Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Немає тегів"
msgid "No activities found"
msgstr "Не знайднено активностей"
-msgid "No assignee"
-msgstr "Немає виконавця"
-
msgid "No branches found"
msgstr "Гілок не знайдено"
@@ -6843,9 +7581,6 @@ msgstr "Внески не знайдено"
msgid "No credit card required."
msgstr "Не потрібна кредитна картка."
-msgid "No designs found."
-msgstr ""
-
msgid "No details available"
msgstr "Немає деталей для відображення"
@@ -6853,7 +7588,7 @@ msgid "No due date"
msgstr "Немає"
msgid "No errors to display."
-msgstr ""
+msgstr "Немає помилок для відображення."
msgid "No estimate or time spent"
msgstr "Немає запланованого або витраченого часу"
@@ -6870,15 +7605,24 @@ msgstr "Не знайдено жодного файлу."
msgid "No issues for the selected time period."
msgstr "Немає задач за вибраний період часу."
+msgid "No job trace"
+msgstr ""
+
msgid "No labels with such name or description"
msgstr "Немає міток з таким іменем або описом"
msgid "No license. All rights reserved"
msgstr "Немає ліцензії. Всі права захищені"
+msgid "No licenses found."
+msgstr ""
+
msgid "No matching results"
msgstr "Немає відповідних результатів"
+msgid "No merge commits are created and all merges are fast-forwarded, which means that merging is only allowed if the branch could be fast-forwarded. When fast-forward merge is not possible, the user is given the option to rebase."
+msgstr ""
+
msgid "No merge requests for the selected time period."
msgstr "Немає запитів на злиття за вибраний період часу."
@@ -6927,9 +7671,6 @@ msgstr "Вузли"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-msgid "Not allowed to merge"
-msgstr "Злиття не допускається"
-
msgid "Not available"
msgstr "Недоступний"
@@ -6945,14 +7686,17 @@ msgstr "Не конфіденційно"
msgid "Not enough data"
msgstr "Недостатньо даних"
+msgid "Not found."
+msgstr ""
+
msgid "Not now"
msgstr "Пізніше"
-msgid "Not started"
+msgid "Not ready yet. Try again later."
msgstr ""
-msgid "Note that the master branch is automatically protected. %{link_to_protected_branches}"
-msgstr "Майте на увазі, що гілка master захищена автоматично. %{link_to_protected_branches}"
+msgid "Not started"
+msgstr ""
msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "Зауважте, що це запрошення було надіслано на %{mail_to_invite_email}, але ви увійшли як %{link_to_current_user} з електронною поштою %{mail_to_current_user}."
@@ -7065,6 +7809,9 @@ msgstr "листопад"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+msgid "Object does not exist on the server or you don't have permissions to access it"
+msgstr ""
+
msgid "Oct"
msgstr "жовт."
@@ -7077,6 +7824,12 @@ msgstr "Фільтр"
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{ssh_link}"
msgstr "Після імпорту репозиторії можуть бути віддзеркалені через SSH. Дізнайтеся більше %{ssh_link}"
+msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored and you will no longer be able to send merge requests to the source."
+msgstr ""
+
+msgid "Once the exported file is ready, you will receive a notification email with a download link, or you can download it from this page."
+msgstr ""
+
msgid "One more item"
msgid_plural "%d more items"
msgstr[0] "Ще один елемент"
@@ -7084,6 +7837,9 @@ msgstr[1] "Ще %d елементи"
msgstr[2] "Ще %d елементів"
msgstr[3] "Ще %d елементів"
+msgid "One or more groups that you don't have access to."
+msgstr ""
+
msgid "One or more of your Bitbucket projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr "Один або декілька ваших проектів Bitbucket не можна імпортувати безпосередньо в GitLab, оскільки вони використовують Subversion або Mercurial для контролю версій замість Git."
@@ -7093,6 +7849,12 @@ msgstr "Один або декілька ваших проектів Google Code
msgid "Only admins"
msgstr "Тільки Адміни"
+msgid "Only allow merge requests to be merged if all discussions are resolved"
+msgstr ""
+
+msgid "Only allow merge requests to be merged if the pipeline succeeds"
+msgstr ""
+
msgid "Only mirror protected branches"
msgstr "Віддзеркалювати лише захищені гілки"
@@ -7129,6 +7891,9 @@ msgstr "Відкрити в Xcode"
msgid "Open projects"
msgstr "Відкриті проекти"
+msgid "Open raw"
+msgstr ""
+
msgid "Open sidebar"
msgstr "Розгорніть бічну панель"
@@ -7157,11 +7922,20 @@ msgid "Operations Dashboard"
msgstr "Панель керування операціями"
msgid "Operations Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування операцій"
msgid "OperationsDashboard|Add a project to the dashboard"
msgstr "Додайте проект до панелі керування"
+msgid "OperationsDashboard|Add projects"
+msgstr ""
+
+msgid "OperationsDashboard|More information"
+msgstr ""
+
+msgid "OperationsDashboard|Operations Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each project's operational health, including pipeline and alert statuses."
msgstr "Панель керування операціями містить інформацію про стан кожного з проектів разом зі станом його конвеєрів та попереджень."
@@ -7189,9 +7963,6 @@ msgstr "Інші мітки"
msgid "Other information"
msgstr "Інша інформація"
-msgid "Otherwise it is recommended you start with one of the options below."
-msgstr "В іншому разі рекомендується почати з одного з наведених нижче варіантів."
-
msgid "Outbound requests"
msgstr "Вихідні запити"
@@ -7213,6 +7984,12 @@ msgstr "Пакет був видалений"
msgid "Packages"
msgstr "Пакети"
+msgid "Page not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Page was successfully deleted"
+msgstr ""
+
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
@@ -7243,6 +8020,9 @@ msgstr "Частина змін у запиті на злиття"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
+msgid "Password authentication is unavailable."
+msgstr ""
+
msgid "Past due"
msgstr "Прострочені"
@@ -7258,6 +8038,9 @@ msgstr "Вставити посилання на задачу"
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
msgstr "Вставте свій відкритий ключ SSH, який зазвичай знаходиться у файлі '~/.ssh/id_rsa.pub' і починається з 'ssh-rsa'. Не використовуйте свій приватний ключ SSH."
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
msgid "Path, transfer, remove"
msgstr "Шлях, передача, видалення"
@@ -7267,6 +8050,9 @@ msgstr "Шлях:"
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
+msgid "Pause replication"
+msgstr ""
+
msgid "Paused Runners don't accept new jobs"
msgstr "Призупинені Runner'и не приймають нові завдання"
@@ -7285,6 +8071,9 @@ msgstr "Оптимізація продуктивності"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
+msgid "Permissions Help"
+msgstr ""
+
msgid "Permissions, LFS, 2FA"
msgstr "Дозволи, LFS, 2FA"
@@ -7306,12 +8095,18 @@ msgstr "Розклад Конвеєра"
msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "Розклади Конвеєрів"
+msgid "Pipeline minutes quota"
+msgstr "Квота хвилин для конвеєрів"
+
msgid "Pipeline quota"
msgstr "Квота на конвеєри"
msgid "Pipeline triggers"
msgstr "Тригери конвеєру"
+msgid "Pipeline: %{status}"
+msgstr ""
+
msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "Невдалі:"
@@ -7382,6 +8177,9 @@ msgid "Pipelines for last year"
msgstr "Конвеєри за останній рік"
msgid "Pipelines need to be configured to enable this feature."
+msgstr "Необхідно налаштувати конвеєри щоб увімкнути цю функцію."
+
+msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr ""
msgid "Pipelines|Build with confidence"
@@ -7426,11 +8224,8 @@ msgstr "Цей проект в даний час не налаштований
msgid "Pipeline|Commit"
msgstr "Коміт"
-msgid "Pipeline|Create for"
-msgstr "Створити для"
-
-msgid "Pipeline|Create pipeline"
-msgstr "Створити конвеєр"
+msgid "Pipeline|Coverage"
+msgstr ""
msgid "Pipeline|Duration"
msgstr "Тривалість"
@@ -7444,6 +8239,9 @@ msgstr "Конвеєр"
msgid "Pipeline|Run Pipeline"
msgstr "Запустити Конвеєр"
+msgid "Pipeline|Run for"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Search branches"
msgstr "Пошук гілки"
@@ -7471,9 +8269,21 @@ msgstr "Зараз ви зупинете конвеєр %{pipelineId}."
msgid "Pipeline|all"
msgstr "всі"
+msgid "Pipeline|for"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|into"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|on"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|success"
msgstr "успіх"
+msgid "Pipeline|with"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "зі стадією"
@@ -7498,26 +8308,32 @@ msgstr "Будь ласка, для продовження прийміть ум
msgid "Please choose a group URL with no special characters."
msgstr "Будь ласка задайте URL групи без спеціальних символів."
+msgid "Please complete your profile with email address"
+msgstr ""
+
msgid "Please convert them to %{link_to_git}, and go through the %{link_to_import_flow} again."
msgstr "Будь ласка сконвертуйте їх в %{link_to_git} і виконайте знову %{link_to_import_flow}."
msgid "Please convert them to Git on Google Code, and go through the %{link_to_import_flow} again."
msgstr "Будь ласка сконвертуйте їх в Git на Google Code, і виконайте знову %{link_to_import_flow}."
-msgid "Please create a username with only alphanumeric characters."
+msgid "Please create a password for your new account."
msgstr ""
+msgid "Please create a username with only alphanumeric characters."
+msgstr "Будь ласка, створіть ім'я користувача лише із буквено-цифрових символів."
+
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr ""
msgid "Please enter a non-negative number"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, введіть невід'ємне число"
msgid "Please enter a number greater than %{number} (from the project settings)"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, введіть число більше за %{number} (із налаштувань проекту)"
msgid "Please enter a valid number"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер"
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr "Введіть описове ім'я групи."
