summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_CN/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po2211
1 files changed, 1467 insertions, 744 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index c805cd23694..74763a6ca90 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-10 06:41\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-10 06:46\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr[0] "%d个更多评论"
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个软件包"
msgid "%d pending comment"
msgid_plural "%d pending comments"
@@ -431,10 +431,10 @@ msgid "%{chartTitle} no data series"
msgstr "%{chartTitle} 没有数据!"
msgid "%{codeStart}$%{codeEnd} will be treated as the start of a reference to another variable."
-msgstr ""
+msgstr "%{codeStart}$%{codeEnd} 将被视为对另一个变量的引用的开始。"
msgid "%{code_open}Expanded:%{code_close} Variables with %{code_open}$%{code_close} will be treated as the start of a reference to another variable."
-msgstr ""
+msgstr "%{code_open}Expanded:%{code_close} 变量带有 %{code_open}$%{code_close} 符号将被当作一个引用另一个变量的开始。"
msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
msgstr "%{code_open}隐藏:%{code_close} 隐藏在作业日志中。必须符合隐藏要求。"
@@ -630,10 +630,10 @@ msgid "%{host} sign-in from new location"
msgstr "%{host} 从新位置登录"
msgid "%{human_readable_key} exceeds %{max_value_length} characters"
-msgstr ""
+msgstr "%{human_readable_key} 超过 %{max_value_length} 个字符"
msgid "%{human_readable_key} is less than %{min_value_length} characters"
-msgstr ""
+msgstr "%{human_readable_key} 小于 %{min_value_length} 个字符"
msgid "%{integrations_link_start}Integrations%{link_end} enable you to make third-party applications part of your GitLab workflow. If the available integrations don't meet your needs, consider using a %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
msgstr "%{integrations_link_start}集成%{link_end}使得将第三方应用程序成为GitLab工作流程的一部分。如果当前可用的集成不能满足您的需求,可以考虑使用 %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}。"
@@ -659,6 +659,9 @@ msgstr "%{italic_start}新增功能%{italic_end} 处于未激活状态且无法
msgid "%{itemsCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{itemsCount}个议题,上限为%{maxIssueCount}"
+msgid "%{key} is not a valid URL."
+msgstr "%{key} 不是有效的 URL。"
+
msgid "%{labelStart}Actual response:%{labelEnd} %{headers}"
msgstr "%{labelStart}实际响应:%{labelEnd} %{headers}"
@@ -731,6 +734,9 @@ msgstr "%{level_name} 不允许在 %{group_level_name} 组。"
msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility."
msgstr "由于派生的源项目可见性较低,因此不允许使用%{level_name}。"
+msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+
msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
msgstr "%{link_start}从标题中删除%{draft_snippet}前缀%{link_end},允许此合并请求在准备就绪时被合并。"
@@ -861,6 +867,12 @@ msgstr "%{project_path} 是一个项目,您可以使用该项目将自述文
msgid "%{ref} cannot be added: %{error}"
msgstr "无法添加%{ref}:%{error}"
+msgid "%{relation_type} epic does not exist."
+msgstr "%{relation_type} 史诗不存在。"
+
+msgid "%{relation_type} epic is not present."
+msgstr "%{relation_type} 史诗不存在。"
+
msgid "%{releases} release"
msgid_plural "%{releases} releases"
msgstr[0] "%{releases}个发布"
@@ -875,7 +887,11 @@ msgid "%{reportType} detected %{totalStart}%{total}%{totalEnd} potential %{vulnM
msgstr "%{reportType}检测到%{totalStart}%{total}%{totalEnd}个潜在的%{vulnMessage}"
msgid "%{reportType} detected no new vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} 未检测到新漏洞。"
+
+msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from: %{approverType}%{approvers}"
+msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from: %{approverType}%{approvers}"
+msgstr[0] ""
msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}."
msgstr "%{retryButtonStart}重试%{retryButtonEnd}或%{newFileButtonStart}添加新文件%{newFileButtonEnd}。"
@@ -911,9 +927,6 @@ msgid "%{selectedProjectsCount} project"
msgid_plural "%{selectedProjectsCount} projects"
msgstr[0] "%{selectedProjectsCount} 个项目"
-msgid "%{size} %{unit}"
-msgstr "%{size} %{unit}"
-
msgid "%{size} GiB"
msgstr "%{size} GiB"
@@ -1010,10 +1023,6 @@ msgstr "%{template_project_id}为未知或无效"
msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text}可用"
-msgid "%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require %{approvalsRequired} approval from %{approverType}%{approvers}"
-msgid_plural "%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require %{approvalsRequired} approvals from %{approverType}%{approvers}"
-msgstr[0] ""
-
msgid "%{timebox_type} does not support burnup charts"
msgstr "%{timebox_type}不支持燃烧图"
@@ -1054,7 +1063,7 @@ msgid "%{type} only supports %{name} name"
msgstr "%{type} 只支持 %{name} 名称"
msgid "%{url} (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "%{url}(可选)"
msgid "%{userName} (cannot merge)"
msgstr "%{userName} (无权合并)"
@@ -1175,7 +1184,7 @@ msgid "(Group Managed Account)"
msgstr "(由群组管理的帐户)"
msgid "(Limited to %{quota} pipeline minutes per month)"
-msgstr ""
+msgstr "(每月限制 %{quota} 流水线分钟数)"
msgid "(No changes)"
msgstr "(无变更内容)"
@@ -1184,7 +1193,7 @@ msgid "(UTC %{offset}) %{timezone}"
msgstr "(UTC %{offset}) %{timezone}"
msgid "(Unlimited pipeline minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "(无限流水线分钟数)"
msgid "(check progress)"
msgstr "(检查进度)"
@@ -1409,8 +1418,8 @@ msgid_plural "%d roles"
msgstr[0] "%d 个角色"
msgid "1 user"
-msgid_plural "%{num} users"
-msgstr[0] "%{num} 位用户"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d 个用户"
msgid "1 week remaining"
msgid_plural "%d weeks remaining"
@@ -1633,6 +1642,9 @@ msgstr "变基(rebase)正在进行中"
msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}"
msgstr "您的帐户已从下列IP地址登录: %{ip}"
+msgid "A template for starting a new TYPO3 project"
+msgstr "用于启动新 TYPO3 项目的模板"
+
msgid "A title is required"
msgstr "请输入标题。"
@@ -1777,9 +1789,6 @@ msgstr "AWS 访问密钥 ID(可选)"
msgid "AWS secret access key (Optional)"
msgstr "AWS secret 访问密钥(可选)"
-msgid "AWS service error: %{error}"
-msgstr "AWS服务错误:%{error}"
-
msgid "Abort"
msgstr "终止"
@@ -1828,9 +1837,6 @@ msgstr "访问令牌"
msgid "Access denied for your LDAP account."
msgstr "无法使用您的LDAP帐户进行登录。"
-msgid "Access denied: %{error}"
-msgstr "拒绝访问:%{error}"
-
msgid "Access expires"
msgstr "访问过期"
@@ -1990,8 +1996,8 @@ msgstr "操作"
msgid "Activate Service Desk"
msgstr "启用服务台"
-msgid "Activated on"
-msgstr "激活于"
+msgid "Activated"
+msgstr "已激活"
msgid "Active"
msgstr "启用"
@@ -2068,6 +2074,9 @@ msgstr "添加检查清单"
msgid "Add a collapsible section"
msgstr "添加可折叠部分"
+msgid "Add a comment"
+msgstr "添加评论"
+
msgid "Add a comment to this line"
msgstr "向此行添加评论"
@@ -2252,7 +2261,7 @@ msgid "Add text to the sign-in page. Markdown enabled."
msgstr "将文本添加到登录页面。Markdown已启用。"
msgid "Add time entry"
-msgstr ""
+msgstr "添加时间条目"
msgid "Add to board"
msgstr "添加到面板"
@@ -2342,7 +2351,7 @@ msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please conta
msgstr "当前GitLab实例禁止添加新应用程序。请联系您的GitLab管理员以获得相关权限。"
msgid "Additional diagram formats"
-msgstr ""
+msgstr "其他图表格式"
msgid "Additional minutes"
msgstr "更多的分钟数"
@@ -2446,15 +2455,18 @@ msgstr "激活用户"
msgid "AdminArea|All users created in the instance, including users who are not %{billable_users_link_start}billable users%{billable_users_link_end}."
msgstr "本实例中创建的所有用户,其中也包括非%{billable_users_link_start}收费用户%{billable_users_link_end}。"
-msgid "AdminArea|Billable users"
-msgstr "计费用户"
-
msgid "AdminArea|Blocked users"
msgstr "已禁用用户"
msgid "AdminArea|Bots"
msgstr "机器人"
+msgid "AdminArea|Breakdown of Billable users"
+msgstr "计费用户明细"
+
+msgid "AdminArea|Breakdown of Non-Billable users"
+msgstr "非计费用户明细"
+
msgid "AdminArea|Components"
msgstr "组件"
@@ -2536,12 +2548,21 @@ msgstr "停止作业"
msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
msgstr "停止作业失败"
+msgid "AdminArea|Total Billable users"
+msgstr "计费用户总数"
+
+msgid "AdminArea|Total Non-Billable users"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Total users"
msgstr "所有用户"
-msgid "AdminArea|Updated %{last_update_time}"
+msgid "AdminArea|Totals"
msgstr ""
+msgid "AdminArea|Updated %{last_update_time}"
+msgstr "已更新于 %{last_update_time}"
+
msgid "AdminArea|Users"
msgstr "用户"
@@ -2566,6 +2587,12 @@ msgstr "查看最新的用户"
msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs. This will halt all current jobs that are running."
msgstr "您即将停止所有作业,这会中断并结束所有正在运行的作业。"
+msgid "AdminArea|active users + blocked users"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|total billable + total non-billable"
+msgstr ""
+
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "加载统计数据时出错。请再试一次"
@@ -2620,6 +2647,9 @@ msgstr "默认情况下,所有新项目都可以使用实例的共享Runner。
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Auto DevOps 域"
+msgid "AdminSettings|By default, set a limit to 0 to have no limit."
+msgstr "默认情况下,将限制设置为 0 表示没有限制。"
+
msgid "AdminSettings|CI/CD limits"
msgstr "CI/CD 限制"
@@ -2689,6 +2719,9 @@ msgstr "启用 kuromoji 自定义分析器:索引"
msgid "AdminSettings|Enable kuromoji custom analyzer: Search"
msgstr "启用 kuromoji 自定义分析器:搜索"
+msgid "AdminSettings|Enable migrating GitLab groups and projects by direct transfer"
+msgstr "启用通过直接传输迁移 GitLab 群组和项目"
+
msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
msgstr "启用流水线建议提示"
@@ -2776,6 +2809,9 @@ msgstr "每个项目的最大活跃流水线的数量"
msgid "AdminSettings|Maximum number of custom domains per project"
msgstr "每个项目的最大自定义域名数"
+msgid "AdminSettings|Maximum number of downstream pipelines in a pipeline's hierarchy tree"
+msgstr "管道层次结构树中下游流水线的最大数量"
+
msgid "AdminSettings|Maximum number of jobs in a single pipeline"
msgstr "单个流水线中作业的最大数量"
@@ -2843,7 +2879,7 @@ msgid "AdminSettings|Select a CI/CD template"
msgstr "选择一个 CI/CD 模板"
msgid "AdminSettings|Select a group to use as a source of custom templates for new projects. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个群组作为新项目的自定义模板源。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
msgid "AdminSettings|Select to disable public access for Pages sites, which requires users to sign in for access to the Pages sites in your instance. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "选择禁用Pages站点的公开访问权限,这需要用户登录才能访问您的Pages站点。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
@@ -2863,9 +2899,6 @@ msgstr "启用2FA时Git操作的会话持续时间(分钟)"
msgid "AdminSettings|Set a CI/CD template as the required pipeline configuration for all projects in the instance. Project CI/CD configuration merges into the required pipeline configuration when the pipeline runs. %{link_start}What is a required pipeline configuration?%{link_end}"
msgstr "将CI/CD模板设置为实例中所有项目所需的流水线配置。当流水线运行时,项目CI/CD配置合并到所需的流水线配置中。%{link_start}什么是必需的流水线配置?%{link_end}"
-msgid "AdminSettings|Set limit to 0 to disable it."
-msgstr "将限制设置为 0 可以禁用。"
-
msgid "AdminSettings|Set the expiration time of authentication tokens of newly registered group runners."
msgstr "设置新注册的群组 runners 认证令牌的过期时间。"
@@ -2911,6 +2944,9 @@ msgstr "所需流水线配置的模板可以是GitLab提供的模板之一,也
msgid "AdminSettings|There are Advanced Search migrations pending that require indexing to pause. Indexing must remain paused until GitLab completes the migrations."
msgstr "有需要暂停索引的高级搜索迁移待处理。索引必须保持暂停,直到完成迁移。"
+msgid "AdminSettings|This limit cannot be disabled. Set to 0 to block all DAG dependencies."
+msgstr "此限制无法禁用。设置为 0 以阻止所有 DAG 依赖项。"
+
msgid "AdminSettings|To enable Registration Features, first enable Service Ping."
msgstr "要启用注册功能,请先启用Service Ping。"
@@ -3157,8 +3193,8 @@ msgstr "有关您的GitLab实例使用情况的重要信息"
msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "正在使用许可席位"
-msgid "AdminUsers|Issues authored by this user are hidden from other users."
-msgstr "由该用户创建的议题对其他用户不可见。"
+msgid "AdminUsers|Issues and merge requests authored by this user are hidden from other users."
+msgstr ""
msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "自己!"
@@ -3202,6 +3238,9 @@ msgstr "个人项目将被保留"
msgid "AdminUsers|Personal projects, group and user history will be left intact"
msgstr "个人项目、群组和用户历史将保持不变"
+msgid "AdminUsers|Private profile"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Quota of CI/CD minutes"
msgstr "CI/CD 分钟数配额"
@@ -3460,6 +3499,9 @@ msgstr "到期后,您将无法使用合并批准、史诗或许多其他功能
msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many security features."
msgstr "过期后,您将无法使用合并批准、史诗或许多安全功能。"
+msgid "After the Apple App Store Connect integration is activated, the following protected variables will be created for CI/CD use."
+msgstr ""
+
msgid "After the export is complete, download the data file from a notification email or from this page. You can then import the data file from the %{strong_text_start}Create new group%{strong_text_end} page of another GitLab instance."
msgstr "导出完成后,从通知电子邮件或此页面下载数据文件。 然后您可以从另一个 GitLab 实例的 %{strong_text_start}创建新群组%{strong_text_end} 页面导入数据文件。"
@@ -4102,9 +4144,6 @@ msgstr "为史诗添加格式化标题时发生错误"
msgid "An error occurred while approving, please try again."
msgstr "批准时发生错误。请再试一次。"
-msgid "An error occurred while authorizing your role"
-msgstr "授权您的角色时出错"
-
msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
msgstr "检查群组路径时出错,请刷新页面并重试。"
@@ -4273,15 +4312,6 @@ msgstr "加载合并请求时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading projects."
msgstr "加载项目时出错。"
-msgid "An error occurred while loading the Jobs tab."
-msgstr "加载作业选项卡时出错。"
-
-msgid "An error occurred while loading the Needs tab."
-msgstr "加载Needs选项卡时出错。"
-
-msgid "An error occurred while loading the Test Reports tab."
-msgstr "加载测试报告选项卡时发生错误。"
-
msgid "An error occurred while loading the blob controls."
msgstr "加载 blob 控件时出错。"
@@ -4315,9 +4345,6 @@ msgstr "加载合并请求时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading the notification settings. Please try again."
msgstr "加载通知设置时发生错误。请再试一次。"
-msgid "An error occurred while loading the pipeline."
-msgstr "加载流水线时出错。"
-
msgid "An error occurred while loading the pipelines jobs."
msgstr "加载流水线作业时发生错误。"
@@ -4431,7 +4458,7 @@ msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "发生了错误,请再试一次。"
msgid "An error occurred. Unable to reopen this merge request."
-msgstr ""
+msgstr "发生错误。无法重新打开此合并请求。"
msgid "An example project for managing Kubernetes clusters integrated with GitLab"
msgstr "一个与GitLab集成的Kubernetes集群管理的示例项目。"
@@ -4568,6 +4595,18 @@ msgstr "追加 %{shrug} 到评论"
msgid "Append the comment with %{tableflip}"
msgstr "追加%{tableflip}到评论"
+msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Issuer ID."
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Key ID."
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key."
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Use GitLab to build and release an app in the Apple App Store."
+msgstr ""
+
msgid "Application"
msgstr "应用"
@@ -4667,7 +4706,7 @@ msgid "ApplicationSettings|Enter denylist manually"
msgstr "手动输入拒绝列表"
msgid "ApplicationSettings|Hard"
-msgstr ""
+msgstr "高级设置"
msgid "ApplicationSettings|Minimum password length (number of characters)"
msgstr "最小密码长度(字符数)"
@@ -4708,9 +4747,6 @@ msgstr "请参阅%{linkStart}密码策略指南%{linkEnd}。"
msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users must confirm their email address before they can log in."
msgstr "注册时发送一封确认邮件。新用户在登录前必须确认他们的电子邮件地址。"
-msgid "ApplicationSettings|Send confirmation email on sign-up"
-msgstr "注册时发送确认邮件"
-
msgid "ApplicationSettings|Sign-up enabled"
msgstr "已启用注册功能"
@@ -4799,6 +4835,9 @@ msgstr "正在应用建议..."
msgid "Applying suggestions..."
msgstr "正在应用建议..."
+msgid "Approval options"
+msgstr ""
+
msgid "Approval rules"
msgstr "批准规则"
@@ -4935,6 +4974,9 @@ msgstr "添加提交时:"
msgid "Approvals are optional."
msgstr "核准为可选。"
+msgid "Approvals required"
+msgstr "需要批准"
+
msgid "Approvals|Section: %section"
msgstr "分段: %section"
@@ -5081,7 +5123,7 @@ msgid_plural "Are you sure you want to import %d repositories?"
msgstr[0] "您确定要导入%d个仓库吗?"
msgid "Are you sure you want to leave the Web IDE? All unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "您确定要离开 Web IDE 吗?所有未保存的更改都将丢失。"
msgid "Are you sure you want to lock %{path}?"
msgstr "您确定要锁定 %{path} 吗?"
@@ -5482,6 +5524,9 @@ msgstr "取消编辑"
msgid "AuditStreams|Custom HTTP headers (optional)"
msgstr "自定义 HTTP headers(可选)"
+msgid "AuditStreams|Defines which streaming events are captured"
+msgstr "定义捕获哪些流事件"
+
msgid "AuditStreams|Delete %{link}"
msgstr "删除 %{link}"
@@ -5489,7 +5534,7 @@ msgid "AuditStreams|Destination URL"
msgstr "目的地 URL"
msgid "AuditStreams|Destination has filters applied. %{linkStart}What are filters?%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "流目的地已应用过滤器。%{linkStart}什么是过滤器?%{linkEnd}"
msgid "AuditStreams|Destinations receive all audit event data"
msgstr "目的地接收所有审计事件数据"
@@ -5497,12 +5542,18 @@ msgstr "目的地接收所有审计事件数据"
msgid "AuditStreams|Edit %{link}"
msgstr "编辑 %{link}"
+msgid "AuditStreams|Event filtering (optional)"
+msgstr "事件过滤(可选)"
+
msgid "AuditStreams|Header"
msgstr "Header"
msgid "AuditStreams|Maximum of %{number} HTTP headers has been reached."
msgstr "已达到最多 %{number} 个 HTTP headers。"
+msgid "AuditStreams|No filters available. %{linkStart}How do I add a filter?%{linkEnd}"
+msgstr "没有可用的过滤器。%{linkStart}如何添加过滤器?%{linkEnd}"
+
msgid "AuditStreams|Remove custom header"
msgstr "移除自定义 header"
@@ -5537,7 +5588,7 @@ msgid "AuditStreams|Verification token"
msgstr "验证令牌"
msgid "AuditStreams|filtered"
-msgstr ""
+msgstr "已过滤"
msgid "Aug"
msgstr "8月"
@@ -6786,13 +6837,13 @@ msgid "BranchRules|%{linkStart}Wildcards%{linkEnd} such as *-stable or productio
msgstr "%{linkStart}支持通配符%{linkEnd} ,例如 *-stable 或 production/*。"
msgid "BranchRules|%{total} approval %{subject}"
-msgstr ""
+msgstr "%{total} 个批准 %{subject}"
msgid "BranchRules|%{total} matching %{subject}"
-msgstr ""
+msgstr "%{total} 个匹配 %{subject}"
msgid "BranchRules|%{total} status %{subject}"
-msgstr ""
+msgstr "%{total} 个状态 %{subject}"
msgid "BranchRules|All branches"
msgstr "所有分支"
@@ -6918,7 +6969,7 @@ msgid "Branches: %{source_branch} → %{target_branch}"
msgstr "分支:%{source_branch} → %{target_branch}"
msgid "Branches|A branch won't be deleted if it is protected or associated with an open merge request."
-msgstr ""
+msgstr "如果分支受到保护或与开放的合并请求相关联,则不会被删除。"
msgid "Branches|Active"
msgstr "活跃"
@@ -6942,10 +6993,10 @@ msgid "Branches|Compare"
msgstr "比较"
msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{defaultBranch}'"
-msgstr ""
+msgstr "删除已合并到 %{defaultBranch} 的所有分支"
msgid "Branches|Delete all merged branches?"
-msgstr ""
+msgstr "删除所有已合并的分支吗?"
msgid "Branches|Delete branch"
msgstr "删除分支"
@@ -6987,7 +7038,7 @@ msgid "Branches|Please type the following to confirm:"
msgstr "请输入以下内容以确认:"
msgid "Branches|Plese type the following to confirm: %{codeStart}delete%{codeEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "请输入以下内容进行确认:%{codeStart}delete%{codeEnd}。"
msgid "Branches|Show active branches"
msgstr "查看活跃分支"
@@ -7023,10 +7074,10 @@ msgid "Branches|This branch hasn't been merged into %{defaultBranchName}. To avo
msgstr "此分支尚未合并到 %{defaultBranchName} 中。为避免数据丢失,请考虑在删除之前合并此分支。"
msgid "Branches|This bulk action is %{strongStart}permanent and cannot be undone or recovered%{strongEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "此批量操作是%{strongStart}永远无法撤消或恢复的%{strongEnd}。"
msgid "Branches|This may include merged branches that are not visible on the current screen."
-msgstr ""
+msgstr "可能包括在当前屏幕上不可见的已合并分支。"
msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
msgstr "要放弃本地更改并覆盖上游版本的分支,请在此处将其删除,然后选择上面的“立即更新”。"
@@ -7041,7 +7092,7 @@ msgid "Branches|Yes, delete protected branch"
msgstr "是的,删除受保护的分支"
msgid "Branches|You are about to %{strongStart}delete all branches%{strongEnd} that were merged into %{codeStart}%{defaultBranch}%{codeEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "分支|您即将%{strongStart}删除合并到 %{codeStart}%{defaultBranch}%{codeEnd} 中的所有分支%{strongEnd}。"
msgid "Branches|You're about to permanently delete the branch %{branchName}."
msgstr "您将要永久删除分支 %{branchName}。"
@@ -7070,9 +7121,93 @@ msgstr "广播消息已成功更新。"
msgid "Broadcast Messages"
msgstr "广播消息"
+msgid "BroadcastMessages|Add broadcast message"
+msgstr "添加广播消息"
+
+msgid "BroadcastMessages|Allow users to dismiss the broadcast message"
+msgstr "允许用户关闭广播消息"
+
+msgid "BroadcastMessages|Banner"
+msgstr "Banner"
+
+msgid "BroadcastMessages|Blue"
+msgstr "蓝色"
+
+msgid "BroadcastMessages|Dark"
+msgstr "深色"
+
+msgid "BroadcastMessages|Dismissable"
+msgstr "可关闭"
+
+msgid "BroadcastMessages|Ends at"
+msgstr "结束于"
+
+msgid "BroadcastMessages|Green"
+msgstr "绿色"
+
+msgid "BroadcastMessages|Indigo"
+msgstr "靛蓝色"
+
+msgid "BroadcastMessages|Light"
+msgstr "浅色"
+
+msgid "BroadcastMessages|Light Blue"
+msgstr "浅蓝色"
+
+msgid "BroadcastMessages|Light Green"
+msgstr "浅绿色"
+
+msgid "BroadcastMessages|Light Indigo"
+msgstr "浅靛蓝色"
+
+msgid "BroadcastMessages|Light Red"
+msgstr "浅红色"
+
+msgid "BroadcastMessages|Message"
+msgstr "消息"
+
+msgid "BroadcastMessages|Notification"
+msgstr "通知"
+
+msgid "BroadcastMessages|Paths can contain wildcards, like */welcome"
+msgstr "路径可以包含通配符,例如 */welcome"
+
+msgid "BroadcastMessages|Red"
+msgstr "红色"
+
+msgid "BroadcastMessages|Starts at"
+msgstr "开始于"
+
+msgid "BroadcastMessages|Target Path"
+msgstr "目标路径"
+
+msgid "BroadcastMessages|Target roles"
+msgstr "目标角色"
+
+msgid "BroadcastMessages|The broadcast message displays only to users in projects and groups who have these roles."
+msgstr "广播消息仅向具有这些角色的项目和群组中的用户显示。"
+
+msgid "BroadcastMessages|Theme"
+msgstr "主题"
+
+msgid "BroadcastMessages|There was an error adding broadcast message."
+msgstr "添加广播消息时出错。"
+
+msgid "BroadcastMessages|There was an error updating broadcast message."
+msgstr "更新广播消息时出错。"
+
msgid "BroadcastMessages|There was an issue deleting this message, please try again later."
msgstr "删除此消息时出现问题,请稍后再试。"
+msgid "BroadcastMessages|Type"
+msgstr "类型"
+
+msgid "BroadcastMessages|Update broadcast message"
+msgstr "更新广播消息"
+
+msgid "BroadcastMessages|Your message here"
+msgstr "您的消息在这里"
+
msgid "Browse Directory"
msgstr "浏览目录"
@@ -7098,7 +7233,7 @@ msgid "BuildArtifacts|Loading artifacts"
msgstr "加载产物中"
msgid "Building your merge request. Wait a few moments, then refresh this page."
-msgstr ""
+msgstr "构建您的合并请求。稍等片刻,然后刷新此页面。"
msgid "Built-in"
msgstr "内置"
@@ -7668,6 +7803,9 @@ msgstr "不能升级问题,因为它不属于一个组。"
msgid "Cannot promote issue due to insufficient permissions."
msgstr "由于权限不足,无法升级议题。"
+msgid "Cannot push to source branch"
+msgstr "无法推送到源分支"
+
msgid "Cannot refer to a group milestone by an internal id!"
msgstr "无法通过内部ID引用群组里程碑!"
@@ -7779,14 +7917,11 @@ msgstr "更改您的密码"
msgid "Change your password or recover your current one"
msgstr "更改您的密码或恢复当前密码"
-msgid "ChangeReviewer|Reviewer changed from %{old} to %{new}"
-msgstr "审核者已从%{old}更改为%{new}"
-
-msgid "ChangeReviewer|Reviewer changed to %{new}"
-msgstr "审核者已更改为 %{new}"
+msgid "ChangeReviewer|%{added_reviewers_text}%{removed_reviewers_text}"
+msgstr ""
-msgid "ChangeReviewer|Unassigned"
-msgstr "未分配"
+msgid "ChangeReviewer|All reviewers were removed."
