summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_CN/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po2441
1 files changed, 1945 insertions, 496 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 2e5f39c0ff4..d64092020ab 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 21:36\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:08\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr ""
@@ -71,6 +71,14 @@ msgid "%d URL scanned"
msgid_plural "%d URLs scanned"
msgstr[0] ""
+msgid "%d approver"
+msgid_plural "%d approvers"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%d approver (you've approved)"
+msgid_plural "%d approvers (you've approved)"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d changed file"
msgid_plural "%d changed files"
msgstr[0] ""
@@ -87,6 +95,10 @@ msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d条评论"
+msgid "%d comment on this commit"
+msgid_plural "%d comments on this commit"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d 次提交"
@@ -106,6 +118,10 @@ msgid "%d contribution"
msgid_plural "%d contributions"
msgstr[0] "%d个贡献"
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] ""
@@ -120,7 +136,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "%d fixed test result"
msgid_plural "%d fixed test results"
-msgstr[0] "%d 个确定的测试结果"
+msgstr[0] "%d个修复的测试结果"
msgid "%d group selected"
msgid_plural "%d groups selected"
@@ -162,6 +178,10 @@ msgid "%d more comment"
msgid_plural "%d more comments"
msgstr[0] "%d个更多评论"
+msgid "%d personal project will be removed and cannot be restored."
+msgid_plural "%d personal projects will be removed and cannot be restored."
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d project"
msgid_plural "%d projects"
msgstr[0] "%d个项目"
@@ -186,6 +206,14 @@ msgid "%d unresolved thread"
msgid_plural "%d unresolved threads"
msgstr[0] ""
+msgid "%d url scanned"
+msgid_plural "%d urls scanned"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%d vulnerability"
+msgid_plural "%d vulnerabilities"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d vulnerability dismissed"
msgid_plural "%d vulnerabilities dismissed"
msgstr[0] ""
@@ -206,6 +234,9 @@ msgstr "由 %{commit_author_link} 提交于 %{commit_timeago}"
msgid "%{completedWeight} of %{totalWeight} weight completed"
msgstr ""
+msgid "%{containerScanningLinkStart}Container Scanning%{containerScanningLinkEnd} and/or %{dependencyScanningLinkStart}Dependency Scanning%{dependencyScanningLinkEnd} must be enabled. %{securityBotLinkStart}GitLab-Security-Bot%{securityBotLinkEnd} will be the author of the auto-created merge request. %{moreInfoLinkStart}More information%{moreInfoLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "%{cores} cores"
msgstr "%{cores}个核心"
@@ -279,6 +310,9 @@ msgstr "%{filePath} 已删除"
msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} 更多"
+msgid "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} more"
+msgstr ""
+
msgid "%{global_id} is not a valid id for %{expected_type}."
msgstr "%{global_id}不是一个%{expected_type}的有效ID。"
@@ -288,6 +322,9 @@ msgstr "%{group_docs_link_start}群组%{group_docs_link_end} 允许您管理、
msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
msgstr "%{group_name}使用由群组托管帐户。您需要创建一个新的GitLab帐户,该帐户将通过%{group_name}组来管理。"
+msgid "%{host} sign-in from new location"
+msgstr ""
+
msgid "%{icon}You are about to add %{usersTag} people to the discussion. Proceed with caution."
msgstr "%{icon} 即将在讨论中添加 %{usersTag} 个人, 请仔细检查。"
@@ -300,6 +337,30 @@ msgstr "%{issuesSize}个议题"
msgid "%{issuesSize} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{issuesSize}个议题,上限为%{maxIssueCount}"
+msgid "%{labelStart}Class:%{labelEnd} %{class}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Confidence:%{labelEnd} %{confidence}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}File:%{labelEnd} %{file}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Image:%{labelEnd} %{image}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Method:%{labelEnd} %{method}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Namespace:%{labelEnd} %{namespace}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Report Type:%{labelEnd} %{reportType}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Severity:%{labelEnd} %{severity}"
+msgstr ""
+
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message}不可用"
@@ -333,12 +394,21 @@ msgstr "%{loadingIcon} 已开始"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} 被GitLab用户 %{lock_user_id} 锁定"
+msgid "%{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd} and %{quickActionsDocsLinkStart}quick actions%{quickActionsDocsLinkEnd} are supported"
+msgstr ""
+
msgid "%{mergeLength}/%{usersLength} can merge"
msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} 可以合并"
msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
msgstr "%{mrText},此议题将自动关闭。"
+msgid "%{name_with_link} has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
+
+msgid "%{name_with_link} has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
+
msgid "%{namespace_name} is now read-only. You cannot: %{base_message}"
msgstr ""
@@ -354,6 +424,12 @@ msgstr ""
msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "%{name} 的头像"
+msgid "%{name}(%{url}) has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
+
+msgid "%{name}(%{url}) has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
+
msgid "%{no_of_days} day"
msgid_plural "%{no_of_days} days"
msgstr[0] ""
@@ -392,6 +468,12 @@ msgid "%{releases} release"
msgid_plural "%{releases} releases"
msgstr[0] "%{releases}个发布"
+msgid "%{remaining_approvals} left"
+msgstr ""
+
+msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Disabled"
msgstr ""
@@ -533,6 +615,9 @@ msgid "(%d closed)"
msgid_plural "(%d closed)"
msgstr[0] "(%d 已关闭)"
+msgid "(%{linkStart}Cron syntax%{linkEnd})"
+msgstr ""
+
msgid "(%{mrCount} merged)"
msgstr "(%{mrCount} 已合并)"
@@ -619,7 +704,7 @@ msgstr[0] "%d天"
msgid "1 closed issue"
msgid_plural "%{issues} closed issues"
-msgstr[0] "%{issues}个已关闭的议题"
+msgstr[0] "%{issues}个关闭的议题"
msgid "1 closed merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} closed merge requests"
@@ -650,7 +735,7 @@ msgstr ""
msgid "1 open issue"
msgid_plural "%{issues} open issues"
-msgstr[0] "%{issues}个未关闭的问题"
+msgstr[0] "%{issues}个开放的议题"
msgid "1 open merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} open merge requests"
@@ -719,6 +804,9 @@ msgstr "如果您觉得这是一个错误的提示信息,请联系您的 GitLa
msgid "8 hours"
msgstr "8小时"
+msgid ":%{startLine} to %{endLine}"
+msgstr ""
+
msgid "< 1 hour"
msgstr "< 1小时"
@@ -749,6 +837,9 @@ msgstr ""
msgid "<strong>%{group_name}</strong> group members"
msgstr "<strong>%{group_name}</strong> 群组成员"
+msgid "<strong>%{label_name}</strong> <span>will be permanently deleted from %{subject_name}. This cannot be undone.</span>"
+msgstr ""
+
msgid "<strong>Deletes</strong> source branch"
msgstr "<strong>删除</strong>源分支"
@@ -758,6 +849,9 @@ msgstr "Runner是一个执行任务的进程。您可以根据需要配置任意
msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project"
msgstr ".NET Core控制台应用程序模板,可针对任何.NET Core项目进行自定义"
+msgid "A DAG must have two dependent jobs to be visualized on this tab."
+msgstr ""
+
msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr "一个GitBook站点,它使用NetLify来代替Gitlab的CI/CD,但仍然具有所有其他主要的Gitlab功能。"
@@ -794,7 +888,10 @@ msgstr "文件名为%{file_name}的文件已经存在于%{branch}分支中"
msgid "A fork is a copy of a project.<br />Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
msgstr "派生是项目的副本。<br />仓库的派生允许您在不影响原始项目的情况下进行更改。"
-msgid "A group represents your organization in GitLab."
+msgid "A group is a collection of several projects"
+msgstr ""
+
+msgid "A group represents your organization in GitLab. Groups allow you to manage users and collaborate across multiple projects."
msgstr ""
msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
@@ -845,6 +942,9 @@ msgstr "用于在作业日志中查找匹配测试覆盖率输出的正则表达
msgid "A secure token that identifies an external storage request."
msgstr "一个用于识别外部储存的请求安全令牌。"
+msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}"
+msgstr ""
+
msgid "A subscription will trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
msgstr ""
@@ -857,9 +957,6 @@ msgstr "具有对源分支的写入权限的用户选择了此选项"
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
msgstr ""
-msgid "API Help"
-msgstr "API帮助"
-
msgid "API Token"
msgstr "API令牌"
@@ -905,9 +1002,6 @@ msgstr "接受条款"
msgid "Acceptable for use in this project"
msgstr ""
-msgid "Accepted MR"
-msgstr "接受合并请求"
-
msgid "Access Tokens"
msgstr "访问令牌"
@@ -998,12 +1092,6 @@ msgstr "您的静态对象令牌用于从外部存储存取静态对象(例如
msgid "AccessTokens|reset it"
msgstr "重置令牌"
-msgid "AccessibilityReport|Accessibility report artifact not found"
-msgstr ""
-
-msgid "AccessibilityReport|Failed to retrieve accessibility report"
-msgstr ""
-
msgid "AccessibilityReport|Learn More"
msgstr ""
@@ -1040,8 +1128,8 @@ msgstr "启用服务台"
msgid "Active"
msgstr "启用"
-msgid "Active %{type} Tokens (%{token_length})"
-msgstr "活动的 %{type} 令牌 (%{token_length})"
+msgid "Active %{type} (%{token_length})"
+msgstr ""
msgid "Active Sessions"
msgstr "活动会话"
@@ -1049,6 +1137,9 @@ msgstr "活动会话"
msgid "Active Users:"
msgstr ""
+msgid "Active users"
+msgstr ""
+
msgid "Activity"
msgstr "动态"
@@ -1092,8 +1183,8 @@ msgstr ""
msgid "Add Zoom meeting"
msgstr "添加 Zoom 会议"
-msgid "Add a %{type} token"
-msgstr "增加一个 %{type} 令牌"
+msgid "Add a %{type}"
+msgstr ""
msgid "Add a GPG key"
msgstr "添加GPG密钥"
@@ -1107,6 +1198,9 @@ msgstr "添加一个待办事项"
msgid "Add a bullet list"
msgstr "添加一个符号列表"
+msgid "Add a comment to this line"
+msgstr ""
+
msgid "Add a general comment to this %{noteableDisplayName}."
msgstr "添加一般评论 %{noteableDisplayName}。"
@@ -1116,9 +1210,15 @@ msgstr "添加一般评论 %{noteable_name}。"
msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
msgstr "在wiki中添加一个主页,其中包含有关项目的信息,GitLab将在此处显示该主页,而不是此消息。"
+msgid "Add a line"
+msgstr ""
+
msgid "Add a link"
msgstr "添加链接"
+msgid "Add a new issue"
+msgstr ""
+
msgid "Add a numbered list"
msgstr "添加编号列表"
@@ -1134,8 +1234,11 @@ msgstr "添加包含在所有电子邮件中的附加文本。 长度不超过%{
msgid "Add an SSH key"
msgstr "添加SSH密钥"
-msgid "Add an existing issue to the epic."
-msgstr "将现有议题添加到史诗中。"
+msgid "Add an existing issue"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an impersonation token"
+msgstr ""
msgid "Add an issue"
msgstr "添加一个议题"
@@ -1200,6 +1303,9 @@ msgstr "添加回应"
msgid "Add request manually"
msgstr "手动添加请求"
+msgid "Add strikethrough text"
+msgstr ""
+
msgid "Add system hook"
msgstr "添加系统钩子"
@@ -1290,18 +1396,18 @@ msgstr "添加一个Zoom会议"
msgid "Adds an issue to an epic."
msgstr "将议题添加到史诗。"
-msgid "Adjust your filters/search criteria above."
-msgstr "调整您的过滤器/搜索条件。"
+msgid "Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
+msgstr ""
msgid "Admin Area"
msgstr "管理中心"
+msgid "Admin Note"
+msgstr ""
+
msgid "Admin Overview"
msgstr "管理概览"
-msgid "Admin Section"
-msgstr "管理部分"
-
msgid "Admin mode already enabled"
msgstr "管理员模式已启用"
@@ -1528,7 +1634,7 @@ msgid "AdminUsers|External"
msgstr "外部"
msgid "AdminUsers|Is using seat"
-msgstr "正在使用许可座位"
+msgstr "正在使用许可席位"
msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "自己!"
@@ -1626,62 +1732,116 @@ msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面。"
msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面,您可以使用新密码重新登录。"
+msgid "After that, you will not to be able to use merge approvals or code quality as well as many other features."
+msgstr ""
+
+msgid "After that, you will not to be able to use merge approvals or epics as well as many other features."
+msgstr ""
+
+msgid "After that, you will not to be able to use merge approvals or epics as well as many security features."
+msgstr ""
+
msgid "Alert"
msgid_plural "Alerts"
msgstr[0] "警报"
-msgid "Alert Details"
-msgstr ""
-
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Alert"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|Alert detail"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Alert details"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Alert status: %{status}"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|All alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Assign status"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Assignees"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Authorize external service"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|Create issue"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Critical"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Display alerts from all your monitoring tools directly within GitLab. Streamline the investigation of your alerts and the escalation of alerts to incidents."
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|End time"
+msgid "AlertManagement|Edit"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|End time:"
+msgid "AlertManagement|End time"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Events"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Events:"
+msgid "AlertManagement|High"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Full Alert Details"
+msgid "AlertManagement|Info"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Low"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Medium"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|More information"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|No alert data to display."
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|No alerts available to display. If you think you're seeing this message in error, refresh the page."
msgstr ""
msgid "AlertManagement|No alerts to display."
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|None"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Open"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Overview"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|Reported %{when}"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Reported %{when} by %{tool}"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Resolved"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Severity"
+msgid "AlertManagement|Service"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Start time"
+msgid "AlertManagement|Severity"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Start time:"
+msgid "AlertManagement|Start time"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Status"
@@ -1690,17 +1850,35 @@ msgstr ""
msgid "AlertManagement|Surface alerts in GitLab"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alert. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Tool"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Triggered"
msgstr ""
-msgid "AlertService|%{linkStart}Learn more%{linkEnd} about configuring this endpoint to receive alerts."
-msgstr "%{linkStart}了解更多%{linkEnd}有关接收报警端点配置"
+msgid "AlertManagement|Unassigned"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|View issue"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertService|Review your external service's documentation to learn where to provide this information to your external service, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
+msgstr ""
-msgid "AlertService|Each alert source must be authorized using the following URL and authorization key."
-msgstr "每个警告源必须使用以下网址和授权密钥进行授权。"
+msgid "AlertService|You must provide this URL and authorization key to authorize an external service to send alerts to GitLab. You can provide this URL and key to multiple services. After configuring an external service, alerts from your service will display on the GitLab %{linkStart}Alerts%{linkEnd} page."
+msgstr ""
msgid "Alerts"
msgstr "警报"
@@ -1873,6 +2051,9 @@ msgstr ""
msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
msgstr "应用%{link_to_client}请求访问您的 GitLab 帐户。"
+msgid "An email notification was recently sent from the admin panel. Please wait %{wait_time_in_words} before attempting to send another message."
+msgstr ""
+
msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
msgstr "空GitLab用户字段将在所有问题和注释的描述中添加FogBugz用户的全名(例如“By John Smith”)。它还将与项目创建者关联和/或分配这些问题和评论。"
@@ -2038,9 +2219,6 @@ msgstr "加载所有文件时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr "加载图表数据时发生错误"
-msgid "An error occurred while loading clusters"
-msgstr ""
-
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "加载提交签名时发生错误"
@@ -2062,6 +2240,9 @@ msgstr "加载议题时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading merge requests."
msgstr "加载合并请求时发生错误。"
+msgid "An error occurred while loading milestones"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while loading terraform report"
msgstr ""
@@ -2137,6 +2318,9 @@ msgstr "保存核准设置时发生错误"
msgid "An error occurred while saving the template. Please check if the template exists."
msgstr "保存模板时出错。请检查模板是否存在。"
+msgid "An error occurred while searching for milestones"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
msgstr "订阅通知时发生错误。"
@@ -2173,9 +2357,15 @@ msgstr ""
msgid "An instance-level serverless domain already exists."
msgstr ""
+msgid "An issue already exists"
+msgstr ""
+
msgid "An issue can be a bug, a todo or a feature request that needs to be discussed in a project. Besides, issues are searchable and filterable."
msgstr "议题可以是需要在项目中讨论的缺陷,待办事项或功能请求。此外,议题是可搜索和可过滤的。"
+msgid "An unauthenticated user"
+msgstr ""
+
msgid "An unexpected error occurred while checking the project environment."
msgstr "检查项目环境时发生意外错误。"
@@ -2191,6 +2381,9 @@ msgstr "启动Web终端时发生意外错误。"
msgid "An unexpected error occurred while stopping the Web Terminal."
msgstr "停止Web终端时发生意外错误。"
+msgid "An unknown error occurred while loading this graph."
+msgstr ""
+
msgid "Analytics"
msgstr "分析"
@@ -2200,6 +2393,9 @@ msgstr "分析Web应用程序的审阅版本。"
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr ""
+msgid "Analyze your source code and git history for secrets"
+msgstr ""
+
msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities."
msgstr ""
@@ -2224,12 +2420,6 @@ msgstr "任何"
msgid "Any Author"
msgstr ""
-msgid "Any Label"
-msgstr "任何标记"
-
-msgid "Any Milestone"
-msgstr "任何里程碑"
-
msgid "Any branch"
msgstr ""
@@ -2239,9 +2429,15 @@ msgstr "任何符合条件的用户"
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "任何加密的令牌"
+msgid "Any label"
+msgstr ""
+
msgid "Any member with Developer or higher permissions to the project."
msgstr "任何具有开发者或更高权限的项目成员。"
+msgid "Any milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Any namespace"
msgstr "任何命名空间"
@@ -2305,6 +2501,9 @@ msgstr "应用标记"
msgid "Apply a template"
msgstr "应用模板"
+msgid "Apply changes"
+msgstr ""
+
msgid "Apply suggestion"
msgstr "应用建议"
@@ -2369,12 +2568,6 @@ msgstr ""
msgid "ApprovalRule|e.g. QA, Security, etc."
msgstr "例如质量保证、安全等等。"
-msgid "Approvals"
-msgstr "核准"
-
-msgid "Approvals (you've approved)"
-msgstr ""
-
msgid "Approve"
msgstr "批准"
@@ -2384,12 +2577,18 @@ msgstr "批准合并请求"
msgid "Approve the current merge request."
msgstr "批准当前合并请求。"
+msgid "Approved"
+msgstr ""
+
msgid "Approved by: "
msgstr ""
msgid "Approved the current merge request."
msgstr "批准了当前的合并请求。"
+msgid "Approved-By"
+msgstr ""
+
msgid "Approver"
msgstr "审批人"
@@ -2498,6 +2697,9 @@ msgstr "确定移除群组 %{group_name} 吗?"
msgid "Are you sure you want to remove the attachment?"
msgstr "您确定要删除此附件?"
+msgid "Are you sure you want to remove the license?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
msgstr "您确定要删除这个身份标识吗?"
@@ -2510,8 +2712,8 @@ msgstr "您确定要重置SCIM令牌吗?在完成新令牌更新之前,SCIM
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "确定要重置运行状况检查令牌吗?"
-msgid "Are you sure you want to revoke this %{type} Token? This action cannot be undone."
-msgstr "确定要撤销此%{type}令牌吗?此操作不可逆。"
+msgid "Are you sure you want to revoke this %{type}? This action cannot be undone."
+msgstr ""
msgid "Are you sure you want to revoke this nickname?"
msgstr "您确定要取消此昵称?"
@@ -2624,6 +2826,9 @@ msgstr "已分配议题"
msgid "Assigned Merge Requests"
msgstr "已分配合并请求"
+msgid "Assigned to %{assignee_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Assigned to me"
msgstr "已分派给我"
@@ -2698,15 +2903,33 @@ msgstr ""
msgid "AuditLogs|Date"
msgstr ""
+msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please search for another %{type}."
+msgstr ""
+
+msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "AuditLogs|Group Events"
+msgstr ""
+
msgid "AuditLogs|IP Address"
msgstr ""
+msgid "AuditLogs|No matching %{type} found."
+msgstr ""
+
msgid "AuditLogs|Object"
msgstr ""
+msgid "AuditLogs|Project Events"
+msgstr ""
+
msgid "AuditLogs|Target"
msgstr ""
+msgid "AuditLogs|User Events"
+msgstr ""
+
msgid "Aug"
msgstr "8月"
@@ -2764,6 +2987,9 @@ msgstr "授权"
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr "授权 %{link_to_client} 使用您的帐户?"
+msgid "Authorize external services to send alerts to GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Authorized %{new_chat_name}"
msgstr "已授权给 %{new_chat_name}"
@@ -2785,9 +3011,6 @@ msgstr "启用Auto DevOps"
msgid "Auto DevOps, runners and job artifacts"
msgstr "Auto DevOps, runners及作业产物"
-msgid "Auto License Compliance"
-msgstr "自动许可合规"
-
msgid "Auto stop successfully canceled."
msgstr "自动停止已成功取消。"
@@ -2806,6 +3029,9 @@ msgstr "Auto DevOps可基于预定义的持续集成和交付配置自动构建
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
msgstr "DevOps 自动化文档"
+msgid "AutoDevOps|Dismiss Auto DevOps box"
+msgstr ""
+
msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
msgstr "在设置中启用"
@@ -2836,6 +3062,9 @@ msgstr "使用%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end}自
msgid "Automatic certificate management using Let's Encrypt"
msgstr "使用Let's Encrypt自动管理证书"
+msgid "Automatically create merge requests for vulnerabilities that have fixes available."