@@ -7529,10 +8345,13 @@ msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you shoul
msgstr "Зверніть увагу, що ця програма не є частиною GitLab, і ви повинні впевнитися у її безпеці, перш ніж надавати доступ."
msgid "Please provide a name"
+msgstr "Будь ласка, задайте ім’я"
+
+msgid "Please select a group."
msgstr ""
msgid "Please select and add a member"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, виберіть і додайте учасника"
msgid "Please select at least one filter to see results"
msgstr "Будь ласка виберіть хоча б один фільтр, щоб побачити результати"
@@ -7552,6 +8371,9 @@ msgstr "Будь ласка, оновіть PostgreSQL до версії 9.6 а
msgid "Please use this form to report users to GitLab who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr "Будь ласка, використовуйте цю форму, щоб повідомляти GitLab про користувачів, які створюють задачі і коментарі зі спамом, або поводяться невідповідно."
+msgid "Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while we connect to your repository. Refresh at will."
msgstr "Будь ласка, почекайте поки ми з’єднуємося із вашим репозиторієм. Оновлюйте сторінку за бажанням."
@@ -7561,6 +8383,9 @@ msgstr "Будь ласка, почекайте поки ми імпортуєм
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
+msgid "Preferences saved."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Navigation theme"
msgstr "Тема навігації"
@@ -7573,9 +8398,18 @@ msgstr "Для пошуку натисніть Enter або клікніть"
msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr "Заборонити додавання нових учасників до членства в цій групі"
+msgid "Prevent approval of merge requests by merge request author"
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent approval of merge requests by merge request committers"
+msgstr ""
+
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
+msgid "Preview changes"
+msgstr ""
+
msgid "Preview payload"
msgstr "Попередній перегляд корисного навантаження"
@@ -7603,6 +8437,9 @@ msgstr "Приватний — доступ до проекту повинен
msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "Приватна — цю групу та її проекти можуть бачити тільки її користувачі."
+msgid "Private group(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr "Приватні проекти можуть бути створені у вашому персональному просторі імен з:"
@@ -7628,7 +8465,7 @@ msgid "Profiles|Activate signin with one of the following services"
msgstr "Активуйте вхід за допомогою однієї з наступних служб"
msgid "Profiles|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активний"
msgid "Profiles|Add key"
msgstr "Додати ключ"
@@ -7753,14 +8590,17 @@ msgstr "Розкажіть про себе в межах 250 символів"
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr "Максимальний розмір файлу 200КБ."
+msgid "Profiles|There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
msgstr "Це не схоже на публічниц ключ SSH. Ви впевнені, що хочете його додати?"
msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile"
msgstr "Ця електронна адреса буде відображатися у вашому публічному профілі"
-msgid "Profiles|This email will be used for web based operations, such as edits and merges. %{learn_more}"
-msgstr "Ця адреса електронної пошти буде використовуватися для браузерних операцій, таких як редагування та злиття. %{learn_more}"
+msgid "Profiles|This email will be used for web based operations, such as edits and merges. %{commit_email_link_start}Learn more%{commit_email_link_end}"
+msgstr ""
msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface."
msgstr "Цей смайлик та повідомлення будуть показані у вашому профілі та в інтерфейсі."
@@ -7867,6 +8707,12 @@ msgstr "Проект"
msgid "Project \"%{name}\" is no longer available. Select another project to continue."
msgstr "Проект \"%{name}\" більше не доступний. Щоб продовжити виберіть інший проект."
+msgid "Project %{project_repo} could not be found"
+msgstr ""
+
+msgid "Project '%{project_name}' is being imported."
+msgstr ""
+
msgid "Project '%{project_name}' is in the process of being deleted."
msgstr "Проект '%{project_name}' перебуває в процесі видалення."
@@ -7882,17 +8728,26 @@ msgstr "Проект '%{project_name}' успішно оновлено."
msgid "Project Badges"
msgstr "Значки проекту"
+msgid "Project ID"
+msgstr ""
+
msgid "Project URL"
msgstr "URL-адреса проекту"
msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr "Доступ до проекту повинен надаватися кожному користувачеві."
+msgid "Project and wiki repositories"
+msgstr ""
+
msgid "Project avatar"
msgstr "Аватар проекту"
-msgid "Project avatar in repository: %{link}"
-msgstr "Аватар проекту в репозиторії: %{link}"
+msgid "Project configuration, including services"
+msgstr ""
+
+msgid "Project description (optional)"
+msgstr ""
msgid "Project details"
msgstr "Деталі проекту"
@@ -7900,6 +8755,9 @@ msgstr "Деталі проекту"
msgid "Project export could not be deleted."
msgstr "Неможливо видалити експорт проекту."
+msgid "Project export enabled"
+msgstr ""
+
msgid "Project export has been deleted."
msgstr "Експорт проекту видалений."
@@ -7921,6 +8779,12 @@ msgstr "Назва проекту"
msgid "Project slug"
msgstr "Шлях проекту"
+msgid "Project uploads"
+msgstr ""
+
+msgid "Project visibility level will be changed to match namespace rules when transferring to a group."
+msgstr ""
+
msgid "Project:"
msgstr "Проект:"
@@ -8020,6 +8884,9 @@ msgstr "Спільні проекти з %{group_name}"
msgid "Projects that belong to a group are prefixed with the group namespace. Existing projects may be moved into a group."
msgstr "Проекти, що належать до групи, використовують її ім'я як префікс. Існуючі проекти можуть бути переміщені в групу."
+msgid "Projects to index"
+msgstr ""
+
msgid "Projects with write access"
msgstr ""
@@ -8071,6 +8938,9 @@ msgstr "Не встановлено попередження"
msgid "PrometheusAlerts|Operator"
msgstr "Оператор"
+msgid "PrometheusAlerts|Select query"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusAlerts|Threshold"
msgstr "Поріг"
@@ -8173,6 +9043,9 @@ msgstr "Ця функція заблокована."
msgid "Promotions|Upgrade plan"
msgstr "Перейти на вищий тарифний план"
+msgid "Prompt users to upload SSH keys"
+msgstr ""
+
msgid "Protected"
msgstr "Захищено"
@@ -8239,6 +9112,9 @@ msgstr "Публічна — група та всі публічні проек
msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
msgstr "Публічний — проект может переглядатися без автентифікації."
+msgid "Public Access Help"
+msgstr ""
+
msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})"
msgstr ""
@@ -8254,6 +9130,12 @@ msgstr "Відправити (push)"
msgid "Push Rules"
msgstr "Push-правила"
+msgid "Push an existing Git repository"
+msgstr "Відправити існуючий репозиторій Git"
+
+msgid "Push an existing folder"
+msgstr "Відправити існуючу папку"
+
msgid "Push events"
msgstr "Події відправлення (push)"
@@ -8284,6 +9166,9 @@ msgstr "Швидкі дії можна використовувати в опи
msgid "README"
msgstr "Інструкція (README)"
+msgid "Rake Tasks Help"
+msgstr ""
+
msgid "Read more"
msgstr "Докладніше"
@@ -8342,6 +9227,9 @@ msgstr "Зареєструйте і переглядайте ваші Runner’
msgid "Register and see your runners for this project."
msgstr "Зареєструйте і переглядайте ваші Runner’и для цього проекту."
+msgid "Registration"
+msgstr ""
+
msgid "Registry"
msgstr "Реєстр"
@@ -8396,6 +9284,9 @@ msgstr "Видалити затверджуючих осіб?"
msgid "Remove avatar"
msgstr "Видалити аватар"
+msgid "Remove fork relationship"
+msgstr ""
+
msgid "Remove group"
msgstr "Видалити групу"
@@ -8405,12 +9296,33 @@ msgstr "Видалити пріоритет"
msgid "Remove project"
msgstr "Видалити проект"
+msgid "Remove this label? Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove this label? This will affect all projects within the group. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Removed %{type} with id %{id}"
+msgstr ""
+
msgid "Removed group can not be restored!"
msgstr "Видалену групу неможливо відновити!"
+msgid "Removed projects cannot be restored!"
+msgstr ""
+
msgid "Removing group will cause all child projects and resources to be removed."
msgstr "Видалення групи призведе до видалення всіх її дочірніх проектів і ресурсів."
+msgid "Removing license…"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing the project will delete its repository and all related resources including issues, merge requests etc."
+msgstr ""
+
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
@@ -8429,6 +9341,9 @@ msgstr "Повторне відкриття етапу"
msgid "Repair authentication"
msgstr "Відновити автентифікацію"
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
msgid "Reply to comment"
msgstr "Відповісти на коментар"
@@ -8462,6 +9377,18 @@ msgstr "Час виконання"
msgid "Reports|Failure"
msgstr "Помилка"
+msgid "Reports|Metrics reports are loading"
+msgstr ""
+
+msgid "Reports|Metrics reports changed on %{numberOfChanges} %{pointsString}"
+msgstr ""
+
+msgid "Reports|Metrics reports did not change"
+msgstr ""
+
+msgid "Reports|Metrics reports failed loading results"
+msgstr ""
+
msgid "Reports|Severity"
msgstr "Серйозність"
@@ -8481,10 +9408,10 @@ msgid "Reports|Vulnerability"
msgstr "Вразливість"
msgid "Reports|issue"
-msgstr ""
+msgstr "задача"
msgid "Reports|merge request"
-msgstr ""
+msgstr "запит на злиття"
msgid "Reports|no changed test results"
msgstr "результати тестів не змінилися"
@@ -8498,6 +9425,9 @@ msgstr "Налаштування репозиторію"
msgid "Repository URL"
msgstr "URL репозиторія"
+msgid "Repository check was triggered."
+msgstr ""
+
msgid "Repository cleanup"
msgstr "Очищення репозиторію"
@@ -8535,7 +9465,7 @@ msgid "Require all users to accept Terms of Service and Privacy Policy when they
msgstr "Вимагати від усіх користувачів приймати умови надання послуг та політику конфіденційності, коли вони отримують доступ до GitLab."
msgid "Require approval from code owners"
-msgstr ""
+msgstr "Вимагати затвердження від власників коду"
msgid "Requires approval from %{names}."
msgid_plural "Requires %{count} more approvals from %{names}."
@@ -8558,13 +9488,13 @@ msgid "Reset authorization key"
msgstr "Скинути ключ авторизації"
msgid "Reset authorization key?"
-msgstr ""
+msgstr "Скинути ключ авторизації?"
msgid "Reset health check access token"
msgstr "Оновити токен доступу для перевірки працездатності"
msgid "Reset key"
-msgstr ""
+msgstr "Скинути ключ"
msgid "Reset runners registration token"
msgstr "Перегенерувати реєстраційний токен runner-ів"
@@ -8584,9 +9514,18 @@ msgstr "Завершити обговорення"
msgid "Resolved"
msgstr "Вирішено"
+msgid "Resolved 1 discussion."