+msgstr ""
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "拣选"
@@ -7906,7 +8041,7 @@ msgid "ChatMessage|Pipeline %{pipeline_link} of %{ref_type} %{ref_link} by %{use
msgstr "由%{user_combined_name}%{humanized_status}触发的%{ref_type}%{ref_link}流水线%{pipeline_link}"
msgid "ChatMessage|Pipeline name"
-msgstr ""
+msgstr "流水线名称"
msgid "ChatMessage|Tag"
msgstr "标签"
@@ -7957,7 +8092,7 @@ msgid "Check your Kubernetes cluster images for known vulnerabilities."
msgstr "检查您的 Kubernetes 集群镜像是否存在已知漏洞。"
msgid "Check your sign-up restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "检查您的注册限制"
msgid "Checking %{text} availability…"
msgstr "正在检查%{text}的可用性..."
@@ -8066,6 +8201,9 @@ msgstr "继续付款"
msgid "Checkout|Country"
msgstr "国家"
+msgid "Checkout|Coupon code (optional)"
+msgstr "优惠券码(可选)"
+
msgid "Checkout|Create a new group"
msgstr "创建新群组"
@@ -8094,7 +8232,7 @@ msgid "Checkout|Failed to load states. Please try again."
msgstr "加载州失败。请重试。"
msgid "Checkout|Failed to load the payment form. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "加载付款表单失败。刷新页面并重试。"
msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again."
msgstr "注册信用卡失败。请再试一次。"
@@ -8118,7 +8256,7 @@ msgid "Checkout|Must be %{minimumNumberOfUsers} (your seats in use, plus all ove
msgstr "必须为 %{minimumNumberOfUsers} (使用中的席位数)或更多。要购买更少的席位,请从群组中移除成员。"
msgid "Checkout|Must be 1 or more. Cannot be a decimal."
-msgstr ""
+msgstr "必须大于等于 1。不能为小数。"
msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab"
msgstr "使用GitLab的公司或组织的名称"
@@ -8225,12 +8363,6 @@ msgstr "子级"
msgid "Child epic"
msgstr "子史诗"
-msgid "Child epic does not exist."
-msgstr "子史诗不存在。"
-
-msgid "Child epic doesn't exist."
-msgstr "子史诗不存在。"
-
msgid "Child issues and epics"
msgstr "子议题和史诗"
@@ -8364,13 +8496,13 @@ msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
msgstr "当前值无法使用隐藏变量"
msgid "CiVariables|Clear inputs"
-msgstr ""
+msgstr "清除输入"
msgid "CiVariables|Environments"
msgstr "环境"
msgid "CiVariables|Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "展开"
msgid "CiVariables|Input variable key"
msgstr "输入变量的名称"
@@ -8385,7 +8517,7 @@ msgid "CiVariables|Masked"
msgstr "隐藏"
msgid "CiVariables|Maximum number of variables reached."
-msgstr ""
+msgstr "已达到最大变量数。"
msgid "CiVariables|Options"
msgstr "选项"
@@ -8400,7 +8532,7 @@ msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr "删除变量行"
msgid "CiVariables|Run job again"
-msgstr ""
+msgstr "再次运行作业"
msgid "CiVariables|Scope"
msgstr "范围"
@@ -8412,7 +8544,10 @@ msgid "CiVariables|State"
msgstr "状态"
msgid "CiVariables|This %{entity} has %{currentVariableCount} defined CI/CD variables. The maximum number of variables per %{entity} is %{maxVariableLimit}. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
-msgstr ""
+msgstr "此 %{entity} 有 %{currentVariableCount} 个定义的 CI/CD 变量。每个 %{entity} 的最大变量数是 %{maxVariableLimit}。要添加新变量,您必须减少定义变量的数量。"
+
+msgid "CiVariables|Trigger this manual action"
+msgstr "触发此手动操作"
msgid "CiVariables|Type"
msgstr "类型"
@@ -8424,10 +8559,10 @@ msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "变量"
msgid "CiVariables|Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. Each %{entity} can define a maximum of %{limit} variables."
-msgstr ""
+msgstr "变量存储您可以在作业脚本中使用的信息,如密码和密钥。每个 %{entity} 最多可以定义 %{limit} 个变量。"
msgid "CiVariables|You have reached the maximum number of variables available. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
-msgstr ""
+msgstr "您已达到可用变量的最大数量。要添加新变量,您必须减少定义变量的数量。"
msgid "CiVariable|* (All environments)"
msgstr "* (所有环境)"
@@ -8538,6 +8673,9 @@ msgstr "单击下面的链接以验证您的电子邮件地址(%{email})"
msgid "Click the link below to confirm your email address."
msgstr "单击下面的链接以验证您的电子邮件地址。"
+msgid "Click to expand"
+msgstr "点击展开"
+
msgid "Click to expand it."
msgstr "点击以展开。"
@@ -8640,12 +8778,18 @@ msgstr "已关闭的议题"
msgid "Closed this %{quick_action_target}."
msgstr "已关闭此%{quick_action_target}."
+msgid "Closed this issue. Marked as related to, and a duplicate of, %{duplicate_param}."
+msgstr "关闭此议题。已标记为与 %{duplicate_param} 关联并重复。"
+
msgid "Closed: %{closed}"
msgstr "关闭: %{closed}"
msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "关闭此%{quick_action_target}."
+msgid "Closes this issue. Marks as related to, and a duplicate of, %{duplicate_reference}."
+msgstr "关闭此议题。标记为与 %{duplicate_reference} 关联并重复。"
+
msgid "Cloud Run"
msgstr "Cloud Run"
@@ -9119,7 +9263,7 @@ msgid "ClusterAgents|Unknown user"
msgstr "未知用户"
msgid "ClusterAgents|Use a Helm version compatible with your Kubernetes version (see %{linkStart}Helm version support policy%{linkEnd})."
-msgstr ""
+msgstr "使用与您的 Kubernetes 版本兼容的 Helm 版本(参见 %{linkStart}Helm 版本支持策略%{linkEnd})。"
msgid "ClusterAgents|Valid access token"
msgstr "有效的访问令牌"
@@ -9310,21 +9454,6 @@ msgstr "环境范围是必需的。"
msgid "ClusterIntegration|Every new Google Cloud Platform (GCP) account receives $300 in credit upon %{sign_up_link}. In partnership with Google, GitLab is able to offer an additional $200 for both new and existing GCP accounts to get started with GitLab's Google Kubernetes Engine Integration."
msgstr "每个新的 Google 云平台 (GCP) 帐户使用此链接 %{sign_up_link} 可以收到 价值300美元的免费额度。通过与Google 的合作,GitLab可以为新注册的和现有的 GCP 帐户提供额外 200 美元的额度,以方便实现GitLab和 Google Kubernetes引擎的集成。"
-msgid "ClusterIntegration|Failed to configure EKS provider: %{message}"
-msgstr "无法配置EKS提供程序:%{message}"
-
-msgid "ClusterIntegration|Failed to configure Google Kubernetes Engine Cluster: %{message}"
-msgstr "配置谷歌Kubernetes引擎(GKE)集群失败: %{message}"
-
-msgid "ClusterIntegration|Failed to fetch CloudFormation stack: %{message}"
-msgstr "获取CloudFormation stack失败:%{message}"
-
-msgid "ClusterIntegration|Failed to request to Google Cloud Platform: %{message}"
-msgstr "请求Google云平台失败: %{message}"
-
-msgid "ClusterIntegration|Failed to run Kubeclient: %{message}"
-msgstr "运行 Kubeclient 失败: %{message}"
-
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr "GitLab集成"
@@ -9812,6 +9941,9 @@ msgstr "无相关合并请求"
msgid "Committed by"
msgstr "提交者:"
+msgid "CommonJS module"
+msgstr "CommonJS 模块"
+
msgid "Community forum"
msgstr "社区论坛"
@@ -9942,7 +10074,7 @@ msgid "ComplianceFrameworks|Configuration not found"
msgstr "找不到配置"
msgid "ComplianceFrameworks|Default compliance framework successfully updated"
-msgstr ""
+msgstr "默认合规框架已成功更新"
msgid "ComplianceFrameworks|Delete compliance framework %{framework}"
msgstr "删除合规框架%{framework}"
@@ -9969,7 +10101,7 @@ msgid "ComplianceFrameworks|Error fetching compliance frameworks data. Please re
msgstr "获取合规框架数据时出错。请刷新页面或尝试其它的框架"
msgid "ComplianceFrameworks|Error setting the default compliance frameworks"
-msgstr ""
+msgstr "设置默认合规框架时出错"
msgid "ComplianceFrameworks|Frameworks that have been added will appear here."
msgstr "已添加的框架将出现在此处。"
@@ -9987,13 +10119,13 @@ msgid "ComplianceFrameworks|No compliance frameworks are set up yet"
msgstr "尚未设置合规框架"
msgid "ComplianceFrameworks|Remove default"
-msgstr ""
+msgstr "删除默认值"
msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}What is a compliance pipeline configuration?%{linkEnd}"
msgstr "所需格式:%{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}。%{linkStart}什么是合规流水线配置?%{linkEnd}"
msgid "ComplianceFrameworks|Set default"
-msgstr ""
+msgstr "设置默认值"
msgid "ComplianceFrameworks|Unable to save this compliance framework. Please try again"
msgstr "无法保存此合规性框架。请重试"
@@ -10002,7 +10134,7 @@ msgid "ComplianceFrameworks|You are about to permanently delete the compliance f
msgstr "您即将从所有当前应用的项目中永久删除合规框架 %{framework} ,这可能会删除其它功能。此操作无法撤消。"
msgid "ComplianceFrameworks|default"
-msgstr ""
+msgstr "默认值"
msgid "ComplianceFramework|Add a framework to %{linkStart}%{groupName}%{linkEnd} and it will appear here."
msgstr "添加一个框架到 %{linkStart}%{groupName}%{linkEnd} 并将出现在这里。"
@@ -10170,7 +10302,7 @@ msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr "配置 %{link} 集成。"
msgid "Configure the default first day of the week, time tracking units, and default language."
-msgstr ""
+msgstr "配置默认的每周的第一天、时间跟踪单位和默认语言。"
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "配置用户创建新帐户的方式。"
@@ -10290,7 +10422,7 @@ msgid "Connecting to terminal sync service"
msgstr "连接到终端同步服务"
msgid "Connecting to the remote environment..."
-msgstr ""
+msgstr "正在连接到远端环境..."
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."
@@ -10700,6 +10832,9 @@ msgstr "继续编辑"
msgid "Continue to the next step"
msgstr "转到下一步"
+msgid "Continue with overages"
+msgstr ""
+
msgid "Continuous Integration and Deployment"
msgstr "持续集成和部署"
@@ -11088,11 +11223,14 @@ msgid "Couldn't assign policy to project or group"
msgstr "无法将策略分配给项目或群组"
msgid "Couldn't find event type filters where audit event type(s): %{missing_filters}"
-msgstr ""
+msgstr "找不到审计事件类型的事件类型过滤器:%{missing_filters}"
msgid "Country"
msgstr "国家/地区"
+msgid "Counts"
+msgstr ""
+
msgid "Counts reflect children you may not have access to."
msgstr "计数反映您可能没有访问权限的子项。"
@@ -11301,7 +11439,7 @@ msgid "Create tag %{tagName}"
msgstr "创建标签 %{tagName}"
msgid "Create testing scenarios by defining project conditions in your development platform."
-msgstr ""
+msgstr "通过在开发平台中定义项目条件来创建测试场景。"
msgid "Create topic"
msgstr "创建主题"
@@ -11340,40 +11478,40 @@ msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "标签"
msgid "CreateTimelogForm|Add time entry"
-msgstr ""
+msgstr "添加时间条目"
msgid "CreateTimelogForm|An error occurred while saving the time entry."
-msgstr ""
+msgstr "保存时间条目时出错。"
msgid "CreateTimelogForm|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
msgid "CreateTimelogForm|Example: 1h 30m"
-msgstr ""
+msgstr "示例:1h 30m"
msgid "CreateTimelogForm|How do I track and estimate time?"
-msgstr ""
+msgstr "如何跟踪和估计时间?"
msgid "CreateTimelogForm|Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存"
msgid "CreateTimelogForm|Spent at"
-msgstr ""
+msgstr "花费于"
msgid "CreateTimelogForm|Summary"
-msgstr ""
+msgstr "摘要"
msgid "CreateTimelogForm|Time spent"
-msgstr ""
+msgstr "花费时间"
msgid "CreateTimelogForm|Track time spent on this %{issuableTypeNameStart}%{issuableTypeNameEnd}. %{timeTrackingDocsLinkStart}%{timeTrackingDocsLinkEnd}"
msgstr ""
msgid "CreateTimelogForm|issue"
-msgstr ""
+msgstr "议题"
msgid "CreateTimelogForm|merge request"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求"
msgid "CreateValueStreamForm|%{name} (default)"
msgstr "%{name} (默认)"
@@ -11601,7 +11739,7 @@ msgid "Credit card:"
msgstr "信用卡:"
msgid "Critical - S1"
-msgstr ""
+msgstr "严重 - S1"
msgid "Critical vulnerabilities present"
msgstr "存在严重漏洞"
@@ -11988,6 +12126,9 @@ msgstr "不适用于给定的开始事件"
msgid "CycleAnalytics|project dropdown filter"
msgstr "项目下拉列表筛选器"
+msgid "CycleAnalytics|the assigned object is not supported"
+msgstr ""
+
msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
msgstr "DAG可视化至少需要3个依赖作业。"
@@ -12012,9 +12153,12 @@ msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "平均(最近%{days}天)"
-msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate"
+msgid "DORA4Metrics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
msgstr ""
+msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate"
+msgstr "更改失败率"
+
msgid "DORA4Metrics|Change failure rate"
msgstr "更改失败率"
@@ -12022,10 +12166,13 @@ msgid "DORA4Metrics|Change failure rate (percentage)"
msgstr "变更失败率(百分比)"
msgid "DORA4Metrics|Cycle time"
-msgstr ""
+msgstr "周期时间"
+
+msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{name} group"
+msgstr "%{name} 群组的 DORA 指标"
-msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{groupName} group"
-msgstr "%{groupName} 群组的 DORA指标"
+msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{name} project"
+msgstr "%{name} 项目的 DORA 指标"
msgid "DORA4Metrics|Date"
msgstr "日期"
@@ -12037,19 +12184,25 @@ msgid "DORA4Metrics|Days from merge to deploy"
msgstr "从合并到部署的天数"
msgid "DORA4Metrics|Deployment Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "部署频率"
msgid "DORA4Metrics|Deployment frequency"
msgstr "部署频率"
msgid "DORA4Metrics|Deploys"
-msgstr ""
+msgstr "部署"
+
+msgid "DORA4Metrics|Failed to load charts"
+msgstr "加载图表失败"
+
+msgid "DORA4Metrics|Go to docs"
+msgstr "转到文档"
msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes"
-msgstr ""
+msgstr "变更的前置时间"
msgid "DORA4Metrics|Lead time"
-msgstr ""
+msgstr "前置时间"
msgid "DORA4Metrics|Lead time for changes"
msgstr "变更的前置时间"
@@ -12066,11 +12219,17 @@ msgstr "中位时间(最近 %{days} 天)"
msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr "在给定时间段内,事件在生产环境中的中位时间。"
+msgid "DORA4Metrics|Median time from issue created to issue closed."
+msgstr "从议题创建到关闭的中位数时间。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Median time from the earliest commit of a linked issue's merge request to when that issue is closed."
+msgstr "从一个关联议题的合并请求最早提交到该议题结束时的中位时间。"
+
msgid "DORA4Metrics|Month to date"
msgstr "本月至今"
msgid "DORA4Metrics|New issues"
-msgstr ""
+msgstr "新建议题"
msgid "DORA4Metrics|No incidents during this period"
msgstr "在此期间没有事件"
@@ -12084,6 +12243,15 @@ msgstr "部署数量"
msgid "DORA4Metrics|Number of incidents divided by the number of deployments to a production environment in the given time period."
msgstr "给定时间段内事件数除以生产环境的部署数。"
+msgid "DORA4Metrics|Number of new issues created."
+msgstr "创建的新议题数量。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Past 6 Months"
+msgstr "过去 6 个月"
+
+msgid "DORA4Metrics|Percentage of deployments that cause an incident in production."
+msgstr "导致生产事故的部署百分比。"
+
msgid "DORA4Metrics|Percentage of failed deployments"
msgstr "失败部署的百分比"
@@ -12105,8 +12273,14 @@ msgstr "该图表显示基于 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值的生产
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "该图表显示合并请求被合并和部署到生产环境之间的中间值时间,这些时间基于 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值。"
+msgid "DORA4Metrics|The time it takes an organization to recover from a failure in production."
+msgstr "组织从生产故障中恢复所需的时间。"
+
+msgid "DORA4Metrics|The time to successfully deliver a commit into production. This metric reflects the efficiency of CI/CD pipelines."
+msgstr "成功交付提交到生产的时间。该指标反映了 CI/CD 流水线的效率。"
+
msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service"
-msgstr ""
+msgstr "恢复服务的时间"
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service"
msgstr "恢复服务的时间"
@@ -12114,6 +12288,9 @@ msgstr "恢复服务的时间"
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service (median days)"
msgstr "恢复服务的时间(中位天数)"
+msgid "DORA4Metrics|Total number of deploys to production."
+msgstr "生产环境部署的总数。"
+
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
@@ -12129,9 +12306,6 @@ msgstr "所有"
msgid "DashboardProjects|Personal"
msgstr "个人"
-msgid "DashboardProjects|Trending"
-msgstr "热门"
-
msgid "Dashboards"
msgstr "仪表盘"
@@ -12169,7 +12343,7 @@ msgid "DastConfig|Not enabled"
msgstr "未启用"
msgid "DastProfiles|/graphql"
-msgstr ""
+msgstr "/graphql"
msgid "DastProfiles|A passive scan monitors all HTTP messages (requests and responses) sent to the target. An active scan attacks the target to find potential vulnerabilities."
msgstr "被动扫描监控发送到目标的所有HTTP消息(请求和响应)。主动扫描会对目标进行攻击以发现潜在漏洞。"
@@ -12319,7 +12493,7 @@ msgid "DastProfiles|Monitors all HTTP requests sent to the target to find potent
msgstr "监控发送到目标的所有 HTTP 请求来查找潜在漏洞。"
msgid "DastProfiles|Must allow introspection queries to request the API schema. %{linkStart}How do I enable introspection%{linkEnd}?"
-msgstr ""
+msgstr "必须允许内省查询请求 API schema。%{linkStart}我如何启用内省%{linkEnd}?"
msgid "DastProfiles|New scanner profile"
msgstr "新建扫描工具配置"
@@ -12692,7 +12866,7 @@ msgid "Days to merge"
msgstr "合并所需天数"
msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "停用"
msgid "Deactivate dormant users after a period of inactivity"
msgstr "无活动一段时间冻结休眠用户"
@@ -12752,10 +12926,10 @@ msgid "Default first day of the week in calendars and date pickers."
msgstr "在日期选择器中显示每周默认的起始日。"
msgid "Default language"
-msgstr ""
+msgstr "默认语言"
msgid "Default language for users who are not logged in."
-msgstr ""
+msgstr "未登录用户的默认语言。"
msgid "Default projects limit"
msgstr "默认项目限制"
@@ -13048,11 +13222,9 @@ msgstr "删除保护"
msgid "DeletionSettings|Keep deleted"
msgstr "保持删除"
-msgid "DeletionSettings|Keep deleted projects for %{number} days"
-msgstr "将已删除的项目保留 %{number} 天"
-
-msgid "DeletionSettings|Keep deleted projects for 1 day"
-msgstr "将已删除的项目保留 1 天"
+msgid "DeletionSettings|Keep deleted projects for %{number} day"
+msgid_plural "DeletionSettings|Keep deleted projects for %{number} days"
+msgstr[0] "将已删除的项目保留 %{number} 天"
msgid "DeletionSettings|None, delete immediately"
msgstr "否,立即删除"
@@ -13114,6 +13286,9 @@ msgstr "组件名称"
msgid "Dependencies|Dependency path"
msgstr "依赖项路径"
+msgid "Dependencies|Error exporting the dependency list. Please reload the page."
+msgstr "导出依赖项列表时出错。请重新加载页面。"
+
msgid "Dependencies|Export as JSON"
msgstr "导出为JSON"
@@ -13352,19 +13527,19 @@ msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})"
msgstr "可用部署令牌(%{active_tokens})"
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to registry images."
-msgstr "允许对仓库镜像进行读写访问。"
+msgstr "允许对容器镜像库进行读写访问。"
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to the package registry."
msgstr "允许对软件包仓库进行读写访问。"
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to registry images."
-msgstr "允许以只读权限访问仓库中的镜像。"
+msgstr "允许以只读权限访问容器镜像库。"
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the package registry."
msgstr "允许对软件包仓库进行只读访问。"
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository."
-msgstr "允许以只读权限访问镜像仓库。"
+msgstr "允许以只读权限访问代码仓库。"
msgid "DeployTokens|Allows write access to registry images."
msgstr "允许写入仓库镜像。"
@@ -13492,9 +13667,15 @@ msgstr "项目部署目标(可选)"
msgid "Deployment Target|Select the deployment target"
msgstr "选择部署目标"
+msgid "Deployment approvals is not configured for this environment."
+msgstr "此环境下的部署批准未配置。"
+
msgid "Deployment frequency"
msgstr "部署频率"
+msgid "DeploymentApprovals|Allow pipeline triggerer to approve deployment."
+msgstr ""
+
msgid "DeploymentApprovals|Approvals"
msgstr "批准"
@@ -13510,6 +13691,12 @@ msgstr "开发者 + 维护者"
msgid "DeploymentApprovals|Maintainers"
msgstr "维护者"
+msgid "DeploymentApprovals|Set how approval rules are applied to deployments in protected environments."
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentApprovals|When a pipeline runs, deployment jobs will automatically be approved in the pipeline if the triggerer is allowed to approve."
+msgstr ""
+
msgid "DeploymentApproval| Current approvals: %{current}"
msgstr "当前批准: %{current}"
@@ -13544,7 +13731,7 @@ msgid "DeploymentApproval|Rejected by you %{time}"
msgstr "由您于 %{time} 拒绝"
msgid "DeploymentTarget|Edge Computing (e.g. Cloudflare Workers)"
-msgstr ""
+msgstr "边缘计算(例如 Cloudflare Workers)"
msgid "DeploymentTarget|GitLab Pages"
msgstr "GitLab Pages"
@@ -13583,7 +13770,7 @@ msgid "DeploymentTarget|Virtual machine (for example, EC2)"
msgstr "虚拟机(例如 EC2)"
msgid "DeploymentTarget|Web Deployment Platform (Netlify, Vercel, Gatsby)"
-msgstr ""
+msgstr "Web 部署平台(Netlify、Vercel、Gatsby)"
msgid "Deployments"
msgstr "部署"
@@ -13592,6 +13779,12 @@ msgid "Deployments|%{deployments} environment impacted."
msgid_plural "Deployments|%{deployments} environments impacted."
msgstr[0] "%{deployments} 环境受到影响。"
+msgid "Deployments|Define environments in the deploy stage(s) in %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close} to track deployments here."
+msgstr "在 %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close} 的部署阶段中定义环境来跟踪部署。"
+
+msgid "Deployments|You don't have any deployments right now."
+msgstr "您现在没有任何部署。"
+
msgid "Deployment|API"
msgstr "API"
@@ -13689,13 +13882,13 @@ msgid "Description:"
msgstr "描述:"
msgid "Descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
msgid "Descriptive label"
msgstr "描述性标签"
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "设计"
msgid "Design Management files and data"
msgstr "设计管理文件和数据"
@@ -13860,8 +14053,8 @@ msgstr "DevOps 报告"
msgid "DevOps adoption"
msgstr "DevOps adoption"
-msgid "DevOps metrics comparison (Alpha)"
-msgstr ""
+msgid "DevOps metrics comparison (Beta)"
+msgstr "DevOps 指标比较(Beta)"
msgid "Developer"
msgstr "开发者"
@@ -14085,6 +14278,9 @@ msgstr "差异注释"
msgid "Difference between start date and now"
msgstr "开始日期和现在之间的差异"
+msgid "Different user's signature"
+msgstr ""
+
msgid "DiffsCompareBaseBranch|(HEAD)"
msgstr "(HEAD)"
@@ -14572,6 +14768,9 @@ msgstr "动态应用程序安全性测试(DAST)"
msgid "E-mail:"
msgstr "电子邮件:"
+msgid "ESM module"
+msgstr "ESM 模块"
+
msgid "Each project can also have an issue tracker and a wiki."
msgstr "每个项目还可以有一个议题跟踪器和一个 wiki。"
@@ -15173,7 +15372,7 @@ msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr "请至少输入三个字符才可搜索"
msgid "Enter at least three characters to search."
-msgstr ""
+msgstr "至少输入三个字符才可搜索。"
msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below"
msgstr "输入您的Bitbucket服务器URL和个人访问令牌"
@@ -15632,7 +15831,7 @@ msgid "Error fetching refs"
msgstr "获取refs时出错。"
msgid "Error fetching target projects. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "获取目标项目时出错。请重试。"
msgid "Error fetching the dependency list. Please check your network connection and try again."
msgstr "获取依赖列表时出错。请检查您的网络连接,然后重试。"
@@ -15769,11 +15968,8 @@ msgstr "错误: %{error}"
msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
msgstr "错误:无法加载部分或全部更改。"
-msgid "Error: No AWS credentials were supplied"
-msgstr "错误:未提供任何AWS凭据"
-
-msgid "Error: No AWS provision role found for user"
-msgstr "错误:未找到用户的 AWS 配置角色"
+msgid "Error: Gitaly is unavailable. Contact your administrator."