+msgstr ""
+
msgid "Automatically marked as default internal user"
msgstr "自动标记为默认内部用户"
@@ -2851,6 +3080,9 @@ msgstr "注意"
msgid "Available"
msgstr "可用的"
+msgid "Available for dependency and container scanning"
+msgstr ""
+
msgid "Available group Runners: %{runners}"
msgstr "可用的群组 Runner: %{runners}"
@@ -3328,17 +3560,17 @@ msgstr "未解决议题权重"
msgid "BurndownChartLabel|Open issues"
msgstr "未解决议题"
+msgid "Burnup chart"
+msgstr ""
+
msgid "Business"
msgstr "商业"
msgid "Business metrics (Custom)"
msgstr "业务指标(自定义)"
-msgid "Buy EE"
-msgstr "购买企业版"
-
-msgid "Buy GitLab Enterprise Edition"
-msgstr "购买GitLab企业版"
+msgid "Buy License"
+msgstr ""
msgid "Buy more Pipeline minutes"
msgstr ""
@@ -3361,8 +3593,8 @@ msgstr "更新日志"
msgid "CI / CD"
msgstr "CI / CD"
-msgid "CI / CD Charts"
-msgstr "CI/CD 统计图"
+msgid "CI / CD Analytics"
+msgstr ""
msgid "CI / CD Settings"
msgstr "CI/CD 设置"
@@ -3370,6 +3602,9 @@ msgstr "CI/CD 设置"
msgid "CI Lint"
msgstr "CI Lint"
+msgid "CI settings"
+msgstr ""
+
msgid "CI variables"
msgstr "CI 变量"
@@ -3388,6 +3623,9 @@ msgstr "为外部仓库设置的CI/CD"
msgid "CI/CD settings"
msgstr "CI/CD 设置"
+msgid "CICD|Add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration%{link_end} with a domain or create an AUTO_DEVOPS_PLATFORM_TARGET CI variable."
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -3418,9 +3656,6 @@ msgstr "在未找到备用CI配置文件时使用Auto DevOps流水线。"
msgid "CICD|You must add a %{base_domain_link_start}base domain%{link_end} to your %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster%{link_end} in order for your deployment strategy to work."
msgstr "您必须将 %{base_domain_link_start}基本域%{link_end} 添加到 %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes群集%{link_end} ,才能使您的部署策略正常工作。"
-msgid "CICD|You must add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration%{link_end} to this project with a domain in order for your deployment strategy to work correctly."
-msgstr "您必须添加一个%{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes集群集成%{link_end}到此项目,以便您的部署策略正常工作。"
-
msgid "CICD|group enabled"
msgstr "群组已启用"
@@ -3448,6 +3683,12 @@ msgstr "可以手动部署到"
msgid "Can override approvers and approvals required per merge request"
msgstr "可以覆盖每个合并请求所需的核准人和核准信息"
+msgid "Can't create snippet: %{err}"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't edit as source branch was deleted"
+msgstr ""
+
msgid "Can't find HEAD commit for this branch"
msgstr "无法找到此分支的 HEAD 提交"
@@ -3523,8 +3764,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot promote issue due to insufficient permissions."
msgstr ""
-msgid "Cannot refer to a group milestone by an internal id!"
-msgstr "无法通过内部ID引用群组里程碑!"
+msgid "Cannot refer to a group %{timebox_type} by an internal id!"
+msgstr ""
msgid "Cannot set confidential epic for not-confidential issue"
msgstr ""
@@ -3538,6 +3779,9 @@ msgstr "无法跳过双重认证设置"
msgid "Capacity threshold"
msgstr "容量阈值"
+msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Certificate"
msgstr "证书"
@@ -3574,6 +3818,12 @@ msgstr "更改路径"
msgid "Change permissions"
msgstr "更改权限"
+msgid "Change status"
+msgstr ""
+
+msgid "Change subscription"
+msgstr ""
+
msgid "Change template"
msgstr "更改模板"
@@ -3616,6 +3866,9 @@ msgstr "变更"
msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
msgstr "差异显示方式依<b>源</b>版本合并到<b>目标</b>版本的形式。"
+msgid "Changes are still tracked. Useful for cluster/index migrations."
+msgstr ""
+
msgid "Changes are unknown"
msgstr ""
@@ -3634,6 +3887,9 @@ msgstr "只可以通过Releases API更改发布标签。 %{linkStart}更多信
msgid "Changing group path can have unintended side effects."
msgstr "更改群组路径可能会有意想不到的副作用。"
+msgid "Channel handle (e.g. town-square)"
+msgstr ""
+
msgid "Charts"
msgstr ""
@@ -3739,15 +3995,6 @@ msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
msgid "Checkout|(x%{numberOfUsers})"
msgstr "(x%{numberOfUsers})"
-msgid "Checkout|1. Your profile"
-msgstr "1. 您的个人资料"
-
-msgid "Checkout|2. Checkout"
-msgstr "2. 支付"
-
-msgid "Checkout|3. Your GitLab group"
-msgstr "3. 您的GitLab群组"
-
msgid "Checkout|Billing address"
msgstr ""
@@ -4096,9 +4343,6 @@ msgstr "验证失败"
msgid "Class"
msgstr "类别"
-msgid "Class:"
-msgstr ""
-
msgid "Classification Label (optional)"
msgstr "分类标签(可选)"
@@ -4111,6 +4355,9 @@ msgstr "清除"
msgid "Clear chart filters"
msgstr "清除图表过滤器"
+msgid "Clear due date"
+msgstr ""
+
msgid "Clear input"
msgstr "清除输入"
@@ -4123,6 +4370,9 @@ msgstr "清除搜索"
msgid "Clear search input"
msgstr "清除搜索输入"
+msgid "Clear start date"
+msgstr ""
+
msgid "Clear templates search input"
msgstr "清除模板搜索输入"
@@ -4150,9 +4400,6 @@ msgstr "请点击右边的 <strong>无</strong> 按钮,因为我们只需要
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
msgstr "点击下面的按钮转到Kubernetes页面开始安装过程"
-msgid "Click the image where you'd like to start a new discussion"
-msgstr "单击您要开始新讨论的图像"
-
msgid "Click to expand it."
msgstr "点击以展开。"
@@ -4192,6 +4439,9 @@ msgstr "使用 SSH 克隆"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
+msgid "Close %{display_issuable_type}"
+msgstr ""
+
msgid "Close %{tabname}"
msgstr "关闭%{tabname}"
@@ -4387,6 +4637,9 @@ msgstr "集群管理项目(alpha)"
msgid "ClusterIntegration|Cluster name is required."
msgstr "群集名称为必填项。"
+msgid "ClusterIntegration|Cluster_applications artifact too big. Maximum allowable size: %{human_size}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters."
msgstr "层级中最低且匹配环境范围的集群将会被使用。例如,项目群集将优先于群组群集。"
@@ -4408,9 +4661,6 @@ msgstr "复制Knative Endpoint"
msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
msgstr "复制Kubernetes集群名称"
-msgid "ClusterIntegration|Copy Service Token"
-msgstr "复制服务令牌"
-
msgid "ClusterIntegration|Could not load IAM roles"
msgstr "无法加载IAM角色"
@@ -4462,8 +4712,8 @@ msgstr "正在创建 Kubernetes 集群"
msgid "ClusterIntegration|Crossplane"
msgstr "Crossplane"
-msgid "ClusterIntegration|Crossplane enables declarative provisioning of managed services from your cloud of choice using %{kubectl} or %{gitlabIntegrationLink}. Crossplane runs inside your Kubernetes cluster and supports secure connectivity and secrets management between app containers and the cloud services they depend on."
-msgstr "Crossplane支持使用%{kubectl}或%{gitlabIntegrationLink}从您选择的云服务中以声明方式提供托管服务。 Crossplane运行在您的Kubernetes集群内部,并支持应用程序容器与它们依赖的云服务之间的安全连接和密码管理。"
+msgid "ClusterIntegration|Crossplane enables declarative provisioning of managed services from your cloud of choice using %{codeStart}kubectl%{codeEnd} or %{gitlabIntegrationLink}. Crossplane runs inside your Kubernetes cluster and supports secure connectivity and secrets management between app containers and the cloud services they depend on."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Deletes all GitLab resources attached to this cluster during removal"
msgstr "移除过程中删除此集群中的所有GitLab资源"
@@ -4489,6 +4739,9 @@ msgstr "如果使用基于角色的访问控制(RBAC),请启用此设置
msgid "ClusterIntegration|Enabled stack"
msgstr "已启用的栈"
+msgid "ClusterIntegration|Enter new Service Token"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Amazon EKS Kubernetes cluster"
msgstr "输入Amazon EKS Kubernetes集群的详细信息"
@@ -4567,12 +4820,12 @@ msgstr "群组级集群"
msgid "ClusterIntegration|Helm Tiller"
msgstr "Helm Tiller"
+msgid "ClusterIntegration|Helm release failed to install"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Helm streamlines installing and managing Kubernetes applications. Tiller runs inside of your Kubernetes Cluster, and manages releases of your charts."
msgstr "Helm简化了Kubernetes应用程序的安装和管理。 Tiller在您的Kubernetes集群内部运行,并管理图表的发布。"
-msgid "ClusterIntegration|Hide"
-msgstr "隐藏"
-
msgid "ClusterIntegration|If you are setting up multiple clusters and are using Auto DevOps, %{help_link_start}read this first%{help_link_end}."
msgstr "如果您正在设置多个群集并使用Auto DevOps,请%{help_link_start}先查阅此处%{help_link_end}。"
@@ -4729,6 +4982,12 @@ msgstr "没有找到密钥对"
msgid "ClusterIntegration|No VPCs found"
msgstr "找不到VPC"
+msgid "ClusterIntegration|No deployment cluster found for this job"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|No deployment found for this job"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|No instance type found"
msgstr "找不到实例类型"
@@ -4963,9 +5222,6 @@ msgstr "设置名称空间的前缀。如未设置,则默认为项目路径。
msgid "ClusterIntegration|Set the global mode for the WAF in this cluster. This can be overridden at the environmental level."
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Show"
-msgstr "显示"
-
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
msgstr "发生了内部错误"
@@ -5044,6 +5300,9 @@ msgstr "开关Kubernetes 集群"
msgid "ClusterIntegration|Uninstall %{appTitle}"
msgstr "卸载 %{appTitle}"
+msgid "ClusterIntegration|Update %{appTitle}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Update failed. Please check the logs and try again."
msgstr "更新失败。请检查日志,然后重试。"
@@ -5074,6 +5333,9 @@ msgstr "即将删除集群集成。"
msgid "ClusterIntegration|You are about to uninstall %{appTitle} from your cluster."
msgstr "您即将从您的集群中卸载 %{appTitle}。"
+msgid "ClusterIntegration|You are about to update %{appTitle} on your cluster."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|You must first install Helm Tiller before installing the applications below"
msgstr "在安装以下应用程序之前,必须先安装Helm Tiller"
@@ -5083,9 +5345,15 @@ msgstr "您必须授予对组织的AWS资源的访问权限,才能创建新的
msgid "ClusterIntegration|You must have an RBAC-enabled cluster to install Knative."
msgstr "您必须具有已启用RBAC的群集才能安装Knative。"
+msgid "ClusterIntegration|You must specify a domain before you can install Knative."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|You should select at least two subnets"
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|Your Elasticsearch cluster will be re-created during this upgrade. Your logs will be re-indexed, and you will lose historical logs from hosts terminated in the last 30 days."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
msgstr "您的帐户必须有权限%{link_to_kubernetes_engine}"
@@ -5143,6 +5411,9 @@ msgstr "选择密钥对"
msgid "ClusterIntergation|Select service role"
msgstr "选择服务角色"
+msgid "Clusters|An error occurred while loading clusters"
+msgstr ""
+
msgid "Code"
msgstr "代码"
@@ -5161,6 +5432,9 @@ msgstr "代码评审"
msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters."
msgstr ""
+msgid "Code coverage statistics for master %{start_date} - %{end_date}"
+msgstr ""
+
msgid "Code owner approval is required"
msgstr "代码所有者的核准是必需的"
@@ -5200,6 +5474,9 @@ msgstr "折叠核准人"
msgid "Collapse child epics"
msgstr ""
+msgid "Collapse replies"
+msgstr ""
+
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "收起侧边栏"
@@ -5209,6 +5486,9 @@ msgstr "Collector主机名"
msgid "ComboSearch is not defined"
msgstr "ComboSearch未定义"
+msgid "Coming soon"
+msgstr ""
+
msgid "Command"
msgstr "命令"
@@ -5245,6 +5525,9 @@ msgstr "评论框位置"
msgid "Comment is being updated"
msgstr "评论正在更新"
+msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}"
+msgstr ""
+
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "评论/回复 (引用选定的文本)"
@@ -5405,8 +5688,11 @@ msgstr ""
msgid "ComplianceFramework|SOX - Sarbanes-Oxley"
msgstr ""
-msgid "Confidence: %{confidence}"
-msgstr "置信度: %{confidence}"
+msgid "ComplianceFramework|This project is regulated by %{framework}."
+msgstr ""
+
+msgid "Confidence"
+msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr "私密"
@@ -5429,9 +5715,6 @@ msgstr "配置Let's Encrypt"
msgid "Configure Prometheus"
msgstr "配置Promethes"
-msgid "Configure Security %{wordBreakOpportunity}and Compliance"
-msgstr "配置安全%{wordBreakOpportunity}与合规"
-
msgid "Configure Tracing"
msgstr "配置跟踪"
@@ -5465,9 +5748,6 @@ msgstr "配置存储路径设置。"
msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr "配置 %{link} 集成。"
-msgid "Configure the Jira integration first on your project's %{strong_start} Settings > Integrations > Jira%{strong_end} page."
-msgstr ""
-
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "配置用户创建新帐户的方式。"
@@ -5516,17 +5796,11 @@ msgstr "连接失败"
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"
-msgid "Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
-msgstr "请联系 %{namespace_name} 群组的所有者以升级计划。"
-
-msgid "Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan."
-msgstr "请联系所有者 %{link_start}%{owner_name}%{link_end} 以升级计划。"
-
msgid "Contact sales to upgrade"
msgstr "联系销售人员进行升级"
-msgid "Contact your Administrator to upgrade your license."
-msgstr "请与管理员联系以升级许可证。"
+msgid "Contact support"
+msgstr ""
msgid "Container Registry"
msgstr "容器镜像库"
@@ -5552,6 +5826,14 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry| Please visit the %{linkStart}administration settings%{linkEnd} to enable this feature."
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|%{count} Image repository"
+msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Image repositories"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "ContainerRegistry|%{count} Tag"
+msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Tags"
+msgstr[0] ""
+
msgid "ContainerRegistry|%{imageName} tags"
msgstr ""
@@ -5564,6 +5846,9 @@ msgstr "自动删除计划不保留的多余镜像。"
msgid "ContainerRegistry|Build an image"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|CLI Commands"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Compressed Size"
msgstr ""
@@ -5588,27 +5873,39 @@ msgstr "Docker连接错误"
msgid "ContainerRegistry|Docker tag expiration policy is %{toggleStatus}"
msgstr "Docker标签过期策略为%{toggleStatus}"
-msgid "ContainerRegistry|Edit Settings"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|Expiration interval:"
msgstr "过期间隔:"
+msgid "ContainerRegistry|Expiration policies help manage the storage space used by the Container Registry, but the expiration policies for this registry are disabled. Contact your administrator to enable. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy successfully saved."
msgstr "成功保存过期策略。"
+msgid "ContainerRegistry|Expiration policy will run in %{time}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy:"
msgstr "过期策略:"
msgid "ContainerRegistry|Expiration schedule:"
msgstr "过期计划:"
+msgid "ContainerRegistry|Filter by name"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr "如果您尚未登录,您需要使用您的GitLab用户名和密码来进行身份认证。如果您启用 %{twofaDocLinkStart}双重身份验证%{twofaDocLinkEnd} ,请使用%{personalAccessTokensDocLinkStart}个人访问令牌%{personalAccessTokensDocLinkEnd}而不是密码。"
msgid "ContainerRegistry|Image ID"
msgstr "镜像ID"
+msgid "ContainerRegistry|Image Repositories"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Keep and protect the images that matter most."
msgstr "保留和保护最重要的镜像。"
@@ -5630,10 +5927,7 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Push an image"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Quick Start"
-msgstr "快速入门"
-
-msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-test%{codeEnd} or %{codeStart}dev-.*%{codeEnd} are supported"
+msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-master%{codeEnd} or %{codeStart}release-.*%{codeEnd} are supported"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-test%{codeEnd} or %{codeStart}dev-.*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
@@ -5652,9 +5946,6 @@ msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
msgid_plural "ContainerRegistry|Remove tags"
msgstr[0] "删除标签"
-msgid "ContainerRegistry|Retention policy has been Enabled"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the expiration policy."
msgstr "获取到期政策时出了错。"
@@ -5676,6 +5967,9 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the expiration policy."
msgstr "更新到期政策时出了错。"
+msgid "ContainerRegistry|Sorry, your filter produced no results."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Tag"
msgstr "标签"
@@ -5703,12 +5997,6 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator."
msgstr "与此镜像相关的最后一个标签最近已被删除。空镜像和所有相关数据将作为常规垃圾收集过程的一部分自动清除。如有任何疑问,请与管理员联系。"
-msgid "ContainerRegistry|The retention and expiration policy for this Container Registry has been enabled and will run in %{days}. For more information visit the %{linkStart}documentation%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
-msgid "ContainerRegistry|The retention and expiration policy for this Container Registry has been enabled. For more information visit the %{linkStart}documentation%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 255 characters"
msgstr "此输入的值应小于255个字符"
@@ -5727,8 +6015,11 @@ msgstr "此镜像没有活动的标签"
msgid "ContainerRegistry|This image repository is scheduled for deletion"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to Docker, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
-msgstr "当前无法连接到Docker。原因可能是项目名称或路径的问题。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Registry, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "在容器镜像库中,每个项目都有自己的空间来存储容器镜像。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
@@ -5736,8 +6027,8 @@ msgstr "在容器镜像库中,每个项目都有自己的空间来存储容器
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. Push at least one Docker image in one of this group's projects in order to show up here. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "使用容器镜像库,每个项目都可以有自己的空间来存储其Docker镜像。向此群组中的项目推送至少一个Docker映像后,镜像将会在此处显示。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
-msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
-msgstr "通过GitLab集成的Docker容器镜像库,每个项目都有自己的空间来存储容器镜像。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|With the GitLab Container Registry, every project can have its own space to store images. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item} tags. Are you sure?"
msgstr ""
@@ -5775,12 +6066,12 @@ msgstr "贡献"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "贡献度分析"
-msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{accepted_count}</strong> accepted."
-msgstr "已创建<strong>%{created_count}</strong> 个,已接受<strong>%{accepted_count}</strong> 个。"
-
msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{closed_count}</strong> closed."
msgstr "已创建<strong>%{created_count}</strong> 个,已关闭<strong>%{closed_count}</strong>个。"
+msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{merged_count}</strong> merged."
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{pushes}</strong> pushes, more than <strong>%{commits}</strong> commits by <strong>%{people}</strong> contributors."
msgstr "<strong>%{pushes}</strong>次推送,含来自<strong>%{people}</strong>位贡献者的<strong>%{commits}</strong>次以上提交。"
@@ -5865,6 +6156,9 @@ msgstr "复制 %{protocol} 克隆URL"
msgid "Copy %{proxy_url}"
msgstr "复制%{proxy_url}"
+msgid "Copy %{type}"
+msgstr ""
+
msgid "Copy Account ID to clipboard"
msgstr "将帐户ID复制到剪贴板"
@@ -5910,9 +6204,6 @@ msgstr "复制文件内容"
msgid "Copy file path"
msgstr "复制文件路径"
-msgid "Copy impersonation token"
-msgstr "复制身份模拟令牌 "
-
msgid "Copy key"
msgstr ""
@@ -5928,9 +6219,6 @@ msgstr "复制链接"
msgid "Copy link to chart"
msgstr ""
-msgid "Copy personal access token"
-msgstr "复制个人访问令牌"
-
msgid "Copy reference"
msgstr "复制参照"
@@ -6027,8 +6315,8 @@ msgstr "创建"
msgid "Create %{environment}"
msgstr ""
-msgid "Create %{type} token"
-msgstr "创建%{type}令牌"
+msgid "Create %{type}"
+msgstr ""
msgid "Create New Directory"
msgstr "创建新目录"
@@ -6045,9 +6333,6 @@ msgstr "请先创建一个GitLab帐户,然后将其连接到您的 %{label}
msgid "Create a Mattermost team for this group"
msgstr "为这个群组创建一个Mattermost团队"
-msgid "Create a group for your organization"
-msgstr ""
-
msgid "Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{link_start}Learn more%{link_end} about dependency proxies."
msgstr "创建本地代理,用于存储频繁使用的上游镜像。 %{link_start}了解更多%{link_end} 关于依赖代理的内容。"
@@ -6066,9 +6351,6 @@ msgstr "当前无文件。请先创建一个新文件。然后您将能够提交
msgid "Create a new issue"
msgstr "创建新议题"
-msgid "Create a new issue and add it to the epic."