+msgstr ""
+
+msgid "Resolved all discussions."
+msgstr ""
+
msgid "Response"
msgstr "Відповідь"
+msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
+msgstr ""
+
msgid "Response metrics (AWS ELB)"
msgstr "Метрики відповідей (AWS ELB)"
@@ -8611,12 +9550,18 @@ msgstr "Перезапустити термінал"
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
+msgid "Resume replication"
+msgstr ""
+
msgid "Retry"
msgstr "Спробувати знову"
msgid "Retry this job"
msgstr "Повторити це завдання"
+msgid "Retry this job in order to create the necessary resources."
+msgstr ""
+
msgid "Retry verification"
msgstr "Повторити перевірку"
@@ -8651,12 +9596,21 @@ msgstr "Перевірка (запиту на злиття !%{mergeRequestId})"
msgid "Revoke"
msgstr "Відкликати"
+msgid "Revoked impersonation token %{token_name}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Revoked personal access token %{personal_access_token_name}!"
+msgstr ""
+
msgid "Roadmap"
msgstr "План-графік"
msgid "Run CI/CD pipelines for external repositories"
msgstr "Запустити CI/CD конвеєри для зовнішніх репозиторіїв"
+msgid "Run housekeeping"
+msgstr ""
+
msgid "Run tests against your code live using the Web Terminal"
msgstr "Протестувати ваш запущений код за допомогою Веб-терміналу"
@@ -8678,6 +9632,12 @@ msgstr "Runner виконує завданні із призначених пр
msgid "Runner token"
msgstr "Токен Runner'а"
+msgid "Runner was not updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Runner was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Runner will not receive any new jobs"
msgstr "Runner не отримуватиме нових завдань"
@@ -8714,27 +9674,24 @@ msgstr "Виконується"
msgid "Running…"
msgstr ""
+msgid "Runs a number of housekeeping tasks within the current repository, such as compressing file revisions and removing unreachable objects."
+msgstr ""
+
msgid "SAML SSO"
msgstr "Єдиний вхід SAML"
msgid "SAML SSO for %{group_name}"
msgstr "Єдиний вхід SAML для %{group_name}"
-msgid "SAML Single Sign On"
-msgstr "Єдиний вхід SAML"
-
-msgid "SAML Single Sign On Settings"
-msgstr "Налаштування єдиного входу SAML"
-
msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr "SAML для %{group_name}"
-msgid "SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"."
-msgstr "Відбиток SHA1 сертифікату для підписування токенів SAML. Отримайте його від провайдера ідентифікації, де він також може називатися \"Thumbprint\"."
-
msgid "SSH Keys"
msgstr "Ключі SSH"
+msgid "SSH Keys Help"
+msgstr ""
+
msgid "SSH host keys"
msgstr "SSH-ключі хоста"
@@ -8771,6 +9728,9 @@ msgstr "Зберегти розклад конвеєра"
msgid "Save variables"
msgstr "Зберегти змінні"
+msgid "Saving project."
+msgstr ""
+
msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "Розклад нового конвеєра"
@@ -8781,7 +9741,7 @@ msgid "Schedules"
msgstr "Розклади"
msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Планування"
msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr "Планування конвеєрів"
@@ -8789,9 +9749,15 @@ msgstr "Планування конвеєрів"
msgid "Scope"
msgstr "Обсяг"
+msgid "Scope not supported with disabled 'users_search' feature!"
+msgstr ""
+
msgid "Scoped issue boards"
msgstr "Тематичні дошки задач"
+msgid "Scoped label"
+msgstr ""
+
msgid "Scroll down to <strong>Google Code Project Hosting</strong> and enable the switch on the right."
msgstr "Прокрутіть вниз до <strong>Google Code Project Hosting</strong> і увімкніть перемикач праворуч."
@@ -8844,7 +9810,7 @@ msgid "Search users"
msgstr "Пошук користувачів"
msgid "Search users or groups"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук користувачів або групи"
msgid "Search your projects"
msgstr "Пошук у ваших проектах"
@@ -8873,6 +9839,15 @@ msgstr "в цій групі"
msgid "SearchAutocomplete|in this project"
msgstr "в цьому проекті"
+msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for \"%{term}\""
+msgstr ""
+
+msgid "Seats currently in use"
+msgstr ""
+
+msgid "Seats in license"
+msgstr ""
+
msgid "Secret"
msgstr "Секрет"
@@ -8894,9 +9869,6 @@ msgstr "Помилка під час отримання списку вразл
msgid "Security Dashboard|Issue Created"
msgstr "Створено задачу"
-msgid "Security Reports|At this time, the security dashboard only supports SAST and dependency scanning."
-msgstr "На даний момент, панель безпеки підтримує тільки SAST та сканування вразливостей."
-
msgid "Security Reports|Create issue"
msgstr "Створити задачу"
@@ -8912,9 +9884,6 @@ msgstr "Детальніше"
msgid "Security Reports|No Vulnerabilities"
msgstr "Немає вразливостей"
-msgid "Security Reports|Security dashboard documentation"
-msgstr "Документація до панелі безпеки"
-
msgid "Security Reports|There was an error creating the issue."
msgstr "Помилка при створенні задачі."
@@ -8969,11 +9938,14 @@ msgstr "Виберіть групу для запрошення"
msgid "Select a namespace to fork the project"
msgstr "Виберіть простір імен для форку проекту"
-msgid "Select a project to read Insights configuration file"
+msgid "Select a new namespace"
msgstr ""
+msgid "Select a project to read Insights configuration file"
+msgstr "Вибрати проект, щоб прочитати файл конфігурації статистики (Insights)"
+
msgid "Select a repository"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть репозиторій"
msgid "Select a template repository"
msgstr "Вибрати шаблон репозиторію"
@@ -8984,9 +9956,6 @@ msgstr "Вибрати часовий пояс"
msgid "Select an existing Kubernetes cluster or create a new one"
msgstr "Виберіть існуючий кластер Kubernetes або створіть новий"
-msgid "Select assignee"
-msgstr "Виберіть виконавця"
-
msgid "Select branch/tag"
msgstr "Виберіть гілку або тег"
@@ -9017,9 +9986,15 @@ msgstr "Виберіть гілку по замовчанню для цього
msgid "Select the custom project template source group."
msgstr "Вкажіть групу, де розміщені власні шаблони проектів."
+msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
+msgstr "Вибрані рівні не можуть використовуватися неадміністраторами для груп, проектів або сніпетів. Якщо публічний рівень обмежений, профілі користувачів відображаються лише для зареєстрованих користувачів."
+
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
msgstr "При виборі користувача Gitlab посилання на нього буде додане до опису задачі та коментарів (напр. \"<a href=\"#\"> @johnsmith</a>\"). Також це призведе до асоціації та/або призначення цих задач та коментарів на вибраного користувача."
+msgid "Send an email notification to Developers."
+msgstr "Відправити сповіщення розробниками електронною поштою."
+
msgid "Send email"
msgstr "Надіслати листа"
@@ -9035,18 +10010,39 @@ msgstr "URL-адреса Sentry API"
msgid "Sep"
msgstr "вер."
+msgid "Separate topics with commas."
+msgstr ""
+
msgid "September"
msgstr "вересень"
+msgid "Server supports batch API only, please update your Git LFS client to version 1.0.1 and up."
+msgstr ""
+
msgid "Server version"
msgstr "Версія сервера"
msgid "Serverless"
msgstr "Serverless"
+msgid "ServerlessDetails|Function invocation metrics require Prometheus to be installed first."
+msgstr ""
+
+msgid "ServerlessDetails|Install Prometheus"
+msgstr ""
+
+msgid "ServerlessDetails|Invocation metrics loading or not available at this time."
+msgstr ""
+
+msgid "ServerlessDetails|Invocations"
+msgstr ""
+
msgid "ServerlessDetails|Kubernetes Pods"
msgstr "Pod'и Kubernetes"
+msgid "ServerlessDetails|More information"
+msgstr ""
+
msgid "ServerlessDetails|Number of Kubernetes pods in use over time based on necessity."
msgstr "Кількість pod'ів Kubernetes у використанні на основі необхідності протягом періоду часу."
@@ -9062,9 +10058,6 @@ msgstr "Скопіювати URL-адресу в буфер обміну"
msgid "Serverless| In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster."
msgstr "Для того, щоб почати використовувати функції як сервіс, необхідно спочатку встановити Knative на ваш кластер Kubernetes."
-msgid "Serverless|An error occurred while retrieving serverless components"
-msgstr "Сталася помилка при отриманні компонентів serverless"
-
msgid "Serverless|Getting started with serverless"
msgstr "Початок роботи із serverless"
@@ -9092,12 +10085,18 @@ msgstr "Шаблони сервісів"
msgid "Service URL"
msgstr "URL сервісу"
+msgid "Session duration (minutes)"
+msgstr ""
+
msgid "Session expiration, projects limit and attachment size."
msgstr "Термін дії сесії, проектні ліміти та розміри вкладень."
-msgid "Set a number of approvals required, the approvers and other approval settings."
+msgid "Set a default template for issue descriptions."
msgstr ""
+msgid "Set a number of approvals required, the approvers and other approval settings."
+msgstr "Встановіть кількість необхідних затверджень, затверджуючих осіб та інші параметри затвердження."
+
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Встановіть пароль для свого облікового запису, щоб мати можливість відправляти та отримувати через %{protocol}."
@@ -9114,7 +10113,7 @@ msgid "Set max session time for web terminal."
msgstr "Максимальний термін дії сесії для веб-терміналу."
msgid "Set new password"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити новий пароль"
msgid "Set notification email for abuse reports."
msgstr "Налаштувати сповіщення по електронній пошті для повідомлень про зловживання."
@@ -9125,6 +10124,18 @@ msgstr "Встановити необхідну кількість затвер
msgid "Set requirements for a user to sign-in. Enable mandatory two-factor authentication."
msgstr "Встановіть вимоги для входу користувачів. Увімкніть обов’язкову двофакторну автентифікацію."