+msgstr "错误:Gitaly不可用。请联系您的管理员。"
msgid "Error: Unable to create deploy freeze"
msgstr "错误:无法创建部署冻结。"
@@ -15781,9 +15977,6 @@ msgstr "错误:无法创建部署冻结。"
msgid "Error: Unable to delete deploy freeze"
msgstr "错误:无法删除部署冻结"
-msgid "Error: Unable to find AWS role for current user"
-msgstr "错误:找不到当前用户的AWS角色"
-
msgid "ErrorTracking|Access token is %{token_in_code_tag}"
msgstr "访问令牌为 %{token_in_code_tag}"
@@ -15950,13 +16143,13 @@ msgid "EscalationPolicies|mins"
msgstr "最小值"
msgid "EscalationStatus|Acknowledged"
-msgstr ""
+msgstr "已确认"
msgid "EscalationStatus|Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "已解决"
msgid "EscalationStatus|Triggered"
-msgstr ""
+msgstr "已触发"
msgid "Estimate"
msgstr "预计"
@@ -16031,7 +16224,7 @@ msgid "Event|joined"
msgstr "已加入"
msgid "Event|left"
-msgstr ""
+msgstr "剩余"
msgid "Event|opened"
msgstr "已打开"
@@ -16046,7 +16239,7 @@ msgid "Event|removed"
msgstr "已删除"
msgid "Event|removed due to membership expiration from"
-msgstr ""
+msgstr "因成员资格到期而被移除于"
msgid "Event|updated"
msgstr "已更新"
@@ -16119,7 +16312,7 @@ msgid "Everything on your to-do list is marked as done."
msgstr "您的待办事项列表中的所有内容都标记为已完成。"
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Bridgetown"
-msgstr ""
+msgstr "您需要用来创建 Pages 站点所需的一切使用 Bridgetown"
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Gatsby"
msgstr "使用Gatsby创建GitLab Pages网站所需的所有信息"
@@ -16152,19 +16345,19 @@ msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
msgstr "其中的一个%{attributes}是必需的"
msgid "Example: (feature|hotfix)\\/*"
-msgstr ""
+msgstr "示例:(feature|hotfix)\\/*"
msgid "Example: (jar|exe)$"
-msgstr ""
+msgstr "示例:(jar|exe)$"
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr "示例: @sub\\.company\\.com$"
msgid "Example: Fixes \\d+\\..*"
-msgstr ""
+msgstr "示例:Fixes \\d+\\..*"
msgid "Example: ssh\\:\\/\\/"
-msgstr ""
+msgstr "示例:ssh\\:\\/\\/"
msgid "Examples"
msgstr "例子"
@@ -16239,16 +16432,16 @@ msgid "Expand sidebar"
msgstr "展开侧边栏"
msgid "Expand variable reference"
-msgstr ""
+msgstr "展开变量引用"
msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
msgstr "需要的文档: %{expected_documents}"
msgid "Experiment"
-msgstr ""
+msgstr "实验"
msgid "Experiment candidates"
-msgstr ""
+msgstr "实验候选者"
msgid "Experiments"
msgstr "实验"
@@ -16280,9 +16473,6 @@ msgstr "到期"
msgid "Expires %{preposition} %{expires_at}"
msgstr "过期 %{preposition} %{expires_at}"
-msgid "Expires on"
-msgstr "到期日期"
-
msgid "Expires:"
msgstr "到期时间:"
@@ -16316,9 +16506,6 @@ msgstr "浏览公开项目"
msgid "Explore snippets"
msgstr "浏览代码片段"
-msgid "Explore topics"
-msgstr "浏览主题"
-
msgid "Export"
msgstr "导出"
@@ -16636,9 +16823,6 @@ msgstr "无法移动此议题,因为只能只可提供一个标记。"
msgid "Failed to move this issue because target project doesn't exist."
msgstr "无法移动此议题,因为目标项目不存在。"
-msgid "Failed to promote issue to incident"
-msgstr "提升议题到事件失败"
-
msgid "Failed to promote label due to internal error. Please contact administrators."
msgstr "由于内部错误而无法升级标记。请联系管理员。"
@@ -16971,7 +17155,7 @@ msgid "February"
msgstr "2月"
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "反馈"
msgid "Feedback and Updates"
msgstr "反馈和更新"
@@ -17063,9 +17247,6 @@ msgstr "筛选方式"
msgid "Filter by %{page_context_word} that are currently open."
msgstr "筛选当前开放的 %{page_context_word}"
-msgid "Filter by Git revision"
-msgstr "按Git版本筛选"
-
msgid "Filter by issues that are currently closed."
msgstr "按当前关闭的议题筛选。"
@@ -17229,7 +17410,7 @@ msgid "Followed users"
msgstr "关注的用户"
msgid "Following tags don't exist"
-msgstr ""
+msgstr "以下标签不存在"
msgid "Font Color"
msgstr "字体颜色"
@@ -17376,26 +17557,23 @@ msgid "Forks"
msgstr "派生"
msgid "ForksDivergence|%{ahead} %{commit_word} ahead of"
-msgstr ""
+msgstr "%{ahead} %{commit_word} 领先"
msgid "ForksDivergence|%{behind} %{commit_word} behind"
-msgstr ""
+msgstr "%{behind} %{commit_word} 落后"
msgid "ForksDivergence|%{messages} upstream repository"
-msgstr ""
+msgstr "%{messages} 上游仓库"
+
+msgid "ForksDivergence|Fork has diverged from upstream repository"
+msgstr "派生代码库已与上游代码库分叉"
msgid "ForksDivergence|Up to date with upstream repository"
-msgstr ""
+msgstr "与上游仓库保持同步"
msgid "Format: %{dateFormat}"
msgstr "格式:%{dateFormat}"
-msgid "Found errors in your %{gitlab_ci_yml}:"
-msgstr "在您的 %{gitlab_ci_yml} 中找到错误:"
-
-msgid "Found errors in your .gitlab-ci.yml:"
-msgstr "在.gitlab-ci.yml中发现错误:"
-
msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "框架删除成功"
@@ -17490,6 +17668,9 @@ msgstr "GPG密钥ID:"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG密钥"
+msgid "GPG key mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "GPG keys allow you to verify signed commits."
msgstr "GPG密钥允许您对签名的提交进行验证。"
@@ -17509,7 +17690,7 @@ msgid "General settings"
msgstr "通用设置"
msgid "Generate API key at %{site}"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{site} 生成 API 密钥"
msgid "Generate a default set of labels"
msgstr "生成一组默认的标记"
@@ -18146,9 +18327,6 @@ msgstr "开始使用发布"
msgid "Git"
msgstr "Git"
-msgid "Git GC period"
-msgstr "Git GC 周期"
-
msgid "Git LFS Rate Limits"
msgstr "Git LFS 速率限制"
@@ -18561,6 +18739,9 @@ msgstr "此范围的全局搜索已禁用"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "全局快捷键"
+msgid "Global notification email"
+msgstr "全局通知电子邮件"
+
msgid "Global notification level"
msgstr "全局通知级别"
@@ -18573,6 +18754,12 @@ msgstr "%{search} %{description} %{scope}"
msgid "GlobalSearch|%{count} default results provided. Use the up and down arrow keys to navigate search results list."
msgstr "提供 %{count} 个默认结果,使用上下箭头键导航搜索结果列表。"
+msgid "GlobalSearch|Close"
+msgstr "关闭"
+
+msgid "GlobalSearch|Group"
+msgstr "群组"
+
msgid "GlobalSearch|Groups"
msgstr "群组"
@@ -18597,6 +18784,9 @@ msgstr "分配给我的合并请求"
msgid "GlobalSearch|Merge requests that I'm a reviewer"
msgstr "我作为审核者的合并请求"
+msgid "GlobalSearch|Project"
+msgstr "项目"
+
msgid "GlobalSearch|Projects"
msgstr "项目"
@@ -18610,11 +18800,14 @@ msgid "GlobalSearch|Recent merge requests"
msgstr "最近的合并请求"
msgid "GlobalSearch|Result count is over limit."
-msgstr ""
+msgstr "结果计数超过限制。"
msgid "GlobalSearch|Results updated. %{count} results available. Use the up and down arrow keys to navigate search results list, or ENTER to submit."
msgstr "结果已更新, %{count} 个结果可用,使用上下箭头键浏览搜索结果列表,或使用 ENTER 键提交。"
+msgid "GlobalSearch|Search"
+msgstr "搜索"
+
msgid "GlobalSearch|Search GitLab"
msgstr "搜索 GitLab"
@@ -18627,9 +18820,15 @@ msgstr "搜索结果正在加载中"
msgid "GlobalSearch|Settings"
msgstr "设置"
+msgid "GlobalSearch|Syntax options"
+msgstr "语法选项"
+
msgid "GlobalSearch|There was an error fetching search autocomplete suggestions."
msgstr "获取搜索自动完成建议时出错。"
+msgid "GlobalSearch|There was an error fetching the \"Syntax Options\" document."
+msgstr "获取“语法选项”文档时出错。"
+
msgid "GlobalSearch|Type and press the enter key to submit search."
msgstr "输入并按回车键提交搜索。"
@@ -18640,7 +18839,7 @@ msgid "GlobalSearch|Use the shortcut key %{kbdOpen}/%{kbdClose} to start a searc
msgstr "使用快捷键 %{kbdOpen}/%{kbdClose} 开始搜索"
msgid "GlobalSearch|Users"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
msgid "GlobalSearch|What are you searching for?"
msgstr "您想要搜索什么?"
@@ -18820,7 +19019,7 @@ msgid "Go to your projects"
msgstr "转到您的项目"
msgid "Go to your review requests"
-msgstr ""
+msgstr "转到您的审核请求"
msgid "Go to your snippets"
msgstr "转到您的代码片段"
@@ -18916,10 +19115,10 @@ msgid "Graph"
msgstr "分支图"
msgid "GraphQL"
-msgstr ""
+msgstr "GraphQL"
msgid "GraphQL endpoint path"
-msgstr ""
+msgstr "GraphQL 端点路径"
msgid "GraphViewType|Job dependencies"
msgstr "作业依赖项"
@@ -18954,6 +19153,12 @@ msgstr "群组%{group_name}已安排删除。"
msgid "Group %{group_name} was successfully created."
msgstr "群组 %{group_name} 已成功创建。"
+msgid "Group '%{group_name}' could not be updated."
+msgstr "群组 %{group_name} 无法更新。"
+
+msgid "Group '%{group_name}' was successfully updated."
+msgstr "群组 %{group_name} 已成功更新。"
+
msgid "Group Access Tokens"
msgstr "群组访问令牌"
@@ -19111,13 +19316,13 @@ msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr "添加新成员数"
msgid "GroupActivityMetrics|Merge requests created"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求已创建"
msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity"
msgstr "最近活动"
-msgid "GroupImport|Failed to import group."
-msgstr "导入群组失败。"
+msgid "GroupImport|Failed to import group: %{error}"
+msgstr ""
msgid "GroupImport|Group '%{group_name}' is being imported."
msgstr "正在导入群组'%{group_name}'。"
@@ -19198,7 +19403,7 @@ msgid "GroupSAML|\"persistent\" recommended"
msgstr "推荐“持久化”"
msgid "GroupSAML|%{group_name} SAML authentication failed: %{message}"
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} SAML 身份验证失败:%{message}"
msgid "GroupSAML|%{strongOpen}Warning%{strongClose} - Enable %{linkStart}SSO enforcement%{linkEnd} to reduce security risks."
msgstr "%{strongOpen}警告%{strongClose} - 启用 %{linkStart}SSO 实施%{linkEnd} 以降低安全风险。"
@@ -19306,7 +19511,7 @@ msgid "GroupSAML|SAML Group Name: %{saml_group_name}"
msgstr "SAML群组名称: %{saml_group_name}"
msgid "GroupSAML|SAML Name ID and email address do not match your user account. Contact an administrator."
-msgstr ""
+msgstr "SAML 名称和电子邮件地址与您的用户帐户不匹配。请联系管理员。"
msgid "GroupSAML|SAML Response Output"
msgstr "SAML响应输出"
@@ -19480,7 +19685,7 @@ msgid "GroupSettings|Reporting"
msgstr "报告"
msgid "GroupSettings|Select a subgroup to use as a source of custom templates for new projects in this group. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个子组,作为此群组中新项目的自定义模板源。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
msgid "GroupSettings|Select parent group"
msgstr "选择父组"
@@ -19599,9 +19804,15 @@ msgstr "群组是管理多个项目和成员的最佳方式。"
msgid "GroupsEmptyState|If you organize your projects under a group, it works like a folder."
msgstr "如果您在一个群组下组织项目,它的工作方式就像一个文件夹。"
+msgid "GroupsEmptyState|No archived projects."
+msgstr "没有归档的项目。"
+
msgid "GroupsEmptyState|No groups found"
msgstr "找不到群组"
+msgid "GroupsEmptyState|No shared projects."
+msgstr "没有共享项目。"
+
msgid "GroupsEmptyState|No subgroups or projects."
msgstr "没有子组或项目。"
@@ -19656,6 +19867,9 @@ msgstr "导入群组"
msgid "GroupsNew|Import groups from another instance of GitLab"
msgstr "从另一个GitLab实例导入群组"
+msgid "GroupsNew|Importing groups by direct transfer is currently disabled."
+msgstr "目前已禁用通过直接传输导入群组。"
+
msgid "GroupsNew|No import options available"
msgstr "无可用的导入选项"
@@ -19665,6 +19879,12 @@ msgstr "并非所有相关对象都已迁移。%{docs_link_start}更多信息%{d
msgid "GroupsNew|Personal access token"
msgstr "个人访问令牌"
+msgid "GroupsNew|Please %{admin_link_start}enable it in the Admin settings%{admin_link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsNew|Please ask your Administrator to enable it in the Admin settings."
+msgstr "请询问您的管理员在管理员设置中启用它。"
+
msgid "GroupsNew|Please fill in GitLab source URL."
msgstr "请填写GitLab源URL。"
@@ -19674,6 +19894,9 @@ msgstr "请填写个人访问令牌。"
msgid "GroupsNew|Provide credentials for another instance of GitLab to import your groups directly."
msgstr "为另一个 GitLab 实例提供凭据以直接导入您的群组。"
+msgid "GroupsNew|Remember to enable it also on the instance you are migrating from."
+msgstr "记得在您要从中迁移的实例上也启用它。"
+
msgid "GroupsNew|This feature is deprecated and replaced by %{docs_link_start}group migration%{docs_link_end}."
msgstr "此功能已弃用并由%{docs_link_start}群组迁移%{docs_link_end}取代。"
@@ -19791,6 +20014,9 @@ msgstr "HAR 文件 URL"
msgid "HAR file path or URL"
msgstr "HAR 文件路径或 URL"
+msgid "HTML script tag"
+msgstr "HTML 脚本标签"
+
msgid "HTTP Archive (HAR)"
msgstr "HTTP 存档(HAR)"
@@ -20098,6 +20324,12 @@ msgstr "是否有您希望在 GitLab 中访问的框架或工作项类型?给
msgid "Hierarchy|Planning hierarchy"
msgstr "规划结构"
+msgid "Hierarchy|Something went wrong while fetching children."
+msgstr "获取子项时出错。"
+
+msgid "Hierarchy|Something went wrong while removing a child item."
+msgstr "删除子项时出错。"
+
msgid "Hierarchy|Take the work items survey"
msgstr "参加工作事项调查"
@@ -20111,7 +20343,7 @@ msgid "Hierarchy|You can start using these items now."
msgstr "您现在可以开始使用这些事项。"
msgid "High - S2"
-msgstr ""
+msgstr "高 - S2"
msgid "High or unknown vulnerabilities present"
msgstr "存在高危或未知漏洞"
@@ -20120,7 +20352,7 @@ msgid "Highest role:"
msgstr "顶级角色:"
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "高亮"
msgid "HighlightBar|Alert events:"
msgstr "警报事件:"
@@ -20324,7 +20556,7 @@ msgid "Identities"
msgstr "身份标识"
msgid "IdentityVerification|%{linkStart}Enter a new phone number%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}输入一个新的电话号码%{linkEnd}"
msgid "IdentityVerification|A new code has been sent."
msgstr "新验证码已发送。"
@@ -20351,7 +20583,7 @@ msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code?"
msgstr "未收到验证码?"
msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code? %{linkStart}Send a new code%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "没有收到验证码?%{linkStart}发送新的验证码%{linkEnd}"
msgid "IdentityVerification|Enter a code."
msgstr "输入验证码。"
@@ -20393,7 +20625,7 @@ msgid "IdentityVerification|Phone number"
msgstr "电话号码"
msgid "IdentityVerification|Phone number is required."
-msgstr ""
+msgstr "电话号码是必需的。"
msgid "IdentityVerification|Phone number must be %{maxLength} digits or fewer."
msgstr "电话号码必须是 %{maxLength} 位或更少。"
@@ -20435,10 +20667,10 @@ msgid "IdentityVerification|Verification code"
msgstr "验证码"
msgid "IdentityVerification|Verification code can't be blank."
-msgstr ""
+msgstr "验证码不能为空。"
msgid "IdentityVerification|Verification code must be a number."
-msgstr ""
+msgstr "验证码必须是数字。"
msgid "IdentityVerification|Verification successful"
msgstr "验证成功"
@@ -20453,16 +20685,16 @@ msgid "IdentityVerification|Verify payment method"
msgstr "验证付款方式"
msgid "IdentityVerification|Verify phone number"
-msgstr ""
+msgstr "验证电话号码"
msgid "IdentityVerification|Verify your identity"
msgstr "验证您的身份"
msgid "IdentityVerification|We sent a new code to +%{phoneNumber}"
-msgstr ""
+msgstr "我们向 +%{phoneNumber} 发送了一个新验证码"
msgid "IdentityVerification|We've sent a verification code to +%{phoneNumber}"
-msgstr ""
+msgstr "我们向 +%{phoneNumber} 发送了一个验证码"
msgid "IdentityVerification|You can always verify your account at a later time to create a group."
msgstr "您可以稍后随时验证您的帐户,来创建一个群组。"
@@ -20512,9 +20744,6 @@ msgstr "如果启用,则只会镜像受保护的分支。"
msgid "If no options are selected, only administrators can register runners."
msgstr "如果没有选定选项,只有管理员可以注册Runner。"
-msgid "If none of the options work, try contacting a GitLab administrator."
-msgstr "如果这些选项都不起作用,请尝试联系管理员。"
-
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "如果活跃用户数量超过了用户限制,您下次的许可证对账时将会收取%{users_over_license_link}个席位的费用。"
@@ -20536,6 +20765,9 @@ msgstr "如使用 GitHub,GitHub的提交(commits)和拉取请求(pull request)
msgid "If you add %{codeStart}needs%{codeEnd} to jobs in your pipeline you'll be able to view the %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships between jobs in this tab as a %{linkStart}Directed Acyclic Graph (DAG)%{linkEnd}."
msgstr "如果将%{codeStart}needs%{codeEnd}加到流水线的作业里面,您将可以在%{linkStart}有向无环图 (DAG)%{linkEnd}页面看到作业之间的%{codeStart}needs%{codeEnd}关系。"
+msgid "If you are unable to sign in or recover your password, contact a GitLab administrator."
+msgstr "如果您无法登录或恢复密码,请联系管理员。"
+
msgid "If you did not initiate these sign-in attempts, please reach out to your administrator or enable two-factor authentication (2FA) on your account."
msgstr "如果您没有发起这些登录尝试,请联系您的管理员或在您的帐户上启用双重身份验证(2FA)。"
@@ -20754,12 +20986,24 @@ msgstr "高级导入设置"
msgid "ImportProjects|Blocked import URL: %{message}"
msgstr "禁止的导入URL: %{message}"
+msgid "ImportProjects|Cancel import"
+msgstr "取消导入"
+
+msgid "ImportProjects|Cancelling project import failed"
+msgstr "取消项目导入失败"
+
+msgid "ImportProjects|Cancelling project import failed: %{reason}"
+msgstr "取消项目导入失败:%{reason}"
+
msgid "ImportProjects|Error importing repository %{project_safe_import_url} into %{project_full_path} - %{message}"
msgstr "将仓库 %{project_safe_import_url} 导入到 %{project_full_path} 时出错:%{message}"
msgid "ImportProjects|Import repositories"
msgstr "导入仓库"
+msgid "ImportProjects|Imported files will be kept. You can import this repository again later."
+msgstr "导入的文件将被保留。您可以稍后再次导入此代码库。"
+
msgid "ImportProjects|Importing the project failed"
msgstr "导入项目失败"
@@ -20807,7 +21051,7 @@ msgid "Improve customer support with Service Desk"
msgstr "通过服务台改善客户支持"
msgid "Improve quality with test cases"
-msgstr ""
+msgstr "通过测试用例提高质量"
msgid "In case of pull mirroring, your user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr "在拉取镜像的情况下,您的用户将成为活动提要中所有作为更新结果的事件的作者,例如创建新分支或将新提交推送到现有分支。"
@@ -21377,7 +21621,7 @@ msgid "Incident Management Limits"
msgstr "事件管理限制"
msgid "Incident creation cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "事件创建已取消。"
msgid "Incident details"
msgstr "事件详情"
@@ -21386,7 +21630,7 @@ msgid "Incident template (optional)."
msgstr "事件模板(可选)。"
msgid "Incident title"
-msgstr ""
+msgstr "事件标题"
msgid "IncidentManagement|%{hours} hours, %{minutes} minutes remaining"
msgstr "剩余%{hours}小时%{minutes} 分钟"
@@ -21707,7 +21951,7 @@ msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr "指示此runner是否可以选择无标记的作业"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "信息"
msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
msgstr "通知用户没有上传SSH密钥,如果没有SSH秘钥,将无法通过SSH推送。"
@@ -21817,8 +22061,8 @@ msgstr "洞察"
msgid "Insights|Configure a custom report for insights into your group processes such as amount of issues, bugs, and merge requests per month. %{linkStart}How do I configure an insights report?%{linkEnd}"
msgstr "配置自定义报告来深入了解您的群组进度,例如每月的议题数量、bug 数量和合并请求数量。%{linkStart}如何配置洞察报告?%{linkEnd}"
-msgid "Insights|Some items are not visible beacuse the project was filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)."
-msgstr "有些条目不可见,由于已在insights.yml文件中筛选掉(见projects.only配置以了解更多信息)。"
+msgid "Insights|Some items are not visible beacuse the project was filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config in the YAML file or the enabled project features (issues, merge requests) in the project settings)."
+msgstr ""
msgid "Insights|This project is filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)."
msgstr "此项目已在insights.yml文件中筛选掉(见projects.only配置以了解更多信息)。"
@@ -21878,9 +22122,18 @@ msgstr "一条评论被添加到议题。"
msgid "IntegrationEvents|A confidential issue is created, updated, or closed"
msgstr "一个私密议题已创建、更新或关闭"
+msgid "IntegrationEvents|A deployment is started or finished"
+msgstr "部署已开始或已完成"
+
msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, updated, or merged"
msgstr "一个合并请求已创建、更新或合并"
+msgid "IntegrationEvents|A new, unique alert is recorded"
+msgstr "记录了一个新的、独特的警报"
+
+msgid "IntegrationEvents|A new, unique, vulnerability is recorded. (Note: This feature requires an Ultimate plan)"
+msgstr "记录了一个新的、独特的漏洞。(注意:此功能需要旗舰版)"
+
msgid "IntegrationEvents|A pipeline status changes"
msgstr "流水线状态变更"
@@ -21981,7 +22234,7 @@ msgid "Integrations|Enable comments"
msgstr "启用评论"
msgid "Integrations|Enable slash commands and notifications for a Slack workspace."
-msgstr ""
+msgstr "为 Slack 工作区启用命令和通知。"
msgid "Integrations|Ensure your instance URL is correct and your instance is configured correctly. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "确保您的实例 URL 正确且您的实例配置正确。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
@@ -22017,7 +22270,7 @@ msgid "Integrations|GitLab administrators can set up integrations that all proje
msgstr "GitLab 管理员可以设置一个群组中所有项目默认继承和使用的集成,这些集成应用于所有尚未使用自定义设置的项目, 如果项目需要设置,您可以覆盖自定义设置。 了解更多关于 %{integrations_link_start}群组级集成管理%{link_end}。"
msgid "Integrations|GitLab for Slack app"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab for Slack 应用"
msgid "Integrations|Group-level integration management"
msgstr "群组级集成管理"
@@ -22031,6 +22284,9 @@ msgstr "包括提交标题和分支。"
msgid "Integrations|Instance-level integration management"
msgstr "实例级集成管理"
+msgid "Integrations|Integration details"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Issues created in Jira are shown here once you have created the issues in project setup in Jira."
msgstr "当议题在Jira中设定的项目中创建后,Jira中创建的议题会显示于此。"
@@ -22368,7 +22624,7 @@ msgid "InviteMembersBanner|We noticed that you haven't invited anyone to this gr
msgstr "目前您还没有邀请任何人加入这个群组。 您可以邀请您的同事到群组种,以方便讨论问题,在合并请求中进行协作,以及分享您的知识。"
msgid "InviteMembersModal| Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
-msgstr ""
+msgstr "邀请一个群组会%{linkStart}将其成员添加到您的群组%{linkEnd}中,包括邀请后加入的成员。这可能会使您的群组超过免费的 %{count} 个用户限制。"
msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this namespace can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr "要获得更多成员,该命名空间的所有者可以%{trialLinkStart}开始试用%{trialLinkEnd},或%{upgradeLinkStart}升级%{upgradeLinkEnd}到付费级别。"
@@ -22419,7 +22675,7 @@ msgid "InviteMembersModal|Members were successfully added"
msgstr "成员已成功添加"
msgid "InviteMembersModal|Please add members to invite"
-msgstr ""
+msgstr "请添加成员邀请"
msgid "InviteMembersModal|Review the invite errors and try again:"
msgstr "请检查邀请错误并重试:"
@@ -23232,6 +23488,9 @@ msgstr "Jira 实例的基础 URL。"
msgid "JiraService|Change GitLab version"
msgstr "更改 GitLab 版本"
+msgid "JiraService|Continue setup in GitLab"
+msgstr "在 GitLab 中继续设置"
+
msgid "JiraService|Define the type of Jira issue to create from a vulnerability."
msgstr "定义要从漏洞创建的 Jira 议题的类型。"
@@ -23280,6 +23539,9 @@ msgstr "ID 必须是可以用 , 或 ; 分割的数字列表"
msgid "JiraService|If different from Web URL."
msgstr "如果与 Web URL 不同。"
+msgid "JiraService|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
+msgstr "为了完成设置,您需要在 GitLab 中完成几个步骤。"
+
msgid "JiraService|Issues created from vulnerabilities in this project will be Jira issues, even if GitLab issues are enabled."
msgstr "由该项目中的漏洞创建的问题将是 Jira 问题,即使启用了 GitLab 问题。"
@@ -23424,9 +23686,6 @@ msgstr "早于配置时间的作业被视为已过期并已存档。无法再重
msgid "Jobs|All"
msgstr "全部"
-msgid "Jobs|An error occurred while loading the Failed Jobs tab."
-msgstr "加载失败的作业选项卡时出错。"
-
msgid "Jobs|Are you sure you want to proceed?"
msgstr "确定要继续吗?"
@@ -23605,7 +23864,7 @@ msgid "Job|This job is stuck because you don't have any active runners that can
msgstr "此作业已阻塞,因为没有可用的Runner处理此项作业。"
msgid "Job|Update CI/CD variables"
-msgstr ""
+msgstr "更新 CI/CD 变量"
msgid "Job|Waiting for resource"
msgstr "等待资源"
@@ -23689,7 +23948,7 @@ msgid "Key (PEM)"
msgstr "秘钥 (PEM)"
msgid "Key result"
-msgstr ""
+msgstr "关键结果"
msgid "Key:"
msgstr "Key:"
@@ -23742,9 +24001,6 @@ msgstr "Kubernetes集群"
msgid "Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetes集群"
-msgid "Kubernetes cluster creation time exceeds timeout; %{timeout}"
-msgstr "Kubernetes集群创建时间超过超时; %{timeout}"
-
msgid "Kubernetes cluster integration and resources are being removed."
msgstr "Kubernetes集群集成和资源正在被删除。"
@@ -23837,13 +24093,13 @@ msgid "Labels can be applied to issues and merge requests to categorize them."
msgstr "标记可用于对议题和合并请求进行分类。"
msgid "Labels can be applied to issues and merge requests. Group labels are available for any project within the group."
-msgstr ""
+msgstr "标记可以分配给议题和合并请求。群组标记可用于群组中的所有项目。"
msgid "Labels can be applied to issues and merge requests. Star a label to make it a priority label."
msgstr "标记可以分配给议题和合并请求。为标记加星标可以使之成为优先标记。"
msgid "Labels can be applied to issues, merge requests, and epics. Group labels are available for any project within the group."