-msgstr "创建一个新议题并将其添加到史诗中。"
-
msgid "Create a new repository"
msgstr "创建一个新仓库"
@@ -6078,9 +6360,6 @@ msgstr "在帐户上创建个人访问令牌,以通过 %{protocol} 来拉取
msgid "Create an account using:"
msgstr "使用以下方式创建帐户:"
-msgid "Create an issue"
-msgstr "创建议题"
-
msgid "Create an issue. Issues are created for each alert triggered."
msgstr "创建一个议题。为已触发的每个警报创建议题。"
@@ -6123,6 +6402,9 @@ msgstr "创建群组标记"
msgid "Create issue"
msgstr "创建议题"
+msgid "Create iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
msgstr "从标记创建列表,含有该标记的议题将出现在相应的列中。"
@@ -6135,6 +6417,9 @@ msgstr "创建合并请求及分支"
msgid "Create milestone"
msgstr "创建里程碑"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
msgid "Create new board"
msgstr "新建看板"
@@ -6174,6 +6459,12 @@ msgstr ""
msgid "Create your first page"
msgstr "创建您的第一个页面"
+msgid "Create your group"
+msgstr ""
+
+msgid "Create/import your first project"
+msgstr ""
+
msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create a subgroup in this group."
msgstr "您无权在此群组中创建子群组。"
@@ -6207,6 +6498,9 @@ msgstr "创建了分支“%{branch_name}”和合并请求以解决此议题。"
msgid "Created by me"
msgstr "由我创建"
+msgid "Created date"
+msgstr ""
+
msgid "Created issue %{issueLink}"
msgstr "创建议题 %{issueLink}"
@@ -6258,9 +6552,6 @@ msgstr "存在严重漏洞"
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Cron 时区"
-msgid "Cron syntax"
-msgstr "Cron 语法"
-
msgid "Crossplane"
msgstr "Crossplane"
@@ -6297,6 +6588,9 @@ msgstr "设置"
msgid "CurrentUser|Start a Gold trial"
msgstr "开始试用金牌计划"
+msgid "CurrentUser|Upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "Custom CI configuration path"
msgstr "自定义CI配置路径"
@@ -6321,6 +6615,9 @@ msgstr "尚未为您所属的群组设置自定义项目模板。请在群组的
msgid "Custom range"
msgstr "自定义范围"
+msgid "Custom range (UTC)"
+msgstr ""
+
msgid "CustomCycleAnalytics|Add a stage"
msgstr "添加新阶段"
@@ -6369,6 +6666,9 @@ msgstr "停止事件标记"
msgid "CustomCycleAnalytics|Update stage"
msgstr "更新阶段"
+msgid "Customer Portal"
+msgstr ""
+
msgid "Customize colors"
msgstr "自定义颜色"
@@ -6393,6 +6693,9 @@ msgstr "自定义流水线配置,查看流水线状态和覆盖率报告。"
msgid "Customize your pipeline configuration."
msgstr "自定义您的流水线配置。"
+msgid "Cycle Time"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue closed"
msgstr "议题关闭"
@@ -6643,6 +6946,9 @@ msgstr "默认分支和受保护的分支"
msgid "Default classification label"
msgstr "默认分类标记"
+msgid "Default dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Default deletion adjourned period"
msgstr "默认删除延时"
@@ -6679,6 +6985,9 @@ msgstr "默认:将FogBugz帐户ID映射为全名"
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "使用 Cron 语法定义自定义模式"
+msgid "Define custom rules for what constitutes spam, independent of Akismet"
+msgstr ""
+
msgid "Define environments in the deploy stage(s) in <code>.gitlab-ci.yml</code> to track deployments here."
msgstr "在<code>.githab-ci.yml</code>的 deploy 阶段中定义 environment 来跟踪部署。"
@@ -6721,6 +7030,12 @@ msgstr "删除评论"
msgid "Delete domain"
msgstr ""
+msgid "Delete label"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete label: %{label_name} ?"
+msgstr ""
+
msgid "Delete license"
msgstr "删除许可证"
@@ -6809,10 +7124,6 @@ msgid "Dependencies|%d additional vulnerability not shown"
msgid_plural "Dependencies|%d additional vulnerabilities not shown"
msgstr[0] "%d个其它漏洞未显示"
-msgid "Dependencies|%d vulnerability"
-msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities"
-msgstr[0] "%d个漏洞"
-
msgid "Dependencies|%d vulnerability detected"
msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities detected"
msgstr[0] ""
@@ -6847,12 +7158,6 @@ msgstr "位置"
msgid "Dependencies|Packager"
msgstr "打包程序"
-msgid "Dependencies|Safe"
-msgstr "安全"
-
-msgid "Dependencies|Status"
-msgstr "状态"
-
msgid "Dependencies|The %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} job has failed and cannot generate the list. Please ensure the job is running properly and run the pipeline again."
msgstr "%{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} 作业失败,无法生成列表。请确保作业正常运行并重启流水线。"
@@ -6862,9 +7167,6 @@ msgstr ""
msgid "Dependencies|Unsupported file(s) detected"
msgstr "检测到不支持的文件"
-msgid "Dependencies|Version"
-msgstr "版本"
-
msgid "Dependencies|Vulnerable components"
msgstr "有漏洞的组件"
@@ -6976,12 +7278,18 @@ msgstr "可用部署令牌(%{active_tokens})"
msgid "DeployTokens|Add a deploy token"
msgstr "添加一个部署令牌"
+msgid "DeployTokens|Allows read access to the package registry"
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the registry images"
msgstr "允许对容器镜像库镜像进行只读访问"
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository"
msgstr "允许对仓库进行只读访问"
+msgid "DeployTokens|Allows write access to the package registry"
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Allows write access to the registry images"
msgstr ""
@@ -7003,13 +7311,13 @@ msgstr "默认格式为“gitlab+deploy-token-{n}”。如果要更改请输入
msgid "DeployTokens|Deploy Tokens"
msgstr "部署令牌"
-msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to your repository and registry images."
+msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to packages, your repository, and registry images."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Expires"
msgstr "到期"
-msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow read-only access to the repositories and registry images within the group."
+msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow access to the packages, repositories, and registry images within the group."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Name"
@@ -7129,21 +7437,36 @@ msgstr "%{current_design}/%{designs_count}"
msgid "DesignManagement|%{filename} did not change."
msgstr ""
-msgid "DesignManagement|Add designs"
-msgstr "添加设计"
-
msgid "DesignManagement|Adding a design with the same filename replaces the file in a new version."
msgstr "添加具有相同文件名的设计会替换为新版本的文件。"
+msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel changes to this comment?"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "确定要取消创建此评论吗?"
msgid "DesignManagement|Are you sure you want to delete the selected designs?"
msgstr "确定要删除选中的设计吗?"
+msgid "DesignManagement|Cancel changes"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Cancel comment confirmation"
msgstr "取消评论确认"
+msgid "DesignManagement|Cancel comment update confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Click the image where you'd like to start a new discussion"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Comments you resolve can be viewed and unresolved by going to the \"Resolved Comments\" section below"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Could not add a new comment. Please try again."
msgstr "无法添加新评论。请再试一次."
@@ -7153,6 +7476,9 @@ msgstr "无法创建新讨论。请再试一遍。"
msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again."
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|Could not update note. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Delete"
msgstr "删除"
@@ -7180,12 +7506,27 @@ msgstr "转到下一个设计"
msgid "DesignManagement|Go to previous design"
msgstr "转到上一个设计"
+msgid "DesignManagement|Keep changes"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Keep comment"
msgstr "保留评论"
+msgid "DesignManagement|Learn more about resolving comments"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Requested design version does not exist. Showing latest version instead"
msgstr "请求的设计版本不存在。显示最新版本"
+msgid "DesignManagement|Resolve thread"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Resolved Comments"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Save comment"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Select all"
msgstr "选择全部"
@@ -7195,6 +7536,12 @@ msgstr "允许上传的设计最大数量为 %{upload_limit}。请再试一次
msgid "DesignManagement|To enable design management, you'll need to %{requirements_link_start}meet the requirements%{requirements_link_end}. If you need help, reach out to our %{support_link_start}support team%{support_link_end} for assistance."
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|Unresolve thread"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Upload designs"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Upload skipped."
msgstr ""
@@ -7207,6 +7554,9 @@ msgstr "设计"
msgid "Destroy"
msgstr "删除"
+msgid "Detail"
+msgstr ""
+
msgid "Details"
msgstr "详情"
@@ -7433,6 +7783,9 @@ msgstr ""
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "还没有账户?"
+msgid "Don't include description in commit message"
+msgstr ""
+
msgid "Don't paste the private part of the GPG key. Paste the public part which begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'."
msgstr "不要把GPG密钥中的私钥部分贴过来,请只粘贴公钥部分,其开始于 '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'."
@@ -7481,6 +7834,9 @@ msgstr "下载图片"
msgid "Download license"
msgstr "下载许可证"
+msgid "Download raw data (.csv)"
+msgstr ""
+
msgid "Download source code"
msgstr "下载源代码"
@@ -7505,6 +7861,9 @@ msgstr "踩"
msgid "Drop your designs to start your upload."
msgstr ""
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
+
msgid "Due date"
msgstr "截止日期"
@@ -7652,6 +8011,9 @@ msgstr "电子邮件"
msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
+msgid "Email could not be sent"
+msgstr ""
+
msgid "Email display name"
msgstr ""
@@ -7667,6 +8029,9 @@ msgstr ""
msgid "Email restrictions for sign-ups"
msgstr ""
+msgid "Email sent"
+msgstr ""
+
msgid "Email the pipelines status to a list of recipients."
msgstr "将流水线状态通过电子邮件发送给多个收件人。"
@@ -7760,6 +8125,9 @@ msgstr "为此群组启用 SAML 身份验证"
msgid "Enable Seat Link"
msgstr ""
+msgid "Enable Spam Check via external API endpoint"
+msgstr ""
+
msgid "Enable access to Grafana"
msgstr "允许访问Grafana"
@@ -7769,9 +8137,6 @@ msgstr "为特定群组启用性能栏的访问权限。"
msgid "Enable and configure Grafana."
msgstr "启用并配置Grafana。"
-msgid "Enable and configure InfluxDB metrics."
-msgstr "启用并配置InfluxDB指标。"
-
msgid "Enable and configure Prometheus metrics."
msgstr "启用并配置Prometheus指标。"
@@ -7799,6 +8164,9 @@ msgstr "启用群组Runner"
msgid "Enable header and footer in emails"
msgstr "在电子邮件中启用页眉和页脚"
+msgid "Enable integration"
+msgstr ""
+
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr ""
@@ -7922,6 +8290,9 @@ msgstr "在下面输入您的Phabricator Server URL和个人访问令牌"
msgid "Enter merge request URLs"
msgstr "输入合并请求网址"
+msgid "Enter new %{field_title}"
+msgstr ""
+
msgid "Enter new AWS Secret Access Key"
msgstr "输入新的AWS Secret Access密钥"
@@ -7946,12 +8317,12 @@ msgstr "输入合并请求说明"
msgid "Enter the merge request title"
msgstr "输入合并请求标题"
+msgid "Enter the name of your application, and we'll return a unique %{type}."
+msgstr ""
+
msgid "Enter your password to approve"
msgstr "输入批准密码"
-msgid "Enter zen mode"
-msgstr "进入禅模式"
-
msgid "Environment"
msgstr "环境"
@@ -8006,8 +8377,8 @@ msgstr "作业:%{job}"
msgid "EnvironmentsDashboard|More actions"
msgstr "更多操作"
-msgid "EnvironmentsDashboard|Read more."
-msgstr "了解更多。"
+msgid "EnvironmentsDashboard|More information"
+msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
msgstr "删除"
@@ -8219,11 +8590,11 @@ msgstr "有效利用史诗,您的产品线管理会变得更轻松高效"
msgid "Epics, Issues, and Merge Requests"
msgstr ""
-msgid "Epics|Add an epic"
-msgstr "添加一个史诗"
+msgid "Epics|Add a new epic"
+msgstr ""
-msgid "Epics|Add an existing epic as a child epic."
-msgstr "添加一个现有的史诗作为子史诗。"
+msgid "Epics|Add an existing epic"
+msgstr ""
msgid "Epics|An error occurred while saving the %{epicDateType} date"
msgstr "保存 %{epicDateType} 日期时发生错误"
@@ -8234,12 +8605,6 @@ msgstr ""
msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
msgstr "确定要从%{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}删除%{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd}吗?"
-msgid "Epics|Create an epic within this group and add it as a child epic."
-msgstr "在当前群组创建史诗,并将其作为子史诗添加到当前史诗。"
-
-msgid "Epics|Create new epic"
-msgstr "创建新史诗"
-
msgid "Epics|How can I solve this?"
msgstr "我该如何解决该问题?"
@@ -8309,8 +8674,17 @@ msgstr "创建 史诗 时出错"
msgid "Error creating label."
msgstr ""
-msgid "Error deleting %{issuableType}"
-msgstr "删除 %{issuableType} 时出错"
+msgid "Error creating new iteration"
+msgstr ""
+
+msgid "Error creating repository for snippet with id %{snippet_id}"
+msgstr ""
+
+msgid "Error creating the snippet"
+msgstr ""
+
+msgid "Error deleting %{issuableType}"
+msgstr ""
msgid "Error deleting project. Check logs for error details."
msgstr "删除项目时出错。请检查错误详细信息。"
@@ -8414,9 +8788,6 @@ msgstr "发生了错误。用户未解除锁定"
msgid "Error rendering markdown preview"
msgstr "渲染Markdown预览时出错"
-msgid "Error rendering query"
-msgstr "错误渲染查询"
-
msgid "Error saving label update."
msgstr "保存标记更新时出错。"
@@ -8432,6 +8803,9 @@ msgstr "更新所有待办事项状态时出错。"
msgid "Error updating status of to-do item."
msgstr "更新待办事项状态时出错。"
+msgid "Error updating the snippet"
+msgstr ""
+
msgid "Error uploading file"
msgstr "上传文件时出错"
@@ -8483,12 +8857,12 @@ msgstr "错误"
msgid "Errors:"
msgstr ""
+msgid "Estimate"
+msgstr ""
+
msgid "Estimated"
msgstr "预计"
-msgid "Event Actions"
-msgstr "事件动作"
-
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "全部"
@@ -8528,14 +8902,14 @@ msgstr "所有 %{action} 尝试都已失败: %{job_error_message}。请再试
msgid "Every day"
msgstr "每天"
-msgid "Every day (at 4:00am)"
-msgstr "每日执行(凌晨 4 点)"
+msgid "Every day (at %{time})"
+msgstr ""
msgid "Every month"
msgstr "每月"
-msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)"
-msgstr "每月执行(每月 1 日凌晨 4 点)"
+msgid "Every month (Day %{day} at %{time})"
+msgstr ""
msgid "Every three months"
msgstr "每三个月"
@@ -8546,8 +8920,8 @@ msgstr "每两周"
msgid "Every week"
msgstr "每周"
-msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
-msgstr "每周执行(周日凌晨 4 点)"
+msgid "Every week (%{weekday} at %{time})"
+msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr "所有人"
@@ -8585,6 +8959,9 @@ msgstr "凭证集"
msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
msgstr ""
+msgid "Example: <code>acme.com,acme.co.in,acme.uk</code>."
+msgstr ""
+
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr "示例: @sub\\.company\\.com$"
@@ -8603,6 +8980,9 @@ msgstr "不包括合并提交。仅限6,000次提交。"
msgid "Existing members and groups"
msgstr "当前成员和群组"
+msgid "Existing projects may be moved into a group"
+msgstr ""
+
msgid "Existing projects will be able to use expiration policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
msgstr ""
@@ -8636,6 +9016,9 @@ msgstr "展开侧边栏"
msgid "Expand up"
msgstr "向上展开"
+msgid "Experienced"
+msgstr ""
+
msgid "Expiration"
msgstr "过期时间"
@@ -8651,6 +9034,9 @@ msgstr "已过期"
msgid "Expired %{expiredOn}"
msgstr "已在 %{expiredOn} 过期"
+msgid "Expired:"
+msgstr ""
+
msgid "Expires"
msgstr "到期"
@@ -8660,6 +9046,9 @@ msgstr "到期时间"
msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr "在 %{expires_at} 过期"
+msgid "Expires on"
+msgstr ""
+
msgid "Expires:"
msgstr ""
@@ -8738,18 +9127,6 @@ msgstr "分类标签"
msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used."
msgstr "未设置分类标签的时候,将使用默认的分类标签`%{default_label}`。"
-msgid "ExternalMetrics|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboards."
-msgstr "向指标仪表板添加一个按钮,直接链接到您现有的外部仪表板。"
-
-msgid "ExternalMetrics|Enter the URL of the dashboard you want to link to"
-msgstr "输入您想要链接到仪表盘的 URL"
-
-msgid "ExternalMetrics|External Dashboard"
-msgstr "外部仪表板"
-
-msgid "ExternalMetrics|Full dashboard URL"
-msgstr "完整的仪表盘URL"
-
msgid "ExternalWikiService|External Wiki"
msgstr "外部 Wiki"
@@ -8876,6 +9253,9 @@ msgstr "保护分支失败"
msgid "Failed to protect the environment"
msgstr "保护环境失败"
+msgid "Failed to publish issue on status page."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to remove a Zoom meeting"
msgstr "无法删除Zoom会议"
@@ -8951,8 +9331,8 @@ msgstr ""
msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto %{targetBranch} to allow this merge request to be merged."
msgstr ""
-msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto the target branch or merge target branch into source branch to allow this merge request to be merged."
-msgstr "无法进行快进合并。请将源分支在目标分支上变基,或将目标分支与源分支合并,以使该合并请求可被合并。"
+msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto the target branch."
+msgstr ""
msgid "Fast-forward merge without a merge commit"
msgstr "无合并提交的快进式合并"
@@ -9014,6 +9394,12 @@ msgstr "描述"
msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
msgstr "编辑功能标志"
+msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag User List"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|Edit list"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and specific environments by defining feature flag strategies. By default, features are available to all users in all environments."
msgstr ""
@@ -9026,6 +9412,9 @@ msgstr "环境规格"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag"
msgstr "功能标志"
+msgid "FeatureFlags|Feature Flag User List Details"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr "功能标记是通过创建一组规则来定义目标环境的状态来构建的行为。默认的规则%{codeStart} *%{codeEnd}用于%{boldStart}所有环境%{boldEnd},您可以通过下面的环境规范添加任意数量的规则。您可以切换每个规则的行为以设置它们%{boldStart}启用%{boldEnd}或%{boldStart}禁用%{boldEnd}。"
@@ -9035,15 +9424,24 @@ msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
msgstr "功能标志"
+msgid "FeatureFlags|Feature Flags will look different in the next milestone. No action is needed, but you may notice the functionality was changed to improve the workflow."
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?"
msgstr "功能标志 %{name} 将被删除。您确定吗?"
msgid "FeatureFlags|Feature flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality."
msgstr "功能标志允许通过动态切换某些功能使应用呈现不同特性。"
+msgid "FeatureFlags|Flag becomes read only soon"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Get started with feature flags"
msgstr "功能标志入门"
+msgid "FeatureFlags|GitLab is moving to a new way of managing feature flags, and in 13.4, this feature flag will become read-only. Please create a new feature flag."
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|ID"
msgstr "ID"
@@ -9062,6 +9460,9 @@ msgstr "安装%{docs_link_anchored_start}兼容的客户端库%{docs_link_anchor
msgid "FeatureFlags|Instance ID"
msgstr "实例ID"
+msgid "FeatureFlags|List details"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Loading feature flags"
msgstr "加载功能标志"
@@ -9077,9 +9478,15 @@ msgstr "新建"
msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
msgstr "新建功能标志"
+msgid "FeatureFlags|New Feature Flag User List"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|New feature flag"
msgstr "新建功能标志"
+msgid "FeatureFlags|New list"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Percent rollout (logged in users)"
msgstr "百分比上线(登录用户)"
@@ -9170,6 +9577,9 @@ msgstr "文件浏览"
msgid "File deleted"
msgstr "文件已删除"
+msgid "File format is no longer supported"
+msgstr ""
+
msgid "File hooks are similar to system hooks but are executed as files instead of sending data to a URL."
msgstr "文件钩子类似于系统钩子,但作为文件执行,而不是向URL发送数据。"
@@ -9182,6 +9592,9 @@ msgstr "文件已移动"
msgid "File name"
msgstr "文件名称"
+msgid "File renamed with no changes."
+msgstr ""
+
msgid "File sync capacity"
msgstr ""
@@ -9191,9 +9604,6 @@ msgstr "文件模板"
msgid "File upload error."
msgstr "文件上传错误。"
-msgid "File:"
-msgstr ""
-
msgid "Files"
msgstr "文件"
@@ -9209,24 +9619,45 @@ msgstr "填写下面的字段,启用<strong>%{enable_label}</strong>,然后
msgid "Filter"
msgstr "筛选器"
-msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently archived."
-msgstr ""
-
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently closed."
msgstr "过滤器%{issuable_type}当前关闭。"
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently opened."
msgstr "过滤器%{issuable_type}当前开启。"
+msgid "Filter by %{page_context_word} that are currently opened."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by Git revision"
+msgstr ""
+
msgid "Filter by commit message"
msgstr "按提交消息过滤"
+msgid "Filter by issues that are currently closed."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by label"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by merge requests that are currently closed and unmerged."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by merge requests that are currently merged."
+msgstr ""
+
msgid "Filter by milestone name"
msgstr "按里程碑名称过滤"
msgid "Filter by name"
msgstr ""
+msgid "Filter by requirements that are currently archived."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by requirements that are currently opened."