+msgid "Set the default expiration time for each job's artifacts. 0 for unlimited. The default unit is in seconds, but you can define an alternative. For example: <code>4 mins 2 sec</code>, <code>2h42min</code>."
+msgstr ""
+
+msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired. Once that time passes, the jobs will be archived and no longer able to be retried. Make it empty to never expire jobs. It has to be no less than 1 day, for example: <code>15 days</code>, <code>1 month</code>, <code>2 years</code>."
+msgstr ""
+
+msgid "Set the maximum file size for each job's artifacts"
+msgstr ""
+
+msgid "Set the maximum number of pipeline minutes that a group can use on shared Runners per month. 0 for unlimited."
+msgstr ""
+
msgid "Set up CI/CD"
msgstr "Налаштування CI/CD"
@@ -9141,7 +10152,7 @@ msgid "Set up new U2F device"
msgstr "Налаштувати новий пристрій U2F"
msgid "Set up new password"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити новий пароль"
msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
msgstr "Налаштуйте свій проект, щоб автоматично відправляти/отримувати зміни з іншого репозиторію. Гілки, теги та коміти автоматично будуть синхронізуватися."
@@ -9201,13 +10212,13 @@ msgid "Sherlock Transactions"
msgstr "Sherlock транзакції"
msgid "Show all activity"
-msgstr ""
+msgstr "Показати всю активність"
msgid "Show command"
msgstr "Показати команду"
msgid "Show comments only"
-msgstr ""
+msgstr "Показати тільки коментарі"
msgid "Show complete raw log"
msgstr "Показати повний неформатований журнал"
@@ -9218,6 +10229,9 @@ msgstr "Показати файловий менеджер"
msgid "Show latest version"
msgstr "Показати останню версію"
+msgid "Show link to create/view merge request when pushing from the command line"
+msgstr ""
+
msgid "Show parent pages"
msgstr "Показати батьківські сторінки"
@@ -9279,6 +10293,12 @@ msgstr "Обмеження для входу"
msgid "Sign-up restrictions"
msgstr "Обмеження для реєстрації"
+msgid "Signing in using %{label} has been disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Signing in using your %{label} account without a pre-existing GitLab account is not allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Similar issues"
msgstr "Подібні задачі"
@@ -9288,6 +10308,9 @@ msgstr "Розмір"
msgid "Size and domain settings for static websites"
msgstr "Налаштування розміру та домену для статичних веб-сайтів"
+msgid "Size limit per repository (MB)"
+msgstr "Максимальний розмір для кожного репозиторію (МБ)"
+
msgid "Slack application"
msgstr "застосунок Slack"
@@ -9310,21 +10333,24 @@ msgid "Snippets"
msgstr "Сніпети"
msgid "SnippetsEmptyState|Explore public snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Огляд публічних сніпетів"
msgid "SnippetsEmptyState|New snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Новий сніпет"
msgid "SnippetsEmptyState|No snippets found"
-msgstr ""
+msgstr "Сніпетів не знайдено"
msgid "SnippetsEmptyState|Snippets are small pieces of code or notes that you want to keep."
-msgstr ""
+msgstr "Сніпети — це маленькі фрагменти коду або нотаток, які ви хотіли б зберегти."
msgid "SnippetsEmptyState|There are no snippets to show."
-msgstr ""
+msgstr "Немає сніпетів для відображення."
msgid "SnippetsEmptyState|They can be either public or private."
+msgstr "Вони можуть бути публічними або приватними."
+
+msgid "Some email servers do not support overriding the email sender name. Enable this option to include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body instead."
msgstr ""
msgid "Someone edited this %{issueType} at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
@@ -9372,6 +10398,9 @@ msgstr "Проблема при отриманні коментарів. Буд
msgid "Something went wrong while fetching group member contributions"
msgstr "Помилка при завантаженні внесків учасників групи"
+msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again."
msgstr "Проблема при отриманні середовищ для цього запиту на злиття. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -9399,6 +10428,9 @@ msgstr "Проблема, не вдається отримати операці
msgid "Something went wrong, unable to remove project"
msgstr "Проблема, не вдалося видалити проект"
+msgid "Something went wrong, unable to search projects"
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Щось пішло не так. Будь ласка спробуйте ще раз."
@@ -9549,6 +10581,9 @@ msgstr "Спам-журнал"
msgid "Spam and Anti-bot Protection"
msgstr "Захист від спаму і ботів"
+msgid "Spam log successfully submitted as ham."
+msgstr ""
+
msgid "Specific Runners"
msgstr "Спеціальні Runner’и"
@@ -9606,12 +10641,18 @@ msgstr ""
msgid "Stars"
msgstr "У обраному"
+msgid "Start GitLab Ultimate trial"
+msgstr ""
+
msgid "Start Web Terminal"
msgstr "Запустити Веб-Термінал"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Почати %{new_merge_request} з цими змінами"
+msgid "Start a new merge request"
+msgstr ""
+
msgid "Start a review"
msgstr "Розпочати перевірку"
@@ -9645,6 +10686,9 @@ msgstr "Запущений"
msgid "Started %{startsIn}"
msgstr "Запущено %{startsIn}"
+msgid "Started asynchronous removal of all repository check states."
+msgstr ""
+
msgid "Starting..."
msgstr "Запуск..."
@@ -9736,13 +10780,13 @@ msgid "SubscriptionTable|GitLab allows you to continue using your subscription e
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|GitLab.com %{planName} %{suffix}"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab.com %{planName} %{suffix}"
msgid "SubscriptionTable|Last invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Останній рахунок-фактура"
msgid "SubscriptionTable|Loading subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження підписок"
msgid "SubscriptionTable|Manage"
msgstr "Управління"
@@ -9751,7 +10795,7 @@ msgid "SubscriptionTable|Max seats used"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Next invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний рахунок-фактура"
msgid "SubscriptionTable|Seats currently in use"
msgstr ""
@@ -9769,13 +10813,13 @@ msgid "SubscriptionTable|Subscription start date"
msgstr "Дата початку підписки"
msgid "SubscriptionTable|This is the last time the GitLab.com team was in contact with you to settle any outstanding balances."
-msgstr ""
+msgstr "Це — останній момент, коли команда GitLab.com зв'язувалася з вами для розрахунків по непогашеним залишкам."
msgid "SubscriptionTable|This is the maximum number of users that have existed at the same time since this subscription started."
-msgstr ""
+msgstr "Це — максимальна кількість користувачів, які одночасно існували із початку поточної підписки."
msgid "SubscriptionTable|This is the next date when the GitLab.com team is scheduled to get in contact with you to settle any outstanding balances."
-msgstr ""
+msgstr "Це — наступний момент, коли команда GitLab.com зв'яжеться з вами для розрахунків."
msgid "SubscriptionTable|This is the number of seats you will be required to purchase if you update to a paid plan."
msgstr ""
@@ -9798,6 +10842,27 @@ msgstr "Використання"
msgid "SubscriptionTable|Usage count is performed once a day at 12:00 PM."
msgstr ""
+msgid "Successfully blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully deleted U2F device."
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully removed email."
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details."
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully unblocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully unlocked"
+msgstr ""
+
msgid "Suggested change"
msgstr "Пропонована зміна"
@@ -9807,6 +10872,9 @@ msgstr "Неділя"
msgid "Support for custom certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
msgstr ""
+msgid "Support page URL"
+msgstr ""
+
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "Перейти в гілку/тег"
@@ -9814,11 +10882,14 @@ msgid "Sync information"
msgstr "Інформація про синхронізацію"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Системні"
msgid "System Hooks"
msgstr "Системні гуки"
+msgid "System Hooks Help"
+msgstr ""
+
msgid "System Info"
msgstr "Інформація про систему"
@@ -9826,7 +10897,10 @@ msgid "System default (%{default})"
msgstr ""
msgid "System header and footer"
-msgstr "Системний заголовок та футер"
+msgstr "Заголовок і футер системи"
+
+msgid "System hook was successfully updated."
+msgstr ""
msgid "System metrics (Custom)"
msgstr "Системні метрики (Власні)"
@@ -9951,12 +11025,25 @@ msgstr "Тестувати SAML SSO"
msgid "Test coverage parsing"
msgstr "Пошук результатів покриття тестами"
+msgid "Test failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
+msgstr ""
+
msgid "Thanks! Don't show me this again"
msgstr "Дякую! Більше не показувати це повідомлення"
msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account"
msgstr ""
+msgid "The %{type} contains the following error:"
+msgid_plural "The %{type} contains the following errors:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
msgstr "Розширений глобальний пошук в GitLab — це потужний інструмент який заощаджує ваш час. Замість дублювання коду і витрати часу, ви можете шукати код інших команд, який може допомогти у вашому проекті."
@@ -9975,6 +11062,9 @@ msgstr "Трекер задач — це місце, де можна додат
msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
msgstr "Сертифікат X509 використовується для взаємної перевірки автентичності TLS і необхідний для зв'язку з зовнішньою службою авторизації. Якщо залишити порожнім, сертифікат сервера буде перевірятись при доступі через HTTPS."
+msgid "The amount of seconds after which a request to get a secondary node status will time out."
+msgstr ""
+
msgid "The branch for this project has no active pipeline configuration."
msgstr ""
@@ -9990,15 +11080,63 @@ msgstr "Колекція подій додана до даних, зібрани
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "З’єднання буде припинено після %{timeout}. Для репозиторіїв, яким потрібно більше часу, використовуйте комбінацію clone/push."
+msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
+msgstr ""
+
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "Розгортання цього завдання на %{environmentLink} не успішне."
+msgid "The directory has been successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "The entered user map is not a valid JSON user map."
+msgstr ""
+
+msgid "The file has been successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "The file has been successfully deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "The following items will NOT be exported:"
+msgstr ""
+
+msgid "The following items will be exported:"
+msgstr ""
+
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "Зв'язок форку видалено."
+msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
+msgstr ""
+
+msgid "The group and any internal projects can be viewed by any logged in user."
+msgstr ""
+
+msgid "The group and any public projects can be viewed without any authentication."
+msgstr ""
+
+msgid "The group and its projects can only be viewed by members."
+msgstr ""
+
+msgid "The group settings for %{group_links} require you to enable Two-Factor Authentication for your account. You can %{leave_group_links}."