-msgstr ""
+msgstr "标记可以分配给议题、合并请求和史诗。群组标记可用于群组中的所有项目。"
msgid "Labels with no issues in this iteration:"
msgstr "此迭代中没有议题的标记:"
@@ -23903,9 +24159,6 @@ msgstr "最新流水线"
msgid "Last Seen"
msgstr "最后出现"
-msgid "Last Sync"
-msgstr "最近同步"
-
msgid "Last Used"
msgstr "最近使用"
@@ -23931,7 +24184,7 @@ msgid "Last event"
msgstr "最近活动"
msgid "Last login"
-msgstr ""
+msgstr "上次登录"
msgid "Last modified"
msgstr "最近修改"
@@ -24038,9 +24291,12 @@ msgstr "了解更多"
msgid "Learn More."
msgstr "了解更多。"
-msgid "Learn about signing commits with SSH keys."
+msgid "Learn about signing commits"
msgstr ""
+msgid "Learn about signing commits with SSH keys."
+msgstr "了解如何使用 SSH 密钥签名提交。"
+
msgid "Learn how to %{link_start}contribute to the built-in templates%{link_end}"
msgstr "了解如何 %{link_start}贡献到内置的模板%{link_end}"
@@ -24107,9 +24363,6 @@ msgstr "了解更多关于欠缺席位的信息"
msgid "Learn more about shards and replicas in the %{configuration_link_start}Advanced Search configuration%{configuration_link_end} documentation. Changes don't take place until you %{recreated_link_start}recreate%{recreated_link_end} the index."
msgstr "在 %{configuration_link_start}高级搜索配置%{configuration_link_end} 中了解更多关于切片和副本的信息,直到您 %{recreated_link_start}重新创建%{recreated_link_end} 索引,才能进行更改。"
-msgid "Learn more about signing commits"
-msgstr "了解更多有关签名提交的详细信息"
-
msgid "Learn more in the"
msgstr "了解更多"
@@ -24711,7 +24964,7 @@ msgid "Locked by %{fileLockUserName}"
msgstr "被%{fileLockUserName}锁定"
msgid "Locked files"
-msgstr ""
+msgstr "锁定的文件"
msgid "Locked the discussion."
msgstr "锁定讨论."
@@ -24765,7 +25018,7 @@ msgid "Logs"
msgstr "日志"
msgid "Low - S4"
-msgstr ""
+msgstr "低 - S4"
msgid "Low vulnerabilities present"
msgstr "存在低危漏洞"
@@ -24857,6 +25110,9 @@ msgstr "使用Web IDE在浏览器中创建和查看更改"
msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr "GitLab Geo可以创建GitLab实例的只读镜像, 使得从远端克隆和拉取大型代码仓库的时间大大缩短,从而提高团队成员的工作效率。"
+msgid "Make new users' profiles private by default"
+msgstr ""
+
msgid "Make sure you choose a strong, unique password."
msgstr "确保选择一个强大且唯一的密码。"
@@ -24872,9 +25128,6 @@ msgstr "将此 %{type} 设置为私密。"
msgid "Manage %{workspace} labels"
msgstr "管理 %{workspace} 标记"
-msgid "Manage Dashboards"
-msgstr ""
-
msgid "Manage Web IDE features."
msgstr "管理 Web IDE 功能。"
@@ -24974,6 +25227,9 @@ msgstr "将此议题标记为与另一个议题的相关"
msgid "Mark to do as done"
msgstr "将待办事项标记为已完成。"
+msgid "Markdown"
+msgstr "Markdown"
+
msgid "Markdown Help"
msgstr "Markdown帮助"
@@ -25043,9 +25299,6 @@ msgstr "标记为已准备好。现在允许合并。"
msgid "Marked this %{noun} as ready."
msgstr "已将 %{noun} 标记为准备就绪。"
-msgid "Marked this issue as a duplicate of %{duplicate_param}."
-msgstr "标记这个议题为%{duplicate_param}的重复项。"
-
msgid "Marked this issue as related to %{issue_ref}."
msgstr "将此议题标记为%{issue_ref}的相关议题。"
@@ -25058,9 +25311,6 @@ msgstr "标记"
msgid "Marks this %{noun} as ready."
msgstr "将 %{noun} 标记为就绪。"
-msgid "Marks this issue as a duplicate of %{duplicate_reference}."
-msgstr "将此议题标记为 %{duplicate_reference} 的重复。"
-
msgid "Marks this issue as related to %{issue_ref}."
msgstr "将此议题标记为%{issue_ref}的相关议题。"
@@ -25374,7 +25624,7 @@ msgid "Measured in bytes of code. Excludes generated and vendored code."
msgstr "以代码字节为单位。排除生成的代码和供应商代码。"
msgid "Medium - S3"
-msgstr ""
+msgstr "中 - S3"
msgid "Medium timeout"
msgstr "中等超时"
@@ -25398,10 +25648,13 @@ msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or
msgstr "邀请加入%{project_or_group}%{project_or_group_name}"
msgid "MemberRole|can't be changed"
-msgstr ""
+msgstr "无法更改"
+
+msgid "MemberRole|cannot be changed because it is already assigned to a user. Please create a new Member Role instead"
+msgstr "无法更改,因为它已分配给用户。请改为创建新的成员角色"
msgid "MemberRole|must be top-level namespace"
-msgstr ""
+msgstr "必须是顶级命名空间"
msgid "Members"
msgstr "成员"
@@ -25435,6 +25688,9 @@ msgstr[0] "您的订阅包括 %d 个席位。"
msgid "Membership"
msgstr "成员资格"
+msgid "Members|%{group} by %{createdBy}"
+msgstr "%{group} 由 %{createdBy} 创建"
+
msgid "Members|%{time} by %{user}"
msgstr "于%{time}由%{user}"
@@ -25444,6 +25700,21 @@ msgstr "%{userName}当前是LDAP用户。编辑其权限将覆盖LDAP组同步
msgid "Members|2FA"
msgstr "2FA"
+msgid "Members|A group must have at least one owner. To leave this group, assign a new owner."
+msgstr ""
+
+msgid "Members|A group must have at least one owner. To remove the member, assign a new owner."
+msgstr ""
+
+msgid "Members|A personal project's owner cannot be removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Members|Access granted"
+msgstr "已授予访问权限"
+
+msgid "Members|Activity"
+msgstr "活动"
+
msgid "Members|An error occurred while trying to enable LDAP override, please try again."
msgstr "尝试启用LDAP覆盖时发生错误,请重试。"
@@ -25465,11 +25736,11 @@ msgstr "您确定要离开\"%{source}\"吗?"
msgid "Members|Are you sure you want to remove \"%{groupName}\"?"
msgstr "您确定要删除\"%{groupName}\"吗?"
-msgid "Members|Are you sure you want to remove %{usersName} from \"%{source}\"?"
-msgstr "您确定要从“%{source}”中删除%{usersName}吗?"
+msgid "Members|Are you sure you want to remove %{userName} from \"%{group}\"?"
+msgstr "您确定要从 “%{group}“ 中移除 %{userName} 吗?"
-msgid "Members|Are you sure you want to remove this orphaned member from \"%{source}\"?"
-msgstr "您确定要从“%{source}”中删除这个孤立的成员吗?"
+msgid "Members|Are you sure you want to remove this orphaned member from \"%{group}\"?"
+msgstr "您确定要从 %{group} 中删除这个孤立的成员吗?"
msgid "Members|Are you sure you want to revoke the invitation for %{inviteEmail} to join \"%{source}\""
msgstr "你确定要撤销%{inviteEmail}加入\"%{source}\"的邀请吗"
@@ -25477,9 +25748,15 @@ msgstr "你确定要撤销%{inviteEmail}加入\"%{source}\"的邀请吗"
msgid "Members|Are you sure you want to withdraw your access request for \"%{source}\""
msgstr "你确定想要撤回你对%{source}访问请求吗"
+msgid "Members|Cannot leave \"%{source}\""
+msgstr ""
+
msgid "Members|Direct"
msgstr "直接"
+msgid "Members|Direct member by %{createdBy}"
+msgstr "由 %{createdBy} 创建的直接成员"
+
msgid "Members|Disabled"
msgstr "已禁用"
@@ -25507,6 +25784,9 @@ msgstr "继承"
msgid "Members|LDAP override enabled."
msgstr "LDAP覆盖已启用。"
+msgid "Members|Last activity"
+msgstr "最后活动"
+
msgid "Members|Leave \"%{source}\""
msgstr "离开\"%{source}\""
@@ -25534,6 +25814,12 @@ msgstr "搜索群组"
msgid "Members|Search invited"
msgstr "搜索已邀请"
+msgid "Members|User created"
+msgstr "用户已创建"
+
+msgid "Members|You cannot remove yourself from a personal project."
+msgstr ""
+
msgid "Member|Deny access"
msgstr "拒绝访问"
@@ -25819,11 +26105,14 @@ msgstr "关闭建议弹窗时出错。请再试一次。"
msgid "MergeRequest|Error loading full diff. Please try again."
msgstr "加载完整差异时出错。请再试一次。"
+msgid "MergeRequest|Failed to load the page"
+msgstr "加载页面失败"
+
msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "未找到任何文件"
-msgid "MergeRequest|Search (e.g. *.vue) (%{modifier_key}P)"
-msgstr "搜索(例如 *.vue)(%{modifier_key}P)"
+msgid "MergeRequest|Search (e.g. *.vue) (%{MODIFIER_KEY}P)"
+msgstr ""
msgid "MergeTopics|%{sourceTopic} will be removed"
msgstr "%{sourceTopic} 将被删除"
@@ -25882,6 +26171,9 @@ msgstr "消息"
msgid "Messages"
msgstr "消息"
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
msgid "Method"
msgstr "方法"
@@ -26307,6 +26599,12 @@ msgstr "搜索里程碑"
msgid "MilestoneCombobox|Select milestone"
msgstr "选择里程碑"
+msgid "MilestonePage|Copy milestone ID"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestonePage|Milestone ID: %{milestone_id}"
+msgstr ""
+
msgid "MilestoneSidebar|Closed:"
msgstr "关闭:"
@@ -26527,7 +26825,7 @@ msgid "Modal|Close"
msgstr "关闭"
msgid "Model candidate details"
-msgstr ""
+msgstr "候选模式详细信息"
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
@@ -26703,6 +27001,9 @@ msgstr "支持多个 IP 地址范围。不影响对群组设置的访问。"
msgid "Multiple Prometheus integrations are not supported"
msgstr "不支持多个Prometheus集成"
+msgid "Multiple signatures"
+msgstr ""
+
msgid "Multiplier to apply to polling intervals. Decimal values are supported. Defaults to 1."
msgstr "应用于轮询间隔的乘数。支持十进制值。默认为 1。"
@@ -26727,6 +27028,9 @@ msgstr "新建"
msgid "Name"
msgstr "名称"
+msgid "Name can contain only letters, digits, emojis, '_', '.', '+', dashes, or spaces"
+msgstr "名称只能包含字母、 数字、 emojis、 '_'、 '.'、 '+'、 破折号或空格"
+
msgid "Name can't be blank"
msgstr "名称不能为空"
@@ -26736,6 +27040,9 @@ msgstr "名称已被使用"
msgid "Name is already taken."
msgstr "名称已被占用。"
+msgid "Name must start with a letter, digit, emoji, or '_'"
+msgstr "名称必须以字母、数字、emoji 或 '_' 开头。"
+
msgid "Name new label"
msgstr "命名新标记"
@@ -26758,24 +27065,36 @@ msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_count} l
msgid_plural "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_count} locked projects"
msgstr[0] "%{namespace_name}包含%{locked_project_count}个锁定的项目"
-msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. You cannot: %{base_message}"
-msgstr "%{namespace_name}目前为只读状态。您不能:%{base_message}"
+msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorageSize|If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorageSize|If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{repository_limits_description}"
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{base_message}"
-msgstr "如果你已使用100%%存储容量,你将无法: %{base_message}"
+msgid "NamespaceStorageSize|Manage your storage usage or, if you are a namespace Owner, purchase additional storage."
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|Please purchase additional storage to unlock your projects over the free %{free_size_limit} project limit. You can't %{base_message}"
-msgstr "请购买更多的存储空间以解锁超过免费%{free_size_limit}限制的项目。你不能 %{base_message}"
+msgid "NamespaceStorageSize|Please purchase additional storage to unlock your projects over the free %{free_size_limit} project limit. You can't %{repository_limits_description}"
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{free_size_limit} limit. You can't %{base_message}"
-msgstr "您已经用尽所有更多的存储空间,请购买更多空间以解锁超过免费%{free_size_limit}限制的项目。你不能 %{base_message}"
+msgid "NamespaceStorageSize|Which actions are restricted?"
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|You have reached %{usage_in_percent} of %{namespace_name}'s storage capacity (%{used_storage} of %{storage_limit})"
-msgstr "你已使用了%{namespace_name}存储空间的%{usage_in_percent}(总计%{storage_limit},已使用%{used_storage})"
+msgid "NamespaceStorageSize|Which actions become restricted?"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{free_size_limit} limit. You can't %{repository_limits_description}"
+msgstr ""
msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects."
msgstr "您已经达到了一个或多个项目的 %{free_size_limit} 的免费存储限制。"
+msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the storage quota for %{namespace_name} (%{used_storage} of %{storage_limit})"
+msgstr ""
+
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr "推送到您的仓库,创建流水线,创建议题或添加评论。如需减少存储使用,请删除未使用的仓库,产物,wiki,议题和流水线。"
@@ -26801,7 +27120,7 @@ msgid "NamespaceStorage|Buy more storage"
msgstr "购买更多存储"
msgid "NamespaceStorage|Uploads are not counted in namespace storage quotas."
-msgstr ""
+msgstr "上传文件不计入命名空间存储配额。"
msgid "NamespaceStorage|We recommend that you buy additional storage to ensure your service is not interrupted."
msgstr "我们建议您购买额外存储,确保您的服务不中断。"
@@ -26869,6 +27188,27 @@ msgstr "浅红"
msgid "NavigationTheme|Red"
msgstr "红色"
+msgid "Navigation|Context navigation"
+msgstr "上下文导航"
+
+msgid "Navigation|Recent groups"
+msgstr "最近的群组"
+
+msgid "Navigation|Recent projects"
+msgstr "最近的项目"
+
+msgid "Navigation|Switch to..."
+msgstr "切换到..."
+
+msgid "Navigation|View all groups"
+msgstr "查看所有群组"
+
+msgid "Navigation|View all projects"
+msgstr "查看所有项目"
+
+msgid "Navigation|Your work"
+msgstr "您的工作"
+
msgid "Nav|Help"
msgstr "帮助"
@@ -26982,7 +27322,7 @@ msgid "New branch unavailable"
msgstr "新分支不可用"
msgid "New code quality findings"
-msgstr ""
+msgstr "新建代码质量发现"
msgid "New confidential epic title "
msgstr "新建私密史诗标题 "
@@ -26996,9 +27336,6 @@ msgstr "新建部署密钥"
msgid "New directory"
msgstr "新建目录"
-msgid "New discussion"
-msgstr "新建讨论"
-
msgid "New email address added"
msgstr "已添加新电子邮件地址"
@@ -27027,10 +27364,10 @@ msgid "New identity"
msgstr "新建身份标识"
msgid "New incident"
-msgstr ""
+msgstr "新建事件"
msgid "New incident has been created"
-msgstr ""
+msgstr "新事件已创建"
msgid "New issue"
msgstr "新建议题"
@@ -27314,9 +27651,6 @@ msgstr "无标记"
msgid "No labels with such name or description"
msgstr "没有具有此类名称或描述的标记"
-msgid "No license. All rights reserved"
-msgstr "未设定许可证。版权所有。"
-
msgid "No matches found"
msgstr "没有找到匹配项"
@@ -27405,7 +27739,7 @@ msgid "No results found"
msgstr "未找到结果"
msgid "No results found."
-msgstr ""
+msgstr "未找到结果。"
msgid "No runner executable"
msgstr "无runner可执行文件"
@@ -27492,6 +27826,21 @@ msgstr "没有任何群组里程碑与发布具有相同的项目"
msgid "Normal text"
msgstr "普通文本"
+msgid "NorthstarNavigation|Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "NorthstarNavigation|Could not update the new navigation preference. Please try again later."
+msgstr "无法更新新的导航偏好设置。请稍后再试。"
+
+msgid "NorthstarNavigation|Navigation redesign"
+msgstr "导航重新设计"
+
+msgid "NorthstarNavigation|New navigation"
+msgstr "新建导航"
+
+msgid "NorthstarNavigation|Toggle new navigation"
+msgstr "切换新导航"
+
msgid "Not all browsers support U2F devices. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in - even when you're using an unsupported browser."
msgstr "并非所有浏览器都支持U2F设备。因此,我们需要您首先设置一个双重身份验证应用。这样即使您使用的浏览器不受支持,您也可以登录。"
@@ -28024,14 +28373,8 @@ msgstr "Nuget元数据必须至少设置了license_url,project_url或icon_url"
msgid "Number of Elasticsearch shards and replicas per index:"
msgstr "每个索引的 Elasticsearch 碎片和副本数:"
-msgid "Number of Git pushes after which %{code_start}git gc%{code_end} is run."
-msgstr "%{code_start}git gc%{code_end} 之后的 Git 推送次数。"
-
-msgid "Number of Git pushes after which a full %{code_start}git repack%{code_end} is run."
-msgstr "完全%{code_start}git repack%{code_end} 之后的 Git 推送次数。"
-
-msgid "Number of Git pushes after which an incremental %{code_start}git repack%{code_end} is run."
-msgstr "增量%{code_start}git repack%{code_end} 之后的 Git 推送次数。"
+msgid "Number of Git pushes after which Gitaly is asked to optimize a repository."
+msgstr "要求 Gitaly 优化代码库后的 Git 推送次数。"
msgid "Number of LOCs per commit"
msgstr "每次提交的代码行数"
@@ -28061,26 +28404,38 @@ msgid "OK"
msgstr "确定"
msgid "OKR|Existing key result"
-msgstr ""
+msgstr "现有关键结果"
msgid "OKR|Existing objective"
-msgstr ""
+msgstr "现有目标"
msgid "OKR|New key result"
-msgstr ""
+msgstr "新建关键结果"
msgid "OKR|New objective"
-msgstr ""
+msgstr "新建目标"
msgid "Object does not exist on the server or you don't have permissions to access it"
msgstr "对象在服务器上不存在, 或者您没有访问它的权限"
msgid "Objective"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
msgid "Observability"
msgstr "可观测性"
+msgid "Observability|Dashboards"
+msgstr ""
+
+msgid "Observability|Data sources"
+msgstr ""
+
+msgid "Observability|Explore"
+msgstr ""
+
+msgid "Observability|Manage dashboards"
+msgstr ""
+
msgid "Oct"
msgstr "10月"
@@ -28458,7 +28813,7 @@ msgid "OnDemandScans|Timezone"
msgstr "时区"
msgid "OnDemandScans|Verify configuration"
-msgstr ""
+msgstr "验证配置"
msgid "OnDemandScans|View results"
msgstr "查看结果"
@@ -28506,6 +28861,9 @@ msgstr "有一个或多个依赖项文件不支持,并且依赖项列表可能
msgid "One or more of your personal access tokens has expired."
msgstr "您的一个或多个个人访问令牌已过期。"
+msgid "One or more of your personal access tokens have expired."
+msgstr ""
+
msgid "One or more of your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less:"
msgstr "您的一个或多个个人访问令牌将在 %{days_to_expire} 天或更短的时间内到期:"
@@ -28671,6 +29029,9 @@ msgstr "运维仪表板提供每个项目的运行状况的摘要,包括流水
msgid "Opstrace endpoint for Error Tracking integration"
msgstr "用于错误跟踪集成的 Opstrace 端点"
+msgid "Optimize repository period"
+msgstr "优化代码库周期"
+
msgid "Optimize your workflow with CI/CD Pipelines"
msgstr "使用 CI/CD 流水线优化您的工作流程"
@@ -28927,7 +29288,7 @@ msgid "PackageRegistry|Conan Command"
msgstr "Conan命令"
msgid "PackageRegistry|Configure package forwarding and package file size limits."
-msgstr ""
+msgstr "配置包转发和包文件大小限制。"
msgid "PackageRegistry|Copy .pypirc content"
msgstr "复制.pypirc内容"
@@ -29018,7 +29379,7 @@ msgid "PackageRegistry|Delete package version"
msgstr "删除软件包版本"
msgid "PackageRegistry|Delete packages"
-msgstr ""
+msgstr "删除软件包"
msgid "PackageRegistry|Delete selected"
msgstr "删除选中"
@@ -29036,10 +29397,10 @@ msgid "PackageRegistry|Duplicate packages"
msgstr "重复的软件包"
msgid "PackageRegistry|Enforce %{packageType} setting for all subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "强制为所有子组设置 %{packageType}"
msgid "PackageRegistry|Enforce %{package_type} setting for all subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "强制为所有子组设置 %{package_type}"
msgid "PackageRegistry|Error publishing"
msgstr "发布错误"
@@ -29066,16 +29427,16 @@ msgid "PackageRegistry|For more information on the PyPi registry, %{linkStart}se
msgstr "关于PyPi注册表的更多信息,%{linkStart}请见文档%{linkEnd}。"
msgid "PackageRegistry|Forward %{packageType} package requests"
-msgstr ""
+msgstr "转发 %{packageType} 软件包请求"
msgid "PackageRegistry|Forward %{package_type} package requests"
-msgstr ""
+msgstr "转发 %{package_type} 软件包请求"
msgid "PackageRegistry|Forward package requests"
-msgstr ""
+msgstr "转发软件包请求"
msgid "PackageRegistry|Forward package requests to a public registry if the packages are not found in the GitLab package registry."
-msgstr ""
+msgstr "如果在 GitLab 软件包库中找不到软件包,则转发软件包请求到公共库。"
msgid "PackageRegistry|Generic"
msgstr "通用"
@@ -29095,12 +29456,6 @@ msgstr "Gradle Kotlin DSL安装命令"
msgid "PackageRegistry|Helm"
msgstr "Helm"
-msgid "PackageRegistry|Help us learn about your registry migration needs"
-msgstr "帮助我们了解您的仓库迁移需求"
-
-msgid "PackageRegistry|If you are interested in migrating packages from your private registry to the GitLab Package Registry, take our survey and tell us more about your needs."
-msgstr "如果您有兴趣将软件包从您的私人库迁移到 GitLab 软件包库,参加我们的调查并告诉我们您的更多需求。"
-
msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}.pypirc%{codeEnd} file."
msgstr "如果尚未配置,需要将以下内容添加到%{codeStart}.pypirc%{codeEnd}文件中。"
@@ -29150,7 +29505,7 @@ msgid "PackageRegistry|Number of duplicate assets to keep"
msgstr "要保留的重复 assets 数量"
msgid "PackageRegistry|Other versions"
-msgstr ""
+msgstr "其他版本"
msgid "PackageRegistry|Package Registry"
msgstr "软件包注册表"
@@ -29168,7 +29523,7 @@ msgid "PackageRegistry|Package formats"
msgstr "软件包格式"
msgid "PackageRegistry|Package forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "软件包转发中"
msgid "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived update"
msgid_plural "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived updates"
@@ -29178,7 +29533,7 @@ msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, bu
msgstr "软件包由分支%{branch}上的%{link}提交所更新,由流水线%{pipeline}构建并于%{datetime}发布到库"
msgid "PackageRegistry|Packages deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "成功删除软件包"
msgid "PackageRegistry|Permanently delete"
msgstr "永久删除"
@@ -29235,7 +29590,7 @@ msgid "PackageRegistry|Show Yarn commands"
msgstr "显示 Yarn 命令"
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting packages."
-msgstr ""
+msgstr "删除软件包时出错。"
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package asset."
msgstr "删除软件包 asset 时出错。"
@@ -29258,9 +29613,6 @@ msgstr "对不起,没有符合筛选器的任何结果"
msgid "PackageRegistry|Source project located at %{link}"
msgstr "源项目位于%{link}"
-msgid "PackageRegistry|Take survey"
-msgstr "参加调查"
-
msgid "PackageRegistry|Target SHA: %{sha}"
msgstr "目标 SHA:%{sha}"
@@ -29306,7 +29658,7 @@ msgstr[0] "您将要删除 %d 项 assets,此操作是不可逆的。"
msgid "PackageRegistry|You are about to delete 1 package. This operation is irreversible."
msgid_plural "PackageRegistry|You are about to delete %d packages. This operation is irreversible."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "您将要删除 %d 个软件包。此操作是不可逆的。"
msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{version} of %{name}. Are you sure?"
msgstr "即将删除%{name}的%{version}版本。确定继续吗?"
@@ -29324,7 +29676,7 @@ msgid "PackageRegistry|published by %{author}"
msgstr "由%{author}发布"
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "软件包"
msgid "Packages and registries"
msgstr "软件包与镜像库"
@@ -29396,17 +29748,11 @@ msgid "Parameter \"job_id\" cannot exceed length of %{job_id_max_size}"
msgstr "参数\"job_id\"不能超过%{job_id_max_size}的长度"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "参数"
msgid "Parent"
msgstr "父级"
-msgid "Parent epic doesn't exist."
-msgstr "父史诗不存在。"
-
-msgid "Parent epic is not present."
-msgstr "父史诗不存在。"
-
msgid "Parsing error for param :embed_json. %{message}"
msgstr "参数:embed_json解析错误。%{message}"
@@ -29462,13 +29808,13 @@ msgid "Passwords should be unique and not used for any other sites or services."
msgstr "密码应唯一并未用于任何其他网站或服务。"
msgid "Password|Not satisfied"
-msgstr ""
+msgstr "不满足要求"
msgid "Password|Satisfied"
-msgstr ""
+msgstr "满足要求"
msgid "Password|To be satisfied"
-msgstr ""
+msgstr "即将满足要求"
msgid "Password|requires at least one lowercase letter"
msgstr "需包含至少一个小写字母"
@@ -29714,28 +30060,28 @@ msgid "Phone"
msgstr "电话"
msgid "PhoneVerification|Enter a valid code."
-msgstr ""
+msgstr "请输入验证码。"
msgid "PhoneVerification|Something went wrong. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "出错了,请再试一次。"
msgid "PhoneVerification|The code has expired. Request a new code and try again."
-msgstr ""
+msgstr "验证码已过期。重新发送新验证码然后重试。"
msgid "PhoneVerification|There was a problem with the phone number you entered. Enter a different phone number and try again."
-msgstr ""
+msgstr "您输入的电话号码不正确。请输入不同的电话号码,然后重试。"
msgid "PhoneVerification|There was a problem with the phone number you entered. Enter a valid phone number."
-msgstr ""
+msgstr "您输入的电话号码不正确。请输入有效的电话号码。"
msgid "PhoneVerification|Verification code can't be blank."
-msgstr ""
+msgstr "验证码不能为空。"
msgid "PhoneVerification|You've reached the maximum number of tries. Request a new code and try again."
-msgstr ""
+msgstr "您已达到最大尝试次数。重新发送新的验证码,然后重试。"
msgid "PhoneVerification|You've reached the maximum number of tries. Wait %{interval} and try again."