+msgstr ""
+
msgid "Filter by status"
msgstr ""
@@ -9236,6 +9667,9 @@ msgstr "按双重认证过滤"
msgid "Filter by user"
msgstr "按用户筛选"
+msgid "Filter pipelines"
+msgstr ""
+
msgid "Filter projects"
msgstr "筛选项目"
@@ -9467,9 +9901,6 @@ msgstr "从创建议题到部署至生产环境"
msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "从合并请求被合并后到部署至生产环境"
-msgid "From project"
-msgstr ""
-
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
msgstr "在Kubernetes集群详细信息视图中,从应用程序列表中安装Runner"
@@ -9509,15 +9940,15 @@ msgstr "生成新的导出"
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
-msgid "Geo Designs"
-msgstr "Geo设计"
-
msgid "Geo Nodes"
msgstr "Geo 节点"
msgid "Geo Nodes|Cannot remove a primary node if there is a secondary node"
msgstr ""
+msgid "Geo Replication"
+msgstr ""
+
msgid "Geo Settings"
msgstr "Geo设置"
@@ -9695,6 +10126,12 @@ msgstr ""
msgid "GeoNodes|secondary nodes"
msgstr ""
+msgid "Geo|%{label} can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|%{label} should be between 1-999"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download"
msgstr "%{name} 计划强制重新下载"
@@ -9704,10 +10141,10 @@ msgstr "%{name} 已计划重新同步"
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-verify"
msgstr "%{name}已计划重新验证"
-msgid "Geo|All"
-msgstr "全部"
+msgid "Geo|Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
+msgstr ""
-msgid "Geo|All %{replicable_type}"
+msgid "Geo|All %{replicable_name}"
msgstr ""
msgid "Geo|All projects"
@@ -9758,6 +10195,12 @@ msgstr "从不"
msgid "Geo|Next sync scheduled at"
msgstr "下一次同步安排在"
+msgid "Geo|Node name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Node name should be between 1 and 255 characters"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Not synced yet"
msgstr "尚未同步"
@@ -9809,6 +10252,9 @@ msgstr "重新校验"
msgid "Geo|Reverify all"
msgstr ""
+msgid "Geo|Review replication status, and resynchronize and reverify items with the primary node."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Status"
msgstr "状态"
@@ -9827,6 +10273,9 @@ msgstr "数据库当前落后于主节点%{db_lag}。"
msgid "Geo|The node is currently %{minutes_behind} behind the primary node."
msgstr "当前节点落后于主节点%{minutes_behind}。"
+msgid "Geo|There are no %{replicable_type} to show"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Tracking database entry will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
@@ -9836,6 +10285,12 @@ msgstr "已成功删除项目 (%{project_id}) 的跟踪项。"
msgid "Geo|Tracking entry for upload (%{type}/%{id}) was successfully removed."
msgstr "上传 (%{type}/%{id}) 跟踪条目已成功删除。"
+msgid "Geo|URL can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Unknown state"
msgstr "未知状态"
@@ -10088,9 +10543,6 @@ msgstr "Gitea 主机地址"
msgid "Gitea Import"
msgstr "从Gitea导入"
-msgid "Gitlab CI/CD"
-msgstr "GitLab CI/CD"
-
msgid "Gitlab Pages"
msgstr "GitLab Pages"
@@ -10124,9 +10576,6 @@ msgstr "返回%{startTag}开启的议题%{endTag}并选择要添加到看板的
msgid "Go full screen"
msgstr "全屏模式"
-msgid "Go to"
-msgstr "转到"
-
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
msgstr "转至 %{link_to_google_takeout}。"
@@ -10289,12 +10738,21 @@ msgstr "启用 Gravatar"
msgid "Group"
msgstr "群组"
+msgid "Group %{group_name} couldn't be exported."
+msgstr ""
+
+msgid "Group %{group_name} was exported successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Group %{group_name} was scheduled for deletion."
msgstr "群组%{group_name}已安排删除。"
msgid "Group %{group_name} was successfully created."
msgstr "群组 %{group_name} 已成功创建。"
+msgid "Group '%{group_name}' is being imported."
+msgstr ""
+
msgid "Group Audit Events"
msgstr ""
@@ -10328,6 +10786,12 @@ msgstr "群组URL"
msgid "Group avatar"
msgstr "群组头像"
+msgid "Group by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Group could not be imported: %{errors}"
+msgstr ""
+
msgid "Group description"
msgstr "群组描述"
@@ -10340,10 +10804,13 @@ msgstr "群组详细信息"
msgid "Group export could not be started."
msgstr ""
+msgid "Group export error"
+msgstr ""
+
msgid "Group export link has expired. Please generate a new export from your group settings."
msgstr ""
-msgid "Group export started."
+msgid "Group export started. A download link will be sent by email and made available on this page."
msgstr ""
msgid "Group has been already marked for deletion"
@@ -10361,10 +10828,13 @@ msgstr "群组维护者可以在通过 %{link} 注册群组级 Runner"
msgid "Group members"
msgstr "群组成员"
+msgid "Group milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Group name"
msgstr "群组名称"
-msgid "Group name (Your organization)"
+msgid "Group name (your organization)"
msgstr ""
msgid "Group overview"
@@ -10382,12 +10852,18 @@ msgstr "群组路径可用。"
msgid "Group pipeline minutes were successfully reset."
msgstr "群组流水线分钟数已成功重置。"
+msgid "Group project URLs are prefixed with the group namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Group requires separate account"
msgstr ""
msgid "Group variables (inherited)"
msgstr "群组变量 (继承)"
+msgid "Group was exported"
+msgstr ""
+
msgid "Group was successfully updated."
msgstr "群组已成功更新。"
@@ -10454,9 +10930,6 @@ msgstr "为此群组启用SAML身份验证。"
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for this group."
msgstr "为此群组强制执行仅SSO身份验证。"
-msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only membership for this group."
-msgstr "仅允许具有SSO身份的成员加入此群组"
-
msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group."
msgstr "强制用户为该群组设置专用的由群组托管帐户。"
@@ -10658,6 +11131,9 @@ msgstr "您只能将当前群组转移到您管理下的群组。"
msgid "GroupSettings|You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "您需要更新本地仓库以指向新位置。"
+msgid "GroupSettings|cannot be changed by you"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group"
msgstr "无法禁用父组的“共享群组锁”,只有父群组的所有者才可以操作!"
@@ -10763,6 +11239,9 @@ msgstr ""
msgid "Hashed repository storage paths"
msgstr "哈希仓库存储路径"
+msgid "Hashed storage can't be disabled anymore for new projects"
+msgstr ""
+
msgid "Have your users email"
msgstr "请让用户发送电子邮件至"
@@ -10772,6 +11251,9 @@ msgstr "标题徽标已成功删除。"
msgid "Header message"
msgstr "页头消息"
+msgid "Headings"
+msgstr ""
+
msgid "Health"
msgstr ""
@@ -10876,6 +11358,9 @@ msgstr "历史"
msgid "History of authentications"
msgstr "身份验证的历史"
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
msgid "Hook execution failed. Ensure the group has a project with commits."
msgstr "Hook 执行失败。确保群组有一个包含提交的项目。"
@@ -10885,6 +11370,9 @@ msgstr "Hook 已成功创建。"
msgid "Hook was successfully updated."
msgstr "钩子已成功更新。"
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
msgid "Hour (UTC)"
msgstr ""
@@ -11035,6 +11523,9 @@ msgstr "如果启用,则使用外部服务上的分类标签来验证对项目
msgid "If enabled, and if object storage is enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo"
msgstr ""
+msgid "If there is no previous license or if the previous license has expired, some GitLab functionality will be blocked until a new, valid license is uploaded."
+msgstr ""
+
msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}."
msgstr "如果这是一个错误,你可以%{leave_link_start}退出%{source_type}%{link_end}。"
@@ -11044,8 +11535,11 @@ msgstr "如果这是一个错误,你可以退出%{source_type}。"
msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
msgstr "如使用 GitHub,GitHub的提交(commits)和拉取请求(pull request) 页面将显示流水线状态。 %{more_info_link}"
-msgid "If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
-msgstr "如果您认为这可能是一个错误,请参阅%{linkStart}GEO故障排除%{linkEnd}文档以了解更多信息。"
+msgid "If you did not recently sign in, you should immediately %{password_link_start}change your password%{password_link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "If you did not recently sign in, you should immediately change your password: %{password_link}."
+msgstr ""
msgid "If you lose your recovery codes you can generate new ones, invalidating all previous codes."
msgstr "如果您丢失了恢复码,您可以生成新的恢复码,所有以前的恢复码将失效。"
@@ -11053,6 +11547,12 @@ msgstr "如果您丢失了恢复码,您可以生成新的恢复码,所有以
msgid "If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{base_message}"
msgstr ""
+msgid "If you recently signed in and recognize the IP address, you may disregard this email."
+msgstr ""
+
+msgid "If you remove this license, GitLab will fall back on the previous license, if any."
+msgstr ""
+
msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add your credentials."
msgstr "如果您的HTTP仓库无法公开访问,需在地址中添加凭据。"
@@ -11065,8 +11565,11 @@ msgstr "忽略"
msgid "Ignored"
msgstr ""
-msgid "Image: %{image}"
-msgstr "镜像: %{image}"
+msgid "Image Details"
+msgstr ""
+
+msgid "Image URL"
+msgstr ""
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "并列(2-up)"
@@ -11083,15 +11586,15 @@ msgstr "高"
msgid "ImageViewerDimensions|W"
msgstr "宽"
+msgid "Impersonation Tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Impersonation has been disabled"
msgstr "身份模拟已被禁用"
msgid "Import"
msgstr "导入"
-msgid "Import %{status}"
-msgstr ""
-
msgid "Import CSV"
msgstr "导入CSV"
@@ -11101,6 +11604,9 @@ msgstr "从Gitea导入项目"
msgid "Import all compatible projects"
msgstr "导入所有兼容的项目"
+msgid "Import all compatible repositories"
+msgstr ""
+
msgid "Import all projects"
msgstr "导入所有项目"
@@ -11110,6 +11616,9 @@ msgstr "导入所有仓库"
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "导入一个从GitLab导出的项目"
+msgid "Import failed due to a GitHub error: %{original}"
+msgstr ""
+
msgid "Import from"
msgstr ""
@@ -11119,12 +11628,12 @@ msgstr ""
msgid "Import in progress"
msgstr "正在导入"
+msgid "Import in progress. Refresh page to see newly added issues."
+msgstr ""
+
msgid "Import issues"
msgstr "导入议题"
-msgid "Import issues from Jira"
-msgstr ""
-
msgid "Import members"
msgstr "导入成员"
@@ -11215,12 +11724,12 @@ msgstr "使用 GitLab 企业版的增强议题看板。"
msgid "Improve Merge Requests and customer support with GitLab Enterprise Edition."
msgstr "使用GitLab Enterprise Edition以获得增强的合并请求功能和官方客户支持。"
-msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
-msgstr "使用GitLab 企业版议题权重带来的增强议题管理功能。"
-
msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "使用GitLab企业版全局搜索带来的增强搜索功能"
+msgid "In %{time_to_now}"
+msgstr ""
+
msgid "In order to enable instance-level analytics, please ask an admin to enable %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end}."
msgstr "要启用实例级分析,请要求管理员启用 %{usage_ping_link_start}使用情况检测(usage ping)%{usage_ping_link_end}。"
@@ -11251,6 +11760,9 @@ msgstr "包括所有用户必须接受的服务条款协议和隐私政策。"
msgid "Include author name in notification email body"
msgstr "在通知电子邮件正文中包含作者姓名"
+msgid "Include description in commit message"
+msgstr ""
+
msgid "Include merge request description"
msgstr "包含合并请求描述"
@@ -11284,6 +11796,12 @@ msgstr "不兼容的项目"
msgid "Incompatible options set!"
msgstr "设置了不兼容的选项!"
+msgid "Incompatible project"
+msgstr ""
+
+msgid "Indent"
+msgstr ""
+
msgid "Index all projects"
msgstr "索引所有项目"
@@ -11308,18 +11826,36 @@ msgstr "手动输入主机密钥"
msgid "Input your repository URL"
msgstr "输入您的仓库URL"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert a code block"
+msgstr ""
+
msgid "Insert a quote"
msgstr "插入引用"
+msgid "Insert an image"
+msgstr ""
+
msgid "Insert code"
msgstr "插入代码"
+msgid "Insert inline code"
+msgstr ""
+
msgid "Insert suggestion"
msgstr "插入建议"
msgid "Insights"
msgstr "洞察"
+msgid "Insights|Some items are not visible beacuse the project was filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)."
+msgstr ""
+
+msgid "Insights|This project is filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)."
+msgstr ""
+
msgid "Install"
msgstr "安装"
@@ -11369,6 +11905,30 @@ msgstr "集成"
msgid "Integrations allow you to integrate GitLab with other applications"
msgstr ""
+msgid "Integrations|All details"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Comment detail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Comment settings:"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Enable comments"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Includes Standard plus entire commit message, commit hash, and issue IDs"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Includes commit title and branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Standard"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request a remote link and comment (if enabled) will be created."
+msgstr ""
+
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
msgstr "用户可以通过推送提交来对项目作出贡献。"
@@ -11408,6 +11968,12 @@ msgstr "登录名或密码无效"
msgid "Invalid URL"
msgstr "无效的网址"
+msgid "Invalid container_name"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid cursor parameter"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid cursor value provided"
msgstr ""
@@ -11444,18 +12010,27 @@ msgstr "登录名或密码无效"
msgid "Invalid pin code"
msgstr "无效的 pin 码"
+msgid "Invalid pod_name"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid query"
msgstr "无效的查询"
msgid "Invalid repository path"
msgstr "无效的仓库路径"
+msgid "Invalid search parameter"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid server response"
msgstr "无效的服务器响应"
msgid "Invalid start or end time format"
msgstr "无效的开始时间或结束时间格式"
+msgid "Invalid status"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid two-factor code."
msgstr "无效的双重认证码。"
@@ -11468,6 +12043,9 @@ msgstr "邀请"
msgid "Invite \"%{trimmed}\" by email"
msgstr "通过电子邮件邀请“%{trimmed}”"
+msgid "Invite Members"
+msgstr ""
+
msgid "Invite group"
msgstr "邀请群组"
@@ -11531,6 +12109,9 @@ msgstr ""
msgid "Issue or Merge Request ID is required"
msgstr ""
+msgid "Issue published on status page."
+msgstr ""
+
msgid "Issue template (optional)"
msgstr "议题模板 (可选)"
@@ -11543,6 +12124,33 @@ msgstr "议题由%{name}以%{reason}原因关闭"
msgid "Issue weight"
msgstr "议题权重"
+msgid "IssueAnalytics|Age"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Assignees"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Due date"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Failed to load issues. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Issue"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Milestone"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Opened by"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Weight"
+msgstr ""
+
msgid "IssueBoards|Board"
msgstr "看板"
@@ -11600,6 +12208,9 @@ msgstr "关闭议题"
msgid "Issues referenced by merge requests and commits within the default branch will be closed automatically"
msgstr "默认分支中的合并请求和提交引用的议题将自动关闭"
+msgid "Issues successfully imported with the label"
+msgstr ""
+
msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, milestones, snippets, and other project entities"
msgstr "议题评论,合并请求的差异和评论,标记,里程碑,代码片段和其他项目实体"
@@ -11645,6 +12256,30 @@ msgstr ""
msgid "It's you"
msgstr "你自己"
+msgid "Iteration changed to"
+msgstr ""
+
+msgid "Iteration removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations"
+msgstr ""
+
+msgid "Iteration|Dates cannot overlap with other existing Iterations"
+msgstr ""
+
+msgid "Iteration|cannot be in the past"
+msgstr ""
+
+msgid "Iteration|cannot be more than 500 years in the future"
+msgstr ""
+
+msgid "I’m familiar with the basics of project management and DevOps."
+msgstr ""
+
+msgid "I’m not very familiar with the basics of project management and DevOps."
+msgstr ""
+
msgid "Jaeger URL"
msgstr "Jaeger 地址"
@@ -11657,19 +12292,22 @@ msgstr "1月"
msgid "January"
msgstr "1月"
-msgid "Jira Issue Import"
+msgid "Jira import is already running."
msgstr ""
-msgid "Jira import feature is disabled."
+msgid "Jira integration not configured."
msgstr ""
-msgid "Jira import is already running."
+msgid "Jira project: %{importProject}"
msgstr ""
-msgid "Jira integration not configured."
+msgid "Jira service not configured."
msgstr ""
-msgid "Jira project: %{importProject}"
+msgid "JiraService| on branch %{branch_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|%{user_link} mentioned this issue in %{entity_link} of %{project_link}%{branch}:{quote}%{entity_message}{quote}"
msgstr ""
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
@@ -11795,6 +12433,9 @@ msgstr "作业产物已被删除"
msgid "Job|The artifacts will be removed"
msgstr "产物将被删除"
+msgid "Job|These artifacts are the latest. They will not be deleted (even if expired) until newer artifacts are available."
+msgstr ""
+
msgid "Job|This job failed because the necessary resources were not successfully created."
msgstr "此作业已失败, 因为未成功创建必要的资源。"
@@ -11834,6 +12475,9 @@ msgstr "6月"
msgid "Just me"
msgstr ""
+msgid "Keep divergent refs"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "键"
@@ -11877,7 +12521,7 @@ msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr "Kubernetes集群已成功更新。"
msgid "Kubernetes deployment not found"
-msgstr "找不到Kubinetes部署"
+msgstr "找不到Kubernetes部署"
msgid "Kubernetes error: %{error_code}"
msgstr "Kubinentes 错误: %{error_code}"
@@ -12012,6 +12656,9 @@ msgstr "姓"
msgid "Last reply by"
msgstr "最后回复来自于"
+msgid "Last repository check (%{last_check_timestamp}) failed. See the 'repocheck.log' file for error messages."
+msgstr ""
+
msgid "Last repository check run"
msgstr "上次仓库检查"
@@ -12096,6 +12743,9 @@ msgstr "进一步了解有关漏洞检查(Vulnerability-Check)的信息"
msgid "Learn more about Web Terminal"
msgstr "了解更多关于 Web 终端"
+msgid "Learn more about X.509 signed commits"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about adding certificates to your project by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}."
msgstr "通过%{docs_link_start}GitLab Pages上的文档%{docs_link_end}了解更多关于向项目添加证书的信息。"
@@ -12117,9 +12767,6 @@ msgstr "了解更多有关签名提交的详细信息"
msgid "Learn more about the dependency list"
msgstr "了解更多关于依赖列表的信息"
-msgid "Learn more about x509 signed commits"
-msgstr ""
-
msgid "Learn more in the"
msgstr "了解更多"
@@ -12147,6 +12794,9 @@ msgstr "退出项目"
msgid "Leave the \"File type\" and \"Delivery method\" options on their default values."
msgstr "使用默认值设定 \"文件类型\" 和 \"交付方法\""
+msgid "Leave zen mode"
+msgstr ""
+
msgid "Let's Encrypt does not accept emails on example.com"
msgstr "Let's Encrypt不接受example.com的电子邮件"
@@ -12159,6 +12809,9 @@ msgstr "许可证"
msgid "License Compliance"
msgstr "许可证合规"
+msgid "License History"
+msgstr ""
+
msgid "License-Check"
msgstr "许可证检查"
@@ -12183,15 +12836,9 @@ msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Deny"
msgstr ""
-msgid "LicenseCompliance|Here you can allow or deny licenses for this project. Using %{ci} or %{license} will allow you to see if there are any unmanaged licenses and allow or deny them in merge request."
-msgstr ""
-
msgid "LicenseCompliance|License"
msgstr "许可证"
-msgid "LicenseCompliance|License Compliance"
-msgstr "许可证合规性"
-
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required"
msgstr[0] ""
@@ -12322,6 +12969,9 @@ msgstr "购买许可证"
msgid "License|License"
msgstr "许可证"
+msgid "License|Licensed user count exceeded"
+msgstr ""
+
msgid "License|You can restore access to the Gold features at any time by upgrading."
msgstr "您随时可以通过升级计划来恢复对金牌功能的访问权限。"
@@ -12337,6 +12987,9 @@ msgstr "您的许可证"
msgid "License|Your free trial of GitLab Ultimate expired on %{trial_ends_on}."
msgstr "您的GitLab Ultimate免费试用将在%{trial_ends_on}到期。"
+msgid "License|Your instance has exceeded your subscription's number of licensed users by %{extra_users_count}. You can continue to add more users and we'll include the overage in your next bill."
+msgstr ""
+
msgid "Limit display of time tracking units to hours."
msgstr "限制时间跟踪单位显示到小时。"
@@ -12431,6 +13084,9 @@ msgstr "正在加载..."
msgid "Loading…"
msgstr "正在加载..."
+msgid "Local IP addresses and domain names that hooks and services may access."
+msgstr ""
+
msgid "Localization"
msgstr "本地化"
@@ -12545,12 +13201,12 @@ msgstr "请确保妥善保存它 - 您无法再次访问它的内容。"
msgid "Make sure you're logged into the account that owns the projects you'd like to import."
msgstr "确保您已登录到欲导入项目所有者的帐户。"
+msgid "Make this epic confidential"
+msgstr ""
+
msgid "Makes this issue confidential."
msgstr "将此议题设置为私密."
-msgid "Malformed string"
-msgstr "字符串格式错误"
-
msgid "Manage"
msgstr "管理"
@@ -12575,6 +13231,9 @@ msgstr "管理群组标记"
msgid "Manage labels"
msgstr "管理标记"
+msgid "Manage milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Manage project labels"
msgstr "管理项目标记"
@@ -12626,9 +13285,6 @@ msgstr "标记为已完成"
msgid "Mark as resolved"
msgstr "标记为已解决"
-msgid "Mark comment as resolved"
-msgstr "将评论标记为已解决"
-
msgid "Mark this issue as a duplicate of another issue"
msgstr "将此议题标记为另一个议题的重复"
@@ -12638,9 +13294,6 @@ msgstr "将此议题标记为与另一个议题的相关"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
-msgid "Markdown Help"
-msgstr "Markdown帮助"
-
msgid "Markdown enabled"
msgstr "支持Markdown格式"
@@ -12818,6 +13471,9 @@ msgstr "项目 <i>维护者</i> 或 <i>所有者</i>可以添加成员"
msgid "Members of <strong>%{project_name}</strong>"
msgstr "<strong>%{project_name}</strong>的成员"
+msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
+msgstr ""
+
msgid "Members with access to %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
msgstr "有权访问%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}的成员"
@@ -12827,9 +13483,6 @@ msgstr "申请访问%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}待定的成员"
msgid "Memory Usage"
msgstr "内存使用情况"
-msgid "Memory limit exceeded while rendering template"
-msgstr "渲染模板时超出了内存限制"
-
msgid "Merge"
msgstr "合并"
@@ -12842,6 +13495,9 @@ msgstr "合并请求"
msgid "Merge Request Approvals"
msgstr "合并请求核准"
+msgid "Merge Request Commits"
+msgstr ""
+
msgid "Merge Requests"
msgstr "合并请求"
@@ -12875,6 +13531,9 @@ msgstr "合并请求"
msgid "Merge request %{iid} authored by %{authorName}"
msgstr "合并请求%{iid} 作者: %{authorName}"
+msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}"
+msgstr ""
+
msgid "Merge request approvals"
msgstr "合并请求批准"
@@ -12923,9 +13582,18 @@ msgstr "冲突"
msgid "MergeConflict|origin//their changes"
msgstr "来源//他们的更改"
+msgid "MergeRequestDiffs|Commenting on lines %{selectStart}start%{selectEnd} to %{end}"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequestDiffs|Select comment starting line"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Add a reply"
msgstr "添加回复"
+msgid "MergeRequests|An error occurred while checking whether another squash is in progress."