+msgstr ""
+
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "Імпорт буде припинено після %{timeout}. Для репозиторіїв, яким потрібно більше часу, використовуйте комбінацію clone/push."
+msgid "The invitation could not be accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "The invitation could not be declined."
+msgstr ""
+
+msgid "The invitation has already been accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "The invitation was successfully resent."
+msgstr ""
+
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "Стадія Задача показує, скільки часу потрібно від створення задачі до включення її до якогось етапу, або додавання задачі на дошку. Почніть створювати задачі, щоб переглядати дані для цієї стадії."
@@ -10008,6 +11146,15 @@ msgstr "Максимальний розмір файлу — %{size}."
msgid "The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr "Максимальний розмір файлу — 200 Кб."
+msgid "The merge conflicts for this merge request cannot be resolved through GitLab. Please try to resolve them locally."
+msgstr ""
+
+msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved."
+msgstr ""
+
+msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved. Please return to the merge request."
+msgstr ""
+
msgid "The name %{entryName} is already taken in this directory."
msgstr ""
@@ -10038,9 +11185,18 @@ msgstr "Доступ до проекту можливий будь-яким за
msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "Доступ до проекту можливий без будь-якої перевірки автентичності."
+msgid "The project was successfully forked."
+msgstr ""
+
+msgid "The project was successfully imported."
+msgstr ""
+
msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
msgstr "Збір даних псевдонімізованих данних вимкнено. Коли його буде увімкнено GitLab запустить фонове завдання, яке буде створювати псевдонімізовані CSV-файли бази даних GitLab, які будуть надсилатися до вашого налаштованого сховища об'єктів."
+msgid "The remote repository is being updated..."
+msgstr ""
+
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "Репозиторій для цього проекту не існує."
@@ -10059,6 +11215,21 @@ msgstr "Стадія Перевірка показує час від створ
msgid "The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr "План-графік показує стан ваших епіків у часі"
+msgid "The schedule time must be in the future!"
+msgstr ""
+
+msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
+msgstr ""
+
+msgid "The snippet is visible only to me."
+msgstr ""
+
+msgid "The snippet is visible only to project members."
+msgstr ""
+
+msgid "The snippet is visible to any logged in user."
+msgstr ""
+
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
msgstr "Стадія Staging показує час між виконання запиту на злиття та розгортанням коду у production. Дані автоматично додаються після розгортання у production вперше."
@@ -10074,9 +11245,18 @@ msgstr "Час, витрачений на кожен елемент, зібра
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "Час дії оновлення сплине через %{number_of_minutes} хвилин. Для великих репозиторіїв використовуйте комбінацію clone/push."
+msgid "The uploaded file is not a valid Google Takeout archive."
+msgstr ""
+
msgid "The usage ping is disabled, and cannot be configured through this form."
msgstr "Збір даних про використання вимкнено, і це не можна налаштувати через цю форму."
+msgid "The user is being deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "The user map has been saved. Continue by selecting the projects you want to import."
+msgstr ""
+
msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of <code>:</code>. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
msgstr "Мапа користувачів — це JSON-документ, який задає як адреси електронної пошти та імена користувачів Google Code, що приймали участь у ваших проектах будуть імпортовані у GitLab. Ви можете змінити його шляхом зміни значень, що стоять справа від <code>:</code>. Не видаляйте лапки та інші знаки пунктуації, а також не змінюйте адреси електронної пошти чи імена користувачів зліва."
@@ -10131,9 +11311,18 @@ msgstr "Помилка при додаванні нагадування."
msgid "There was an error deleting the todo."
msgstr "Помилка при видаленні задачі."
+msgid "There was an error fetching configuration for charts"
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error gathering the chart data"
+msgstr ""
+
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr "Помилка при завантаженні календаря активності користувачів."
+msgid "There was an error removing the e-mail."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error saving your changes."
msgstr ""
@@ -10152,6 +11341,9 @@ msgstr "Помилка при підписці на цю мітку."
msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
msgstr "Помилка при відписці від цієї мітки."
+msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
+msgstr ""
+
msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
msgstr "Ці існуючі проблеми мають подібні заголовки. Можливо, краще додати коментар до однієї з них замість створення нової."
@@ -10170,6 +11362,9 @@ msgstr "Цей %{viewer} не може бути відображено чере
msgid "This GitLab instance does not provide any shared Runners yet. Instance administrators can register shared Runners in the admin area."
msgstr "Цей інстанс GitLab ще немає загальних Runner'ів. Адміністратори можуть їх зареєструвати у спеціальному розділі конфігурації."
+msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
+msgstr ""
+
msgid "This application was created by %{link_to_owner}."
msgstr "Цей застосунок було створено %{link_to_owner}."
@@ -10186,16 +11381,16 @@ msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments c
msgstr ""
msgid "This commit was signed with a <strong>verified</strong> signature and the committer email is verified to belong to the same user."
-msgstr ""
+msgstr "Цей коміт підписано <strong>перевіреним</strong> підписом і адреса електронної пошти комітера гарантовано належить тому самому користувачу."
msgid "This commit was signed with a different user's verified signature."
-msgstr ""
+msgstr "Цей коміт підписано перевіреним підписом іншого користувача."
msgid "This commit was signed with a verified signature, but the committer email is <strong>not verified</strong> to belong to the same user."
-msgstr ""
+msgstr "Цей коміт підписано перевіреним підписом але адреса електронної пошти комітера <strong>не гарантовано</strong> належить тому самому користувачу."
msgid "This commit was signed with an <strong>unverified</strong> signature."
-msgstr ""
+msgstr "Цей коміт підписано <strong>неперевіреним</strong> підписом."
msgid "This container registry has been scheduled for deletion."
msgstr "Заплановане видалення цього реєстру контейнерів."
@@ -10219,7 +11414,7 @@ msgid "This domain is not verified. You will need to verify ownership before acc
msgstr "Цей домен не підтверджено. Щоб увімкнути доступ, потрібно підтвердити право власності."
msgid "This field is required."
-msgstr ""
+msgstr "Це поле є обов'язковим."
msgid "This group"
msgstr "Ця група"
@@ -10236,6 +11431,9 @@ msgstr "Це завдання, відкладено на %{remainingTime}"
msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
msgstr "Це перший запит на злиття від цього автора для цього проекту."
+msgid "This is the maximum number of users that have existed at the same time since the license started. This is the minimum number of seats you will need to buy when you renew your license."
+msgstr ""
+
msgid "This issue is confidential"
msgstr "Ця задача є конфіденційною"
@@ -10284,6 +11482,12 @@ msgstr "Це завдання створює розгортання на %{envir
msgid "This job is in pending state and is waiting to be picked by a runner"
msgstr "Це завдання перебуває в стані очікування і чекає на запуск Runner"
+msgid "This job is performing tasks that must complete before it can start"
+msgstr ""
+
+msgid "This job is preparing to start"
+msgstr ""
+
msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online with any of these tags assigned to them:"
msgstr "Це завдання заблоковане, тому що немає жодних runner'ів з будь яким із цих тегів:"
@@ -10306,25 +11510,25 @@ msgid "This merge request is locked."
msgstr "Цей запит на злиття заблоковано."
msgid "This merge request must be approved by members of these groups. You can override the project settings by setting your own list of approvers."
-msgstr "Цей запит на злиття має бути затверджений учасниками цих груп. Ви можете перевизначити проектні налаштування, встановивши ваш власний список затверджуючих осіб."
+msgstr "Цей запит на злиття має бути затверджений учасниками цих груп. Ви можете змінити проектні налаштування, встановивши ваш власний список затверджуючих осіб."
msgid "This merge request must be approved by these users. You can override the project settings by setting your own list of approvers."
-msgstr "Цей запит на злиття має бути затверджений цими користувачами. Ви можете перевизначити проектні налаштування, встановивши ваш власний список затверджуючих осіб."
+msgstr "Цей запит на злиття має бути затверджений цими користувачами. Ви можете змінити проектні налаштування, встановивши ваш власний список затверджуючих осіб."
+
+msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one."
+msgstr ""
msgid "This option is disabled as you don't have write permissions for the current branch"
msgstr "Цей параметр вимкнено, тому що у вас немає дозволу на запис у поточну гілку"
-msgid "This option is disabled while you still have unstaged changes"
-msgstr "Ця опція недоступна, поки у вас є неіндексовані зміни"
-
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
msgstr "Ця сторінка недоступна, тому що ви не можете переглядати інформацію по кількох проектах."
msgid "This page will be removed in a future release."
msgstr "Цю сторінку буде видалено у майбутній версії."
-msgid "This pipeline is run in a merge request context"
-msgstr "Цей конвеєр виконується в контексті запиту злиття"
+msgid "This pipeline is run on the source branch"
+msgstr ""
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
msgstr "Цей конвеєр використовує попередньо визначену конфігурацію CI / CD, увімкнену за допомогою %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
@@ -10347,6 +11551,9 @@ msgstr "Для цього проекту вимкнено білінг. Щоб
msgid "This repository"
msgstr "Цей репозиторій"
+msgid "This repository is currently empty. A new Auto DevOps pipeline will be created after a new file has been pushed to a branch."
+msgstr ""
+
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
msgstr "Цей runner буде виконуватися тільки на тих конвеєрах, які спрацьовують на захищених гілках"
@@ -10356,12 +11563,12 @@ msgstr "Цей параметр можна перевизначати для к
msgid "This setting will update the hostname that is used to generate private commit emails. %{learn_more}"
msgstr "Цей параметр оновить назву хоста, яка використовується для генерації приватних email-адрес в підписах комітів. %{learn_more}"
-msgid "This source diff could not be displayed because it is too large."
-msgstr "Не вдалося відобразити порівняння, оскільки воно завелике."
-
msgid "This timeout will take precedence when lower than project-defined timeout and accepts a human readable time input language like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
msgstr ""
+msgid "This user cannot be unlocked manually from GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "This user has no identities"
msgstr "Цей користувач не має ідентифікацій"
@@ -10374,6 +11581,9 @@ msgstr "Цей користувач буде автором всіх подій
msgid "This will redirect you to an external sign in page."
msgstr "Це перенаправить вас на зовнішню сторінку входу."