-msgstr ""
+msgstr "您已达到最大尝试次数。等待 %{interval},然后重试。"
msgid "Pick a name"
msgstr "选择一个名称"
@@ -29938,8 +30284,8 @@ msgstr "正在验证流水线... 可能需要一分钟时间。"
msgid "PipelineEditor|Waiting for CI content to load..."
msgstr "等待 CI 内容加载..."
-msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Cron syntax%{linkEnd})"
-msgstr "自定义(%{linkStart}Cron 语法%{linkEnd})"
+msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Learn more.%{linkEnd})"
+msgstr "自定义(%{linkStart}了解更多%{linkEnd})"
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "是否启用"
@@ -29953,6 +30299,9 @@ msgstr "所有"
msgid "PipelineSchedules|Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "确定要删除此流水线计划吗?"
+msgid "PipelineSchedules|Cron timezone"
+msgstr "Cron 时区"
+
msgid "PipelineSchedules|Delete pipeline schedule"
msgstr "删除流水线计划"
@@ -29965,6 +30314,9 @@ msgstr "编辑流水线计划"
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "未启用"
+msgid "PipelineSchedules|Interval Pattern"
+msgstr "间隔样式"
+
msgid "PipelineSchedules|Last Pipeline"
msgstr "最近的流水线"
@@ -29992,6 +30344,12 @@ msgstr "为此流水线提供简短描述"
msgid "PipelineSchedules|Run pipeline schedule"
msgstr "运行流水线计划"
+msgid "PipelineSchedules|Save pipeline schedule"
+msgstr "保存流水线计划"
+
+msgid "PipelineSchedules|Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{linkStart}Pipelines page%{linkEnd} for details. "
+msgstr ""
+
msgid "PipelineSchedules|Successfully taken ownership from %{owner}."
msgstr "成功从 %{owner} 取得所有权。"
@@ -30010,6 +30368,9 @@ msgstr "删除流水线计划时出错。"
msgid "PipelineSchedules|There was a problem fetching pipeline schedules."
msgstr "获取流水线计划时出错。"
+msgid "PipelineSchedules|There was a problem playing the pipeline schedule."
+msgstr ""
+
msgid "PipelineSchedules|There was a problem taking ownership of the pipeline schedule."
msgstr "获取流水线计划的所有权时出错。"
@@ -30653,7 +31014,7 @@ msgid "Please click the link in the confirmation email before continuing. It was
msgstr "请在继续前点击电子邮件中的确认链接。它被发送到了%{html_tag_strong_start}%{email}%{html_tag_strong_end}"
msgid "Please complete the incident creation form."
-msgstr ""
+msgstr "请完成事件创建表单。"
msgid "Please complete your profile with email address"
msgstr "请在您的个人资料中填写电子邮件地址"
@@ -30964,9 +31325,6 @@ msgstr "选择您希望在仪表盘上默认看到的内容。"
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a project’s overview page."
msgstr "选择项目概览页面中您想看到的内容。"
-msgid "Preferences|Choose which Web IDE version you want to use."
-msgstr ""
-
msgid "Preferences|Color for added lines"
msgstr "添加行的颜色"
@@ -31024,6 +31382,9 @@ msgstr "布局宽度"
msgid "Preferences|Must be a number between %{min} and %{max}"
msgstr "必须为%{min}到%{max}之间的数字"
+msgid "Preferences|Opt out of the Web IDE Beta"
+msgstr "选择退出 Web IDE Beta"
+
msgid "Preferences|Preview"
msgstr "预览"
@@ -31051,8 +31412,11 @@ msgstr "语法高亮主题"
msgid "Preferences|Tab width"
msgstr "制表符宽度"
-msgid "Preferences|The legacy Web IDE remains available while the new Web IDE is in Beta."
-msgstr ""
+msgid "Preferences|The Web IDE Beta is the default Web IDE experience."
+msgstr "Web IDE Beta 是默认的 Web IDE 体验。"
+
+msgid "Preferences|The Web IDE remains available alongside the Beta."
+msgstr "Web IDE 与新的 Beta 版均可用。"
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not yet complete."
msgstr "此功能是实验性的,翻译尚未完成。"
@@ -31066,14 +31430,11 @@ msgstr "此设置允许您自定义系统布局和默认视图的呈现。"
msgid "Preferences|Time preferences"
msgstr "时间偏好"
-msgid "Preferences|Use legacy Web IDE"
-msgstr ""
-
msgid "Preferences|Use relative times"
msgstr "使用相对时间"
msgid "Preferences|Web IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Web IDE"
msgid "Preferences|When you type in a description or comment box, pressing %{kbdOpen}Enter%{kbdClose} in a list adds a new item below."
msgstr "当您在描述或评论框中键入时,按列表中的 %{kbdOpen}Enter%{kbdClose},会在下面添加一个新项。"
@@ -31180,6 +31541,9 @@ msgstr "私有群组"
msgid "Private profile"
msgstr "非公开资料"
+msgid "Private profile:"
+msgstr ""
+
msgid "Private projects Minutes cost factor"
msgstr "私有项目分钟成本系数"
@@ -31192,27 +31556,228 @@ msgstr "%{name} 命令出错: %{message}。"
msgid "Proceed"
msgstr "继续"
-msgid "Product Analytics|Onboarding view"
+msgid "Product Analytics|Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager:"
+msgstr "使用您喜欢的软件包管理器,在您的 package.json 中添加 NPM 包:"
+
+msgid "Product Analytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window:"
+msgstr "添加脚本到页面并将客户端 SDK 分配到窗口:"
+
+msgid "Product Analytics|Analyze your product with Product Analytics"
+msgstr "使用产品分析来分析您的产品"
+
+msgid "Product Analytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
+msgstr "要让产品分析仪表盘开始向您显示一些数据,您需要将分析跟踪代码添加到您的项目中。"
+
+msgid "Product Analytics|Identifies the sender of tracking events"
+msgstr "识别跟踪事件的发件人"
+
+msgid "Product Analytics|Import the new package into your JS code:"
+msgstr "导入新软件包到您的 JS 代码:"
+
+msgid "Product Analytics|Instrument your application"
+msgstr "检测您的应用程序"
+
+msgid "Product Analytics|SDK App ID"
+msgstr "SDK App ID"
+
+msgid "Product Analytics|SDK Host"
+msgstr "SDK Host"
+
+msgid "Product Analytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
+msgstr "设置产品分析,跟踪您的产品的性能。将它与您的 GitLab 数据相结合,您可以更好地了解可以在哪些方面改进您的产品和开发流程。"
+
+msgid "Product Analytics|Set up product analytics..."
+msgstr "设置产品分析..."
+
+msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
+msgstr "将产品分析添加为 CommonJS 模块的步骤"
+
+msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as a HTML script tag"
+msgstr "将产品分析添加为 HTML 脚本标签的步骤"
+
+msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as an ESM module"
+msgstr "将产品分析添加为 ESM 模块的步骤"
+
+msgid "Product Analytics|The host to send all tracking events to"
msgstr ""
+msgid "Product Analytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
+msgstr "要检测您的应用程序,请选择以下选项之一。检测选项并收集数据后,此页面将进入下一步。"
+
msgid "Product analytics"
-msgstr "生产力分析"
+msgstr "产品分析"
+
+msgid "ProductAnalytics|Add another dimension"
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Add to Dashboard"
+msgstr "添加到仪表盘"
+
+msgid "ProductAnalytics|All clicks compared"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|All events compared"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|All features"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|All pages"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{widgetTitle} widget."
+msgstr "加载 %{widgetTitle} 部件时出错。"
+
+msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
+msgstr "获取数据时出错。刷新页面重试。"
+
+msgid "ProductAnalytics|Any Click on elements"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Audience"
msgstr "受众"
+msgid "ProductAnalytics|Browser"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Browser Family"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Choose a chart type on the right"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Choose a measurement to start"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Click Events"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Code"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Compares all events against each other"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Compares click events against each other"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Compares feature usage of all features against each other"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Compares pageviews of all pages against each other"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
+msgstr "通过编辑项目仪表盘文件创建仪表盘。"
+
+msgid "ProductAnalytics|Data"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Data Table"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Dimensions"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Event Type"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Events"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Events grouped by %{granularity}"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Events over time"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Feature Usage"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Feature usage"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Host"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Language"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Line Chart"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Measure All tracked Events"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Measure all or specific Page Views"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Measuring"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|New Analytics Widget Title"
+msgstr "新建分析部件标题"
+
+msgid "ProductAnalytics|OS"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|OS Version"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|On what do you want to get insights?"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Page Language"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Page Path"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Page Title"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Page Views"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Product analytics dashboards"
+msgstr "产品分析仪表盘"
+
+msgid "ProductAnalytics|Referer"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Resulting Data"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr "此类型的图表目前没有数据。如果您尚未配置产品分析工具,请查看设置标签。"
+msgid "ProductAnalytics|Track specific features"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|URL"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|User activity"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Users"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Visualization Type"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|What do you want to measure?"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Widget"
+msgstr ""
+
msgid "Productivity"
msgstr "效率"
@@ -31574,10 +32139,10 @@ msgid "Profiles|Upload new avatar"
msgstr "上传新头像"
msgid "Profiles|Usage type"
-msgstr ""
+msgstr "使用类型"
msgid "Profiles|Usage type:"
-msgstr ""
+msgstr "使用类型:"
msgid "Profiles|Use a private email - %{email}"
msgstr "使用私人电子邮件 - %{email}"
@@ -31867,6 +32432,18 @@ msgstr "显示更多"
msgid "ProjectLastActivity|Never"
msgstr "从未"
+msgid "ProjectList|Explore"
+msgstr "浏览项目"
+
+msgid "ProjectList|Starred"
+msgstr "已加星标"
+
+msgid "ProjectList|Topics"
+msgstr "主题"
+
+msgid "ProjectList|Yours"
+msgstr "您的"
+
msgid "ProjectOverview|Fork"
msgstr "派生"
@@ -32086,6 +32663,9 @@ msgstr "流水线状态更改时触发事件。"
msgid "ProjectService|Trigger event when a wiki page is created or updated."
msgstr "在创建或更新 wiki 页面时触发事件。"
+msgid "ProjectService|Trigger event when an incident is created."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectService|Trigger event when an issue is created, updated, or closed."
msgstr "在创建、更新或关闭议题时触发事件。"
@@ -32114,7 +32694,7 @@ msgid "ProjectSettings|Allow"
msgstr "允许"
msgid "ProjectSettings|Allow anyone to pull from Package Registry"
-msgstr ""
+msgstr "允许任何人从软件包库中拉取"
msgid "ProjectSettings|Always show thumbs-up and thumbs-down award emoji buttons on issues, merge requests, and snippets."
msgstr "始终在议题、合并请求和代码片段上显示赞许和不赞许表情符号按钮。"
@@ -32123,7 +32703,7 @@ msgid "ProjectSettings|Analytics"
msgstr "分析"
msgid "ProjectSettings|Anyone can pull packages with a package manager API."
-msgstr ""
+msgstr "任何人都可以使用软件包管理器 API 拉取软件包。"
msgid "ProjectSettings|Auto-close referenced issues on default branch"
msgstr "自动关闭默认分支上的引用议题"
@@ -32161,9 +32741,6 @@ msgstr "将 git 标签与发布说明、发布 evidence 和 assets 相结合来
msgid "ProjectSettings|Configure your infrastructure."
msgstr "配置您的基础设施。"
-msgid "ProjectSettings|Configure your project resources and monitor their health."
-msgstr "配置您的项目资源并监控它们的运行状况。"
-
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
msgstr "联系管理员更改此设置。"
@@ -32321,7 +32898,7 @@ msgid "ProjectSettings|Monitor"
msgstr "监控"
msgid "ProjectSettings|Monitor the health of your project and respond to incidents."
-msgstr ""
+msgstr "监控您的项目健康状况并对事件做出响应。"
msgid "ProjectSettings|No merge commits are created."
msgstr "没有创建合并提交。"
@@ -32335,9 +32912,6 @@ msgstr "只有包含 %{code_block_start}Signed-off-by:%{code_block_end} 元素
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr "只有已签署提交才可以推送到此仓库。"
-msgid "ProjectSettings|Operations"
-msgstr "运维"
-
msgid "ProjectSettings|Override user notification preferences for all project members."
msgstr "覆盖所有项目成员的用户通知首选项。"
@@ -32369,7 +32943,7 @@ msgid "ProjectSettings|Public"
msgstr "公开"
msgid "ProjectSettings|Publish, store, and view packages in a project."
-msgstr ""
+msgstr "在项目中发布、存储和查看软件包。"
msgid "ProjectSettings|Releases"
msgstr "发布"
@@ -32488,12 +33062,12 @@ msgstr "用于每个新的合并请求。"
msgid "ProjectSettings|Users can copy the repository to a new project."
msgstr "用户可以将仓库复制到新项目。"
+msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository if the commit author name is consistent with their GitLab account name."
+msgstr "如果提交作者名称与其 GitLab 帐户名称一致,用户只能将提交推送到此代码库。"
+
msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository if the committer email is one of their own verified emails."
msgstr "如果提交者电子邮件是他们自己的已验证电子邮件之一,用户只能将提交推送到此仓库。"
-msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository if the committer name is consistent with their git config username."
-msgstr "如果提交者名称与他们的 git config 用户名一致,用户只能推送提交到此仓库。"
-
msgid "ProjectSettings|Users can request access"
msgstr "用户可以请求访问"
@@ -32501,7 +33075,7 @@ msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project."
msgstr "查看和编辑此项目中的文件。"
msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project. When set to **Everyone With Access** non-project members have only read access."
-msgstr ""
+msgstr "查看和编辑此项目中的文件。当设置为**具有访问权限的任何人**,非项目成员只有读取权限。"
msgid "ProjectSettings|View project analytics."
msgstr "查看项目分析。"
@@ -32582,7 +33156,7 @@ msgid "ProjectTemplates|NodeJS Express"
msgstr "NodeJS Express"
msgid "ProjectTemplates|Pages/Bridgetown"
-msgstr ""
+msgstr "Pages/Bridgetown"
msgid "ProjectTemplates|Pages/Gatsby"
msgstr "Pages/Gatsby"
@@ -32623,6 +33197,9 @@ msgstr "Serverless Framework/JS"
msgid "ProjectTemplates|Spring"
msgstr "Spring"
+msgid "ProjectTemplates|TYPO3 Distribution"
+msgstr "TYPO3 发行版"
+
msgid "ProjectTemplates|Tencent Serverless Framework/NextjsSSR"
msgstr "Tencent Serverless 框架/NextjsSSR"
@@ -33247,6 +33824,24 @@ msgstr "您只能添加共享此项目的群组。%{learn_more_link}"
msgid "ProtectedBranch|default"
msgstr "默认"
+msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to deploy"
+msgstr "允许部署"
+
+msgid "ProtectedEnvironments|An error occurred while fetching information on the selected approvers."
+msgstr "获取所选核准人信息时发生错误。"
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Approval rules"
+msgstr "批准规则"
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
+msgstr "批准数量必须介于 1 到 5 之间"
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users are required to approve."
+msgstr "设置哪些群组、访问级别或用户需要批准。"
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users that are allowed to deploy to this environment"
+msgstr "设置允许部署到此环境的群组、访问级别或用户"
+
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} 将对开发人员可写。确定继续吗?"
@@ -33259,6 +33854,9 @@ msgstr "允许部署"
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy to %{project} / %{environment}"
msgstr "允许部署到 %{project}/%{environment}"
+msgid "ProtectedEnvironment|Approvers"
+msgstr "核准人"
+
msgid "ProtectedEnvironment|Environment"
msgstr "环境"
@@ -33295,6 +33893,9 @@ msgstr "所需批准"
msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
msgstr "选择一个环境"
+msgid "ProtectedEnvironment|Select environment"
+msgstr "选择环境"
+
msgid "ProtectedEnvironment|Select groups"
msgstr "选择群组"
@@ -33777,7 +34378,7 @@ msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
msgstr[0] "%d 秒后刷新以显示更新状态..."
msgid "Refreshing..."
-msgstr ""
+msgstr "正在刷新..."
msgid "Regenerate export"
msgstr "重新生成导出"
@@ -33976,7 +34577,7 @@ msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbooks"
msgstr "Runbook"
msgid "Released"
-msgstr ""
+msgstr "已发布"
msgid "Released date"
msgstr "发布日期"
@@ -34023,6 +34624,9 @@ msgstr "您可以稍后通过编辑发布来编辑内容。%{linkStart}我如何
msgid "Reload page"
msgstr "重新加载页面"
+msgid "Reload the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "Remediations"
msgstr "修复措施"
@@ -34290,9 +34894,6 @@ msgstr "使用 PlantUML 在您的文档中渲染图表。"
msgid "Renew subscription"
msgstr "续订"
-msgid "Renews"
-msgstr "续订"
-
msgid "Reopen"
msgstr "重新打开"
@@ -34318,7 +34919,7 @@ msgid "Reopened this %{quick_action_target}."
msgstr "重新打开%{quick_action_target}。"
msgid "Reopening..."
-msgstr ""
+msgstr "正在重新打开..."
msgid "Reopens this %{quick_action_target}."
msgstr "重新打开%{quick_action_target}。"
@@ -34350,9 +34951,6 @@ msgstr "已将所有标记替换为%{label_references}%{label_text}。"
msgid "Replaces the clone URL root."
msgstr "替换克隆URL根地址。"
-msgid "Replication"
-msgstr "复制"
-
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -34375,7 +34973,7 @@ msgid "Report Finding not found"
msgstr "未找到报告结果"
msgid "Report abuse to administrator"
-msgstr ""
+msgstr "向管理员报告滥用行为"
msgid "Report couldn't be prepared."
msgstr "无法准备报告。"
@@ -34389,6 +34987,33 @@ msgstr "未提供报告版本, %{report_type} 报告类型支持版本: %{su
msgid "Report your license usage data to GitLab"
msgstr "报告您的许可证使用数据"
+msgid "ReportAbuse|Something else."
+msgstr "其他。"
+
+msgid "ReportAbuse|They're being offsensive or abusive."
+msgstr "他们正在冒犯或辱骂。"
+
+msgid "ReportAbuse|They're crypto mining."
+msgstr "他们在进行加密货币挖矿。"
+
+msgid "ReportAbuse|They're phising."
+msgstr "他们在钓鱼。"
+
+msgid "ReportAbuse|They're posting malware."
+msgstr "他们正在发布恶意软件。"
+
+msgid "ReportAbuse|They're posting personal information or credentials."
+msgstr "他们正在发布个人信息或凭据。"
+
+msgid "ReportAbuse|They're posting spam."
+msgstr "他们发布垃圾邮件。"
+
+msgid "ReportAbuse|They're violating a copyright or trademark."
+msgstr "他们侵犯了版权或商标。"
+
+msgid "ReportAbuse|Why are you reporting this user?"
+msgstr "您为什么要举报这个用户?"
+
msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr "由%{reportedBy}报告于%{timeAgo}"
@@ -34708,7 +35333,7 @@ msgid "Request Access"
msgstr "申请权限"
msgid "Request Headers"
-msgstr ""
+msgstr "请求 Headers"
msgid "Request a new one"
msgstr "请求一个新的"
@@ -34956,7 +35581,7 @@ msgid "Restricted shift times are not available for hourly shifts"
msgstr "限制轮班时间不适用于每小时轮班"
msgid "Results limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "已达到结果限制"
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
@@ -35032,7 +35657,7 @@ msgid "Review time"
msgstr "审核时间"
msgid "Review time is the amount of time since the first comment in a merge request."
-msgstr ""
+msgstr "评审时间是自合并请求中的第一次评论以来的时间。"
msgid "ReviewApp|Enable Review App"
msgstr "启用审阅应用"
@@ -35126,7 +35751,7 @@ msgid "Run housekeeping tasks to automatically optimize Git repositories. Disabl
msgstr "运行例行维护任务来自动优化 Git 仓库。禁用此选项将导致性能随着时间的推移而下降。"
msgid "Run manual job again"
-msgstr ""
+msgstr "再次运行手动作业"
msgid "Run manual or delayed jobs"
msgstr "运行手动或延迟的作业"
@@ -35213,7 +35838,7 @@ msgid "Runners|An error has occurred fetching instructions"
msgstr "获取指令时发生错误"
msgid "Runners|An error occurred while deleting. Some runners may not have been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "删除时出错。一些 runner 可能没有被删除。"
msgid "Runners|An upgrade is available for this runner"
msgstr "此 runner 有可用的升级"
@@ -35237,7 +35862,7 @@ msgid "Runners|Available"
msgstr "可用"
msgid "Runners|Available shared runners: %{count}"
-msgstr ""
+msgstr "可用的共享 runner:%{count}"
msgid "Runners|Available to all projects"
msgstr "适用于所有项目"
@@ -35321,7 +35946,7 @@ msgstr "输入秒数。此超时时间优先级高于为项目设定的较低超
msgid "Runners|Executor"
msgstr "执行器"
-msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all groups, enable this setting in the Admin Area in Settings &gt CI/CD."
+msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all groups, enable this setting in the Admin Area in Settings > CI/CD."
msgstr ""
msgid "Runners|Filter projects"
@@ -35343,7 +35968,7 @@ msgid "Runners|IP Address"
msgstr "IP地址"
msgid "Runners|Idle"
-msgstr ""
+msgstr "空闲"
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "安装Runner"
@@ -35385,13 +36010,13 @@ msgid "Runners|Never expires"
msgstr "永不过期"
msgid "Runners|New group runners can be registered"
-msgstr ""
+msgstr "可以注册新的群组 runners"
msgid "Runners|New registration token generated!"
msgstr "已生成新的注册令牌!"
msgid "Runners|No description"
-msgstr ""
+msgstr "无描述"
msgid "Runners|No results found"
msgstr "未找到结果"
@@ -35485,7 +36110,7 @@ msgid "Runners|Runner %{name} was deleted"
msgstr "Runner %{name} 已删除"
msgid "Runners|Runner Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 注册"
msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr "分配给项目的runner"
@@ -35554,7 +36179,7 @@ msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. To register new
msgstr "Runners 是运行 CI/CD 作业的代理。要注册新的 runners,请联系您的管理员。"
msgid "Runners|Running"
-msgstr ""
+msgstr "正在运行"
msgid "Runners|Runs untagged jobs"
msgstr "运行未标记的作业"
@@ -35692,8 +36317,8 @@ msgstr "具有手动缩放和可选调度功能的 Windows 2019 Shell。Non-spot
msgid "Runners|Yes, start deleting stale runners"
msgstr "是的,开始删除过期的 runner"
-msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared runner."
-msgstr "您可以设置一个特定的Runner供多个项目使用,但是您不能让它成为一个共享的Runner。"
+msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared or group runner."
+msgstr ""
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "您已使用了%{quotaUsed},超出了共享流水线时间配额限制(%{quotaLimit} )。"
@@ -35717,7 +36342,7 @@ msgid "Runner|Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Runner|Runner %{runnerName} failed to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Runner %{runnerName} 删除失败"
msgid "Running"
msgstr "运行中"
@@ -35747,7 +36372,7 @@ msgid "SAML single sign-on for %{group_name}"
msgstr "%{group_name} 的 SAML 单点登录"
msgid "SAML|Sign in to %{groupName}"
-msgstr ""
+msgstr "登录到 %{groupName}"
msgid "SAML|Sign in to GitLab to connect your organization's account"
msgstr "登录 GitLab 以连接您组织的帐户"
@@ -35756,7 +36381,7 @@ msgid "SAML|The %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} group allows you to sig
msgstr "%{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} 群组允许您使用单点登录进行登录。"
msgid "SAML|To access %{groupName}, you must sign in using single sign-on through an external sign-in page."
-msgstr ""
+msgstr "要访问 %{groupName},您必须通过外部登录页面使用单点登录进行登录。"
msgid "SAML|To allow %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} to manage your GitLab account %{strongOpen}%{username}%{strongClose} (%{email}) after you sign in successfully using single sign-on, select %{strongOpen}Authorize%{strongClose}."
msgstr ""
@@ -35798,7 +36423,7 @@ msgid "SSH key"
msgstr "SSH密钥"
msgid "SSH key fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 密钥指纹"
msgid "SSH keys"
msgstr "SSH 密钥"
@@ -35816,13 +36441,13 @@ msgid "SSH public key"
msgstr "SSH公钥"
msgid "SSHKey|Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "验证"
msgid "SSHKey|Authentication & Signing"
-msgstr ""
+msgstr "验证 & 签名"
msgid "SSHKey|Signing"
-msgstr ""
+msgstr "签名"
msgid "SSL Verification:"
msgstr "SSL验证:"
@@ -35891,14 +36516,20 @@ msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan
msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要 %{scan} 扫描才能使用站点配置文件 %{siteProfile} 和扫描器配置文件 %{scannerProfile} 来运行"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} with tags %{tags}"
-msgstr ""
+msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要 %{scan} 扫描才能使用站点配置文件 %{siteProfile} 和带有标签 %{tags} 的扫描器配置文件 %{scannerProfile} 来运行"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with tags %{tags}"
-msgstr ""
+msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要 %{scan} 扫描才能运行,带有标签 %{tags} "
msgid "ScanExecutionPolicy|A pipeline is run"
msgstr "流水线运行中"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Ex, tag-name-1, tag-name-2"
+msgstr "Ex,tag-name-1,tag-name-2"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
+msgstr "如果该字段为空,将自动选择 runner"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Scanner profile"
msgstr "扫描器配置文件"
@@ -35923,14 +36554,11 @@ msgstr "选择扫描器配置文件"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select site profile"
msgstr "选择站点配置文件"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Select tags (if any)"
-msgstr ""
-
msgid "ScanExecutionPolicy|Site profile"
msgstr "站点配置文件"
msgid "ScanExecutionPolicy|Tags"
-msgstr ""
+msgstr "标签"
msgid "ScanExecutionPolicy|agent"
msgstr "代理"
@@ -35941,21 +36569,48 @@ msgstr "分支"
msgid "ScanExecutionPolicy|in namespaces"
msgstr "在命名空间中"
+msgid "ScanResultPolicy|%{count} licenses"
+msgstr "%{count} 个许可证"
+
msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
msgstr "%{ifLabelStart}如果%{ifLabelEnd} %{scanners} 在针对 %{branches} 的开放合并请求中发现超过 %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} 的漏洞"
msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{selector}"
-msgstr ""
+msgstr "%{ifLabelStart}如果%{ifLabelEnd} %{selector}"
msgid "ScanResultPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require approval from %{approvalsRequired} of the following approvers:"
msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要以下 %{approvalsRequired} 个核准人的批准:"
+msgid "ScanResultPolicy|Newly Detected"
+msgstr "新检测到"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Pre-existing"
+msgstr "预先存在"
+
msgid "ScanResultPolicy|add an approver"
msgstr "添加核准人"
+msgid "ScanResultPolicy|except"
+msgstr "除外"
+
+msgid "ScanResultPolicy|finds any license %{matchType} %{licenseType} and is %{licenseStates} in an open merge request targeting %{branches}"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|from %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
msgstr ""
+msgid "ScanResultPolicy|license states"
+msgstr "许可证状态"
+
+msgid "ScanResultPolicy|license type"
+msgstr "许可证类型"
+
+msgid "ScanResultPolicy|matching"
+msgstr "匹配"
+
+msgid "ScanResultPolicy|matching type"
+msgstr "匹配类型"
+
msgid "ScanResultPolicy|scanners"
msgstr "扫描器"
@@ -35963,7 +36618,7 @@ msgid "ScanResultPolicy|severity levels"
msgstr "严重程度"
msgid "ScanResultPolicy|vulnerabilities allowed"
-msgstr ""
+msgstr "允许的漏洞"
msgid "ScanResultPolicy|vulnerability states"
msgstr "漏洞状态"
@@ -36050,7 +36705,7 @@ msgid "Search GitLab"
msgstr "搜索 GitLab"
msgid "Search Within"
-msgstr ""
+msgstr "搜索范围"
msgid "Search a group"
msgstr "搜索群组"
@@ -36148,9 +36803,6 @@ msgstr "搜索项目"
msgid "Search projects"
msgstr "搜索项目"
-msgid "Search projects..."