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr "保存评论草稿时发生错误。"
@@ -12986,7 +13654,7 @@ msgstr "开启有关%{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}中较旧的变更的
msgid "MergeRequests|started a thread on commit %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}"
msgstr "开启有关提交%{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}的话题"
-msgid "MergeRequest|Compare %{source} and %{target}"
+msgid "MergeRequest|Compare %{target} and %{source}"
msgstr ""
msgid "MergeRequest|Error dismissing suggestion popover. Please try again."
@@ -13004,6 +13672,9 @@ msgstr ""
msgid "Merged"
msgstr "已合并"
+msgid "Merged MRs"
+msgstr ""
+
msgid "Merged branches are being deleted. This can take some time depending on the number of branches. Please refresh the page to see changes."
msgstr "已合并分支正在被删除。该操作可能需要一些时间,具体取决于分支的数量。请刷新页面以查看更新。"
@@ -13025,9 +13696,6 @@ msgstr "消息"
msgid "Method"
msgstr "方法"
-msgid "Method:"
-msgstr ""
-
msgid "Metric was successfully added."
msgstr "指标已成功添加。"
@@ -13049,21 +13717,24 @@ msgstr "指标"
msgid "Metrics - Grafana"
msgstr "指标 - Grafana"
-msgid "Metrics - Influx"
-msgstr "指标 - Influx"
-
msgid "Metrics - Prometheus"
msgstr "指标 - Prometheus"
msgid "Metrics Dashboard"
msgstr "指标仪表板"
+msgid "Metrics Dashboard YAML definition"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics Dashboard YAML definition is invalid:"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics Dashboard YAML definition is valid."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics and profiling"
msgstr "指标与分析"
-msgid "Metrics for environment"
-msgstr "环境指标"
-
msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
msgstr ""
@@ -13085,6 +13756,27 @@ msgstr ""
msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to delete this annotation"
msgstr ""
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|can't be before starting_at time"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::UsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::UsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboard."
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|External dashboard URL"
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|Manage Metrics Dashboard settings."
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|Metrics Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Add metric"
msgstr "添加指标"
@@ -13140,6 +13832,12 @@ msgstr "图例标签(可选)"
msgid "Metrics|Link contains an invalid time window, please verify the link to see the requested time range."
msgstr "链接包含一个无效的时间窗口,请验证链接以查看请求的时间范围。"
+msgid "Metrics|Link contains invalid chart information, please verify the link to see the expanded panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Manage chart links"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Max"
msgstr "最大值"
@@ -13158,6 +13856,9 @@ msgstr "Prometheus查询文档"
msgid "Metrics|Refresh dashboard"
msgstr ""
+msgid "Metrics|Star dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard."
msgstr "创建仪表板时出错。"
@@ -13194,6 +13895,9 @@ msgstr "来自Prometheus终端节点的意外部署数据响应"
msgid "Metrics|Unit label"
msgstr "单位标签"
+msgid "Metrics|Unstar dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Used as a title for the chart"
msgstr "用作图表的标题"
@@ -13255,6 +13959,63 @@ msgstr "当前许可证无法使用里程碑列表"
msgid "Milestone lists show all issues from the selected milestone."
msgstr "里程碑列表显示所选里程碑的所有议题。"
+msgid "MilestoneSidebar|Closed:"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Copy reference"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Due date"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|From"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Issues"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Merge requests"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Merged:"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|New Issue"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|New issue"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|No due date"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|No start date"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|None"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Open:"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Reference:"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Start date"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Toggle sidebar"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Until"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|complete"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones"
msgstr "里程碑"
@@ -13264,6 +14025,12 @@ msgstr "您即将永久删除里程碑 %{milestoneTitle} 并将其从 %{issuesWi
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle}. This milestone is not currently used in any issues or merge requests."
msgstr "您即将永久删除里程碑 %{milestoneTitle}。此里程碑当前未用于任何议题或合并请求。"
+msgid "Milestones|Close Milestone"
+msgstr ""
+
+msgid "Milestones|Completed Issues (closed)"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Delete milestone"
msgstr "删除里程碑"
@@ -13273,21 +14040,39 @@ msgstr "删除里程碑 %{milestoneTitle}?"
msgid "Milestones|Failed to delete milestone %{milestoneTitle}"
msgstr "删除里程碑 %{milestoneTitle}失败"
+msgid "Milestones|Group Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Milestone %{milestoneTitle} was not found"
msgstr "未找到里程碑 %{milestoneTitle}"
+msgid "Milestones|Ongoing Issues (open and assigned)"
+msgstr ""
+
+msgid "Milestones|Project Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Promote %{milestoneTitle} to group milestone?"
msgstr "将 %{milestoneTitle} 升级为群组里程碑?"
msgid "Milestones|Promote Milestone"
msgstr "升级里程碑"
+msgid "Milestones|Promote to Group Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Promoting %{milestoneTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project milestones with the same title will be merged."
msgstr "提升%{milestoneTitle}后,该里程碑将可用于%{groupName}群组内的所有项目。如果现有项目里程碑具有相同标题,这些项目里程碑被合并入群组里程碑。"
+msgid "Milestones|Reopen Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr "该操作无法撤销。"
+msgid "Milestones|Unstarted Issues (open and unassigned)"
+msgstr ""
+
msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
msgstr "在我们预先安排更多镜像之前可用的最小容量。"
@@ -13348,6 +14133,9 @@ msgstr ""
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr ""
+msgid "ModalButton|Add projects"
+msgstr ""
+
msgid "Modal|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -13462,6 +14250,9 @@ msgstr ""
msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
msgstr ""
+msgid "Multiple domains are supported with comma delimiters."
+msgstr ""
+
msgid "Multiple issue boards"
msgstr "多重议题看板"
@@ -13471,6 +14262,9 @@ msgstr "找到多个模型类型: %{model_types}"
msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}"
msgstr "找到多个上传器: %{uploader_types}"
+msgid "My Awesome Group"
+msgstr ""
+
msgid "My company or team"
msgstr ""
@@ -13483,9 +14277,6 @@ msgstr "名称"
msgid "Name has already been taken"
msgstr "名称已被使用"
-msgid "Name must be between 1 and 255 characters"
-msgstr ""
-
msgid "Name new label"
msgstr "命名新标记"
@@ -13495,9 +14286,6 @@ msgstr "名称:"
msgid "Namespace is empty"
msgstr ""
-msgid "Namespace: %{namespace}"
-msgstr "命名空间: %{namespace}"
-
msgid "Namespaces to index"
msgstr "要索引的命名空间"
@@ -13531,11 +14319,59 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "网络"
+msgid "NetworkPolicies|Choose whether to enforce this policy."
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Define this policy's location, conditions and actions."
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Enforcement status"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Environment does not have deployment platform"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Invalid or empty policy"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Kubernetes error: %{error}"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Last modified"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|No policies detected"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policies are a specification of how groups of pods are allowed to communicate with each other's network endpoints."
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy %{policyName} was successfully changed"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy definition"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, failed to update policy"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, unable to fetch policies"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Status"
+msgstr ""
+
msgid "Never"
msgstr "从不"
msgid "New"
-msgstr "新增事项"
+msgstr "新增"
msgid "New Application"
msgstr "新建应用"
@@ -13559,6 +14395,9 @@ msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "新建议题"
+msgid "New Iteration"
+msgstr ""
+
msgid "New Jira import"
msgstr ""
@@ -13625,6 +14464,9 @@ msgstr "新建议题"
msgid "New issue title"
msgstr "新议题标题"
+msgid "New iteration created"
+msgstr ""
+
msgid "New label"
msgstr "新建标记"
@@ -13682,6 +14524,9 @@ msgstr "默认情况下,新注册的用户将是外部用户"
msgid "Next"
msgstr "预览版"
+msgid "Next commit"
+msgstr ""
+
msgid "Next file in diff"
msgstr ""
@@ -13700,18 +14545,9 @@ msgstr "此请求没有%{header}。"
msgid "No %{providerTitle} repositories found"
msgstr "找不到%{providerTitle}的仓库"
-msgid "No %{replicableType} match this filter"
-msgstr ""
-
msgid "No Epic"
msgstr "无史诗"
-msgid "No Label"
-msgstr "无标记"
-
-msgid "No Milestone"
-msgstr "无里程碑"
-
msgid "No Scopes"
msgstr "无范围"
@@ -13802,12 +14638,18 @@ msgstr "未找到文件。"
msgid "No forks are available to you."
msgstr "没有您可用的派生。"
+msgid "No grouping"
+msgstr ""
+
msgid "No job log"
msgstr "没有作业日志"
msgid "No jobs to show"
msgstr "没有要显示的作业"
+msgid "No label"
+msgstr ""
+
msgid "No labels with such name or description"
msgstr "没有具有此类名称或描述的标记"
@@ -13832,6 +14674,9 @@ msgstr "找不到合并请求"
msgid "No messages were logged"
msgstr "未记录任何消息"
+msgid "No milestone"
+msgstr ""
+
msgid "No milestones to show"
msgstr "没有要显示的里程碑"
@@ -13967,6 +14812,9 @@ msgstr "备注"
msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr ""
+msgid "Note that PostgreSQL 11 will become the minimum required PostgreSQL version in GitLab 13.0 (May 2020). PostgreSQL 9.6 and PostgreSQL 10 will no longer be supported in GitLab 13.0. Please consider upgrading your PostgreSQL version (%{db_version}) soon."
+msgstr ""
+
msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "请注意,此邀请已发送至%{mail_to_invite_email},但您当前使用电子邮件%{mail_to_current_user}以%{link_to_current_user} 登录。"
@@ -13991,6 +14839,9 @@ msgstr "确定要取消此评论吗?"
msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr "收起回复"
+msgid "Notes|Private comments are accessible by internal staff only"
+msgstr ""
+
msgid "Notes|Show all activity"
msgstr "显示所有活动"
@@ -14105,9 +14956,15 @@ msgstr "11月"
msgid "November"
msgstr "11月"
+msgid "Novice"
+msgstr ""
+
msgid "Now you can access the merge request navigation tabs at the top, where they’re easier to find."
msgstr "现在您可以在顶部访问合并请求的导航标签,它们更容易找到。"
+msgid "Nuget metadatum must have at least license_url, project_url or icon_url set"
+msgstr ""
+
msgid "Number of %{itemTitle}"
msgstr ""
@@ -14174,6 +15031,15 @@ msgstr ""
msgid "On track"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|Create new DAST scan"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Schedule or run scans immediately against target sites. Currently available on-demand scan type: DAST. %{helpLinkStart}More information%{helpLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Onboarding"
msgstr "新手上路"
@@ -14183,9 +15049,6 @@ msgstr "仓库导入后,可以通过SSH进行镜像。点击%{link_start}此
msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored and you will no longer be able to send merge requests to the source."
msgstr "删除后将无法恢复派生关系,您将无法再向源项目发送合并请求。"
-msgid "Once the exported file is ready you can download it from this page."
-msgstr ""
-
msgid "Once the exported file is ready, you will receive a notification email with a download link, or you can download it from this page."
msgstr "导出的文件准备就绪后,您将收到带有下载链接的通知电子邮件,或者您可以从此页面下载。"
@@ -14250,8 +15113,8 @@ msgstr "只有项目成员可以发表评论。"
msgid "Only project members will be imported. Group members will be skipped."
msgstr "仅导入项目成员。群组成员将被跳过。"
-msgid "Only users with an email address in this domain can be added to the group.<br>Example: <code>gitlab.com</code>. Some common domains are not allowed. %{read_more_link}."
-msgstr "只有用户的电子邮件地址具有此域名才可以添加到群组。<br>例如: <code>girlab.com</code>。禁止使用某些常见域名。 %{read_more_link}。"
+msgid "Only verified users with an email address in any of these domains can be added to the group."
+msgstr ""
msgid "Only ‘Reporter’ roles and above on tiers Premium / Silver and above can see Productivity Analytics."
msgstr "只有“高级”或“银牌”及以上级别中的“Reporter”及以上角色可以查看效率分析。"
@@ -14295,8 +15158,8 @@ msgstr "打开: %{open} • 关闭: %{closed}"
msgid "Opened"
msgstr "已打开"
-msgid "Opened MR"
-msgstr "开启的合并请求"
+msgid "Opened MRs"
+msgstr ""
msgid "Opened issues"
msgstr "开启的议题"
@@ -14310,6 +15173,9 @@ msgstr "打开一个新窗口"
msgid "Operation failed. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr "操作失败。请检查 Pod 日志 %{pod_name} 了解更多信息。"
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr ""
+
msgid "Operation timed out. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr "操作超时。请检查 Pod 日志 %{pod_name} 了解更多信息。"
@@ -14340,8 +15206,8 @@ msgstr "运维仪表板提供每个项目的运行状况的摘要,包括流水
msgid "Optional"
msgstr "可选"
-msgid "Optional parameter \"variables\" must be an array of keys and values. Ex: [key1, value1, key2, value2]"
-msgstr "可选参数“变量”必须是键和值的数组。例如:[key1,value1,key2,value2]"
+msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1"
+msgstr ""
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr "您可以选择 %{link_to_customize} FogBugz的电子邮件地址和用户名如何被导入到GitLab。"
@@ -14388,6 +15254,9 @@ msgstr ""
msgid "OutdatedBrowser|You can provide feedback %{feedback_link_start}on this issue%{feedback_link_end} or via your usual support channels."
msgstr ""
+msgid "Outdent"
+msgstr ""
+
msgid "Overridden"
msgstr ""
@@ -14406,6 +15275,9 @@ msgstr "拥有者为我"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
+msgid "Package Files"
+msgstr ""
+
msgid "Package Registry"
msgstr ""
@@ -14427,6 +15299,12 @@ msgstr ""
msgid "Package type must be Maven"
msgstr ""
+msgid "Package type must be NuGet"
+msgstr ""
+
+msgid "Package type must be PyPi"
+msgstr ""
+
msgid "Package was removed"
msgstr "包已被删除"
@@ -14514,6 +15392,9 @@ msgstr "如果尚未配置,需要将以下内容添加到%{codeStart}pom.xml%{
msgid "PackageRegistry|Installation"
msgstr "安装"
+msgid "PackageRegistry|Is your favorite package manager missing? We'd love your help in building first-class support for it into GitLab! %{contributionLinkStart}Visit the contribution documentation%{contributionLinkEnd} to learn more about how to build support for new package managers into GitLab. Below is a list of package managers that are on our radar."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Learn how to %{noPackagesLinkStart}publish and share your packages%{noPackagesLinkEnd} with GitLab."
msgstr "了解GitLab如何%{noPackagesLinkStart}发布和共享您的软件包%{noPackagesLinkEnd}。"
@@ -14532,6 +15413,9 @@ msgstr "Maven XML"
msgid "PackageRegistry|NPM"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|No upcoming issues"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|NuGet"
msgstr ""
@@ -14562,23 +15446,38 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|There are no %{packageType} packages yet"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|There are no other versions of this package."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There are no packages yet"
msgstr "当前无软件包"
+msgid "PackageRegistry|There are no upcoming issues to display."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package."
msgstr "获取此软件包的详细信息时出现问题。"
+msgid "PackageRegistry|This NuGet package has no dependencies."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Unable to fetch package version information."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Unable to load package"
msgstr "无法加载软件包"
-msgid "PackageRegistry|You are about to delete <b>%{packageName}</b>, this operation is irreversible, are you sure?"
-msgstr "您将要删除<b>%{packageName}</b>,此操作不可逆,确定继续吗?"
+msgid "PackageRegistry|Upcoming package managers"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{name}, this operation is irreversible, are you sure?"
+msgstr ""
-msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{boldStart}%{version}%{boldEnd} of %{boldStart}%{name}%{boldEnd}. Are you sure?"
-msgstr "即将删除%{boldStart}%{name}%{boldEnd}的%{boldStart}%{version}%{boldEnd}版本,确定继续吗?"
+msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{version} of %{name}. Are you sure?"
+msgstr ""
msgid "PackageRegistry|You may also need to setup authentication using an auth token. %{linkStart}See the documentation%{linkEnd} to find out more."
msgstr ""
@@ -14610,6 +15509,9 @@ msgstr ""
msgid "Packages"
msgstr "软件包"
+msgid "Packages & Registries"
+msgstr ""
+
msgid "Page not found"
msgstr "找不到页面"
@@ -14697,6 +15599,9 @@ msgstr "密码修改成功"
msgid "Password was successfully updated. Please login with it"
msgstr "密码更新成功。请登录"
+msgid "Passwords should be unique and not used for any other sites or services."
+msgstr ""
+
msgid "Past due"
msgstr "逾期"
@@ -14715,6 +15620,9 @@ msgstr "粘贴议题链接"
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_ed25519.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-ed25519' or 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
msgstr "粘贴您的SSH公钥,通常包含在文件'~/.ssh/id_ed25519.pub'或'~/.ssh/id_rsa.pub' 中,并以“ssh-ed25519”或“ssh-rsa”开头。请不要使用您的SSH私钥。"
+msgid "Patch to apply"
+msgstr ""
+
msgid "Path"
msgstr "路径"
@@ -14757,9 +15665,15 @@ msgstr "在GitLab项目上执行常见操作"
msgid "Performance optimization"
msgstr "性能优化"
+msgid "PerformanceBar|Bullet notifications"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Download"
msgstr "下载"
+msgid "PerformanceBar|Elasticsearch calls"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr "前端资源"
@@ -14781,9 +15695,6 @@ msgstr "跟踪"
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
-msgid "Permissions Help"
-msgstr "权限帮助"
-
msgid "Permissions, LFS, 2FA"
msgstr "权限,LFS,2FA"
@@ -14805,9 +15716,6 @@ msgstr "Phabricator任务"
msgid "Pick a name"
msgstr "选择一个名称"
-msgid "Pick a name for the application, and we'll give you a unique %{type} token."
-msgstr "请为应用程序选择一个名称,以便生成唯一的%{type}令牌。"
-
msgid "Pin code"
msgstr "Pin码"
@@ -14916,6 +15824,9 @@ msgstr "去年的流水线"
msgid "Pipelines for merge requests are configured. A detached pipeline runs in the context of the merge request, and not against the merged result. Learn more in the documentation for Pipelines for Merged Results."
msgstr "合并请求的流水线已配置。游离的流水线运行于合并请求环境,而非合并结果。更多内容请参阅关于合并结果的流水线文档。"
+msgid "Pipelines must succeed for merge requests to be eligible to merge. Please enable pipelines for this project to continue. For more information, see the %{linkStart}documentation.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "“%{project_name}”的流水线设置已成功更新。"
@@ -14976,15 +15887,24 @@ msgstr "此项目当前未配置运行流水线。"
msgid "Pipelines|parent"
msgstr "父级"
+msgid "Pipeline|Branch name"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Canceled"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Commit"
msgstr "提交"
-msgid "Pipeline|Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation.%{linkEnd}"
-msgstr "无法获取流水线状态。有关故障排除步骤,请参阅 %{linkStart}文档%{linkEnd}。"
+msgid "Pipeline|Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
msgid "Pipeline|Coverage"
msgstr "覆盖率"
+msgid "Pipeline|Created"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Date"
msgstr ""
@@ -14997,30 +15917,54 @@ msgstr "时长"
msgid "Pipeline|Existing branch name or tag"
msgstr "现有分支名称或者标签"
+msgid "Pipeline|Failed"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Key"
msgstr "键"
+msgid "Pipeline|Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Merge train pipeline"
msgstr "合并队列流水线"
msgid "Pipeline|Merged result pipeline"
msgstr "合并结果流水线"
+msgid "Pipeline|No pipeline has been run for this commit."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Passed"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Pending"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Pipeline"
msgstr "流水线"
msgid "Pipeline|Pipelines"
msgstr ""
+msgid "Pipeline|Raw text search is not currently supported. Please use the available search tokens."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Run Pipeline"
msgstr "运行流水线"
msgid "Pipeline|Run for"
msgstr "运行于"
+msgid "Pipeline|Running"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Search branches"
msgstr "搜索分支"
+msgid "Pipeline|Skipped"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{settings_link} will be used by default."
msgstr "指定要在此次运行中使用的变量值。默认情况下将使用 %{settings_link} 中指定的值。"
@@ -15036,6 +15980,9 @@ msgstr "停止流水线"
msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr "停止流水线#%{pipelineId}吗?"