+msgid "This will remove the fork relationship to source project"
+msgstr ""
+
msgid "Those emails automatically become issues (with the comments becoming the email conversation) listed here."
msgstr "Ці повідомлення електронної пошти автоматично стануть обговореннями задач, які відображатимуться тут (причому коментарі стануть частиною переписки)."
@@ -10440,9 +11650,6 @@ msgstr "%s місяці(в) тому"
msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "залишилося %s місяці(в)"
-msgid "Timeago|%s seconds ago"
-msgstr "%s секунд тому"
-
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "%s секунд, що залишаються"
@@ -10676,6 +11883,9 @@ msgstr "Сьогодні"
msgid "Todo"
msgstr "Нагдування"
+msgid "Todo was successfully marked as done."
+msgstr ""
+
msgid "Todos"
msgstr "Нагадування"
@@ -10715,6 +11925,12 @@ msgstr "Завтра"
msgid "Too many changes to show."
msgstr "Забагато змін для показу."
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
msgid "Total Contributions"
msgstr "Загальна кількість внесків"
@@ -10739,6 +11955,9 @@ msgstr "Відстежуйте групи задач зі спільною те
msgid "Track time with quick actions"
msgstr "Відстежуйте час за допомогою швидких дій"
+msgid "Transfer project"
+msgstr ""
+
msgid "Tree view"
msgstr "У вигляді дерева"
@@ -10751,6 +11970,9 @@ msgstr "Запускати конвеєри для віддзеркалених
msgid "Trigger pipelines when branches or tags are updated from the upstream repository. Depending on the activity of the upstream repository, this may greatly increase the load on your CI runners. Only enable this if you know they can handle the load."
msgstr "Викликати конвеєри, коли гілки або теги оновлюються в репозиторії upstream. В залежності від активності в репозиторії upstream, це може значно збільшити навантаження на CI runner'и. Вмикайте це тільки тоді, коли знаєте, що вони впораються з навантаженням."
+msgid "Trigger removed."
+msgstr ""
+
msgid "Trigger this manual action"
msgstr "Запустити цю ручну дію"
@@ -10760,6 +11982,15 @@ msgstr "Токен тригера:"
msgid "Trigger variables:"
msgstr "Змінні тригера:"
+msgid "Trigger was created successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger was re-assigned."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Triggerer"
msgstr ""
@@ -10787,6 +12018,9 @@ msgstr "Ввімкнути Service Desk"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
+msgid "Two-factor Authentication has been disabled for this user"
+msgstr ""
+
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Двофакторна автентифікація"
@@ -10796,15 +12030,27 @@ msgstr "Тип"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+msgid "Unable to connect to server: %{error}"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
msgstr "Неможливо завантажити порівняння (diff). %{button_try_again}"
+msgid "Unable to schedule a pipeline to run immediately"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
msgstr "Неможливо увійти до групи за допомогою SAML через \"%{reason}\""
msgid "Unable to update this epic at this time."
msgstr "Неможливо оновити цей епік в даний момент."
+msgid "Unarchive project"
+msgstr ""
+
+msgid "Unarchiving the project will restore people's ability to make changes to it. The repository can be committed to, and issues, comments and other entities can be created. <strong>Once active this project shows up in the search and on the dashboard.</strong>"
+msgstr ""
+
msgid "Unblock"
msgstr "Розблокувати"
@@ -10817,6 +12063,9 @@ msgstr "На жаль, ваше повідомлення електронної
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
+msgid "Unlimited"
+msgstr ""
+
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
@@ -10886,13 +12135,19 @@ msgstr "Оновлення не вдалося"
msgid "Update now"
msgstr "Оновити зараз"
+msgid "Update your bookmarked URLs as filtered/sorted branches URL has been changed."
+msgstr ""
+
msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility."
msgstr "Оновіть ім’я групи, опис, аватар та видимість."
-msgid "Update your project name, tags, description and avatar."
+msgid "Update your project name, topics, description and avatar."
msgstr ""
msgid "Updated"
+msgstr "Оновлено"
+
+msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
msgstr ""
msgid "Updating"
@@ -10901,6 +12156,9 @@ msgstr "Оновлення"
msgid "Upgrade plan to unlock Canary Deployments feature"
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план, щоб отримати доступ до функціональності Canary Deployments"
+msgid "Upgrade your plan"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план щоб активувати Покращений Глобальний Пошук."
@@ -10916,6 +12174,9 @@ msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план щоб ак
msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план щоб покращити дошки задач."
+msgid "Upgrade your plan to improve Merge Requests."
+msgstr ""
+
msgid "Upload <code>GoogleCodeProjectHosting.json</code> here:"
msgstr "Надіслати <code>GoogleCodeProjectHosting.json</code> тут:"
@@ -10940,18 +12201,30 @@ msgstr ""
msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "Натисніть, щоб надіслати"
+msgid "Uploaded on"
+msgstr ""
+
+msgid "Uploads"
+msgstr ""
+
msgid "Upstream"
msgstr ""
msgid "Upvotes"
msgstr "Лайки"
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
msgid "Usage ping is not enabled"
msgstr "Збір даних про використання вимкнено"
msgid "Usage statistics"
msgstr "Статистика використання"
+msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
+msgstr ""
+
msgid "Use <code>%{native_redirect_uri}</code> for local tests"
msgstr "Використовувати <code>%{native_redirect_uri}</code> для локальних тестів"
@@ -10982,18 +12255,54 @@ msgstr "Використовується учасниками для входу
msgid "Used to help configure your identity provider"
msgstr "Використовується для допомоги в налаштуванні провайдера ідентифікації"
+msgid "User %{current_user_username} has started impersonating %{username}"
+msgstr ""
+
+msgid "User %{username} was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
msgstr "Когорти Користувачів показуються лише тоді, коли увімкнено %{usage_ping_link_start}збір даних про використання%{usage_ping_link_end}."
+msgid "User OAuth applications"
+msgstr "OAuth застосунки користувача"
+
msgid "User Settings"
msgstr "Налаштування користувача"
msgid "User and IP Rate Limits"
msgstr "Ліміти частоти для користувачів та IP"
+msgid "User identity was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "User identity was successfully removed."
+msgstr ""
+
+msgid "User identity was successfully updated."
+msgstr ""
+
+msgid "User key was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "User map"
msgstr "Мапа користувачів"
+msgid "User settings"
+msgstr ""
+
+msgid "User was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "User was successfully removed from group and any subresources."
+msgstr ""
+
+msgid "User was successfully removed from project."
+msgstr ""
+
+msgid "User was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "Активність"
@@ -11072,18 +12381,39 @@ msgstr "За вашим вибором ваші проекти можуть бу
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
+msgid "Users outside of license"
+msgstr ""
+
msgid "Users requesting access to"
msgstr "Користувачі, які запитують доступ до"
+msgid "Users were successfully added."
+msgstr ""
+
+msgid "Users with a Guest role or those who don't belong to any projects or groups don't count towards seats in use."
+msgstr ""
+
+msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Validate"
msgstr "Перевірити"
msgid "Validate your GitLab CI configuration file"
msgstr "Перевірити ваш файл конфігурації Gitlab CI"
+msgid "Validations failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Validity"
+msgstr ""
+
msgid "Value"
msgstr "Значення"
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
msgid "Various container registry settings."
msgstr "Різноманітні налаштування реєстру контейнерів."
@@ -11108,9 +12438,6 @@ msgstr "Підтверджено"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-msgid "View %{alerts}"
-msgstr "Переглянути %{alerts}"
-
msgid "View app"
msgstr "Переглянути застосунок"
@@ -11120,9 +12447,6 @@ msgstr "Переглянути розгортання"
msgid "View details: %{details_url}"
msgstr "Переглянути деталі: %{details_url}"
-msgid "View documentation"
-msgstr "Переглянути документацію"
-
msgid "View eligible approvers"
msgstr "Переглянути доступних осіб для затвердження"
@@ -11136,11 +12460,14 @@ msgid "View group labels"
msgstr "Переглянути мітки групи"
msgid "View in Sentry"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути в Sentry"
msgid "View it on GitLab"
msgstr "Переглянути це на GitLab"
+msgid "View job trace"
+msgstr ""
+
msgid "View jobs"
msgstr "Переглянути завдання"
@@ -11213,12 +12540,18 @@ msgstr "Файл"
msgid "Vulnerability|Identifiers"
msgstr "Ідентифікатори"
+msgid "Vulnerability|Image"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Instances"
msgstr "Інстанси"
msgid "Vulnerability|Links"
msgstr "Посилання"
+msgid "Vulnerability|Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Project"
msgstr "Проект"
@@ -11267,6 +12600,12 @@ msgstr "Веб-термінал"
msgid "Web terminal"
msgstr "Веб-термінал"
+msgid "Webhooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhooks Help"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Веб-гук дозволяє вам викликати URL якщо, наприклад, був відправлений новий код або створено нову задачу. Ви можете налаштувати його так, щоб він реагував на певні події (відправки коду, задачі або запити на злиття). Групові веб-гуки застосовуються до всіх проектів в групі і дозволяють вам стандартизувати їх для всієї вашої групи."
@@ -11285,9 +12624,19 @@ msgstr "Коли runner закріплений (за проектами), йог
msgid "When enabled, users cannot use GitLab until the terms have been accepted."
msgstr "Якщо увімкнено, користувачі не можуть використовувати GitLab, поки вони не приймуть умови."
+msgid "When fast-forward merge is not possible, the user is given the option to rebase."
+msgstr ""
+
msgid "When leaving the URL blank, classification labels can still be specified without disabling cross project features or performing external authorization checks."
msgstr "Якщо залишити URL порожнім, можна встановлювати мітки класифікації без вимкнення функцій проекту та виконання зовнішньої авторизації."