-msgstr "搜索项目..."
-
msgid "Search protected branches"
msgstr "搜索受保护的分支"
@@ -36507,6 +37159,15 @@ msgstr "%{branches} 和 %{lastBranch} 分支"
msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
msgstr "%{branches} 分支"
+msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
+msgstr "%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
+
+msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the %{tags} and %{lastTag} tags"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the %{tags} tag"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|%{scanners}"
msgstr "%{scanners}"
@@ -36528,6 +37189,9 @@ msgstr "行动"
msgid "SecurityOrchestration|Add action"
msgstr "添加操作"
+msgid "SecurityOrchestration|Add new approver"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Add rule"
msgstr "添加规则"
@@ -36559,7 +37223,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Choose a project"
msgstr "选择项目"
msgid "SecurityOrchestration|Choose approver type"
-msgstr ""
+msgstr "选择核准人类型"
msgid "SecurityOrchestration|Create more robust vulnerability rules and apply them to all your projects."
msgstr "创建更强大的漏洞规则并将其应用于您的所有项目。"
@@ -36619,16 +37283,16 @@ msgid "SecurityOrchestration|Failed to load vulnerability scanners."
msgstr "加载漏洞扫描器失败。"
msgid "SecurityOrchestration|For large groups, there may be a significant delay in applying policy changes to pre-existing merge requests. Policy changes typically apply almost immediately for newly created merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "对于大型群组,对原已存在的合并请求应用策略变更可能会有很大的延迟。策略变更通常对于新创建的合并请求,几乎立即应用。"
msgid "SecurityOrchestration|Groups"
-msgstr ""
+msgstr "群组"
msgid "SecurityOrchestration|If any scanner finds a newly detected critical vulnerability in an open merge request targeting the master branch, then require two approvals from any member of App security."
msgstr "如果任何扫描器在针对主分支的开放合并请求中发现新检测的严重漏洞,然后需要任何 App security 成员的两次批准。"
msgid "SecurityOrchestration|Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "个人用户"
msgid "SecurityOrchestration|Inherited"
msgstr "继承"
@@ -36646,7 +37310,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Latest scan run against %{agent}"
msgstr "针对 %{agent} 运行的最新扫描"
msgid "SecurityOrchestration|License Scan"
-msgstr ""
+msgstr "许可证扫描"
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "新建策略"
@@ -36685,7 +37349,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Policy cannot be enabled without branch information
msgstr "没有分支信息就无法启用策略"
msgid "SecurityOrchestration|Policy changes may take some time to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "策略更改可能需要一些时间才能应用。"
msgid "SecurityOrchestration|Policy definition"
msgstr "策略定义"
@@ -36751,7 +37415,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence} on the %{branches}"
msgstr "扫描 %{cadence} 在 %{branches} 上执行"
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed by the agent named %{agents} %{cadence}"
-msgstr ""
+msgstr "扫描在名为 %{agents} %{cadence} 的代理上执行"
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}"
msgstr "在%{branches}上扫描每个流水线"
@@ -36760,7 +37424,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Security Approvals"
msgstr "安全批准"
msgid "SecurityOrchestration|Security Scan"
-msgstr ""
+msgstr "安全扫描"
msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was linked successfully"
msgstr "安全策略项目已成功连接"
@@ -36772,19 +37436,19 @@ msgid "SecurityOrchestration|Select a project to store your security policies in
msgstr "选择一个项目来存储您的安全策略。 %{linkStart}更多信息。%{linkEnd}"
msgid "SecurityOrchestration|Select groups"
-msgstr ""
+msgstr "选择群组"
msgid "SecurityOrchestration|Select policy"
msgstr "选择策略"
msgid "SecurityOrchestration|Select scan type"
-msgstr ""
+msgstr "选择扫描类型"
msgid "SecurityOrchestration|Select security project"
msgstr "选择安全项目"
msgid "SecurityOrchestration|Select users"
-msgstr ""
+msgstr "选择用户"
msgid "SecurityOrchestration|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr "出现错误,无法获取策略"
@@ -36807,8 +37471,8 @@ msgstr "步骤 2:策略详情"
msgid "SecurityOrchestration|Summary"
msgstr "摘要"
-msgid "SecurityOrchestration|The following branches do not exist on this development project: %{branches}. Please review all branches to ensure the values are accurate before updating this policy."
-msgstr "此开发项目中不存在以下分支:%{branches}。在更新此策略之前,请检查所有分支,确保值准确无误。"
+msgid "SecurityOrchestration|The following branches do not exist on this development project: %{branches}. Please review all protected branches to ensure the values are accurate before updating this policy."
+msgstr "此开发项目中不存在以下分支:%{branches}。在更新此策略之前,请检查所有受保护的分支,确保值准确无误。"
msgid "SecurityOrchestration|There was a problem creating the new security policy"
msgstr "创建新的安全策略时出现问题"
@@ -36856,7 +37520,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which e
msgstr "使用扫描执行策略来创建规则,在特定的时间对特定的分支强制进行安全扫描。支持的类型有 SAST、DAST、Secret 检测、容器扫描和依赖扫描。"
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that check for security vulnerabilities and license compliance before merging a merge request."
-msgstr ""
+msgstr "使用扫描结果策略创建规则,在合并合并请求之前检查安全漏洞和许可证合规。"
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that ensure security issues are checked before merging a merge request."
msgstr "使用扫描结果策略创建规则,确保在合并合并请求之前检查安全问题。"
@@ -36870,12 +37534,12 @@ msgstr "您还没有任何安全策略"
msgid "SecurityOrchestration|a"
msgstr "一个"
-msgid "SecurityOrchestration|all branches"
-msgstr "所有分支"
-
msgid "SecurityOrchestration|all namespaces"
msgstr "所有命名空间"
+msgid "SecurityOrchestration|all protected branches"
+msgstr "所有受保护分支"
+
msgid "SecurityOrchestration|an"
msgstr "一个"
@@ -36886,6 +37550,9 @@ msgid "SecurityOrchestration|branches"
msgstr "分支"
msgid "SecurityOrchestration|group level branch"
+msgstr "群组级分支"
+
+msgid "SecurityOrchestration|or from: %{approverType}%{approvers}"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|scanner finds"
@@ -36925,7 +37592,7 @@ msgid "SecurityReports|%{firstProject}, %{secondProject}, and %{rest}"
msgstr "%{firstProject},%{secondProject},及%{rest}"
msgid "SecurityReports|Activity"
-msgstr ""
+msgstr "活动"
msgid "SecurityReports|Add or remove projects to monitor in the security area. Projects included in this list will have their results displayed in the security dashboard and vulnerability report."
msgstr "添加或删除安全区内的项目。 此列表中项目的扫描结果将显示在安全仪表盘和漏洞报告中。"
@@ -36937,29 +37604,26 @@ msgid "SecurityReports|All activity"
msgstr "所有活动"
msgid "SecurityReports|All clusters"
-msgstr ""
+msgstr "所有集群"
msgid "SecurityReports|All images"
-msgstr ""
+msgstr "所有镜像"
msgid "SecurityReports|All projects"
-msgstr ""
+msgstr "所有项目"
msgid "SecurityReports|All severities"
msgstr "全部严重级别"
msgid "SecurityReports|All statuses"
-msgstr ""
+msgstr "所有状态"
msgid "SecurityReports|All tools"
-msgstr ""
+msgstr "所有工具"
msgid "SecurityReports|Although it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. Check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr "虽然没有漏洞的情况很少见,但它可能会发生。检查您的设置以确保您已正确设置仪表板。"
-msgid "SecurityReports|At GitLab, we're all about iteration and feedback. That's why we are reaching out to customers like you to help guide what we work on this year for Vulnerability Management. We have a lot of exciting ideas and ask that you assist us by taking a short survey %{boldStart}no longer than 10 minutes%{boldEnd} to evaluate a few of our potential features."
-msgstr "在 GitLab,我们专注于迭代和反馈。这就是为什么我们要联系像您这样的客户来帮助指导我们今年在漏洞管理方面的工作。我们有很多令人兴奋的想法,请您协助我们进行不超过 10 分钟 %{boldStart}%{boldEnd} 来评估我们的一些潜在功能。"
-
msgid "SecurityReports|Change status"
msgstr "更改状态"
@@ -37099,7 +37763,7 @@ msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this pipeline"
msgstr "此流水线中未发现漏洞"
msgid "SecurityReports|Not available"
-msgstr ""
+msgstr "不可用"
msgid "SecurityReports|Oops, something doesn't seem right."
msgstr "看起来不正确。"
@@ -37179,9 +37843,6 @@ msgstr "仍然检测到"
msgid "SecurityReports|Submit vulnerability"
msgstr "提交漏洞"
-msgid "SecurityReports|Take survey"
-msgstr "参加调查"
-
msgid "SecurityReports|The Vulnerability Report shows results of successful scans on your project's default branch, manually added vulnerability records, and vulnerabilities found from scanning operational environments. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "漏洞报告显示对项目默认分支的成功扫描结果,手动添加的漏洞记录以及从扫描操作环境中发现的漏洞。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -37209,6 +37870,9 @@ msgstr "忽略漏洞时出错。"
msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerability."
msgstr "忽略漏洞时出错。"
+msgid "SecurityReports|There was an error fetching the finding. Please try again."
+msgstr "获取结果时出错。请再试一次。"
+
msgid "SecurityReports|There was an error reverting the dismissal."
msgstr "取消忽略时出错。"
@@ -37239,9 +37903,6 @@ msgstr "升级以便在UI中使用漏洞管理功能进行交互、跟踪和移
msgid "SecurityReports|Upgrade to manage vulnerabilities"
msgstr "升级以管理漏洞"
-msgid "SecurityReports|Vulnerability Management feature survey"
-msgstr "漏洞管理功能调查"
-
msgid "SecurityReports|Vulnerability Report"
msgstr "漏洞报告"
@@ -37260,9 +37921,6 @@ msgstr "您没有足够的权限访问此报告"
msgid "SecurityReports|You must sign in as an authorized user to see this report"
msgstr "您必须以授权用户身份登录才能查看此报告"
-msgid "SecurityReports|Your feedback is important to us! We will ask again in a week."
-msgstr "您的反馈对我们很重要!我们将在一周内再次询问。"
-
msgid "SecurityReports|scanned resources"
msgstr "扫描资源"
@@ -37327,7 +37985,7 @@ msgid "Select a file from the left sidebar to begin editing. Afterwards, you'll
msgstr "请先从左侧边栏选择一个文件开始编辑,然后就可以提交您的更改了。"
msgid "Select a group"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个群组"
msgid "Select a label"
msgstr "选择一个标记"
@@ -37435,7 +38093,7 @@ msgid "Select reviewer(s)"
msgstr "选择审核者"
msgid "Select severity (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "选择严重性(可选)"
msgid "Select source"
msgstr "选择源"
@@ -37925,7 +38583,7 @@ msgid "Shared Runners"
msgstr "共享Runner"
msgid "Shared Runners:"
-msgstr ""
+msgstr "共享 Runner:"
msgid "Shared projects"
msgstr "共享项目"
@@ -38041,6 +38699,9 @@ msgstr "显示文件浏览器"
msgid "Show file contents"
msgstr "显示文件内容"
+msgid "Show filters"
+msgstr "显示过滤器"
+
msgid "Show group milestones"
msgstr "显示群组里程碑"
@@ -38054,7 +38715,7 @@ msgid "Show list"
msgstr "显示列表"
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "显示更多"
msgid "Show one file at a time"
msgstr "一次显示一个文件"
@@ -38255,9 +38916,6 @@ msgstr "登录和帮助页面"
msgid "Sign-in count:"
msgstr "登录次数"
-msgid "Sign-in failed because %{error}."
-msgstr "登录失败,因为 %{error}。"
-
msgid "Sign-in page"
msgstr "登录页面"
@@ -38367,7 +39025,7 @@ msgid "Slack logo"
msgstr "Slack logo"
msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the GitLab for Slack app?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要从 GitLab for Slack 应用中删除此项目吗?"
msgid "SlackIntegration|Client ID"
msgstr "客户端 ID"
@@ -38382,16 +39040,13 @@ msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack was successfully installed."
msgstr "GitLab for Slack 已成功安装。"
msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app"
-msgstr ""
-
-msgid "SlackIntegration|Notifications only work if you're on the latest version of the GitLab for Slack app"
-msgstr ""
+msgstr "安装 GitLab for Slack 应用"
msgid "SlackIntegration|Project alias"
msgstr "项目别名"
msgid "SlackIntegration|Reinstall GitLab for Slack app"
-msgstr ""
+msgstr "重新安装 GitLab for Slack 应用"
msgid "SlackIntegration|Remove project"
msgstr "删除项目"
@@ -38415,7 +39070,13 @@ msgid "SlackIntegration|This integration allows users to perform common operatio
msgstr "此集成允许用户通过在 Slack 中输入指令来对该项目执行常用操作。"
msgid "SlackIntegration|Update to the latest version"
-msgstr ""
+msgstr "更新到最新版本"
+
+msgid "SlackIntegration|Update to the latest version of GitLab for Slack to get notifications"
+msgstr "更新到最新版本的 GitLab for Slack 以获取通知"
+
+msgid "SlackIntegration|Update to the latest version to receive notifications from GitLab."
+msgstr "更新到最新版本以接收来自 GitLab 的通知。"
msgid "SlackIntegration|Verification token"
msgstr "验证令牌"
@@ -38424,7 +39085,7 @@ msgid "SlackIntegration|You can now close this window and go to your Slack works
msgstr "您现在可以关闭此窗口并转到您的 Slack 工作区。"
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}更新或更改权限%{linkEnd}时,您可能需要重新安装 GitLab for Slack 应用。"
msgid "SlackService|1. %{slash_command_link_start}Add a slash command%{slash_command_link_end} in your Slack team using this information:"
msgstr "1. %{slash_command_link_start}在您的Slack团队中使用此信息添加一个斜杠命令%{slash_command_link_end}:"
@@ -38444,11 +39105,11 @@ msgstr "填写最适合你的团队的文字。"
msgid "SlackService|Perform common operations in this project by entering slash commands in Slack."
msgstr "通过在Slack中输入指令来执行这个项目中的常用操作。"
-msgid "Slack|%{asterisk}Step 1.%{asterisk} Connect your GitLab account to get started."
-msgstr "%{asterisk}步骤 1 %{asterisk} 连接您的 GitLab 帐户开始操作。"
+msgid "Slack|%{asterisk}Channel notifications%{asterisk}"
+msgstr "%{asterisk}频道通知%{asterisk}"
-msgid "Slack|%{asterisk}Step 2.%{asterisk} Try it out!"
-msgstr "%{asterisk}步骤 2 %{asterisk} 试试吧!"
+msgid "Slack|%{asterisk}Slash commands%{asterisk}"
+msgstr "%{asterisk}Slash 命令%{asterisk}"
msgid "Slack|%{emoji}Connected to GitLab account %{account}"
msgstr "%{emoji} 连接到 GitLab 帐户 %{account}"
@@ -38459,23 +39120,17 @@ msgstr "%{emoji} 欢迎使用 GitLab for Slack!"
msgid "Slack|Connect your GitLab account"
msgstr "连接您的 GitLab 帐户"
-msgid "Slack|Create a new issue"
-msgstr "创建新议题"
-
-msgid "Slack|Create new issues from Slack: %{command}"
-msgstr "从 Slack 创建新议题:%{command}"
-
-msgid "Slack|Run a CI/CD job"
-msgstr "运行一个 CI/CD 作业"
+msgid "Slack|Control GitLab from Slack with %{startMarkup}slash commands%{endMarkup}. For a list of available commands, enter %{command}."
+msgstr ""
-msgid "Slack|See a list of available commands: %{command})"
-msgstr "查看可用命令列表:%{command}"
+msgid "Slack|GitLab for Slack now supports channel-based notifications.Let your team know when new issues are created or new CI/CD jobs are run.%{startMarkup}Learn more%{endMarkup}."
+msgstr "GitLab for Slack 现在支持基于频道的通知。让您的团队知道何时创建新议题或运行新的 CI/CD 作业。%{startMarkup}了解更多%{endMarkup}。"
-msgid "Slack|Streamline your GitLab deployments with ChatOps. Once you've configured your %{startMarkup}CI/CD pipelines%{endMarkup}, try: %{command}"
-msgstr "使用 ChatOps 简化您的部署。配置完 %{startMarkup}CI/CD 流水线%{endMarkup}后,尝试:%{command}"
+msgid "Slack|To start using notifications, %{startMarkup}enable the Slack integration%{endMarkup} in your project settings."
+msgstr "要开始使用通知, %{startMarkup}在项目设置中启用 Slack 集成%{endMarkup}。"
-msgid "Slack|View and control GitLab content while you're working in Slack. Type the command as a message in your chat client to activate it. %{startMarkup}Learn more%{endMarkup}."
-msgstr "在 Slack 中工作时查看和控制 GitLab 内容。在您的聊天客户端中键入命令作为消息可以激活它。%{startMarkup}了解更多%{endMarkup}。"
+msgid "Slack|To start using slash commands, connect your GitLab account."
+msgstr "要开始使用 slash 命令,请连接您的 GitLab 帐户。"
msgid "Slice multiplier"
msgstr "切片倍数"
@@ -38562,7 +39217,7 @@ msgid "Some common domains are not allowed. %{learn_more_link}."
msgstr "某些常见域名不被允许。%{learn_more_link}"
msgid "Someone edited the %{issuableType} at the same time you did. Review %{linkStart}the %{issuableType}%{linkEnd} and make sure you don't unintentionally overwrite their changes."
-msgstr ""
+msgstr "有人与您同时编辑了 %{issuableType}。查看 %{linkStart}%{issuableType}%{linkEnd},确保您不会无意中覆盖他们的更改。"
msgid "Someone edited the file the same time you did. Please check out %{link_start}the file %{icon}%{link_end} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr "有人在您编辑文件的同时编辑了该文件。请检查 %{link_start}文件 %{icon}%{link_end} 并确保您的更改不会无意中删除他们的更改。"
@@ -38607,7 +39262,7 @@ msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr "重新排序设计时出了点问题。请再试一次"
msgid "Something went wrong when sending the incident link to Slack."
-msgstr ""
+msgstr "将事件链接发送到 Slack 时出错。"
msgid "Something went wrong while adding timeline event."
msgstr "添加时间线事件时出错。"
@@ -38628,7 +39283,7 @@ msgid "Something went wrong while closing the epic. Please try again later."
msgstr "关闭史诗时出了错。请稍后再试。"
msgid "Something went wrong while closing the incident form."
-msgstr ""
+msgstr "关闭事件表单时出错。"
msgid "Something went wrong while closing the merge request. Please try again later."
msgstr "关闭合并请求时出错。请稍后再试。"
@@ -38700,7 +39355,7 @@ msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate."
msgstr "获取Let's Encrypt证书时出了错。"
msgid "Something went wrong while opening the incident form."
-msgstr ""
+msgstr "打开事件表单时出错。"
msgid "Something went wrong while promoting the issue to an epic. Please try again."
msgstr "将议题升级到史诗时出错。请再试一次。"
@@ -38972,6 +39627,12 @@ msgstr "源IP"
msgid "Source branch"
msgstr "源分支"
+msgid "Source branch does not exist"
+msgstr "源分支不存在"
+
+msgid "Source branch is protected from force push"
+msgstr "源分支受到强制推送保护"
+
msgid "Source branch will be deleted."
msgstr "源分支将被删除。"
@@ -39096,7 +39757,7 @@ msgid "Spent at"
msgstr "花费在"
msgid "Spent at can't be a future date and time."
-msgstr ""
+msgstr "花费时间不能是未来的日期和时间。"
msgid "Squash commit message"
msgstr "压缩提交消息"
@@ -39167,15 +39828,15 @@ msgstr "由此更改 %{new_merge_request}"
msgid "Start a Free Ultimate Trial"
msgstr "开始免费试用旗舰版"
-msgid "Start a new discussion…"
-msgstr "开始一个新的讨论..."
-
msgid "Start a new merge request with these changes"
msgstr "使用这些更改开始新的合并请求"
msgid "Start a review"
msgstr "启动评审"
+msgid "Start another thread"
+msgstr "开始另一个主题"
+
msgid "Start by choosing a group to start exploring the merge requests in that group. You can then proceed to filter by projects, labels, milestones and authors."
msgstr "首先选择一个群组以开始浏览该群组中的合并请求。然后您可以按项目、标记、里程碑和作者进行筛选。"
@@ -39204,7 +39865,7 @@ msgid "Start merge train..."
msgstr "启动合并队列..."
msgid "Start remote connection"
-msgstr ""
+msgstr "启动远端连接"
msgid "Start search"
msgstr "开始搜索"
@@ -39270,7 +39931,7 @@ msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Status (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "状态(可选)"
msgid "Status was retried."
msgstr "状态已重试。"
@@ -39665,18 +40326,36 @@ msgstr "使用次数将在每天中午12:00进行更新。"
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
+msgid "Subscriptions|Activation date"
+msgstr "激活日期"
+
msgid "Subscriptions|Chat with sales"
msgstr "与销售沟通"
msgid "Subscriptions|Close"
msgstr "关闭"
+msgid "Subscriptions|End date"
+msgstr "结束日期"
+
+msgid "Subscriptions|End date:"
+msgstr "结束日期:"
+
+msgid "Subscriptions|Last sync"
+msgstr "上次同步"
+
+msgid "Subscriptions|None"
+msgstr "无"
+
msgid "Subscriptions|Not ready to buy yet?"
msgstr "尚未准备好购买?"
msgid "Subscriptions|Start a free trial"
msgstr "开始免费试用"
+msgid "Subscriptions|Start date"
+msgstr "开始日期"
+
msgid "Subscriptions|We understand. Maybe you have some questions for our sales team, or maybe you'd like to try some of the paid features first. What would you like to do?"
msgstr "我们理解,也许您对我们的销售团队有一些问题,或者想先尝试一些付费功能。您想做什么?"
@@ -39893,6 +40572,9 @@ msgstr "由于席位不匹配而无法激活"
msgid "SuperSonics|Activation not possible due to true-up value mismatch"
msgstr "由于校正值不匹配而无法激活"
+msgid "SuperSonics|Add activation code"
+msgstr "添加激活码"
+
msgid "SuperSonics|An error occurred while adding your subscription"
msgstr "添加您的订阅时发生错误。"
@@ -39911,8 +40593,8 @@ msgstr "云授权"
msgid "SuperSonics|Cloud licensing is now available. It's an easier way to activate instances and manage subscriptions. Read more about it in our %{blogPostLinkStart}blog post%{blogPostLinkEnd}. Activation codes are available in the %{portalLinkStart}Customers Portal%{portalLinkEnd}."
msgstr "Cloud 许可现已推出。这是激活实例和管理订阅的更简单方法。阅读 %{blogPostLinkStart}博客文章%{blogPostLinkEnd}中的更多相关信息。激活码在 %{portalLinkStart}客户门户%{portalLinkEnd}中可用。"
-msgid "SuperSonics|Enter activation code"
-msgstr "输入激活码"
+msgid "SuperSonics|Customers Portal"
+msgstr "Customers Portal"
msgid "SuperSonics|Export license usage file"
msgstr "导出许可证使用文件"
@@ -39932,9 +40614,6 @@ msgstr "了解有关 %{activationLinkStart}激活您的订阅%{activationLinkEnd
msgid "SuperSonics|Licensed to"
msgstr "授权"
-msgid "SuperSonics|Manage"
-msgstr "管理"
-
msgid "SuperSonics|Maximum users"
msgstr "最大用户数"
@@ -40009,7 +40688,7 @@ msgid "SuperSonics|You can start a free trial of GitLab Ultimate without any obl
msgstr "您可以开始免费试用 GitLab 旗舰版,无需任何承诺或付款信息。"
msgid "SuperSonics|You can sync your subscription data to ensure your details are up to date."
-msgstr ""
+msgstr "您可以同步您的订阅数据,确保您的详细信息是最新的。"
msgid "SuperSonics|You do not have an active subscription"
msgstr "您没有有效订阅"
@@ -40384,10 +41063,10 @@ msgid "TasksToBeDone|Set up CI/CD pipelines to build, test, deploy, and monitor
msgstr "设置 CI/CD 流水线来构建、测试、部署和监视代码"
msgid "Tasks|%{complete_count} of %{total_count} %{checklist_item_noun} completed"
-msgstr ""
+msgstr "%{complete_count}/%{total_count} %{checklist_item_noun} 已完成"
msgid "Tasks|%{complete_count}/%{total_count} %{checklist_item_noun}"
-msgstr ""
+msgstr "%{complete_count}/%{total_count} %{checklist_item_noun}"
msgid "Team"
msgstr "团队"
@@ -40422,15 +41101,6 @@ msgstr "只能设置一次"
msgid "TemporaryStorageIncrease|can only be set with more than %{percentage}%% usage"
msgstr "只能设置为大于%{percentage}%%使用量"
-msgid "TemporaryStorage|GitLab allows you a %{strongStart}free, one-time storage increase%{strongEnd}. For 30 days your storage will be unlimited. This gives you time to reduce your storage usage. After 30 days, your original storage limit of %{limit} applies. If you are at maximum storage capacity, your account will be read-only. To continue using GitLab you'll have to purchase additional storage or decrease storage usage."
-msgstr "GitLab允许您申请%{strongStart}免费的一次性存储增加%{strongEnd}。 您在30天内将可使用无限的存储空间。这将使您有时间减少您的存储使用量。 30天后,您的原始存储限制%{limit}将生效。如果您的存储使用已达容量上限,您的账户将变为只读。如需继续使用 GitLab ,您必须购买更多的存储或减少存储使用量。"
-
-msgid "TemporaryStorage|Increase storage temporarily"
-msgstr "临时增加存储"
-
-msgid "TemporaryStorage|Temporarily increase storage now?"
-msgstr "现在临时增加存储吗?"
-
msgid "Terminal"
msgstr "终端"
@@ -40461,6 +41131,21 @@ msgstr "GitLab 管理的 Terraform state 后端可以轻松安全地存储您的
msgid "TerraformBanner|Using Terraform? Try the GitLab Managed Terraform State"
msgstr "使用 Terraform?尝试 GitLab 托管 Terraform State"
+msgid "TerraformLimits|Learn more about Terraform limits."
+msgstr "了解更多关于 Terraform 限制的信息。"
+
+msgid "TerraformLimits|Limits for Terraform features"
+msgstr "Terraform 功能的限制"
+
+msgid "TerraformLimits|Maximum file size (in bytes) of Terraform state files. Set to 0 for no limit."