+msgid "Pipeline|Trigger author"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Triggerer"
msgstr "触发者"
@@ -15072,6 +16019,12 @@ msgstr "项目管理软件 (源提交端点)"
msgid "Plain diff"
msgstr "文本差异"
+msgid "Plan"
+msgstr ""
+
+msgid "Plan:"
+msgstr ""
+
msgid "PlantUML"
msgstr "PlantUML"
@@ -15165,6 +16118,9 @@ msgstr "请注意,GitLab不提供此应用程序,您应该在允许访问之
msgid "Please provide a name"
msgstr "请提供名称"
+msgid "Please provide a valid URL"
+msgstr ""
+
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "请提供有效的电子邮件地址。"
@@ -15240,6 +16196,9 @@ msgstr "正在使用的Pod"
msgid "Point to any links you like: documentation, built binaries, or other related materials. These can be internal or external links from your GitLab instance. Duplicate URLs are not allowed."
msgstr ""
+msgid "Pre-defined push rules."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences"
msgstr "偏好设置"
@@ -15330,6 +16289,9 @@ msgstr "使用相对时间"
msgid "Press %{key}-C to copy"
msgstr "按 %{key}-C 复制"
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr "禁止向当前群组中的项目添加新成员"
@@ -15366,6 +16328,9 @@ msgstr "预览上传数据"
msgid "Previous Artifacts"
msgstr "前一个产物"
+msgid "Previous commit"
+msgstr ""
+
msgid "Previous file in diff"
msgstr ""
@@ -15585,9 +16550,6 @@ msgstr "全名"
msgid "Profiles|Give your individual key a title"
msgstr ""
-msgid "Profiles|Impersonation"
-msgstr "身份模拟"
-
msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
msgstr "在个人资料中包含非公开贡献"
@@ -15633,9 +16595,6 @@ msgstr "组织"
msgid "Profiles|Path"
msgstr "路径"
-msgid "Profiles|Personal Access"
-msgstr "个人访问"
-
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
msgstr "您新头像的位置和大小"
@@ -15780,12 +16739,6 @@ msgstr "您当前的状态?"
msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
msgstr "例如: My MacBook Key"
-msgid "Profiles|impersonation"
-msgstr "身份模拟"
-
-msgid "Profiles|personal access"
-msgstr "个人访问"
-
msgid "Profiles|username"
msgstr "用户名"
@@ -15816,6 +16769,9 @@ msgstr "项目“%{name}”不再可用。选择另一个项目以继续。"
msgid "Project %{project_repo} could not be found"
msgstr "无法找到项目 %{project_repo}"
+msgid "Project & Group can not be assigned at the same time"
+msgstr ""
+
msgid "Project '%{project_name}' is being imported."
msgstr "正在导入项目 \"%{project_name}\"。"
@@ -15837,6 +16793,9 @@ msgstr "项目 '%{project_name}' 已更新完成。"
msgid "Project '%{project_name}' will be deleted on %{date}"
msgstr "项目%{project_name}将于%{date}被删除"
+msgid "Project Access Tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Project Audit Events"
msgstr ""
@@ -15867,6 +16826,9 @@ msgstr "项目头像"
msgid "Project cannot be shared with the group it is in or one of its ancestors."
msgstr "项目不能分享给当前所在的群组或其任一级父群组。"
+msgid "Project clone URL"
+msgstr ""
+
msgid "Project configuration, including services"
msgstr "项目配置, 包括服务"
@@ -15891,8 +16853,8 @@ msgstr "项目导出已被删除。"
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
msgstr "项目导出链接已过期。请从项目设置中重新生成项目导出。"
-msgid "Project export started. A download link will be sent by email."
-msgstr "项目导出已开始。下载链接将通过电子邮件发送。"
+msgid "Project export started. A download link will be sent by email and made available on this page."
+msgstr ""
msgid "Project has too many %{label_for_message} to search"
msgstr "项目有太多个 %{label_for_message} 要搜索"
@@ -15900,6 +16862,9 @@ msgstr "项目有太多个 %{label_for_message} 要搜索"
msgid "Project members"
msgstr "项目成员"
+msgid "Project milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Project name"
msgstr "项目名称"
@@ -16014,9 +16979,6 @@ msgstr "评论"
msgid "ProjectService|Comment will be posted on each event"
msgstr "评论将发布在每个事件上"
-msgid "ProjectService|Last edit"
-msgstr "上次编辑"
-
msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_name}"
msgstr "在GitLab项目上执行常见操作: %{project_name}"
@@ -16182,6 +17144,9 @@ msgstr "仓库"
msgid "ProjectSettings|Share code pastes with others out of Git repository"
msgstr "在Git仓库中与其他人分享代码"
+msgid "ProjectSettings|Show default award emojis"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Show link to create/view merge request when pushing from the command line"
msgstr "从命令行推送时显示创建/查看合并请求的链接"
@@ -16227,6 +17192,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|When conflicts arise the user is given the option to rebase"
msgstr "当出现冲突时,用户可以选择rebase"
+msgid "ProjectSettings|When enabled, issues, merge requests, and snippets will always show thumbs-up and thumbs-down award emoji buttons."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -16377,6 +17345,9 @@ msgstr "空白项目"
msgid "ProjectsNew|Contact an administrator to enable options for importing your project."
msgstr "联系管理员启用导入项目的选项。"
+msgid "ProjectsNew|Create"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Create from template"
msgstr "从模板创建"
@@ -16470,12 +17441,18 @@ msgstr "自动配置"
msgid "PrometheusService|Automatically deploy and configure Prometheus on your clusters to monitor your project’s environments"
msgstr "自动部署和配置Prometheus到集群来监测项目的环境"
+msgid "PrometheusService|Client ID of the IAP secured resource (looks like IAP_CLIENT_ID.apps.googleusercontent.com)"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusService|Common metrics"
msgstr "常用指标"
msgid "PrometheusService|Common metrics are automatically monitored based on a library of metrics from popular exporters."
msgstr "常用指标会根据应用广泛的导出器指标库自动监控。"
+msgid "PrometheusService|Contents of the credentials.json file of your service account, like: { \"type\": \"service_account\", \"project_id\": ... }"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusService|Custom metrics"
msgstr "自定义指标"
@@ -16551,9 +17528,6 @@ msgstr "将议题提升为史诗"
msgid "Promote these project milestones into a group milestone."
msgstr "将这些项目里程碑升级为群组里程碑。"
-msgid "Promote to Group Milestone"
-msgstr "升级到群组里程碑"
-
msgid "Promote to group label"
msgstr "升级到群组标记"
@@ -16572,30 +17546,84 @@ msgstr "将机密问题提升为非机密史诗。由于史诗对群组成员公
msgid "Promoted issue to an epic."
msgstr "将议题提升为史诗."
+msgid "Promotions|Burndown Charts are visual representations of the progress of completing a milestone. At a glance, you see the current state for the completion a given milestone. Without them, you would have to organize the data from the milestone and plot it yourself to have the same sense of progress."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Buy EE"
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Buy GitLab Enterprise Edition"
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Contact your Administrator to upgrade your license."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Dismiss burndown charts promotion"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Don't show me this again"
msgstr "不再显示"
msgid "Promotions|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort by tracking groups of issues that share a theme, across projects and milestones."
msgstr "Epic 让您可以通过追踪跨项目和里程碑共享主题的问题组,更有效地管理项目组合。"
+msgid "Promotions|Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Improve milestones with Burndown Charts."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Learn more"
msgstr "了解更多"
+msgid "Promotions|Not now, thanks!"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|See the other features in the %{subscription_link_start}bronze plan%{subscription_link_end}"
msgstr "查看%{subscription_link_start}铜牌计划%{subscription_link_end}中的其他功能"
+msgid "Promotions|Start GitLab Ultimate trial"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|This feature is locked."
msgstr "此功能已锁定"
+msgid "Promotions|Track activity with Contribution Analytics."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Try it for free"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Upgrade plan"
msgstr "升级订阅计划"
+msgid "Promotions|Upgrade your plan"
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve milestones with Burndown Charts."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Weight"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Weighting your issue"
msgstr "使您的议题分出轻重"
msgid "Promotions|When you have a lot of issues, it can be hard to get an overview. By adding a weight to your issues, you can get a better idea of the effort, cost, required time, or value of each, and so better manage them."
msgstr "当议题数目很多时,很难得到一个整体情况。 通过给议题添加权重,可以更好地了解工作量、 成本、所需时间或每个议题的价值,从而更好地进行管理。"
+msgid "Promotions|With Contribution Analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests, and push events of your organization and its members."
+msgstr ""
+
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "提示用户上传SSH密钥"
@@ -16731,9 +17759,6 @@ msgstr "公开 - 群组和任何公开项目可以开放查看,无需身份验
msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
msgstr "公开 - 无需任何身份验证即可访问该项目。"
-msgid "Public Access Help"
-msgstr "公开访问帮助"
-
msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})"
msgstr "公共部署密钥(%{deploy_keys_count})"
@@ -16743,6 +17768,12 @@ msgstr "公开流水线"
msgid "Public projects Minutes cost factor"
msgstr ""
+msgid "Publish to status page"
+msgstr ""
+
+msgid "Publishes this issue to the associated status page."
+msgstr ""
+
msgid "Pull"
msgstr "拉取"
@@ -16845,6 +17876,9 @@ msgstr "查询有效"
msgid "Queued"
msgstr ""
+msgid "Quick actions"
+msgstr ""
+
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
msgstr "快速操作可用于议题描述和评论框。"
@@ -16854,9 +17888,6 @@ msgstr "快捷范围"
msgid "README"
msgstr "自述文件"
-msgid "Rake Tasks Help"
-msgstr "Rake任务帮助"
-
msgid "Raw blob request rate limit per minute"
msgstr "每分钟原始Blob请求速率限制"
@@ -16893,9 +17924,6 @@ msgstr "Rebase正在进行中"
msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers."
msgstr "从手动配置的 Prometheus 服务器接收警报。"
-msgid "Receive alerts on GitLab from any source"
-msgstr "在GitLab上面接受来自任何来源的警告"
-
msgid "Receive notifications about your own activity"
msgstr "接收关于您自己活动的通知"
@@ -16990,6 +18018,21 @@ msgstr "使用双重认证应用注册"
msgid "Registration"
msgstr "注册"
+msgid "Registration|Checkout"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration|Your GitLab group"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration|Your first project"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration|Your profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Rejected (closed)"
+msgstr ""
+
msgid "Related Deployed Jobs"
msgstr "相关的部署作业"
@@ -17033,6 +18076,18 @@ msgstr "发布说明:"
msgid "Release title"
msgstr "发布标题"
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Image"
+msgstr ""
+
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Other"
+msgstr ""
+
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Package"
+msgstr ""
+
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbook"
+msgstr ""
+
msgid "Releases"
msgstr "发布"
@@ -17054,6 +18109,9 @@ msgstr "保存发布详细信息时出错"
msgid "Remediated: needs review"
msgstr ""
+msgid "Remediations"
+msgstr ""
+
msgid "Remember me"
msgstr "记住账号"
@@ -17123,6 +18181,12 @@ msgstr "从史诗中移除"
msgid "Remove group"
msgstr "删除群组"
+msgid "Remove iteration"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove license"
+msgstr ""
+
msgid "Remove limit"
msgstr ""
@@ -17165,6 +18229,9 @@ msgstr "已删除%{assignee_text}%{assignee_references}。"
msgid "Removed %{epic_ref} from child epics."
msgstr "已从子史诗中删除%{epic_ref}。"
+msgid "Removed %{iteration_reference} iteration."
+msgstr ""
+
msgid "Removed %{label_references} %{label_text}."
msgstr "已删除%{label_references}%{label_text}。"
@@ -17204,6 +18271,9 @@ msgstr "移除%{assignee_text} %{assignee_references}。"
msgid "Removes %{epic_ref} from child epics."
msgstr "从子史诗中删除%{epic_ref}。"
+msgid "Removes %{iteration_reference} iteration."
+msgstr ""
+
msgid "Removes %{label_references} %{label_text}."
msgstr "删除%{label_references}%{label_text}."
@@ -17255,6 +18325,9 @@ msgstr ""
msgid "Reopen"
msgstr ""
+msgid "Reopen %{display_issuable_type}"
+msgstr ""
+
msgid "Reopen epic"
msgstr "重新开启史诗"
@@ -17285,6 +18358,9 @@ msgstr "已将所有标记替换为%{label_references}%{label_text}。"
msgid "Replaces the clone URL root."
msgstr "替换克隆URL根地址。"
+msgid "Replication"
+msgstr ""
+
msgid "Reply by email"
msgstr "通过电子邮件回复"
@@ -17300,8 +18376,11 @@ msgstr "回复..."
msgid "Repo by URL"
msgstr "从 URL 导入仓库"
-msgid "Report Type: %{report_type}"
-msgstr "报告类型: %{report_type}"
+msgid "Report %{display_issuable_type} that are abusive, inappropriate or spam."
+msgstr ""
+
+msgid "Report abuse"
+msgstr ""
msgid "Report abuse to admin"
msgstr "向管理员报告滥用行为"
@@ -17403,6 +18482,9 @@ msgstr "仓库设置"
msgid "Repository URL"
msgstr "仓库地址"
+msgid "Repository check"
+msgstr ""
+
msgid "Repository check was triggered."
msgstr "已触发仓库检查。"
@@ -17439,6 +18521,9 @@ msgstr "选择"
msgid "Request Access"
msgstr "申请权限"
+msgid "Request Headers"
+msgstr ""
+
msgid "Request parameter %{param} is missing."
msgstr "请求参数%{param}缺失。"
@@ -17454,11 +18539,14 @@ msgstr ""
msgid "Requested states are invalid"
msgstr ""
+msgid "Requests"
+msgstr ""
+
msgid "Requests Profiles"
msgstr "请求分析"
-msgid "Requests to these domain(s)/address(es) on the local network will be allowed when local requests from hooks and services are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 or 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported currently. Use comma, semicolon, or newline to separate multiple entries. The whitelist can hold a maximum of 1000 entries. Domains should use IDNA encoding. Ex: example.com, 192.168.1.1, 127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com."
-msgstr "当不允许来自钩子和服务的本地请求时,将允许对本地网络上这些域/地址的请求。可支持IP范围,例如1:0:0:0:0:0:0:0/124或127.0.0.0/28。当前不支持域通配符。多个条目需使用逗号,分号或换行符分隔。白名单最多可容纳1000个条目。域应使用IDNA编码。例如:example.com,192.168.1.1、127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com。"
+msgid "Requests to these domain(s)/address(es) on the local network will be allowed when local requests from hooks and services are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 or 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported currently. Use comma, semicolon, or newline to separate multiple entries. The allowlist can hold a maximum of 1000 entries. Domains should use IDNA encoding. Ex: example.com, 192.168.1.1, 127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com."
+msgstr ""
msgid "Require all users in this group to setup Two-factor authentication"
msgstr "要求此群组中的所有用户都启用双重认证"
@@ -17472,6 +18560,12 @@ msgstr "需要用户密码才能批准"
msgid "Require users to prove ownership of custom domains"
msgstr "要求用户证明自定义域的所有权"
+msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
+msgstr ""
+
+msgid "Required approvals (%{approvals_given} given, you've approved)"
+msgstr ""
+
msgid "Requirement"
msgstr ""
@@ -17493,10 +18587,7 @@ msgstr ""
msgid "Requirements"
msgstr ""
-msgid "Requirements allow you to create criteria to check your products against."
-msgstr ""
-
-msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software or anything else you find important to capture."
+msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software, or anything else you find important to capture."
msgstr ""
msgid "Requires approval from %{names}."
@@ -17564,6 +18655,9 @@ msgstr "已解决 1 个讨论。"
msgid "Resolved all discussions."
msgstr "已解决所有讨论。"
+msgid "Resolved by"
+msgstr ""
+
msgid "Resolved by %{name}"
msgstr "由%{name}解决"
@@ -17576,6 +18670,12 @@ msgstr "解析一次IP地址并使用它们提交请求"
msgid "Response"
msgstr "响应"
+msgid "Response Headers"
+msgstr ""
+
+msgid "Response Status"
+msgstr ""
+
msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr "响应不包括`service_desk_address`"
@@ -17721,6 +18821,9 @@ msgstr "回滚"
msgid "Rook"
msgstr "Rook"
+msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project in this group. All newly created projects in this group will use these settings."
+msgstr ""
+
msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project. All newly created projects will use these settings."
msgstr ""
@@ -17784,9 +18887,6 @@ msgstr "Runner可以放在不同的用户、服务器,甚至本地机器上。
msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
msgstr "当前在线Runner: %{active_runners_count}"
-msgid "Runners page"
-msgstr "Runner页面"
-
msgid "Runners page."
msgstr "Runner页面."
@@ -17823,9 +18923,6 @@ msgstr "SSH密钥"
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH密钥"
-msgid "SSH Keys Help"
-msgstr "SSH密钥帮助"
-
msgid "SSH host key fingerprints"
msgstr "SSH主机密钥指纹"
@@ -17955,9 +19052,15 @@ msgstr "搜索"
msgid "Search Button"
msgstr "搜索按钮"
+msgid "Search Milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Search an environment spec"
msgstr "搜索环境规范"
+msgid "Search authors"
+msgstr ""
+
msgid "Search branches"
msgstr "搜索分支"
@@ -18015,6 +19118,9 @@ msgstr "搜索项目"
msgid "Search projects..."
msgstr "搜索项目..."
+msgid "Search requirements"
+msgstr ""
+
msgid "Search users"
msgstr "搜索用户"
@@ -18045,11 +19151,11 @@ msgstr "分配给我的合并请求"
msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
msgstr "在整个 GitLab"
-msgid "SearchAutocomplete|in this group"
-msgstr "在此群组"
+msgid "SearchAutocomplete|in group %{groupName}"
+msgstr ""
-msgid "SearchAutocomplete|in this project"
-msgstr "在此项目"
+msgid "SearchAutocomplete|in project %{projectName}"
+msgstr ""
msgid "SearchCodeResults|in"
msgstr "于"
@@ -18127,9 +19233,15 @@ msgstr "当前正在使用的用户数量"
msgid "Seats in license"
msgstr "许可证用户数量"
+msgid "Secondary"
+msgstr ""
+
msgid "Secret"
msgstr "密码"
+msgid "Secret Detection"
+msgstr ""
+
msgid "Security"
msgstr "安全"
@@ -18142,9 +19254,6 @@ msgstr "安全配置"
msgid "Security Dashboard"
msgstr "安全仪表板"
-msgid "Security configuration help link"
-msgstr "安全配置帮助链接"
-
msgid "Security dashboard"
msgstr "安全仪表盘"
@@ -18154,24 +19263,24 @@ msgstr ""
msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Configured"
-msgstr "已配置"
-
-msgid "SecurityConfiguration|Feature"
-msgstr "功能"
+msgid "SecurityConfiguration|Enabled"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation for %{featureName}"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Not yet configured"
-msgstr "尚未配置"
+msgid "SecurityConfiguration|Not yet enabled"
+msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Secure features"
-msgstr "安全功能"
+msgid "SecurityConfiguration|Security Control"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Status"
msgstr "状态"
+msgid "SecurityConfiguration|Testing & Compliance"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr ""
@@ -18307,6 +19416,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Status"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|The rating \"unknown\" indicates that the underlying scanner doesn’t contain or provide a severity rating."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|The security dashboard displays the latest security findings for projects you wish to monitor. Select \"Edit dashboard\" to add and remove projects."
msgstr ""
@@ -18388,6 +19500,9 @@ msgstr "选择"
msgid "Select Archive Format"
msgstr "选择下载格式"
+msgid "Select Git revision"
+msgstr ""
+
msgid "Select GitLab project to link with your Slack team"
msgstr "选择GitLab项目连接你的Slack团队"
@@ -18439,12 +19554,18 @@ msgstr "选择全部"
msgid "Select an existing Kubernetes cluster or create a new one"
msgstr "选择一个既有的Kubernetes集群或者创建一个新的"
+msgid "Select assignee"
+msgstr ""
+
msgid "Select branch"
msgstr "选择分支"
msgid "Select branch/tag"
msgstr "选择分支/标签"
+msgid "Select due date"
+msgstr ""
+
msgid "Select group or project"
msgstr "选择群组或项目"
@@ -18490,9 +19611,18 @@ msgstr ""
msgid "Select source branch"
msgstr "选择源分支"
+msgid "Select start date"
+msgstr ""
+
+msgid "Select status"
+msgstr ""
+
msgid "Select strategy activation method"
msgstr ""
+msgid "Select subscription"
+msgstr ""
+
msgid "Select target branch"
msgstr "选择目标分支"
@@ -18565,6 +19695,12 @@ msgstr "发送确认邮件"
msgid "Send email"
msgstr "发送电子邮件"
+msgid "Send email notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
msgid "Send report"
msgstr "发送报告"
@@ -18730,6 +19866,9 @@ msgstr "设置截止日期"
msgid "Set instance-wide template repository"
msgstr "设置实例范围的模板仓库"
+msgid "Set iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Set max session time for web terminal."
msgstr "为Web终端设置最长会话时间。"
@@ -18766,6 +19905,9 @@ msgstr "设置到期日期为%{due_date}。"
msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired. Once that time passes, the jobs will be archived and no longer able to be retried. Make it empty to never expire jobs. It has to be no less than 1 day, for example: <code>15 days</code>, <code>1 month</code>, <code>2 years</code>."
msgstr "设置作业的过期时间。一旦逾期,作业将被归档并且不能重试。留空则永不过期。必须设置为 1 天以上,例如: <code>15 days</code>, <code>1 month</code>, <code>2 years</code>。"
+msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
+msgstr ""
+
msgid "Set the maximum file size for each job's artifacts"
msgstr "设置每个作业的产物文件的最大大小"
@@ -18850,6 +19992,9 @@ msgstr "设置目标分支为%{branch_name}。"
msgid "Sets the due date to %{due_date}."
msgstr "将截止日期设置为 %{due_date}。"
+msgid "Sets the iteration to %{iteration_reference}."