+msgid "When this merge request is accepted"
+msgid_plural "When these merge requests are accepted"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "When:"
msgstr "Коли:"
@@ -11300,6 +12649,9 @@ msgstr "Хто зможе побачити цю групу?"
msgid "Wiki"
msgstr "Вікі"
+msgid "Wiki was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "WikiClone|Clone your wiki"
msgstr "Клонувати ваш вікі"
@@ -11411,6 +12763,9 @@ msgstr "Створити сторінку"
msgid "Wiki|Create page"
msgstr "Створити сторінку"
+msgid "Wiki|Created date"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki|Edit Page"
msgstr "Редагування cторінки"
@@ -11429,6 +12784,9 @@ msgstr "Версія сторінки"
msgid "Wiki|Pages"
msgstr "Сторінки"
+msgid "Wiki|Title"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr "Вікі-сторінки"
@@ -11441,18 +12799,24 @@ msgstr "З аналітикою контриб’юторів ви може ви
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Скасувати запит доступу"
-msgid "Write"
+msgid "Workflow Help"
msgstr ""
+msgid "Write"
+msgstr "Написати"
+
msgid "Write a comment or drag your files here…"
msgstr "Напишіть коментар або перетягніть файли сюди…"
msgid "Write access allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ на запис дозволено"
msgid "Write milestone description..."
msgstr "Створити опис етапу..."
+msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
+msgstr ""
+
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@@ -11483,6 +12847,9 @@ msgstr "Ви збираєтеся видалити зв'язок з форка
msgid "You are going to transfer %{project_full_name} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Ви збираєтеся передати проект %{project_full_name} іншому власнику. Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
+msgid "You are now impersonating %{username}"
+msgstr ""
+
msgid "You are on a read-only GitLab instance."
msgstr "Ви знаходитеся на інстансі Gitlab \"тільки для читання\"."
@@ -11498,6 +12865,15 @@ msgstr "Ви також можете створити проект із кома
msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr "Ви можете додати мітку в обрані, щоб зробити її пріоритетною."
+msgid "You can also test your %{gitlab_ci_yml} in %{lint_link_start}CI Lint%{lint_link_end}"
+msgstr "Ви також можете протестувати ваш %{gitlab_ci_yml} за допомогою %{lint_link_start}перевірки CI конфігурації%{lint_link_end}"
+
+msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below."
+msgstr "Також ви можете завантажувати файли з вашого комп'ютера за допомогою нижченаведених інструкцій."
+
+msgid "You can create files directly in GitLab using one of the following options."
+msgstr "Ви можете створювати файли безпосередньо в GitLab за допомогою одного з наступних варіантів."
+
msgid "You can easily contribute to them by requesting to join these groups."
msgstr "Ви можете легко робити внески до них, запросивши доступ до цих груп."
@@ -11507,6 +12883,12 @@ msgstr "Ви можете легко встановити Runner на класт
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr "Ви можете пересуватися по графіку за допомогою клавіш зі стрілками."
+msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original branch."
+msgstr ""
+
+msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original project."
+msgstr ""
+
msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr "Ви можете додавати файли тільки коли перебуваєте в гілці"
@@ -11516,6 +12898,9 @@ msgstr "Ви можете редагувати файли, лише перебу
msgid "You can only merge once the items above are resolved"
msgstr "Ви можете зливати лише коли вищезгадані пункти будуть вирішені"
+msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage."
+msgstr ""
+
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "Ви можете розв’язати цей конфлікт злиття за допомогою інтерактивного режиму (використовуючи кнопки %{use_ours} та %{use_theirs}), або безпосередньо редагуючи файли. Закомітити зміни у %{branch_name}"
@@ -11525,12 +12910,30 @@ msgstr "Ви можете налаштувати завдання на вико
msgid "You can test your .gitlab-ci.yml in %{linkStart}CI Lint%{linkEnd}."
msgstr "Ви можете перевірити свій .gitlab-ci.yml у %{linkStart}CI Lint%{linkEnd}."
+msgid "You cannot impersonate a blocked user"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot impersonate a user who cannot log in"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot impersonate an internal user"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot play this scheduled pipeline at the moment. Please wait a minute."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
msgstr "Ви не можете записувати на вторинні інстанси \"тільки для читання\" GitLab Geo. Будь ласка використовуйте %{link_to_primary_node}."
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr "Ви не можете записувати на цей \"тільки для читання\" інстанс GitLab."
+msgid "You could not create a new trigger."
+msgstr ""
+
+msgid "You could not take ownership of trigger."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "У вас ще немає підписок"
@@ -11549,6 +12952,15 @@ msgstr "Ви не маєте ніяких авторизованих засто
msgid "You don't have any deployments right now."
msgstr "Наразі у вас немає ніяких розгортань."
+msgid "You have been granted %{member_human_access} access to %{label}."
+msgstr ""
+
+msgid "You have been unsubscribed from this thread."
+msgstr ""
+
+msgid "You have declined the invitation to join %{label}."
+msgstr ""
+
msgid "You have no permissions"
msgstr "У вас немає прав доступу"
@@ -11558,6 +12970,9 @@ msgstr "Ви не додали жодної затверджуючої особ
msgid "You have reached your project limit"
msgstr "Ви досягли свого ліміту по кількості проектів"
+msgid "You left the \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}."
+msgstr ""
+
msgid "You may also add variables that are made available to the running application by prepending the variable key with <code>K8S_SECRET_</code>."
msgstr "Ви також можете додати змінні, що будуть доступними для запущеного застосунку шляхом додавання префіксу <code>K8S_SECRET_</code> до їх імен."
@@ -11570,8 +12985,8 @@ msgstr "Ви повинні мати доступ керівника для пр
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr "Для активації функції Блокування Файлів вам потрібна інша ліцензія"
-msgid "You need a different license to enable Geo replication."
-msgstr "Вам потрібна інша ліцензія на використання Geo реплікації."
+msgid "You need a different license to use Geo replication."
+msgstr ""
msgid "You need git-lfs version %{min_git_lfs_version} (or greater) to continue. Please visit https://git-lfs.github.com"
msgstr "Вам потрібна версія git-lfs версії %{min_git_lfs_version} (або новіша), щоб продовжити. Будь ласка, відвідайте сторінку https://git-lfs.github.com"
@@ -11582,12 +12997,24 @@ msgstr "Вам потрібен дозвіл"
msgid "You need to register a two-factor authentication app before you can set up a U2F device."
msgstr "Вам треба зареєструвати програму для двофакторної автентифікації перед налаштуванням пристрою U2F."
+msgid "You need to specify both an Access Token and a Host URL."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to upload a GitLab project export archive (ending in .gz)."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to upload a Google Takeout archive."
+msgstr ""
+
msgid "You will lose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
msgstr "Ви втратите всі зміни, внесені вами в цей файл. Цю дію не можна скасувати."
msgid "You will lose all the unstaged changes you've made in this project. This action cannot be undone."
msgstr "Ви втратите всі неіндексовані зміни, внесені вами в цей проект. Цю дію не можна скасувати."
+msgid "You will need to update your local repositories to point to the new location."
+msgstr ""
+
msgid "You will not get any notifications via email"
msgstr "Ви не отримаєте ніяких повідомлень по електронній пошті"
@@ -11615,6 +13042,12 @@ msgstr "Ви не зможете відправляти та отримуват
msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
msgstr "Вам необхідно використовувати різні імена гілок для коректного порівняння."
+msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project has been created that you can make changes in, so you can submit a merge request."
+msgstr ""
+
+msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project is being created that you can make changes in, so you can submit a merge request."
+msgstr ""
+
msgid "You're only seeing %{startTag}other activity%{endTag} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
msgstr ""
@@ -11651,6 +13084,15 @@ msgstr "Ваші Нагадування"
msgid "Your U2F device needs to be set up. Plug it in (if not already) and click the button on the left."
msgstr "Ваш пристрій U2F має бути налаштований. Підключіть його (якщо ви цього ще не зробили) і натисніть кнопку зліва."
+msgid "Your U2F device was registered!"
+msgstr ""
+
+msgid "Your access request to the %{source_type} has been withdrawn."
+msgstr ""
+
+msgid "Your account uses dedicated credentials for the \"%{group_name}\" group and can only be updated through SSO."
+msgstr ""
+
msgid "Your applications (%{size})"
msgstr "Ваші застосунки (%{size})"
@@ -11669,9 +13111,15 @@ msgstr "Ваші зміни закомічено. Коміт %{commitId} %{commi
msgid "Your changes have been saved"
msgstr "Ваші зміни було збережено"
+msgid "Your changes have been successfully committed."
+msgstr ""
+
msgid "Your comment will not be visible to the public."
msgstr "Ваш коментар не буде видимим для всіх."
+msgid "Your deployment services will be broken, you will need to manually fix the services after renaming."
+msgstr ""
+
msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with the GitLab server."
msgstr "Ваш пристрій успішно налаштовано! Дайте йому ім'я та зареєструйте його на сервері GitLab."
@@ -11687,32 +13135,41 @@ msgstr "Ваші задачі будуть імпортовані в фоні.
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
+msgid "Your new SCIM token"
+msgstr ""
+
+msgid "Your new personal access token has been created."
+msgstr ""
+
+msgid "Your password reset token has expired."
+msgstr ""
+
msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
msgstr "Ваш ліміт проектів складає %{limit}! Будь ласка, зверніться до адміністратора, щоб його збільшити"
msgid "Your projects"
msgstr "Ваші проекти"
+msgid "Your request for access has been queued for review."