+msgstr "Terraform 状态文件的最大文件大小(字节数)。设置为 0 表示无限制。"
+
+msgid "TerraformLimits|Terraform limits"
+msgstr "Terraform 限制"
+
+msgid "TerraformLimits|Terraform state size limit (bytes)"
+msgstr "Terraform 状态大小限制(字节)"
+
msgid "Terraform|%{name} successfully removed"
msgstr "%{name} 已成功删除"
@@ -40723,9 +41408,6 @@ msgstr "在测试报告中没有找到测试用例。"
msgid "TestReports|Test reports require job artifacts but all artifacts are expired. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "测试报告需要产物,但所有产物已过期。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
-msgid "TestReports|Tests"
-msgstr "测试"
-
msgid "TestReports|There are no test cases to display."
msgstr "没有要显示的测试案例。"
@@ -40965,7 +41647,7 @@ msgid "The following SSH key was deleted by an administrator, %{username}."
msgstr "以下SSH密钥已由管理员 %{username}删除。"
msgid "The following files or directories can only be modified by the user who locked them."
-msgstr ""
+msgstr "以下文件或目录只能由锁定它们的用户修改。"
msgid "The following items will NOT be exported:"
msgstr "以下项目将不会被导出:"
@@ -40977,6 +41659,9 @@ msgid "The following personal access token: %{token_names} was revoked, because
msgid_plural "The following personal access tokens: %{token_names} were revoked, because a new policy to expire personal access tokens were set."
msgstr[0] "因为设置了新的个人访问令牌过期策略,以下个人访问令牌已被撤销:%{token_names} 。"
+msgid "The following personal access tokens have expired:"
+msgstr ""
+
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "派生关系已被删除。"
@@ -41125,6 +41810,9 @@ msgstr "CI/CD 配置文件的名称。相对于根目录的路径是可选的(
msgid "The name of the Jenkins project. Copy the name from the end of the URL to the project."
msgstr "Jenkins 项目的名称。将 URL 末尾的名称复制到项目中。"
+msgid "The new Web IDE"
+msgstr "新的 Web IDE"
+
msgid "The number of changes to fetch from GitLab when cloning a repository. Lower values can speed up pipeline execution. Set to %{code_open}0%{code_close} or blank to fetch all branches and tags for each job"
msgstr "克隆仓库时要从 GitLab 获取的更改数量,较低的值可以加速流水线执行。 设置为 %{code_open}0%{code_close} 或空白以获取每个作业的所有分支和标签"
@@ -41329,6 +42017,9 @@ msgstr "没有垃圾邮件日志"
msgid "There are no abuse reports!"
msgstr "没有滥用报告!"
+msgid "There are no approval rules for the given `represent_as` parameter. Use a valid User/Group/Role name instead."
+msgstr "给定的 `represent_as` 参数没有批准规则。请改用有效的用户/群组/角色名称。"
+
msgid "There are no archived requirements"
msgstr "没有已归档的需求"
@@ -41432,7 +42123,7 @@ msgid "There was a problem communicating with your device."
msgstr "与您的设备通信时出现问题。"
msgid "There was a problem creating the incident. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "创建事件时出错。请重试。"
msgid "There was a problem fetching CRM contacts."
msgstr "获取 CRM 联系人时出错。"
@@ -41555,7 +42246,7 @@ msgid "There was an error fetching the environments information."
msgstr "获取环境信息时出错。"
msgid "There was an error fetching the job."
-msgstr ""
+msgstr "获取作业时出错。"
msgid "There was an error fetching the jobs for your project."
msgstr "为您的项目获取作业时出错。"
@@ -41597,7 +42288,7 @@ msgid "There was an error retrieving the Jira users."
msgstr "获取Jira用户时出错。"
msgid "There was an error running the job. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "运行作业时出错。请重试。"
msgid "There was an error saving your changes."
msgstr "保存变更时出错。"
@@ -41677,6 +42368,9 @@ msgstr "第三方建议链接"
msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr "此%{issuableDisplayName}被锁定。只有项目成员可以评论。"
+msgid "This %{issuable} is hidden because its author has been banned"
+msgstr ""
+
msgid "This %{issuable} is locked. Only %{strong_open}project members%{strong_close} can comment."
msgstr "此%{issuable}已被锁定。只有%{strong_open}项目成员%{strong_close}才可以发表评论。"
@@ -41779,21 +42473,27 @@ msgstr "此评论在您开始编辑后发生了变化。查看 %{startTag}更新
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
msgstr "此提交是合并请求 %{link_to_merge_request} 的一部分。此处创建的评论将在该合并请求的上下文中创建。"
-msgid "This commit was signed with %{strong_open}multiple%{strong_close} signatures."
-msgstr "此提交使用 %{strong_open}多个%{strong_close} 签名进行签署。"
-
msgid "This commit was signed with a %{strong_open}verified%{strong_close} signature and the committer email is verified to belong to the same user."
msgstr "此提交使用%{strong_open}已验证的%{strong_close}签名进行签署,并且已验证提交者的电子邮件属于同一用户。"
msgid "This commit was signed with a different user's verified signature."
msgstr "此提交使用其他用户的已验证签名进行签名。"
+msgid "This commit was signed with a verified signature and the committer email was verified to belong to the same user."
+msgstr ""
+
msgid "This commit was signed with a verified signature, but the committer email is not associated with the GPG Key."
msgstr "此提交已使用经过验证的签名进行签名,但提交者电子邮件未与 GPG 密钥关联。"
msgid "This commit was signed with an %{strong_open}unverified%{strong_close} signature."
msgstr "此提交使用%{strong_open}未经验证的%{strong_close}签名进行签署。"
+msgid "This commit was signed with an unverified signature."
+msgstr ""
+
+msgid "This commit was signed with multiple signatures."
+msgstr ""
+
msgid "This content could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr "由于%{reason},无法显示此内容。您可以%{options}以代替。"
@@ -41882,7 +42582,7 @@ msgid "This epic would exceed maximum number of related epics."
msgstr "此史诗将超过相关史诗的最大数量。"
msgid "This experiment has no logged candidates"
-msgstr ""
+msgstr "此实验没有已记录的候选项"
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "此功能需要本地存储以启用"
@@ -41903,7 +42603,7 @@ msgid "This group"
msgstr "当前群组"
msgid "This group and its subgroups and projects will be placed in a 'pending deletion' state for %{deletion_delayed_period} days, then permanently deleted on %{date}. The group can be fully restored before that date."
-msgstr ""
+msgstr "此群组及其子组和项目将被处于为期 %{deletion_delayed_period} 天的“待删除”状态。然后在 %{date} 永久删除,您可以在该日期之前完全恢复该群组。"
msgid "This group can't be removed because it is linked to a subscription. To remove this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
msgstr "此群组不能被删除,因为它已链接到一个订阅,要删除此群组, %{linkStart}将订阅%{linkEnd} 链接到另一个群组。"
@@ -42016,6 +42716,9 @@ msgstr "此作业无输出日志。"
msgid "This job does not run automatically and must be started manually, but you do not have access to it."
msgstr "此作业不会自动运行,必须手动启动,但您无权访问它。"
+msgid "This job does not start automatically and must be started manually. You can add CI/CD variables below for last-minute configuration changes before starting the job."
+msgstr ""
+
msgid "This job has been canceled"
msgstr "此作业已取消"
@@ -42091,9 +42794,6 @@ msgstr "此作业正在等待资源: "
msgid "This job requires a manual action"
msgstr "作业需手动操作"
-msgid "This job requires manual intervention to start. Before starting this job, you can add variables below for last-minute configuration changes."
-msgstr "此作业需要手动干预才能开始。在启动次作业之前,您可以在下面添加变量,进行最后时刻的配置更改。"
-
msgid "This job will automatically run after its timer finishes. Often they are used for incremental roll-out deploys to production environments. When unscheduled it converts into a manual action."
msgstr "该作业将在计时器完成后自动运行。它们通常用于生产环境的增量部署。未计划时,它会转换为手动操作。"
@@ -42298,8 +42998,8 @@ msgstr "该用户是%{noteable}的作者。"
msgid "This variable can not be masked."
msgstr "此变量无法被隐藏。"
-msgid "This vulnerability type has been deprecated from GitLab's default ruleset and automatically resolved."
-msgstr "该漏洞类型已从 GitLab 的默认规则集中弃用并自动解决。"
+msgid "This vulnerability was automatically resolved because its vulnerability type was disabled in this project or removed from GitLab's default ruleset."
+msgstr "该漏洞已自动解决,因为其漏洞类型已在此项目中禁用或已从 GitLab 的默认规则集中删除。"
msgid "This will invalidate your registered applications and U2F / WebAuthn devices."
msgstr "这会使您注册的应用程序和 U2F / WebAuthn 设备无效。"
@@ -42377,10 +43077,10 @@ msgid "Time spent"
msgstr "花费的时间"
msgid "Time spent can't be zero."
-msgstr ""
+msgstr "花费时间不能为零。"
msgid "Time spent must be formatted correctly. For example: 1h 30m."
-msgstr ""
+msgstr "时间花费必须正确格式化。例如:1h 30m。"
msgid "Time to Restore Service"
msgstr "恢复服务时间"
@@ -42631,7 +43331,7 @@ msgid "Title:"
msgstr "标题:"
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
msgid "Titles and Descriptions"
msgstr "标题和描述"
@@ -42738,6 +43438,10 @@ msgstr "为了帮助改进GitLab,我们会定期%{docs_link}。您可以随时
msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "要导入SVN仓库,请查看 %{svn_link}。"
+msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgstr[0] ""
+
msgid "To keep this project going, create a new issue"
msgstr "为了保持这个项目的进行,请创建一个新的议题"
@@ -42877,7 +43581,7 @@ msgid "Todos|Design"
msgstr "设计"
msgid "Todos|Due %{due_date}"
-msgstr ""
+msgstr "到期于 %{due_date}"
msgid "Todos|Epic"
msgstr "史诗"
@@ -42913,7 +43617,7 @@ msgid "Todos|Mark all as done"
msgstr "标记全部完成"
msgid "Todos|Member access requested"
-msgstr ""
+msgstr "已请求成员访问权限"
msgid "Todos|Mentioned"
msgstr "已提及"
@@ -42931,13 +43635,13 @@ msgid "Todos|Pipelines"
msgstr "流水线"
msgid "Todos|Removed from Merge Train"
-msgstr ""
+msgstr "已从合并队列中删除"
msgid "Todos|Review requested"
msgstr "已请求审核"
msgid "Todos|The pipeline failed"
-msgstr ""
+msgstr "流水线失败"
msgid "Todos|Undo mark all as done"
msgstr "撤销标记全部完成"
@@ -42952,19 +43656,19 @@ msgid "Todos|Your To-Do List shows what to work on next"
msgstr "您的待办事项列表显示下一步要做什么"
msgid "Todos|added a to-do item"
-msgstr ""
+msgstr "添加了一个待办事项"
-msgid "Todos|has requested access"
+msgid "Todos|has requested access to %{what} %{which}"
msgstr ""
msgid "Todos|mentioned %{who}"
-msgstr ""
+msgstr "提及了 %{who}"
msgid "Todos|requested a review"
-msgstr ""
+msgstr "已请求审核"
msgid "Todos|set %{who} as an approver"
-msgstr ""
+msgstr "设置 %{who} 为核准人"
msgid "Todos|yourself"
msgstr "您自己"
@@ -43251,24 +43955,12 @@ msgstr "创建一个新群组以开始您的旗舰版试用。"
msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
msgstr "第 %{daysUsed}/%{duration} 天"
-msgid "Trials|Go back to GitLab"
-msgstr "返回GitLab"
-
-msgid "Trials|Skip Trial"
-msgstr "跳过试用"
-
msgid "Trials|Upgrade %{groupName} to %{planName}"
msgstr "升级 %{groupName} 到 %{planName}"
-msgid "Trials|You can always resume this process by selecting your avatar and choosing 'Start an Ultimate trial'"
-msgstr "您可以通过选择您的头像并选择“开始试用”来恢复此进程。"
-
msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
msgstr "您可以将您在一个新群组或一个现有群组上面进行试用。"
-msgid "Trials|You won't get a free trial right now but you can always resume this process by selecting your avatar and choosing 'Start an Ultimate trial'"
-msgstr "您现在无法获得免费试用,但您可以随时通过选择您的头像并选择“开始旗舰版试用”来恢复此进程。"
-
msgid "Trials|You've got %{daysRemaining} day remaining on GitLab %{planName}!"
msgid_plural "Trials|You've got %{daysRemaining} days remaining on GitLab %{planName}!"
msgstr[0] "%{planName}还剩 %{daysRemaining} 天!"
@@ -43337,10 +44029,10 @@ msgid "Triggerer"
msgstr "触发者"
msgid "Trigger|Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
msgid "Trigger|Trigger description"
-msgstr ""
+msgstr "触发器描述"
msgid "Trigger|Trigger user has insufficient permissions to project"
msgstr "触发用户没有足够的项目权限"
@@ -43372,15 +44064,12 @@ msgstr "请尝试更改或删除筛选器。"
msgid "Try grouping with different labels"
msgstr "尝试使用不同的标记分组"
-msgid "Try logging in using your username or email. If you have forgotten your password, try recovering it"
-msgstr "尝试使用您的用户名或电子邮件登录。如果您忘记了密码,请尝试找回密码。"
+msgid "Try it out now"
+msgstr "现在试试"
msgid "Try out GitLab Pipelines"
msgstr "试用 GitLab 流水线"
-msgid "Try out the new Web IDE"
-msgstr ""
-
msgid "Try the troubleshooting steps here."
msgstr "尝试此处的故障排除步骤。"
@@ -43552,6 +44241,9 @@ msgstr "无法连接到Jira服务器。请检查您的Jira集成配置。"
msgid "Unable to create link to vulnerability"
msgstr "无法创建到漏洞的链接"
+msgid "Unable to create pipeline"
+msgstr "无法创建流水线"
+
msgid "Unable to fetch branch list for this project."
msgstr "无法获取此项目的分支列表。"
@@ -43559,10 +44251,10 @@ msgid "Unable to fetch branches list, please close the form and try again"
msgstr "无法获取分支列表,请关闭表单并重试"
msgid "Unable to fetch group. Reload the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法获取群组。重新加载页面来重试。"
msgid "Unable to fetch groups. Reload the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法获取群组。重新加载页面来重试。"
msgid "Unable to fetch upstream and downstream pipelines."
msgstr "无法获取上游和下游流水线。"
@@ -43594,6 +44286,9 @@ msgstr "无法加载差异。 %{button_try_again}"
msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
msgstr "无法加载合并请求部件。请尝试重新加载页面。"
+msgid "Unable to load the page"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to parse JSON"
msgstr "无法解析 JSON"
@@ -43688,7 +44383,7 @@ msgid "Unhappy?"
msgstr "不喜欢?"
msgid "Units|d"
-msgstr ""
+msgstr "天"
msgid "Units|ms"
msgstr "毫秒"
@@ -43772,7 +44467,10 @@ msgid "Unschedule job"
msgstr "取消作业计划"
msgid "Unselect \"Expand variable reference\" if you want to use the variable value as a raw string."
-msgstr ""
+msgstr "如果要将变量值用作原始字符串,请取消选择“扩展变量引用”。"
+
+msgid "Unselect all"
+msgstr "取消选择所有"
msgid "Unstar"
msgstr "取消星标"
@@ -43813,6 +44511,9 @@ msgstr "未使用,以前的索引: %{index_names} 将在 %{time} 后自动
msgid "Unverified"
msgstr "未验证"
+msgid "Unverified signature"
+msgstr ""
+
msgid "Up to date"
msgstr "已是最新"
@@ -43882,6 +44583,9 @@ msgstr "因为项目容器镜像库已有标签,无法更新当前项目!"
msgid "UpdateProject|Could not set the default branch"
msgstr "无法设置默认分支"
+msgid "UpdateProject|Could not set the default branch. Do you have a branch named 'HEAD' in your repository? (%{linkStart}How do I fix this?%{linkEnd})"
+msgstr "无法设置默认分支。您的代码库中是否有名为 “HEAD” 的分支? (%{linkStart}我该如何解决这个问题?%{linkEnd})"
+
msgid "UpdateProject|New visibility level not allowed!"
msgstr "不允许新的可见性级别!"
@@ -43958,7 +44662,7 @@ msgid "Uploading..."
msgstr "正在上传..."
msgid "Uploads"
-msgstr ""
+msgstr "上传文件"
msgid "Upstream"
msgstr "上游"
@@ -44044,15 +44748,9 @@ msgstr "群组设置 > 使用量配额"
msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, uploads, and other items."
msgstr "包括产物、仓库、wiki、上传文件和其它事项。"
-msgid "UsageQuota|Increase storage temporarily"
-msgstr "临时增加存储"
-
msgid "UsageQuota|LFS storage"
msgstr "LFS存储"
-msgid "UsageQuota|Learn more about excess storage usage"
-msgstr "了解有关超额存储使用量的更多信息"
-
msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas"
msgstr "了解有关使用配额的更多信息"
@@ -44083,15 +44781,9 @@ msgstr "用 CI/CD 创建的流水线制品和作业制品。"
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "流水线"
-msgid "UsageQuota|Purchase more storage"
-msgstr "购买更多存储空间"
-
msgid "UsageQuota|Purchased storage"
msgstr "购买的存储"
-msgid "UsageQuota|Purchased storage available"
-msgstr "购买的存储空间可用"
-
msgid "UsageQuota|Purchased storage used"
msgstr "已使用的购买的存储"
@@ -44147,13 +44839,7 @@ msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage
msgstr "命名空间当前正在使用 %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} 的命名空间存储。从 %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end} 查看和管理您的使用情况。%{docs_link_start}了解更多%{link_end}有关如何减少存储空间的信息。"
msgid "UsageQuota|The table below shows usage since %{usageSince}"
-msgstr ""
-
-msgid "UsageQuota|This is the total amount of storage used across your projects within this namespace."
-msgstr "这是此名称空间中所有项目使用的存储空间总和。"
-
-msgid "UsageQuota|This is the total amount of storage used by projects above the free %{actualRepositorySizeLimit} storage limit."
-msgstr "这是超出项目免费%{actualRepositorySizeLimit}存储限制的存储空间。"
+msgstr "下表显示 %{usageSince} 以来的使用情况"
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which used shared runners in the current period"
msgstr "这个命名空间没有在当前阶段使用共享 runner 的项目"
@@ -44161,12 +44847,6 @@ msgstr "这个命名空间没有在当前阶段使用共享 runner 的项目"
msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 CI/CD minutes or 0 shared runners duration"
msgstr "此表省略使用 0 CI/CD 分钟或 0 共享 runner 时长"
-msgid "UsageQuota|Total excess storage used"
-msgstr "已使用超量存储空间总计"
-
-msgid "UsageQuota|Total namespace storage used"
-msgstr "已使用命名空间存储总计"
-
msgid "UsageQuota|Uploads"
msgstr "上传"
@@ -44194,14 +44874,11 @@ msgstr "%{strong_start}%{project_name}%{strong_end} 项目中项目资源使用
msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
msgstr "您的项目中资源使用情况"
-msgid "UsageQuota|Usage quotas help link"
-msgstr "使用配额帮助链接"
-
msgid "UsageQuota|User settings > Usage quotas"
msgstr "用户设置 > 使用量配额"
msgid "UsageQuota|When you purchase additional storage, we automatically unlock projects that were locked if the storage limit was reached."
-msgstr ""
+msgstr "当您购买额外的存储空间时,如果达到存储限制,我们会自动解锁已锁定的项目。"
msgid "UsageQuota|Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -44210,19 +44887,13 @@ msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr "Wiki 内容。"
msgid "UsageQuota|You have consumed all of your additional storage. Purchase more to unlock projects over the limit."
-msgstr ""
+msgstr "您已经用尽所有更多的存储空间,请购买更多空间,从而解锁超过免费限制的项目。"
msgid "UsageQuota|You have reached the free storage limit on %{projectsLockedText}. To unlock them, purchase additional storage."
-msgstr ""
-
-msgid "UsageQuota|You used: %{usage} %{limit}"
-msgstr "您已使用: %{usage} %{limit}"
+msgstr "您已经达到了 %{projectsLockedText} 的免费存储上限。要解锁它们,请购买更多存储空间。"
msgid "UsageQuota|Your purchased storage is running low. To avoid locked projects, purchase more storage."
-msgstr ""
-
-msgid "UsageQuota|out of %{formattedLimit} of your namespace storage"
-msgstr ",您命名空间存储上限总计%{formattedLimit}"
+msgstr "您购买的存储空间不足。为避免项目被锁定,请购买更多存储空间。"
msgid "UsageTrends|Could not load the issues and merge requests chart. Please refresh the page to try again."
msgstr "无法加载议题和合并请求图表,请刷新页面重试。"
@@ -44380,6 +45051,9 @@ msgstr "使用模板"
msgid "Use the %{strongStart}Test%{strongEnd} option above to create an event."
msgstr "使用上面的 %{strongStart}测试%{strongEnd} 选项创建事件。"
+msgid "Use the Apple App Store Connect integration to easily connect to the Apple App Store with Fastlane in CI/CD pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr "使用以下链接确认您的电子邮件地址 (%{email})"
@@ -44393,7 +45067,7 @@ msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr "使用本页顶部的搜索栏"
msgid "Use this form to report to the administrator users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
-msgstr ""
+msgstr "使用此表单向管理员报告创建垃圾议题、评论或行为不当的用户。"
msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr "使用此令牌来验证收到的有效数据。"
@@ -44435,6 +45109,12 @@ msgstr "用户 %{current_user_username} 已开始使用%{username}的身份"
msgid "User %{username} was successfully removed."
msgstr "用户 %{username} 已成功删除。"
+msgid "User %{user} SCIM identity is deactivated"
+msgstr "用户 %{user} SCIM 身份已停用"
+
+msgid "User %{user} SCIM identity is reactivated"
+msgstr "用户 %{user} SCIM 身份已重新激活"
+
msgid "User %{user} was removed from %{group}."
msgstr "用户 %{user} 已从 %{group} 移除。"
@@ -44609,9 +45289,6 @@ msgstr "(忙碌)"
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "活动"
-msgid "UserProfile|Already reported for abuse"
-msgstr "已报告滥用"
-
msgid "UserProfile|Blocked user"
msgstr "已禁用用户"
@@ -44678,12 +45355,12 @@ msgstr "星标项目"
msgid "UserProfile|Subscribe"
msgstr "关注"
+msgid "UserProfile|There are no projects available to be displayed here."
+msgstr "此处没有可显示的项目。"
+
msgid "UserProfile|This user doesn't have any followers."
msgstr "此用户没有任何关注者。"
-msgid "UserProfile|This user doesn't have any personal projects"
-msgstr "用户没有任何个人项目"
-
msgid "UserProfile|This user has a private profile"
msgstr "此用户具有非公开个人资料设置"
@@ -44849,11 +45526,8 @@ msgstr "当缺少加密字段时,使用必要的加密策略!"
msgid "Using the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword makes jobs run before their stage is reached. Jobs run as soon as their %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships are met, which speeds up your pipelines."
msgstr "使用%{codeStart}needs%{codeEnd}关键字会使作业比其所在阶段更早运行。只要它们的%{codeStart}needs%{codeEnd}关系得到满足,作业将尽快执行,从而实现流水线加速。"
-msgid "VS Code in your browser. View code and make changes from the same UI as in your local IDE 🎉"
-msgstr ""
-
-msgid "Valid From"
-msgstr "有效期自"
+msgid "VS Code in your browser. View code and make changes from the same UI as in your local IDE."
+msgstr "在浏览器中使用 VS Code。在与本地 IDE 相同的 UI 查看代码并进行更改。"
msgid "Validate"
msgstr "验证"
@@ -44925,7 +45599,7 @@ msgid "ValueStreamAnalytics|Dashboard"
msgstr "仪表盘"
msgid "ValueStreamAnalytics|Edit Value Stream: %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "编辑价值流:%{name}"
msgid "ValueStreamAnalytics|Go to docs"
msgstr "转到文档"
@@ -44946,7 +45620,7 @@ msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from the earliest commit of a linked iss
msgstr "从一个关联议题的合并请求最早提交到该议题结束时的中位时间。"
msgid "ValueStreamAnalytics|New Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "新建价值流"
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of commits pushed to the default branch"
msgstr "推送到默认分支的提交数量"
@@ -45000,7 +45674,7 @@ msgid "Variable"
msgstr "变量"
msgid "Variable value will be evaluated as raw string."
-msgstr ""
+msgstr "变量值将被当作原始字符串。"
msgid "Variable will be masked in job logs."
msgstr "变量值将在作业日志中被隐藏。"
@@ -45012,7 +45686,7 @@ msgid "Variables can be:"
msgstr "变量可以是:"
msgid "Variables can have several attributes."
-msgstr ""
+msgstr "变量可以有多个属性。"
msgid "Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. All projects on the instance can use these variables."
msgstr "变量存储信息,如密码和密钥,您可以在作业脚本中使用。实例上的所有项目都可以使用这些变量。"
@@ -45044,6 +45718,9 @@ msgstr "您现在可以利用共享 runner 的免费 CI/CD 分钟。"
msgid "Verified"
msgstr "已验证"
+msgid "Verified commit"
+msgstr ""
+
msgid "Verify SAML Configuration"
msgstr "验证SAML配置"
@@ -45056,9 +45733,6 @@ msgstr "验证配置"
msgid "Version"
msgstr "版本"
-msgid "Version %{report_version} for report type %{report_type} has been deprecated, supported versions for this report type are: %{supported_schema_versions}. GitLab will attempt to parse and ingest this report if valid."
-msgstr "报告类型 %{report_type} 的版本 %{report_version} 已被弃用,此报告类型支持的版本是: %{supported_schema_versions}。如果有效,GitLab 将尝试解析和摄取此报告。"
-
msgid "Version %{report_version} for report type %{report_type} is unsupported, supported versions for this report type are: %{supported_schema_versions}. GitLab will attempt to validate this report against the earliest supported versions of this report type, to show all the errors but will not ingest the report"
msgstr "不支持报告类型 %{report_type} 的版本 %{report_version} ,此报告类型支持的版本是:%{supported_schema_versions}。系统将尝试根据此报告类型的最早支持版本验证此报告,以显示所有错误,但不会提取报告"
@@ -45069,19 +45743,19 @@ msgid "Version %{versionNumber} (latest)"
msgstr "版本 %{versionNumber} (最新)"
msgid "VersionCheck|%{details}"
-msgstr ""
+msgstr "%{details}"
msgid "VersionCheck|Critical security upgrade available"
-msgstr ""
+msgstr "关键安全升级可用"
msgid "VersionCheck|Important notice - Critical security release"
-msgstr ""
+msgstr "重要通知 - 关键安全发布"
msgid "VersionCheck|Learn more about this critical security release."
-msgstr ""
+msgstr "了解更多关于这个关键安全发布的信息。"
msgid "VersionCheck|Remind me again in 3 days"
-msgstr ""
+msgstr "3 天后再次提醒我"
msgid "VersionCheck|Up to date"
msgstr "最新"
@@ -45093,16 +45767,16 @@ msgid "VersionCheck|Update available"
msgstr "更新可用"
msgid "VersionCheck|Upgrade now"
-msgstr ""
+msgstr "立即升级"
msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}! We strongly recommend upgrading your GitLab installation immediately."
-msgstr ""
+msgstr "您当前使用的是版本 %{currentVersion}!我们强烈建议立即升级您的安装实例。"
msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}! We strongly recommend upgrading your GitLab installation to one of the following versions immediately: %{latestStableVersions}."