+msgstr ""
+
msgid "Sets the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "将里程碑设置为 %{milestone_reference}。"
@@ -18860,7 +20005,7 @@ msgid "Sets weight to %{weight}."
msgstr "将权重设置为 %{weight}。"
msgid "Settings"
-msgstr "用户设置"
+msgstr "设置"
msgid "Settings related to the use and experience of using GitLab's Package Registry."
msgstr ""
@@ -18868,8 +20013,8 @@ msgstr ""
msgid "Settings to prevent self-approval across all projects in the instance. Only an administrator can modify these settings."
msgstr ""
-msgid "Severity: %{severity}"
-msgstr "严重程度: %{severity}"
+msgid "Severity"
+msgstr ""
msgid "Shards (%{shards})"
msgstr ""
@@ -18907,15 +20052,15 @@ msgstr "Sherlock事物"
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{b_start}will%{b_end} lose access to your account."
msgstr "如果您一旦丢失手机或无法访问一次性密码密保,您可以使用恢复码来重新获得您的帐户访问权限。每个恢复码仅可使用一次。请将它们保存在安全的地方,否则丢失后你%{b_start}将%{b_end}无法访问您的帐户。"
-msgid "Show all %{issuable_type}."
-msgstr ""
-
msgid "Show all activity"
msgstr "显示所有活动"
msgid "Show all members"
msgstr "显示所有成员"
+msgid "Show all requirements."
+msgstr ""
+
msgid "Show archived projects"
msgstr "显示已归档的项目"
@@ -18940,12 +20085,21 @@ msgstr "显示完整的原始日志"
msgid "Show file browser"
msgstr "显示文件浏览器"
+msgid "Show file contents"
+msgstr ""
+
msgid "Show latest version"
msgstr "显示最新版本"
+msgid "Show me everything"
+msgstr ""
+
msgid "Show me how"
msgstr ""
+msgid "Show me more advanced stuff"
+msgstr ""
+
msgid "Show only direct members"
msgstr "只显示直接成员"
@@ -18965,6 +20119,13 @@ msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "显示 %d 个事件"
+msgid "Showing %{count} of %{total} projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Showing %{count} project"
+msgid_plural "Showing %{count} projects"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Showing %{limit} of %{total_count} issues. "
msgstr "显示%{total_count}个议题中的%{limit}项. "
@@ -19151,6 +20312,9 @@ msgstr "智能卡身份验证失败:缺少客户端证书报头。"
msgid "Snippets"
msgstr "代码片段"
+msgid "Snippets with non-text files can only be edited via Git."
+msgstr ""
+
msgid "SnippetsEmptyState|Code snippets"
msgstr ""
@@ -19187,9 +20351,15 @@ msgstr ""
msgid "Snowplow"
msgstr "Snowplow"
+msgid "Solution"
+msgstr ""
+
msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
msgstr ""
+msgid "Some common domains are not allowed. %{read_more_link}."
+msgstr ""
+
msgid "Some email servers do not support overriding the email sender name. Enable this option to include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body instead."
msgstr "某些电子邮件服务器不支持覆盖电子邮件的发件人名称。启用此选项可以在电子邮件正文中包含议题的作者姓名、合并请求或评论。"
@@ -19286,6 +20456,9 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
msgstr "获取相关的合并请求时出错了。"
+msgid "Something went wrong while fetching requirements count."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while fetching requirements list."
msgstr ""
@@ -19325,6 +20498,9 @@ msgstr "解决当前讨论时出错,请重试。"
msgid "Something went wrong while stopping this environment. Please try again."
msgstr "停止环境时出错。请重试。"
+msgid "Something went wrong while toggling auto-fix settings, please try again later."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while updating a requirement."
msgstr ""
@@ -19373,6 +20549,12 @@ msgstr "排序"
msgid "Sort direction"
msgstr "排序方向"
+msgid "Sort direction: Ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort direction: Descending"
+msgstr ""
+
msgid "SortOptions|Access level, ascending"
msgstr "访问级别,升序排列"
@@ -19490,6 +20672,9 @@ msgstr "最近星标"
msgid "SortOptions|Size"
msgstr "大小"
+msgid "SortOptions|Sort by:"
+msgstr ""
+
msgid "SortOptions|Sort direction"
msgstr "排序方向"
@@ -19655,8 +20840,8 @@ msgstr "星标用户"
msgid "Stars"
msgstr "星标"
-msgid "Start GitLab Ultimate trial"
-msgstr "启动GitLab Ultimate试用"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
msgid "Start Web Terminal"
msgstr "启动Web终端"
@@ -19730,6 +20915,9 @@ msgstr "已开始 %{startsIn}"
msgid "Started asynchronous removal of all repository check states."
msgstr "已开始所有仓库检查状态的异步删除。"
+msgid "Started:"
+msgstr ""
+
msgid "Starting..."
msgstr "正在启动..."
@@ -19856,6 +21044,9 @@ msgstr ""
msgid "Stay updated about the performance and health of your environment by configuring Prometheus to monitor your deployments."
msgstr "通过配置Prometheus来监控你的部署,了解环境的性能和健康度的最新状态。"
+msgid "Still, we recommend keeping a backup saved somewhere. Otherwise, if you ever need it and have lost it, you will need to request GitLab Inc. to send it to you again."
+msgstr ""
+
msgid "Stop Terminal"
msgstr "停止终端"
@@ -19883,6 +21074,9 @@ msgstr "存储:"
msgid "StorageSize|Unknown"
msgstr "未知"
+msgid "Subgroup milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Subgroup overview"
msgstr "子群组概览"
@@ -19910,6 +21104,9 @@ msgstr ""
msgid "Subkeys"
msgstr "子密钥"
+msgid "Submit %{humanized_resource_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Submit Changes"
msgstr ""
@@ -20090,9 +21287,15 @@ msgstr ""
msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
msgstr "可以一键应用的建议代码更改功能。试试看!"
+msgid "Suggested Solutions"
+msgstr ""
+
msgid "Suggested change"
msgstr "变更建议"
+msgid "Suggested solutions help link"
+msgstr ""
+
msgid "SuggestedColors|Bright green"
msgstr "亮绿色"
@@ -20177,6 +21380,9 @@ msgstr "对自定义证书的支持已禁用。请联系系统管理员来启用
msgid "Support page URL"
msgstr "支持页面网址"
+msgid "Survey Response"
+msgstr ""
+
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "切换分支/标签"
@@ -20204,9 +21410,6 @@ msgstr "系统"
msgid "System Hooks"
msgstr "系统钩子"
-msgid "System Hooks Help"
-msgstr "系统钩子帮助"
-
msgid "System Info"
msgstr "系统信息"
@@ -20457,6 +21660,9 @@ msgstr "测试"
msgid "Thank you for signing up for your free trial! You will get additional instructions in your inbox shortly."
msgstr "感谢您注册免费试用版!随后您将收到有关安装使用指南的邮件。"
+msgid "Thank you for your feedback!"
+msgstr ""
+
msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
msgstr "感谢您的报告。 GitLab管理员将尽快进行调查。"
@@ -20539,9 +21745,6 @@ msgstr "与该阶段相关的事件集合。"
msgid "The commit does not exist"
msgstr "此提交不存在"
-msgid "The configuration status of the table below only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}. Once you've configured a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan."
-msgstr "下表的配置状态仅适用于默认分支,并且基于%{linkStart}最新的流水线%{linkEnd}。为默认分支配置了扫描后,您创建的所有后续功能分支都将包含该扫描。"
-
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "该连接将在 %{timeout}后超时。如仓库导入耗时超过该时间,请使用克隆/推送组合。"
@@ -20578,9 +21781,15 @@ msgstr "您输入的域名格式错误。"
msgid "The domain you entered is not allowed."
msgstr "您输入的域名不被允许。"
+msgid "The download link will expire in 24 hours."
+msgstr ""
+
msgid "The entered user map is not a valid JSON user map."
msgstr "输入的用户映射不是有效的JSON用户映射。"
+msgid "The errors we encountered were:"
+msgstr ""
+
msgid "The file has been successfully created."
msgstr "文件已成功创建。"
@@ -20618,6 +21827,9 @@ msgstr "群组及其项目只能由成员查看。"
msgid "The group can be fully restored"
msgstr ""
+msgid "The group export can be downloaded from:"
+msgstr ""
+
msgid "The group has already been shared with this group"
msgstr "该群组已与此群组共享"
@@ -20792,6 +22004,9 @@ msgstr "指定标签页无效,请选择另一个"
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
msgstr "预发布阶段概述了从合并请求被合并到部署至生产环境的总时间。首次部署到生产环境后,数据将自动添加到此处。"
+msgid "The status of the table below only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}. Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan."
+msgstr ""
+
msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
msgstr "测试阶段概述了 GitLab CI 为相关合并请求运行每个流水线所需的时间。当第一个流水线运行完成后,数据将自动添加到此处。"
@@ -20840,6 +22055,9 @@ msgstr ""
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr ""
+msgid "There are no %{replicableTypeName} to show"
+msgstr ""
+
msgid "There are no GPG keys associated with this account."
msgstr "没有与此账户关联的GPG密钥。"
@@ -20915,6 +22133,15 @@ msgstr "没有可用数据。请更改选择。"
msgid "There was a problem communicating with your device."
msgstr "与您的设备通信时出现问题。"
+msgid "There was a problem fetching project branches."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem fetching project users."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem fetching users."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem refreshing the data, please try again"
msgstr ""
@@ -20987,6 +22214,9 @@ msgstr ""
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr "加载用户活动日历时出错。"
+msgid "There was an error parsing the data for this graph."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error removing the e-mail."
msgstr "删除电子邮件时出错。"
@@ -21050,6 +22280,9 @@ msgstr ""
msgid "There was an error while fetching value stream analytics recent activity data."
msgstr ""
+msgid "There was an error while fetching value stream analytics time summary data."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr "reCAPTCHA 验证错误。请再次验证 reCAPTCHA。"
@@ -21134,6 +22367,9 @@ msgstr "此提交已使用经过验证的签名进行签名,但<strong>未验
msgid "This commit was signed with an <strong>unverified</strong> signature."
msgstr "此提交使用 <strong>未经验证的</strong> 签名进行签名。"
+msgid "This content could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
+msgstr ""
+
msgid "This date is after the due date, so this epic won't appear in the roadmap."
msgstr "此日期在截止日期之后,因此该 史诗 不会出现在路线图中。"
@@ -21173,6 +22409,9 @@ msgstr ""
msgid "This epic already has the maximum number of child epics."
msgstr "此史诗的子史诗数目已达最大值。"
+msgid "This epic and its child elements will only be visible to team members with at minimum Reporter access."
+msgstr ""
+
msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr "此史诗不存在或者您没有足够的权限。"
@@ -21207,7 +22446,7 @@ msgid "This is a \"Ghost User\", created to hold all issues authored by users th
msgstr "此用户为“幽灵用户”,用于持有被删除用户的所有议题。该用户无法被删除。"
msgid "This is a Work in Progress"
-msgstr "这是一个正在进行中的工作"
+msgstr "当前处于工作进行中"
msgid "This is a confidential issue."
msgstr "当前议题为私密议题。"
@@ -21218,9 +22457,6 @@ msgstr "这是一个将在%{remainingTime}后运行的延时作业。"
msgid "This is a list of devices that have logged into your account. Revoke any sessions that you do not recognize."
msgstr "这是已登录到您帐户的设备列表。您可以删除任何您无法识别的会话。"
-msgid "This is a primary node"
-msgstr ""
-
msgid "This is a security log of important events involving your account."
msgstr "这是一个涉及您的帐户重要事件的安全日志。"
@@ -21332,8 +22568,8 @@ msgstr "此作业正在处理作业启动前必须完成的任务"
msgid "This job is preparing to start"
msgstr "此作业正准备开始"
-msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online with any of these tags assigned to them:"
-msgstr "此作业已阻塞,因为您未分配任何具有这些标签的可用Runner:"
+msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online or available with any of these tags assigned to them:"
+msgstr ""
msgid "This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
msgstr "由于您没有任何可以运行此作业的可用Runner,因此作业阻塞了。"
@@ -21359,6 +22595,9 @@ msgstr "此操作可能会泄漏机密信息,因为选定的派生位于另一
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "在创建一个空的仓库或导入现有仓库之前,将无法推送代码。"
+msgid "This merge request does not have accessibility reports"
+msgstr ""
+
msgid "This merge request is locked."
msgstr "此合并请求已锁定。"
@@ -21395,12 +22634,18 @@ msgstr "当前项目"
msgid "This project does not belong to a group and can therefore not make use of group Runners."
msgstr "该项目不属于任何群组,因此不能使用群组Runner。"
+msgid "This project does not have %{service_desk_link_start}Service Desk%{service_desk_link_end} enabled, so the user who created the issue will no longer receive email notifications about new activity."
+msgstr ""
+
msgid "This project does not have a wiki homepage yet"
msgstr "该项目尚无wiki主页"
msgid "This project does not have billing enabled. To create a cluster, <a href=%{linkToBilling} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">enable billing <i class=\"fa fa-external-link\" aria-hidden=\"true\"></i></a> and try again."
msgstr "此项目未启用账单。要创建群集,请 <a href=%{linkToBilling} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">启用账单 <i class=\"fa fa-external-link\" aria-hidden=\"true\"></i></a> 并重试。"
+msgid "This project has no active access tokens."
+msgstr ""
+
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "此项目已存档,无法添加评论。"
@@ -21413,12 +22658,24 @@ msgstr "此项目将于%{date}被删除"
msgid "This project will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
msgstr ""
+msgid "This project will live in your group <strong>%{namespace}</strong>. A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), publish your documentation (wiki), and so much more."
+msgstr ""
+
msgid "This repository"
msgstr "当前仓库"
+msgid "This repository has never been checked."
+msgstr ""
+
msgid "This repository is currently empty. A new Auto DevOps pipeline will be created after a new file has been pushed to a branch."
msgstr "此仓库目前为空。将新文件推送到分支后,将创建新的Auto DevOps流水线。"
+msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check %{strong_start}failed.%{strong_end} See the 'repocheck.log' file for error messages."
+msgstr ""
+
+msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check passed."
+msgstr ""
+
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
msgstr "此Runner仅在受保护分支上触发的流水线上运行"
@@ -21437,8 +22694,8 @@ msgstr "当低于项目定义的超时时,此超时将优先,并可接受英
msgid "This user cannot be unlocked manually from GitLab"
msgstr "无法从GitLab手动解禁此用户"
-msgid "This user has no active %{type} Tokens."
-msgstr "此用户没有活动的%{type}令牌。"
+msgid "This user has no active %{type}."
+msgstr ""
msgid "This user has no identities"
msgstr "该用户无身份标识"
@@ -21446,9 +22703,6 @@ msgstr "该用户无身份标识"
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr "此用户将成为活动流中所有事件的作者,例如创建新分支或者推送新提交到现有分支。"
-msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches. Upon creation or when reassigning you can only assign yourself to be the mirror user."
-msgstr "此用户将成为活动流中所有事件的作者,例如创建新分支或者推送新提交到现有分支。在创建或重新指定时您仅可将自己指定为镜像用户。"
-
msgid "This variable can not be masked."
msgstr ""
@@ -21503,9 +22757,15 @@ msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Operations Per Second"
msgstr ""
+msgid "ThreatMonitoring|Overview"
+msgstr ""
+
msgid "ThreatMonitoring|Packet Activity"
msgstr ""
+msgid "ThreatMonitoring|Policies"
+msgstr ""
+
msgid "ThreatMonitoring|Requests"
msgstr "请求"
@@ -21752,6 +23012,9 @@ msgstr "立即"
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
+msgid "Timeout connecting to the Google API. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "小时"
@@ -21814,6 +23077,12 @@ msgstr "要定义内部用户,请首先启用设置为外部的新用户"
msgid "To enable it and see User Cohorts, visit %{application_settings_link_start}application settings%{application_settings_link_end}."
msgstr "要启用它并查看用户世代表,请访问 %{application_settings_link_start}应用程序设置%{application_settings_link_end}。"
+msgid "To further protect your account, consider configuring a %{mfa_link_start}two-factor authentication%{mfa_link_end} method."
+msgstr ""
+
+msgid "To further protect your account, consider configuring a two-factor authentication method: %{mfa_link}."
+msgstr ""
+
msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
msgstr "首先请在下面输入您的FogBugz URL和登录信息。下一步,您将可以映射用户并选择要导入的项目。"
@@ -21934,6 +23203,9 @@ msgstr "开关提交描述"
msgid "Toggle commit list"
msgstr "开关提交列表"
+msgid "Toggle dropdown"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle emoji award"
msgstr "切换表情符号赞赏"
@@ -21991,15 +23263,9 @@ msgstr "贡献总计"
msgid "Total artifacts size: %{total_size}"
msgstr "所有产物大小: %{total_size}"
-msgid "Total cores (vCPUs)"
-msgstr ""
-
msgid "Total issues"
msgstr "总议题数"
-msgid "Total memory (GB)"
-msgstr ""
-
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "所有提交和合并的总测试时间"
@@ -22015,9 +23281,6 @@ msgstr "跟踪"
msgid "Tracing"
msgstr "跟踪"
-msgid "Track activity with Contribution Analytics."
-msgstr "通过贡献度分析了解用户活跃度。"
-
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "在不同项目和里程碑中跟踪具有同一主题的议题组"
@@ -22036,6 +23299,9 @@ msgstr ""
msgid "Transfer project"
msgstr "转移项目"
+msgid "TransferGroup|Cannot transfer group to one of its subgroup."
+msgstr ""
+
msgid "TransferGroup|Cannot update the path because there are projects under this group that contain Docker images in their Container Registry. Please remove the images from your projects first and try again."
msgstr "无法更新路径。因为此群组下的项目包含了容器镜像库的Docker镜像。请先从您的项目中删除镜像后重试。"
@@ -22147,6 +23413,9 @@ msgstr ""
msgid "Try to fork again"
msgstr "尝试再次派生"
+msgid "Try to keep the first line under 52 characters and the others under 72."
+msgstr ""
+
msgid "Try using a different search term to find the file you are looking for."
msgstr "尝试使用不同的搜索词查找你想要的文件。"
@@ -22204,10 +23473,10 @@ msgstr "URL"
msgid "URL is required"
msgstr ""
-msgid "URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
+msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
msgstr ""
-msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
+msgid "URL of the external Spam Check endpoint"
msgstr ""
msgid "URL of the external storage that will serve the repository static objects (e.g. archives, blobs, ...)."
@@ -22216,6 +23485,9 @@ msgstr "外部存储网址将存储仓库的静态对象 (例如,档案,博
msgid "URL or request ID"
msgstr "URL或请求ID"
+msgid "UTC"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to apply suggestions to a deleted line."
msgstr "无法将建议应用于已删除的行。"
@@ -22255,6 +23527,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to generate new instance ID"
msgstr "无法生成新的实例 ID"
+msgid "Unable to load file contents. Try again later."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load the diff"
msgstr ""
@@ -22264,9 +23539,15 @@ msgstr "无法加载差异。 %{button_try_again}"
msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
msgstr "无法加载合并请求部件。请尝试重新加载页面。"
+msgid "Unable to process group import file"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to resolve"
msgstr "无法解决"
+msgid "Unable to save iteration. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to save your changes. Please try again."
msgstr "无法保存您的更改。请重试。"
@@ -22516,18 +23797,12 @@ msgstr "更新中"
msgid "Upgrade plan to unlock Canary Deployments feature"
msgstr "升级到可使用金丝雀部署功能的方案"
-msgid "Upgrade your plan"
-msgstr "升级您的订阅计划"
-
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
msgstr "升级您的订阅计划以启用高级全局搜索。"
msgid "Upgrade your plan to activate Audit Events."
msgstr "升级您的订阅计划以激活审计事件。"
-msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
-msgstr "升级您的订阅计划以启用贡献度分析。"
-
msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
msgstr "升级您的订阅计划以启用群组Webhook。"
@@ -22546,6 +23821,9 @@ msgstr "上传CSV文件"
msgid "Upload New File"
msgstr "上传新文件"
+msgid "Upload New License"
+msgstr ""
+
msgid "Upload a certificate for your domain with all intermediates"
msgstr "通过存储介质上传您的域名证书"
@@ -22564,6 +23842,9 @@ msgstr "点击上传"
msgid "Uploaded on"
msgstr "上传于"
+msgid "Uploaded:"
+msgstr ""
+
msgid "Uploading changes to terminal"
msgstr "正在将变更内容上传到终端"
@@ -22588,9 +23869,6 @@ msgstr "使用情况"
msgid "Usage ping is not enabled"
msgstr "使用情况检测(usage ping)未启用"
-msgid "Usage quotas help link"
-msgstr "使用配额帮助链接"
-
msgid "Usage statistics"
msgstr "使用情况统计"
@@ -22600,12 +23878,18 @@ msgstr "%{help_link_start}共享Runner%{help_link_end}已禁用,所以流水
msgid "UsageQuota|Artifacts"
msgstr "产物"
+msgid "UsageQuota|Build Artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
msgstr "购买额外分钟数"
msgid "UsageQuota|Current period usage"
msgstr "当前周期使用量"
+msgid "UsageQuota|LFS Objects"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|LFS Storage"
msgstr "LFS存储"
@@ -22615,12 +23899,18 @@ msgstr "软件包"
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "流水线"
+msgid "UsageQuota|Repositories"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Repository"
msgstr "仓库"
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "存储"
+msgid "UsageQuota|Storage usage:"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which use shared runners"
msgstr "此命名空间没有使用共享Runner的项目"
@@ -22639,12 +23929,18 @@ msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}群组中的项目使用群组
msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
msgstr ""
+msgid "UsageQuota|Usage quotas help link"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage since"
msgstr "使用量自"
msgid "UsageQuota|Wiki"
msgstr "Wiki"
+msgid "UsageQuota|Wikis"
+msgstr ""
+
msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
msgstr "使用 %{code_start}::%{code_end} 创建 %{link_start}有范围标签集%{link_end} (例如 %{code_start}priority::1%{code_end})"
@@ -22669,7 +23965,7 @@ msgstr "使用群组里程碑可以统一管理多个项目中同一里程碑的
msgid "Use hashed storage"
msgstr "使用哈希存储"
-msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Enable immutable, hash-based paths and repository names to store repositories on disk. This prevents repositories from having to be moved or renamed when the Repository URL changes and may improve disk I/O performance."
+msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Enable immutable, hash-based paths and repository names to store repositories on disk. This prevents repositories from having to be moved or renamed when the Repository URL changes and may improve disk I/O performance. (Always enabled since 13.0)"
msgstr ""
msgid "Use one line per URI"
@@ -22744,9 +24040,6 @@ msgstr "用户流水线分钟数已成功重置。"
msgid "User restrictions"
msgstr "用户限制"
-msgid "User settings"
-msgstr "用户设置"
-
msgid "User was successfully created."
msgstr "用户已成功创建。"
@@ -22993,6 +24286,12 @@ msgstr "您还没有创建任何代码片段"
msgid "UserProfile|Your projects can be available publicly, internally, or privately, at your choice."
msgstr "您的项目可以根据您的选择公开、内部或私下提供。"
+msgid "UserProfile|at"
+msgstr ""
+
+msgid "UserProfile|made a private contribution"
+msgstr ""
+
msgid "Username (optional)"
msgstr "用户名 (可选)"
@@ -23053,6 +24352,9 @@ msgstr "使用 %{code_start}::%{code_end} 表示 %{link_start}范围标签集%{l
msgid "Using required encryption strategy when encrypted field is missing!"
msgstr "当缺少加密字段时,使用必要的加密策略!"
+msgid "Valid from"
+msgstr ""
+
msgid "Validate"
msgstr "验证"
@@ -23080,7 +24382,10 @@ msgstr ""
msgid "Value Stream Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr ""
-msgid "Var"
+msgid "ValueStreamAnalytics|%{days}d"
+msgstr ""
+
+msgid "Variable"
msgstr ""
msgid "Variable will be masked in job logs."
@@ -23122,6 +24427,9 @@ msgstr "验证配置"
msgid "Version"
msgstr "版本"
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
msgid "Very helpful"
msgstr "很有帮助"
@@ -23166,6 +24474,9 @@ msgstr[0] "查看%d项展示产物"
msgid "View file @ "
msgstr "浏览文件 @ "
+msgid "View file @ %{commitSha}"
+msgstr ""
+
msgid "View full dashboard"
msgstr "查看完整仪表板"
@@ -23229,6 +24540,9 @@ msgstr "查看此环境最新成功部署"
msgid "View the performance dashboard at"
msgstr ""
+msgid "View users statistics"
+msgstr ""
+
msgid "Viewing commit"
msgstr "查看提交"
@@ -23310,9 +24624,6 @@ msgstr "漏洞"
msgid "Vulnerabilities over time"
msgstr "漏洞趋势图"
-msgid "Vulnerability List"
-msgstr ""
-
msgid "Vulnerability remediated. Review before resolving."
msgstr ""
@@ -23343,9 +24654,6 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Confirmed %{timeago} by %{user}"
msgstr ""
-msgid "VulnerabilityManagement|Create issue"
-msgstr ""
-
msgid "VulnerabilityManagement|Detected %{timeago} in pipeline %{pipelineLink}"
msgstr ""
@@ -23454,6 +24762,9 @@ msgstr "WIP"
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "等待文件加载以复制其内容"
+msgid "Waiting for merge (open and assigned)"
+msgstr ""
+
msgid "Waiting for performance data"
msgstr "等待性能数据"
@@ -23466,6 +24777,9 @@ msgstr "警告:"
msgid "Warning: Displaying this diagram might cause performance issues on this page."
msgstr ""
+msgid "We are currently unable to fetch data for this graph."
+msgstr ""
+
msgid "We could not determine the path to remove the epic"
msgstr "我们无法确定删除史诗的路径"
@@ -23487,8 +24801,14 @@ msgstr "该阶段的数据不足,无法显示。"
msgid "We have found the following errors:"
msgstr "我们发现以下错误:"
-msgid "We heard back from your U2F device. You have been authenticated."
-msgstr "我们从您的U2F设备收到了回复。您已通过身份验证。"
+msgid "We heard back from your device. You have been authenticated."
+msgstr ""
+
+msgid "We recommend that you buy more Pipeline minutes to avoid any interruption of service."
+msgstr ""
+
+msgid "We recommend that you buy more Pipeline minutes to resume normal service."
+msgstr ""
msgid "We sent you an email with reset password instructions"
msgstr "我们发送了一封带有重置密码信息的电子邮件"
@@ -23529,9 +24849,6 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
-msgid "Webhooks Help"
-msgstr "Webhooks帮助"
-
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "如果有新的推送或新的议题,Webhook将自动触发您设置URL。 您可以配置 Webhook 来监听特定事件,如推送、议题或合并请求。 群组 Webhook 适用于群组中的所有项目,便于您在整个群组中标准化webhook功能。"
@@ -23571,12 +24888,21 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to the Guided GitLab Tour"
msgstr "欢迎来到Guided GitLab Tour"
+msgid "Welcome to the guided GitLab tour"
+msgstr ""
+
msgid "Welcome to your Issue Board!"
msgstr "欢迎使用议题看板"
msgid "What are you searching for?"
msgstr "您正在搜索什么?"
+msgid "What describes you best?"
+msgstr ""
+
+msgid "What’s your experience level?"
+msgstr ""
+
msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending"
msgstr ""
@@ -23611,9 +24937,6 @@ msgstr "虽然没有发现漏洞,这种现象很罕见,但也是有可能的
msgid "White helpers give contextual information."
msgstr "白色助手给出了上下文信息。"
-msgid "Whitelist to allow requests to the local network from hooks and services"
-msgstr "白名单以允许来自钩子和服务的对本地网络的请求。"
-
msgid "Who can be an approver?"
msgstr "谁可以是审核者?"
@@ -23647,9 +24970,6 @@ msgstr "Git 访问"
msgid "WikiClone|Install Gollum"
msgstr "安装 Gollum"
-msgid "WikiClone|It is recommended to install %{markdown} so that GFM features render locally:"
-msgstr "建议安装 %{markdown},以便 GFM 功能在本地渲染:"
-
msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
msgstr "启动 Gollum 并在本地编辑"
@@ -23770,11 +25090,14 @@ msgstr ""
msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr "Wiki 页面"
+msgid "Will be created"
+msgstr ""
+
msgid "Will deploy to"
msgstr "将部署到"
-msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
-msgstr "通过贡献度分析,您可以从总体上了解您的组织及其成员的议题、 合并请求和推送活动的情况。"
+msgid "With requirements, you can set criteria to check your products against."
+msgstr ""
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "取消权限申请"
@@ -23782,11 +25105,11 @@ msgstr "取消权限申请"
msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr ""
-msgid "Work in progress Limit"
+msgid "Work in progress (open and unassigned)"
msgstr ""
-msgid "Workflow Help"
-msgstr "工作流帮助"
+msgid "Work in progress Limit"
+msgstr ""
msgid "Write"
msgstr "编辑"
@@ -23902,6 +25225,9 @@ msgstr "您可以在 %{lint_link_start}CI Lint%{lint_link_end} 中测试 %{gitla
msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below."
msgstr "您还可以按照以下说明从计算机中上传现有文件。"
+msgid "You can also use project access tokens to authenticate against Git over HTTP."
+msgstr ""
+
msgid "You can always edit this later"
msgstr ""
@@ -23929,6 +25255,9 @@ msgstr "可以轻松地在Kubernetes集群上安装Runner。 %{link_to_help_page
msgid "You can filter by 'days to merge' by clicking on the columns in the chart."
msgstr "您可以通过单击图表中的列来按“合并天数”进行过滤。"
+msgid "You can generate an access token scoped to this project for each application to use the GitLab API."
+msgstr ""
+
msgid "You can get started by cloning the repository or start adding files to it with one of the following options."
msgstr ""
@@ -23944,6 +25273,9 @@ msgstr "您可以邀请另一个群组加入<strong>%{project_name}</strong>。"
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr "可以使用方向键移动图形。"
+msgid "You can notify the app / group or a project by sending them an email notification"
+msgstr ""
+
msgid "You can now export your security dashboard to a CSV report."
msgstr ""
@@ -24022,6 +25354,9 @@ msgstr ""
msgid "You didn't renew your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription so it was downgraded to the GitLab Core Plan."
msgstr ""
+msgid "You do not have an active license"
+msgstr ""
+
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "您当前尚未订阅任何计划"
@@ -24070,6 +25405,9 @@ msgstr "您没有访问此群组效率分析的权限"
msgid "You don’t have access to Value Stream Analytics for this group"
msgstr ""
+msgid "You have a license that activates at a future date. Please see the License History table below."
+msgstr ""
+
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "你已被授予 %{access_level} 访问 %{source_link} %{source_type} 的权限。"
@@ -24085,7 +25423,7 @@ msgstr "您已取消订阅该主题。"
msgid "You have declined the invitation to join %{label}."
msgstr "您已拒绝加入%{label}的邀请。"
-msgid "You have imported from this project %{numberOfPreviousImportsForProject} times before. Each new import will create duplicate issues."
+msgid "You have imported from this project %{numberOfPreviousImports} times before. Each new import will create duplicate issues."
msgstr ""
msgid "You have no permissions"
@@ -24178,6 +25516,9 @@ msgstr "您尝试派生 %{link_to_the_project} 但由于以下原因导致失败
msgid "You will be removed from existing projects/groups"
msgstr ""
+msgid "You will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
+msgstr ""
+
msgid "You will first need to set up Jira Integration to use this feature."
msgstr ""
@@ -24205,6 +25546,9 @@ msgstr "接收所有活动的通知"
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr "只接收评论中提及(@)您的通知"
+msgid "You won't be able to create new projects because you have reached your project limit."
+msgstr ""
+
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr "在账号中 %{set_password_link} 之前将无法通过 %{protocol} 拉取或推送代码。"
@@ -24223,6 +25567,12 @@ msgstr "你将要降低%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}中%{strong_star
msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end}."
msgstr "你将要降低项目 %{strong_start}%{project_name}%{strong_end}的可见性。"
+msgid "You're at the first commit"
+msgstr ""
+
+msgid "You're at the last commit"
+msgstr ""
+
msgid "You're not allowed to %{tag_start}edit%{tag_end} files in this project directly. Please fork this project, make your changes there, and submit a merge request."
msgstr "您无权直接%{tag_start}编辑%{tag_end}这个项目的文件。请派生这个项目,并在派生中进行更改,然后提交合并请求。"
@@ -24256,7 +25606,10 @@ msgstr "您已经使用一次密码验证器启用了双重认证。如果您要
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not to be able to create issues or merge requests as well as many other features."
+msgid "Your %{host} account was signed in to from a new location"
+msgstr ""
+
+msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr ""
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not to be able to create issues or merge requests as well as many other features."
@@ -24292,8 +25645,8 @@ msgstr "您的Gitlab金牌试用的有效期为30天,之后您可以永久保
msgid "Your Groups"
msgstr "您的群组"
-msgid "Your New Personal Access Token"
-msgstr "您的新个人访问令牌"
+msgid "Your License"
+msgstr ""
msgid "Your Personal Access Tokens will expire in %{days_to_expire} days or less"
msgstr "您的个人访问令牌将在%{days_to_expire}天内过期。"
@@ -24385,9 +25738,18 @@ msgstr "您的部署服务将失效,需要在重命名后手动修复服务。
msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with the GitLab server."
msgstr "您的设备已成功设置!请给它命名并将其注册到GitLab服务器。"
+msgid "Your first project"
+msgstr ""
+
msgid "Your groups"
msgstr "您的群组"
+msgid "Your instance has %{remaining_user_count} users remaining of the %{total_user_count} included in your subscription. You can add more users than the number included in your license, and we will include the overage in your next bill."
+msgstr ""
+
+msgid "Your instance is approaching its licensed user count"
+msgstr ""
+
msgid "Your issues are being imported. Once finished, you'll get a confirmation email."
msgstr "您的议题正在导入。完成后,您将收到一封确认电子邮件。"
@@ -24397,12 +25759,18 @@ msgstr "您的议题将在后台导入。完成后,您将收到一封确认电
msgid "Your license is valid from"
msgstr ""
+msgid "Your license will be included in your GitLab backup and will survive upgrades, so in normal usage you should never need to re-upload your <code>.gitlab-license</code> file."
+msgstr ""
+
msgid "Your message here"
msgstr "您的消息显示于此"
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
+msgid "Your new %{type}"
+msgstr ""
+
msgid "Your new SCIM token"
msgstr "您的新 SCIM 令牌"
@@ -24427,9 +25795,15 @@ msgstr "您的被限制为最大 %{limit} 个项目!请与您的管理员联
msgid "Your projects"
msgstr "您的项目"
+msgid "Your request for access could not be processed: %{error_meesage}"
+msgstr ""
+
msgid "Your request for access has been queued for review."
msgstr "您的访问请求已进入审核队列。"
+msgid "Your response has been recorded."
+msgstr ""
+
msgid "Your search didn't match any commits."
msgstr ""
@@ -24476,6 +25850,9 @@ msgstr "添加Zoom通话到此议题"
msgid "ago"
msgstr "前"
+msgid "alert"
+msgstr ""
+
msgid "allowed to fail"
msgstr "允许失败"
@@ -24518,6 +25895,9 @@ msgstr "阻止"
msgid "branch name"
msgstr "分支名称"
+msgid "build pipeline reference mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "by"
msgstr "来自"
@@ -24682,6 +26062,9 @@ msgstr "动态应用程序安全测试(DAST)可检测Web应用程序中的
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr "无法加载 %{reportName} 报告"
+msgid "ciReport|Fixed"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Fixed:"
msgstr "已修复:"
@@ -24700,6 +26083,9 @@ msgstr "载入%{reportName} 报告"
msgid "ciReport|Manage licenses"
msgstr "管理许可证"
+msgid "ciReport|New"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|No changes to code quality"
msgstr "代码质量无变化"
@@ -24718,6 +26104,9 @@ msgstr "通过合并请求解决"
msgid "ciReport|SAST"
msgstr "SAST"
+msgid "ciReport|Secret Detection"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Secret scanning"
msgstr ""
@@ -24758,6 +26147,9 @@ msgstr[0] "已用于 %{packagesString} 和 %{lastPackage}"
msgid "ciReport|View full report"
msgstr "查看完整报告"
+msgid "closed issue"
+msgstr ""
+
msgid "comment"
msgstr "评论"
@@ -24767,6 +26159,9 @@ msgstr "评论 %{link_to_project}"
msgid "commit %{commit_id}"
msgstr "提交 %{commit_id}"
+msgid "committed"
+msgstr ""
+
msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
msgstr "即将关闭私密性。这将使得 <strong>所有用户</strong>都可以查看并且评论当前议题。"
@@ -24776,6 +26171,9 @@ msgstr "即将设置私密性。这将使得 <strong>至少有Reporter以上权
msgid "connecting"
msgstr "连接中"
+msgid "container_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
+msgstr ""
+
msgid "container_name cannot be larger than %{max_length} chars"
msgstr "container_name不能超过%{max_length}个字符"
@@ -24825,6 +26223,9 @@ msgstr "当前扩展名不支持。只支持%{extension_list}"
msgid "done"
msgstr "完成"
+msgid "download it"
+msgstr ""
+
msgid "draft"
msgid_plural "drafts"
msgstr[0] "草稿"
@@ -24835,8 +26236,11 @@ msgstr "例如, %{token}"
msgid "element is not a hierarchy"
msgstr "此元素并非群组层级"
-msgid "email '%{email}' does not match the allowed domain of '%{email_domain}'"
-msgstr "电子邮件“%{email}”与允许的域名“%{email_domain}”不匹配"
+msgid "email '%{email}' does not match the allowed domains of %{email_domains}"
+msgstr ""
+
+msgid "email '%{email}' is not a verified email."
+msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
@@ -24868,11 +26272,11 @@ msgstr ""
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\""
msgstr ""
-msgid "expired on %{milestone_due_date}"
-msgstr "过期于 %{milestone_due_date}"
+msgid "expired on %{timebox_due_date}"
+msgstr ""
-msgid "expires on %{milestone_due_date}"
-msgstr "过期于 %{milestone_due_date}"
+msgid "expires on %{timebox_due_date}"
+msgstr ""
msgid "external_url"
msgstr ""
@@ -24935,9 +26339,18 @@ msgstr "此处"
msgid "https://your-bitbucket-server"
msgstr "https://your-bitbucket-server"
+msgid "image"
+msgstr ""
+
msgid "image diff"
msgstr "图像差异"
+msgid "impersonation token"
+msgstr ""
+
+msgid "impersonation tokens"
+msgstr ""
+
msgid "import flow"
msgstr "导入流程"
@@ -24999,6 +26412,9 @@ msgstr "不是您自己的电子邮件"
msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr ""
+msgid "is read only"
+msgstr ""
+
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr "太长(%{current_value})。最大值为%{max_size}。"
@@ -25020,6 +26436,12 @@ msgstr ""
msgid "issues on track"
msgstr ""
+msgid "it is larger than %{limit}"
+msgstr ""
+
+msgid "it is stored as a job artifact"
+msgstr ""
+
msgid "it is stored externally"
msgstr "它是外部存储的"
@@ -25059,6 +26481,9 @@ msgstr "等级: %{level}"
msgid "limit of %{project_limit} reached"
msgstr "已达到%{project_limit}的限制"
+msgid "load it anyway"
+msgstr ""
+
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "被 %{path_lock_user_name} 在 %{created_at} 锁定"
@@ -25186,7 +26611,7 @@ msgstr "删除源分支"
msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
msgstr "部署统计信息当前不可用"
-msgid "mrWidget|Detect issues before deployment with a CI pipeline"
+msgid "mrWidget|Detect issues before deployment with a CI pipeline that continuously tests your code. We created a quick guide that will show you how to create one. Make your code more secure and more robust in just a minute."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Did not close"
@@ -25366,9 +26791,6 @@ msgstr "此合并请求可以手动合并,请使用以下"
msgid "mrWidget|Your password"
msgstr "您的密码"
-msgid "mrWidget|a quick guide that'll show you how to create"
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|branch does not exist."
msgstr "分支不存在"
@@ -25378,15 +26800,6 @@ msgstr "命令行"
msgid "mrWidget|into"
msgstr "入"
-msgid "mrWidget|one. Make your code more secure and more"
-msgstr ""
-
-msgid "mrWidget|robust in just a minute."
-msgstr ""
-
-msgid "mrWidget|that continuously tests your code. We created"
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "流水线成功时添加到合并队列"
@@ -25399,6 +26812,9 @@ msgstr "流水线成功时启动合并队列"
msgid "must be greater than start date"
msgstr "必须大于开始日期"
+msgid "my-awesome-group"
+msgstr ""
+
msgid "n/a"
msgstr "不适用"
@@ -25444,6 +26860,9 @@ msgstr "%{item},和 %{lastItem}"
msgid "on track"
msgstr ""
+msgid "open issue"
+msgstr ""
+
msgid "opened %{timeAgoString} by %{user}"
msgstr "%{user}开启于%{timeAgoString}"
@@ -25473,9 +26892,18 @@ msgstr "等待中的移除"
msgid "per day"
msgstr ""
+msgid "personal access token"
+msgstr ""
+
+msgid "personal access tokens"
+msgstr ""
+
msgid "pipeline"
msgstr "流水线"
+msgid "pod_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
+msgstr ""
+
msgid "pod_name cannot be larger than %{max_length} chars"
msgstr "pod_name不能大于%{max_length}个字符"
@@ -25496,6 +26924,12 @@ msgid "project"
msgid_plural "projects"
msgstr[0] "项目"
+msgid "project access token"
+msgstr ""
+
+msgid "project access tokens"
+msgstr ""
+
msgid "project avatar"
msgstr "项目头像"
@@ -25545,6 +26979,9 @@ msgstr "重置它。"
msgid "resolved the corresponding error and closed the issue."
msgstr "解决了相应的错误并关闭了该议题。"
+msgid "revised"
+msgstr ""
+
msgid "score"
msgstr "分"
@@ -25611,11 +27048,11 @@ msgstr "已开始"
msgid "started a discussion on %{design_link}"
msgstr "开始讨论%{design_link}"
-msgid "started on %{milestone_start_date}"
-msgstr "开始于 %{milestone_start_date}"
+msgid "started on %{timebox_start_date}"
+msgstr ""
-msgid "starts on %{milestone_start_date}"
-msgstr "开始于 %{milestone_start_date}"
+msgid "starts on %{timebox_start_date}"
+msgstr ""
msgid "stuck"
msgstr "阻塞"
@@ -25669,7 +27106,7 @@ msgid "unicode domains should use IDNA encoding"
msgstr "unicode域名应使用IDNA编码"
msgid "updated"
-msgstr "已更新"
+msgstr "更新于"
msgid "updated %{timeAgo}"
msgstr ""
@@ -25677,6 +27114,12 @@ msgstr ""
msgid "updated %{time_ago}"
msgstr "更新于%{time_ago}"
+msgid "uploaded"
+msgstr ""
+
+msgid "uploads"
+msgstr ""
+
msgid "user avatar"
msgstr "用户头像"
@@ -25704,6 +27147,9 @@ msgstr "使用GitLab查看"
msgid "view the blob"
msgstr "查看blob"
+msgid "view the source"
+msgstr ""
+
msgid "vulnerability|Add a comment"
msgstr ""
@@ -25731,6 +27177,9 @@ msgstr "已忽略"
msgid "wiki page"
msgstr ""
+msgid "will be released %{time}"
+msgstr ""
+
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
msgstr "共 %{additions} 条新增, %{deletions} 条删除."