+msgstr ""
+
msgid "a deleted user"
msgstr "видалений користувач"
msgid "added %{created_at_timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "додано %{created_at_timeago}"
msgid "ago"
msgstr "тому"
msgid "allowed to fail"
-msgstr ""
+msgstr "невдача дозволена"
msgid "among other things"
msgstr "тощо"
-msgid "assign yourself"
-msgstr "призначити себе"
-
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "в"
msgid "attach a new file"
msgstr "прикріпити новий файл"
@@ -11746,17 +13203,17 @@ msgstr "%{remainingPackagesCount} більше"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerability"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%{reportType} %{status} виявив %{dismissedCount} відхилену вразливість"
+msgstr[1] "%{reportType} %{status} виявив %{dismissedCount} відхилені вразливості"
+msgstr[2] "%{reportType} %{status} виявив %{dismissedCount} відхилених вразливостей"
+msgstr[3] "%{reportType} %{status} виявив %{dismissedCount} відхилених вразливостей"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerability for the source branch only"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities for the source branch only"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%{reportType} %{status} виявив %{dismissedCount} відхилену вразливість лише для гілки-джерела"
+msgstr[1] "%{reportType} %{status} виявив %{dismissedCount} відхилені вразливості лише для гілки-джерела"
+msgstr[2] "%{reportType} %{status} виявив %{dismissedCount} відхилених вразливостей лише для гілки-джерела"
+msgstr[3] "%{reportType} %{status} виявив %{dismissedCount} відхилених вразливостей лише для гілки-джерела"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerability"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
@@ -11766,7 +13223,7 @@ msgstr[2] "%{reportType} %{status} виявив %{fixedCount} виправлен
msgstr[3] "%{reportType} %{status} виявив %{fixedCount} виправлених вразливостей"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} %{status} виявив %{fixedCount} вирішених та %{dismissedCount} відхилених вразливостей"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerability"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerabilities"
@@ -11776,13 +13233,13 @@ msgstr[2] "%{reportType} %{status} виявив %{newCount} нових враз
msgstr[3] "%{reportType} %{status} виявив %{newCount} нових вразливостей"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, %{fixedCount} fixed, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} %{status} виявив %{newCount} нову, %{fixedCount} вирішених та %{dismissedCount} відхилених вразливостей"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} %{status} виявив %{newCount} нових та %{dismissedCount} відхилених вразливостей"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities for the source branch only"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} %{status} виявив %{newCount} новий та %{dismissedCount} відхилених вразливостей лише для гілки-джерела"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
msgstr "%{reportType} %{status} виявив %{newCount} нових та %{fixedCount} виправлених вразливостей"
@@ -11819,6 +13276,9 @@ msgstr "%{reportType} завантажується"
msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
msgstr "%{reportType}: Завантаження призвело до помилки"
+msgid "ciReport|%{vulnerability} in %{featurename}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|(errors when loading results)"
msgstr "(помилки під час завантаження результатів)"
@@ -11828,6 +13288,15 @@ msgstr "(завантажується)"
msgid "ciReport|(is loading, errors when loading results)"
msgstr "(завантажується, помилки під час завантаження результатів)"
+msgid "ciReport|All projects"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|All report types"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|All severities"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Class"
msgstr "Клас"
@@ -11838,7 +13307,7 @@ msgid "ciReport|Confidence"
msgstr "Впевненість"
msgid "ciReport|Container Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Сканування контейнера"
msgid "ciReport|Container scanning"
msgstr "Сканування контейнера"
@@ -11847,13 +13316,13 @@ msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker
msgstr "Сканування контейнерів виявляє відомі вразливості у ваших Docker образах."
msgid "ciReport|Create issue"
-msgstr ""
+msgstr "Створити задачу"
msgid "ciReport|Create merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Створити запит на злиття"
msgid "ciReport|Created %{eventType}"
-msgstr ""
+msgstr "Створено %{eventType}"
msgid "ciReport|DAST"
msgstr "DAST"
@@ -11897,14 +13366,17 @@ msgstr "Виправлено:"
msgid "ciReport|Identifiers"
msgstr "Ідентифікатори"
-msgid "ciReport|Implement this solution by creating a merge request"
+msgid "ciReport|Image"
msgstr ""
+msgid "ciReport|Implement this solution by creating a merge request"
+msgstr "Реалізувати це рішення, створивши запит на злиття"
+
msgid "ciReport|Instances"
msgstr "Інстанси"
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
-msgstr ""
+msgstr "Дослідити цю вразливість, створивши задачу"
msgid "ciReport|Learn more about interacting with security reports (Alpha)."
msgstr "Дізнатися більше про взаємодію з звітами безпеки (Альфа)."
@@ -11975,7 +13447,7 @@ msgid "ciReport|There was an error creating the issue. Please try again."
msgstr "Помилка при створенні задачі. Будь ласка спробуйте знову."
msgid "ciReport|There was an error creating the merge request. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при створенні запиту на злиття. Будь ласка, спробуйт знову."
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
msgstr "Помилка при відхиленні вразливості. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -11996,11 +13468,17 @@ msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr "Помилка при відміні відхилення. Будь ласка, спробуйте знову."
msgid "ciReport|Undo dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Відмінити відхилення"
msgid "ciReport|Upgrade %{name} from %{version} to %{fixed}."
msgstr "Оновити %{name} з %{version} до %{fixed}."
+msgid "ciReport|Upgrade %{name} to %{fixed}."
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Upgrade to %{fixed}."
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Used by %{packagesString}"
msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}"
msgstr[0] "Використовується %{packagesString}"
@@ -12014,12 +13492,33 @@ msgstr "Переглянути повний звіт"
msgid "ciReport|on pipeline"
msgstr "в конвеєрі"
-msgid "command line instructions"
-msgstr "інструкції для командного рядка"
-
msgid "commented on %{link_to_project}"
msgstr "прокоментовано в %{link_to_project}"
+msgid "confidence|Confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|Experimental"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|High"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|Ignore"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|Low"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|Undefined"
+msgstr ""
+
+msgid "confidence|Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
msgstr "Ви вимикаєте конфіденційність. Це означає, що <strong>будь-хто</strong> зможе бачити і залишати коментарі для цієї задачі."
@@ -12048,6 +13547,9 @@ msgstr "видалено"
msgid "deploy token"
msgstr "токен для розгортання"
+msgid "detached"
+msgstr ""
+
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
@@ -12083,6 +13585,21 @@ msgstr "код помилки:"
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
msgstr "%{slash_command} перезаписує запланований час останнім значенням."
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch}"
+msgstr ""
+
+msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch} into %{link_to_merge_request_target_branch}"
+msgstr ""
+
+msgid "for %{link_to_pipeline_ref}"
+msgstr ""
+
+msgid "for %{ref}"
+msgstr ""
+
msgid "for this project"
msgstr "для цього проекту"
@@ -12092,9 +13609,6 @@ msgstr "від"
msgid "group"
msgstr "група"
-msgid "help"
-msgstr "допомога"
-
msgid "here"
msgstr "тут"
@@ -12102,7 +13616,7 @@ msgid "https://your-bitbucket-server"
msgstr "https://your-bitbucket-server"
msgid "image diff"
-msgstr ""
+msgstr "різниця зображення"
msgid "import flow"
msgstr "процедура імпорту"
@@ -12117,7 +13631,7 @@ msgid "in project %{link_to_project}"
msgstr "в проекті %{link_to_project}"
msgid "index"
-msgstr ""
+msgstr "індекс"
msgid "instance completed"
msgid_plural "instances completed"
@@ -12162,6 +13676,9 @@ msgstr "останнє розгортання"
msgid "latest version"
msgstr "остання версія"
+msgid "leave %{group_name}"
+msgstr ""
+
msgid "license management"
msgstr "керувати ліцензіями"
@@ -12185,7 +13702,7 @@ msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} and %{mergeCommitCount} will be added
msgstr "%{commitCount} і %{mergeCommitCount} буде додано до %{targetBranch}."
msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} will be added to %{targetBranch}."
-msgstr ""
+msgstr "%{commitCount} буде додано в %{targetBranch}."
msgid "mrWidgetCommitsAdded|1 merge commit"
msgstr "1 коміт-злиття"
@@ -12224,7 +13741,7 @@ msgid "mrWidget|Approve"
msgstr "Затвердити"
msgid "mrWidget|Approve additionally"
-msgstr ""
+msgstr "Затвердити додатково"
msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr "Затверджено"
@@ -12299,7 +13816,7 @@ msgid "mrWidget|Merge request approved"
msgstr "Запит на злиття затверджено"
msgid "mrWidget|Merge request approved."
-msgstr ""
+msgstr "Запит на злиття затверджено."
msgid "mrWidget|Merge request approved; you can approve additionally"
msgstr "Запит на злиття було затверджено; Ви можете затвердити додатково"
@@ -12308,10 +13825,10 @@ msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "Злито"
msgid "mrWidget|No approval required"
-msgstr ""
+msgstr "Затвердження не потрібне"
msgid "mrWidget|No approval required; you can still approve"
-msgstr ""
+msgstr "Затвердження не є обов’язковим; але ви все одно можете це зробити"
msgid "mrWidget|Open in Web IDE"
msgstr "Відкрити у Web IDE"
@@ -12367,7 +13884,7 @@ msgid "mrWidget|Revert this merge request in a new merge request"
msgstr "Анулювати цей запит на злиття за допомогою нового запиту на злиття"
msgid "mrWidget|Revoke approval"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати затвердження"
msgid "mrWidget|Set by"
msgstr "Встановлено"
@@ -12485,12 +14002,22 @@ msgstr "пароль"
msgid "personal access token"
msgstr "особистий токен доступу"
+msgid "point"
+msgid_plural "points"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "private"
msgstr "приватний"
msgid "private key does not match certificate."
msgstr "приватний ключ не відповідає сертифікату."
+msgid "processing"
+msgstr ""
+
msgid "project"
msgid_plural "projects"
msgstr[0] "проект"
@@ -12526,10 +14053,34 @@ msgstr[1] "відповіді"
msgstr[2] "відповідей"
msgstr[3] "відповідей"
+msgid "reset it."
+msgstr ""
+
msgid "score"
msgstr "результат"
msgid "security Reports|There was an error creating the merge request"
+msgstr "помилка при створенні запиту на злиття"
+
+msgid "severity|Critical"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|High"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|Info"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|Low"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|Undefined"
+msgstr ""
+
+msgid "severity|Unknown"
msgstr ""
msgid "should be higher than %{access} inherited membership from group %{group_name}"
@@ -12556,6 +14107,9 @@ msgstr "розпочато"
msgid "stuck"
msgstr "заблоковано"
+msgid "success"
+msgstr ""
+
msgid "syntax is correct"
msgstr "синтаксис правильний"
@@ -12581,13 +14135,13 @@ msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
msgstr "використовує кластери Kubernetes для розгортання коду!"
msgid "verify ownership"
-msgstr ""
+msgstr "перевірити право власності"
msgid "view it on GitLab"
msgstr "переглянути це на GitLab"
msgid "view the blob"
-msgstr ""
+msgstr "переглянути бінарні дані"
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
msgstr "з %{additions} додаваннями і %{deletions} видаленнями."
@@ -12600,4 +14154,5 @@ msgstr[2] "протягом %d хвилин "
msgstr[3] "протягом %d хвилин "
msgid "yaml invalid"
-msgstr ""
+msgstr "yaml недійсний"
+