-msgstr ""
+msgstr "您当前使用的是 %{currentVersion} 版本!我们强烈建议您立即升级到以下版本之一:%{latestStableVersions}。"
msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}. We strongly recommend upgrading your GitLab installation. %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "您当前使用的是版本 %{currentVersion}。我们强烈建议立即升级您的安装实例。%{link}"
msgid "VersionCheck|Your GitLab Version"
msgstr "您的 GitLab 版本"
@@ -45128,6 +45802,9 @@ msgstr "查看所有议题"
msgid "View all projects"
msgstr "查看所有项目"
+msgid "View and edit markdown, with the option to preview the formatted output."
+msgstr "查看和编辑 Markdown, 并选择预览格式化输出。"
+
msgid "View blame"
msgstr "查看 blame"
@@ -45220,6 +45897,9 @@ msgstr "查看日志"
msgid "View logs"
msgstr "查看日志"
+msgid "View markdown"
+msgstr "查看 Markdown"
+
msgid "View milestones"
msgstr "查看里程碑"
@@ -45251,6 +45931,9 @@ msgstr[0] "查看公共 GPG 密钥"
msgid "View replaced file @ "
msgstr "查看替换文件 @ "
+msgid "View rich text"
+msgstr "查看富文本"
+
msgid "View seat usage"
msgstr "查看席位使用情况"
@@ -45263,6 +45946,9 @@ msgstr "使用 %{projects_api_link} 查看 %{project_link} 的 %{code_open}last_
msgid "View the documentation"
msgstr "查看文档"
+msgid "View the formatted output in real-time as you edit."
+msgstr "在您编辑时实时查看格式化的输出。"
+
msgid "View the latest successful deployment to this environment"
msgstr "查看此环境最新成功部署"
@@ -45287,9 +45973,6 @@ msgstr "使用统一的 URL 无法从主站查看项目和设计数据,直接
msgid "Violation"
msgstr "违规"
-msgid "Visibility"
-msgstr "可见性"
-
msgid "Visibility and access controls"
msgstr "可见性与访问控制"
@@ -45762,7 +46445,7 @@ msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "该阶段的数据不足,无法显示。"
msgid "We found your token in a public project and have automatically revoked it to protect your account."
-msgstr ""
+msgstr "我们在公开项目中发现了您的令牌,并已自动将其撤销来保护您的帐户。"
msgid "We have found the following errors:"
msgstr "我们发现以下错误:"
@@ -45891,16 +46574,16 @@ msgid "Webhook events will be displayed here."
msgstr "Webhook 事件将在这里显示。"
msgid "Webhook was created"
-msgstr ""
+msgstr "Webhook 已创建"
msgid "Webhook was deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Webhook 已删除"
msgid "Webhook was scheduled for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Webhook 已计划删除"
msgid "Webhook was updated"
-msgstr ""
+msgstr "Webhook 已更新"
msgid "Webhook:"
msgstr "Webhook:"
@@ -46017,17 +46700,17 @@ msgid "Webhooks|Merge request events"
msgstr "合并请求事件"
msgid "Webhooks|Must match part of URL"
-msgstr ""
+msgstr "必须匹配部分 URL"
msgid "Webhooks|Pipeline events"
msgstr "流水线事件"
-msgid "Webhooks|Regex such as %{REGEX_CODE} is supported."
-msgstr "支持例如 %{REGEX_CODE} 的正则表达式。"
-
msgid "Webhooks|Regular expression"
msgstr "正则表达式"
+msgid "Webhooks|Regular expressions such as %{REGEX_CODE} are supported."
+msgstr "支持例如 %{REGEX_CODE} 的正则表达式。"
+
msgid "Webhooks|Releases events"
msgstr "发布事件"
@@ -46448,7 +47131,7 @@ msgid "Will be mapped to"
msgstr "将被映射到"
msgid "Will be released"
-msgstr ""
+msgstr "将发布"
msgid "Will deploy to"
msgstr "将部署到"
@@ -46471,17 +47154,29 @@ msgstr "正在进行中(开放和未分配)"
msgid "Work in progress Limit"
msgstr "“进行中”限制"
+msgid "WorkItem|%{count} more assignees"
+msgstr "%{count} 个更多的指派人"
+
+msgid "WorkItem|%{invalidWorkItemsList} cannot be added: Cannot assign a non-confidential %{childWorkItemType} to a confidential parent %{parentWorkItemType}. Make the selected %{childWorkItemType} confidential and try again."
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|%{workItemType} deleted"
msgstr "%{workItemType} 已删除"
+msgid "WorkItem|A non-confidential %{workItemType} cannot be assigned to a confidential parent %{parentWorkItemType}."
+msgstr "一个非私密的 %{workItemType} 不能分配给一个私密的父级 %{parentWorkItemType}。"
+
+msgid "WorkItem|Activity"
+msgstr "活动"
+
msgid "WorkItem|Add"
msgstr "添加"
msgid "WorkItem|Add %{workItemType}"
-msgstr ""
+msgstr "添加 %{workItemType}"
msgid "WorkItem|Add %{workItemType}s"
-msgstr ""
+msgstr "添加 %{workItemType}"
msgid "WorkItem|Add a title"
msgstr "添加标题"
@@ -46518,7 +47213,7 @@ msgid "WorkItem|Cancel"
msgstr "取消"
msgid "WorkItem|Child objectives and key results"
-msgstr ""
+msgstr "子目标和关键结果"
msgid "WorkItem|Child removed"
msgstr "已删除子项"
@@ -46530,10 +47225,10 @@ msgid "WorkItem|Collapse tasks"
msgstr "折叠任务"
msgid "WorkItem|Create %{workItemType}"
-msgstr ""
+msgstr "创建 %{workItemType}"
msgid "WorkItem|Create objective"
-msgstr ""
+msgstr "创建目标"
msgid "WorkItem|Create task"
msgstr "创建任务"
@@ -46548,17 +47243,20 @@ msgid "WorkItem|Delete %{workItemType}"
msgstr "删除 %{workItemType}"
msgid "WorkItem|Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "放弃更改"
msgid "WorkItem|Due date"
msgstr "截止日期"
msgid "WorkItem|Existing task"
-msgstr ""
+msgstr "现有任务"
msgid "WorkItem|Expand tasks"
msgstr "展开任务"
+msgid "WorkItem|Health status"
+msgstr "健康状况"
+
msgid "WorkItem|Incident"
msgstr "事件"
@@ -46568,17 +47266,17 @@ msgstr "议题"
msgid "WorkItem|Iteration"
msgstr "迭代"
-msgid "WorkItem|Key result"
-msgstr ""
+msgid "WorkItem|Key Result"
+msgstr "关键结果"
msgid "WorkItem|Milestone"
msgstr "里程碑"
msgid "WorkItem|New objective"
-msgstr ""
+msgstr "新建目标"
msgid "WorkItem|New task"
-msgstr ""
+msgstr "新建任务"
msgid "WorkItem|No iteration"
msgstr "无迭代"
@@ -46590,7 +47288,7 @@ msgid "WorkItem|No milestone"
msgstr "无里程碑"
msgid "WorkItem|No objectives or key results are currently assigned."
-msgstr ""
+msgstr "当前未分配任何目标或关键结果。"
msgid "WorkItem|No tasks are currently assigned. Use tasks to break down this issue into smaller parts."
msgstr "当前未被分配任何任务。使用任务功能将这个议题分解成更小的部分。"
@@ -46599,10 +47297,10 @@ msgid "WorkItem|None"
msgstr "无"
msgid "WorkItem|Objective"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
-msgid "WorkItem|Only project members with at least the Reporter role, the author, and assignees can view or be notified about this task."
-msgstr "只有作者、指派人和至少是报告者的项目成员,可以查看或收到有关此任务的通知。"
+msgid "WorkItem|Only project members with at least the Reporter role, the author, and assignees can view or be notified about this %{workItemType}."
+msgstr "只有作者、指派人和至少是报告者的项目成员,可以查看或收到有关此 %{workItemType} 的通知。"
msgid "WorkItem|Open"
msgstr "开放"
@@ -46614,16 +47312,16 @@ msgid "WorkItem|Requirements"
msgstr "要求"
msgid "WorkItem|Save and overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "保存并覆盖"
msgid "WorkItem|Search existing %{workItemType}s"
-msgstr ""
+msgstr "搜索现有的 %{workItemType}"
msgid "WorkItem|Select type"
msgstr "选择类型"
msgid "WorkItem|Someone edited the description at the same time you did. If you save it will overwrite their changes. Please confirm you'd like to save your edits."
-msgstr ""
+msgstr "有人同时编辑了描述。如果您保存,将覆盖他们的更改。请确认您想要保存您的编辑。"
msgid "WorkItem|Something went wrong when creating %{workItemType}. Please try again."
msgstr "创建 %{workItemType} 时出现问题。请再试一次。"
@@ -46655,6 +47353,12 @@ msgstr "尝试创建子项时出错,请再试一次。"
msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching milestones. Please try again."
msgstr "获取里程碑时出错。请再试一次。"
+msgid "WorkItem|Something went wrong while removing child."
+msgstr "删除子项时出错。"
+
+msgid "WorkItem|Something went wrong while undoing child removal."
+msgstr "撤销删除子项时出错。"
+
msgid "WorkItem|Something went wrong while updating the %{workItemType}. Please try again."
msgstr "更新 %{workItemType} 时出现问题。请再试一次。"
@@ -46676,6 +47380,12 @@ msgstr "任务"
msgid "WorkItem|Test case"
msgstr "测试用例"
+msgid "WorkItem|This %{workItemType} is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access"
+msgstr "此%{workItemType}是保密的,只能显示给拥有至少报告者访问权限的团队成员。"
+
+msgid "WorkItem|This objective is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|This work item is not available. It either doesn't exist or you don't have permission to view it."
msgstr "此工作项不可用。它可能不存在,或者您没有查看它的权限。"
@@ -46689,7 +47399,7 @@ msgid "WorkItem|Undo"
msgstr "撤消"
msgid "WorkItem|View current version"
-msgstr ""
+msgstr "查看当前版本"
msgid "WorkItem|Work Items"
msgstr "工作事项"
@@ -46719,7 +47429,7 @@ msgid "Write a description or drag your files here…"
msgstr "写下描述或将您的文件拖到此处…"
msgid "Write a description..."
-msgstr ""
+msgstr "写一个描述..."
msgid "Write a description…"
msgstr "写说明..."
@@ -46779,6 +47489,9 @@ msgstr "您将要删除此派生项目,其中包含:"
msgid "You are about to delete this project containing:"
msgstr "您将要删除此项目,其中包含:"
+msgid "You are about to incur additional charges"
+msgstr "您即将产生额外费用"
+
msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} group. This action is NOT reversible, you won't be able to access any of your groups and projects outside of %{group_name} once this transfer is complete."
msgstr "您即将把帐户控制权转移到%{group_name}群组。此操作不可撤消,转移完成后,您将无法访问%{group_name}以外的任何群组和项目。"
@@ -46888,10 +47601,10 @@ msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .
msgstr "您正在尝试上传非图片文件。请上传.png、.jpg、.jpeg、.gif、.bmp、.tiff或.ico。"
msgid "You can %{gitlabLinkStart}resolve conflicts on GitLab%{gitlabLinkEnd} or %{resolveLocallyStart}resolve them locally%{resolveLocallyEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "您可以%{gitlabLinkStart}在 GitLab 上解决冲突%{gitlabLinkEnd} 或 %{resolveLocallyStart}本地解决%{resolveLocallyEnd}。"
msgid "You can %{resolveLocallyStart}resolve them locally%{resolveLocallyEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "您可以%{resolveLocallyStart}在本地解决它%{resolveLocallyEnd}。"
msgid "You can adjust rules on auto-banning %{link_start}here%{link_end}."
msgstr "您可以%{link_start}在此处%{link_end}调整自动封禁的规则。"
@@ -46911,9 +47624,6 @@ msgstr "您也可以按⌘-Enter"
msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr "可以通过为标记设置星标来提高其优先级。"
-msgid "You can also test your %{gitlab_ci_yml} in %{lint_link_start}CI Lint%{lint_link_end}"
-msgstr "您可以在 %{lint_link_start}CI Lint%{lint_link_end} 中测试 %{gitlab_ci_yml}"
-
msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below."
msgstr "您还可以按照以下说明从计算机中上传现有文件。"
@@ -47004,6 +47714,9 @@ msgstr "您可以邀请一个新成员加入%{project_name}。"
msgid "You can invite another group to %{project_name}."
msgstr "您可以邀请另一个群组加入%{project_name}。"
+msgid "You can modify this job's CI/CD variables before running it again."
+msgstr ""
+
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr "可以使用方向键移动图形。"
@@ -47043,9 +47756,6 @@ msgstr "您可以设置作业仅使用具有特定标签的Runner。用逗号分
msgid "You can specify notification level per group or per project."
msgstr "您可以指定每个群组或每个项目的通知级别。"
-msgid "You can test your .gitlab-ci.yml in %{linkStart}CI Lint%{linkEnd}."
-msgstr "您也可以通过%{linkStart}Lint%{linkEnd}测试.gitlab-ci.yml."
-
msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
msgstr "您可以查看源代码或%{linkStart}%{cloneIcon}克隆仓库%{linkEnd}"
@@ -47061,8 +47771,8 @@ msgstr "您不能访问原始文件。请稍候。"
msgid "You cannot add any more epics. This epic already has maximum number of child epics."
msgstr "您不能添加更多的史诗。这个史诗已经有了最大数量的子史诗。"
-msgid "You cannot approve your own deployment."
-msgstr "您不能批准您自己的部署。"
+msgid "You cannot approve your own deployment. This configuration can be adjusted in the protected environment settings."
+msgstr ""
msgid "You cannot combine replace_ids with add_ids or remove_ids"
msgstr "您不能将 replace_ids 与 add_ids 或 remove_ids 结合使用"
@@ -47101,7 +47811,7 @@ msgid "You could not create a new trigger."
msgstr "您无法创建新的触发器。"
msgid "You do not have access to any projects for creating incidents."
-msgstr ""
+msgstr "您没有权限访问任何用于创建事件的项目。"
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "您当前尚未订阅任何计划"
@@ -47154,11 +47864,11 @@ msgstr "您没有任何开启的合并请求"
msgid "You don't have any recent searches"
msgstr "您没有任何近期的搜索"
-msgid "You don't have permission to review this deployment. Contact the project or group owner for help."
-msgstr "您无权查看此部署。联系项目或群组所有者寻求帮助。"
+msgid "You don't have permission to approve this deployment. Contact the project or group owner for help."
+msgstr "您无权批准此部署。联系项目或群组所有者寻求帮助。"
msgid "You don't have permission to view this epic"
-msgstr ""
+msgstr "您没有权限查看这个史诗。"
msgid "You don't have permissions to create this project"
msgstr "您无权创建项目"
@@ -47182,6 +47892,9 @@ msgid "You have %{pendingMembersCount} pending member that needs approval."
msgid_plural "You have %{pendingMembersCount} pending members that need approval."
msgstr[0] "您有 %{pendingMembersCount} 个待处理成员需要批准。"
+msgid "You have already reported this user"
+msgstr ""
+
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "你已被授予 %{access_level} 访问 %{source_link} %{source_type} 的权限。"
@@ -47222,7 +47935,7 @@ msgid "You have insufficient permissions to create an on-call schedule for this
msgstr "您没有足够的权限来创建此项目的待命计划"
msgid "You have insufficient permissions to manage alerts for this project"
-msgstr ""
+msgstr "您没有足够的权限管理此项目的警报"
msgid "You have insufficient permissions to manage resource links for this incident"
msgstr "您没有足够的权限来管理此事件的资源链接"
@@ -47299,6 +48012,9 @@ msgstr "必须拥有维护者权限才能强制删除锁"
msgid "You must provide a valid current password"
msgstr "您必须提供一个有效的当前密码"
+msgid "You must provide at least one filter argument for this query"
+msgstr "您必须为此查询提供至少一个过滤参数"
+
msgid "You must provide your current password in order to change it."
msgstr "您必须提供当前密码才能进行更改。"
@@ -47452,8 +48168,9 @@ msgstr "您已经使用一次密码验证器启用了双重认证。如果您要
msgid "You've rejected %{user}"
msgstr "您拒绝了 %{user}"
-msgid "You've successfully purchased the %{plan} plan subscription for %{seats} and you'll receive a receipt by email. Your purchase may take a minute to sync, refresh the page if your subscription details haven't displayed yet."
-msgstr ""
+msgid "You've successfully purchased the %{plan} plan subscription for 1 user and you'll receive a receipt by email. Your purchase may take a minute to sync, refresh the page if your subscription details haven't displayed yet."
+msgid_plural "You've successfully purchased the %{plan} plan subscription for %{quantity} users and you'll receive a receipt by email. Your purchase may take a minute to sync, refresh the page if your subscription details haven't displayed yet."
+msgstr[0] "您已成功购买了 %{quantity} 个用户席位数的 %{plan} 订阅,您将收到一封电子邮件收据。如果您的订阅细节尚未显示,您的购买可能需要一分钟时间才能同步,刷新页面。"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
@@ -47474,7 +48191,7 @@ msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{nam
msgstr "您为%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}订阅将于%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。"
msgid "Your CI/CD configuration syntax is invalid. Select the Validate tab for more details."
-msgstr ""
+msgstr "您的 CI/CD 配置语法无效。选择验证选项卡了解更多详情。"
msgid "Your CSV export has started. It will be emailed to %{email} when complete."
msgstr "CSV导出已经开始。完成后将发送电子邮件至%{email}。"
@@ -47510,7 +48227,7 @@ msgid "Your GitLab group"
msgstr "您的GitLab群组"
msgid "Your GitLab instance allows anyone to register for an account, which is a security risk on public-facing GitLab instances. You should deactivate new sign ups if public users aren't expected to register for an account."
-msgstr ""
+msgstr "您的 GitLab 实例允许任何人注册一个帐户,面向公众的 GitLab 实例存在安全风险。如果不希望公众用户注册帐户,您应该停用新的注册。"
msgid "Your Groups"
msgstr "您的群组"
@@ -47690,17 +48407,20 @@ msgstr "您的消息显示于此"
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
+msgid "Your namespace %{namespace_name} has reached the %{free_limit} user limit"
+msgstr "您的命名空间 %{namespace_name} 已达到 %{free_limit} 用户限制"
+
msgid "Your namespace %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr "您的命名空间 %{namespace_name} 超过了 %{free_limit} 用户限制,已被置于只读状态。"
msgid "Your namespace %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
-msgstr ""
+msgstr "您的命名空间 %{namespace_name} 超过了 %{free_user_limit} 用户限制"
msgid "Your namespace is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
-msgstr ""
+msgstr "您的命名空间超过了用户和存储限制,已被置于只读状态。"
msgid "Your namespace is over the user limit and has been placed in a read-only state."
-msgstr ""
+msgstr "您的命名空间超过了用户限制,已被置于只读状态。"
msgid "Your new %{accessTokenType}"
msgstr "您的新 %{accessTokenType}"
@@ -47717,8 +48437,8 @@ msgstr "您的密码"
msgid "Your password reset token has expired."
msgstr "您的密码重置令牌已过期。"
-msgid "Your personal access token has expired"
-msgstr "您的个人访问令牌已过期"
+msgid "Your personal access tokens have expired"
+msgstr ""
msgid "Your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less"
msgstr "您的个人访问令牌将在 %{days_to_expire} 天或更短的时间内到期"
@@ -47793,6 +48513,9 @@ msgstr "您的更新失败。当拖放到现有设计时,您必须上传具有
msgid "Your username is %{username}."
msgstr "您的用户名是%{username}。"
+msgid "Your work"
+msgstr "你的工作"
+
msgid "You’re about to permanently delete the %{issuableType} ‘%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}’. To avoid data loss, consider %{strongOpen}closing this %{issuableType}%{strongClose} instead. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
msgstr ""
@@ -47860,7 +48583,7 @@ msgid "[Redacted]"
msgstr "[Redacted]"
msgid "[Supports GitLab-flavored markdown, including quick actions]"
-msgstr ""
+msgstr "[支持 GitLab-flavered markdown,包括快速操作]"
msgid "`end_time` should not exceed one month after `start_time`"
msgstr "`end_time` 不应超过 `start_time` 后的一个月"
@@ -47991,6 +48714,9 @@ msgstr "只能包含小写字母、数字和“_”。"
msgid "can not be changed for existing notes"
msgstr "无法更改现有备注"
+msgid "can not be changed to %{new_type}"
+msgstr "不能改成 %{new_type}"
+
msgid "can not be set for this resource"
msgstr "无法为此资源设置"
@@ -48037,7 +48763,7 @@ msgid "cannot be associated with both a Group and a Project"
msgstr "不能同时与群组和项目相关联"
msgid "cannot be blank"
-msgstr ""
+msgstr "不能为空"
msgid "cannot be changed"
msgstr "无法更改"
@@ -48093,11 +48819,11 @@ msgstr[0] "变更"
msgid "check"
msgid_plural "checks"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "检查"
msgid "checklist item"
msgid_plural "checklist items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "检查清单项"
msgid "ciReport|%{criticalStart}critical%{criticalEnd}, %{highStart}high%{highEnd} and %{otherStart}others%{otherEnd}"
msgstr "%{criticalStart}critical%{criticalEnd}、%{highStart}high%{highEnd} 和%{otherStart}其他%{otherEnd}"
@@ -48160,10 +48886,10 @@ msgid "ciReport|%{scanner} detected no new %{vulnStr}"
msgstr "%{scanner} 未检测到新的 %{vulnStr}"
msgid "ciReport|%{scanner} detected no new potential vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "%{scanner} 未检测到新的潜在漏洞"
msgid "ciReport|%{scanner}: Loading resulted in an error"
-msgstr ""
+msgstr "%{scanner}:加载导致错误"
msgid "ciReport|: Loading resulted in an error"
msgstr ": 加载导致错误"
@@ -48223,11 +48949,14 @@ msgstr "集群镜像扫描"
msgid "ciReport|Code Quality"
msgstr "Code Quality"
-msgid "ciReport|Code Quality failed loading results"
+msgid "ciReport|Code Quality failed to load results"
msgstr "Code Quality 加载结果失败"
-msgid "ciReport|Code Quality test metrics results are being parsed"
-msgstr "正在解析 Code Quality 测试指标结果"
+msgid "ciReport|Code Quality hasn't changed."
+msgstr "Code Quality 没有变更。"
+
+msgid "ciReport|Code Quality is loading"
+msgstr "Code Quality 正在加载"
msgid "ciReport|Code quality degraded due to 1 new issue"
msgid_plural "ciReport|Code quality degraded due to %d new issues"
@@ -48319,7 +49048,7 @@ msgid "ciReport|Found %{issuesWithCount}"
msgstr "找到%{issuesWithCount}"
msgid "ciReport|Full report"
-msgstr ""
+msgstr "完整报告"
msgid "ciReport|Generic Report"
msgstr "通用报告"
@@ -48376,9 +49105,6 @@ msgstr "新增"
msgid "ciReport|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch."
msgstr "新漏洞是安全扫描在合并请求中检测到的,与默认分支中的现有漏洞不同的漏洞。"
-msgid "ciReport|No changes to Code Quality."
-msgstr "Code Quality 无变化。"
-
msgid "ciReport|No changes to code quality"
msgstr "代码质量无变化"
@@ -48496,7 +49222,7 @@ msgstr "评论 %{link_to_project}"
msgid "commit"
msgid_plural "commits"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "提交"
msgid "commit %{commit_id}"
msgstr "提交 %{commit_id}"
@@ -48832,7 +49558,7 @@ msgid "is already linked to this vulnerability"
msgstr "已经与此漏洞关联"
msgid "is already present in ancestors"
-msgstr ""
+msgstr "已存在于上级中"
msgid "is an invalid IP address range"
msgstr "是无效的 IP 地址范围"
@@ -48855,9 +49581,6 @@ msgstr "不是"
msgid "is not a descendant of the Group owning the template"
msgstr "相关群组不含模版"
-msgid "is not a valid URL."
-msgstr "不是有效的 URL。"
-
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "不是有效的X509证书。"
@@ -48874,10 +49597,10 @@ msgid "is not allowed since the group is not top-level group."
msgstr "不允许,因为该群组不是顶级群组。"
msgid "is not allowed to add this type of parent"
-msgstr ""
+msgstr "不允许添加这种父类型"
msgid "is not allowed to point to itself"
-msgstr ""
+msgstr "不允许指向自己。"
msgid "is not allowed. Please use your regular email address."
msgstr "不允许。请使用您的常规电子邮件地址。"
@@ -48889,7 +49612,7 @@ msgid "is not in the member group"
msgstr "不在成员组"
msgid "is not one of"
-msgstr ""
+msgstr "不是其中之一"
msgid "is not the member project"
msgstr "不在成员项目"
@@ -48898,7 +49621,7 @@ msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence grou
msgstr "无效。迭代群组必须与迭代周期组匹配。"
msgid "is one of"
-msgstr ""
+msgstr "其中之一"
msgid "is read-only"
msgstr "只读"
@@ -49367,8 +50090,11 @@ msgstr "必须与群组或项目相关联"
msgid "must be greater than start date"
msgstr "必须大于开始日期"
+msgid "must be in ISO 8601 format"
+msgstr "必须是 ISO 8601 格式"
+
msgid "must be in same hierarchy as custom role's namespace"
-msgstr ""
+msgstr "必须与自定义角色的命名空间处于同一层次结构中"
msgid "must be inside the fork network"
msgstr "必须在派生(fork)网络内"
@@ -49383,7 +50109,7 @@ msgid "must be unique by status and elapsed time within a policy"
msgstr "必须在策略中的状态和经过时间上是唯一的"
msgid "must belong to same project of its requirement object."
-msgstr ""
+msgstr "必须属于需求对象所在的同一项目。"
msgid "must belong to same project of the work item."
msgstr "必须属于工作项所在的同一项目。"
@@ -49454,12 +50180,6 @@ msgstr "%{item}, %{nextItem}"
msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
msgstr "%{item},和 %{lastItem}"
-msgid "only %{parent_types} can be parent of Task."
-msgstr "只有 %{parent_types} 可以是任务的上级。"
-
-msgid "only Task can be assigned as a child in hierarchy."
-msgstr "只有任务可以被分配为层次结构中的子项。"
-
msgid "only available on top-level groups."
msgstr "只能在最顶级群组中使用。"
@@ -49584,7 +50304,7 @@ msgid "reCAPTCHA site key"
msgstr "reCAPTCHA 公钥"
msgid "reached maximum depth"
-msgstr ""
+msgstr "达到最大深度"
msgid "recent activity"
msgstr "最近活动"
@@ -49641,7 +50361,7 @@ msgstr "基于角色的访问级别不匹配成员的访问级别"
msgid "rule"
msgid_plural "rules"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "规则"
msgid "running"
msgstr "运行中"
@@ -49864,6 +50584,9 @@ msgstr "“%{storage}”的值必须在 0 到 100 之间"
msgid "verify ownership"
msgstr "验证所有权"
+msgid "version %{report_version} for report type %{report_type} is deprecated. However, GitLab will still attempt to parse and ingest this report. Upgrade the security report to one of the following versions: %{current_schema_versions}."
+msgstr ""
+
msgid "version %{versionIndex}"
msgstr "版本 %{versionIndex}"