summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_CN/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po2572
1 files changed, 1622 insertions, 950 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 7e97d937ced..26dfbd221d9 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-02 00:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-06 18:56\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -70,11 +70,8 @@ msgstr "“%{ref}”上不存在“%{path}”"
msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
msgstr "“%{repository_name}” 的大小(%{repository_size})大于%{limit}的限制。"
-msgid "\"el\" parameter is required for createInstance()"
-msgstr "createInstance()必需“el”参数"
-
msgid "#%{issueIid} (closed)"
-msgstr ""
+msgstr "#%{issueIid}(已关闭)"
msgid "#general, #development"
msgstr "#一般, #开发"
@@ -207,6 +204,10 @@ msgid "%d fixed test result"
msgid_plural "%d fixed test results"
msgstr[0] "%d个修复的测试结果"
+msgid "%d fork"
+msgid_plural "%d forks"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d 个群组"
@@ -247,6 +248,10 @@ msgid "%d merge request that you don't have access to."
msgid_plural "%d merge requests that you don't have access to."
msgstr[0] "%d个您无法访问的合并请求。"
+msgid "%d merge requests"
+msgid_plural "%d merge requests"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d metric"
msgid_plural "%d metrics"
msgstr[0] "%d 个指标"
@@ -299,6 +304,10 @@ msgid "%d shard selected"
msgid_plural "%d shards selected"
msgstr[0] "选中了%d个分片"
+msgid "%d star"
+msgid_plural "%d stars"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d tag"
msgid_plural "%d tags"
msgstr[0] "%d个标签"
@@ -342,6 +351,12 @@ msgstr[0] "为提高页面加载速度及性能,已省略了 %s 次提交。"
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} 和 %{openOrClose} %{noteable}"
+msgid "%{actionText} & close %{noteable}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{actionText} & reopen %{noteable}"
+msgstr ""
+
msgid "%{address} is an invalid IP address range"
msgstr "%{address}为无效的IP地址范围"
@@ -413,6 +428,10 @@ msgstr[0] "需要%{name}的%{count}个核准"
msgid "%{count} approvals from %{name}"
msgstr "来自%{name}的%{count}个核准"
+msgid "%{count} contact"
+msgid_plural "%{count} contacts"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%{count} files touched"
msgstr "已选择 %{count} 个文件"
@@ -632,8 +651,8 @@ msgstr "%{link_start}查看更多%{link_end} 关于角色的信息。"
msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
msgstr "%{link_start}从标题中删除%{draft_snippet}前缀%{link_end},允许此合并请求在准备就绪时被合并。"
-msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request that is a work in progress from being merged before it's ready."
-msgstr "%{link_start}以%{draft_snippet}作为标题的开头%{link_end} ,以防止正在工作进程中的合并请求在准备就绪之前被合并。"
+msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request draft from merging before it's ready."
+msgstr ""
msgid "%{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}GitLab Inc. 收集哪些信息?%{link_end}"
@@ -686,6 +705,9 @@ msgstr "%{name} 找到了 %{resultsString}"
msgid "%{name} is already being used for another emoji"
msgstr "%{name}已用于另一个表情符号"
+msgid "%{name} is reserved for %{type} report type"
+msgstr ""
+
msgid "%{name} is scheduled for %{action}"
msgstr "%{name}已安排%{action}"
@@ -717,9 +739,6 @@ msgstr "%{oneWeekAgo} - %{today}"
msgid "%{oneYearAgo} - %{today}"
msgstr "%{oneYearAgo} - %{today}"
-msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
-msgstr "%{openOrClose} %{noteable}"
-
msgid "%{openedEpics} open, %{closedEpics} closed"
msgstr "%{openedEpics}个开启中, %{closedEpics}个已关闭"
@@ -744,6 +763,9 @@ msgstr "%{placeholder}不是有效的主题"
msgid "%{primary} (%{secondary})"
msgstr "%{primary} (%{secondary})"
+msgid "%{project_path} is a project that you can use to add a README to your GitLab profile. Create a public project and initialize the repository with a README to get started. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "%{ref} cannot be added: %{error}"
msgstr "无法添加%{ref}:%{error}"
@@ -775,6 +797,9 @@ msgstr "%{rotation} 已与其余参与者重新计算。请审查 %{rotation}
msgid "%{scope} results for term '%{term}'"
msgstr "'%{term}' 的结果 %{scope} "
+msgid "%{search} %{description} %{scope}"
+msgstr ""
+
msgid "%{seconds}s"
msgstr "%{seconds}秒"
@@ -819,9 +844,6 @@ msgstr "%{spanStart}在%{spanEnd} %{errorFn}"
msgid "%{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
-msgid "%{state} epics"
-msgstr "%{state}史诗"
-
msgid "%{strongOpen}Warning:%{strongClose} SAML group links can cause GitLab to automatically remove members from groups."
msgstr "%{strongOpen}警告:%{strongClose} SAML 群组链接会导致 GitLab 自动从群组中移除成员。"
@@ -913,6 +935,9 @@ msgstr "%{total}开启议题权重"
msgid "%{total} warnings found: showing first %{warningsDisplayed}"
msgstr "找到%{total}个警告: 显示前 %{warningsDisplayed}"
+msgid "%{type} only supports %{name} name"
+msgstr ""
+
msgid "%{userName} (cannot merge)"
msgstr "%{userName} (无权合并)"
@@ -959,7 +984,7 @@ msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notif
msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end}允许您针对某个群组或项目中的事件发送通知到web应用程序。 如需使用webhook, 我们推荐优先使用已有%{integrations_link_start}集成%{link_end}。"
msgid "%{widget} options"
-msgstr ""
+msgstr "%{widget} 选项"
msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported."
msgstr "支持%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end} ,例如 %{code_tag_start}v *%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}* -release%{code_tag_end}。"
@@ -1043,13 +1068,20 @@ msgstr "(已删除)"
msgid "(revoked)"
msgstr "(已撤销)"
+msgid "(squashes %d commit)"
+msgid_plural "(squashes %d commits)"
+msgstr[0] ""
+
msgid "(this user)"
-msgstr ""
+msgstr "(此用户)"
msgid "(we need your current password to confirm your changes)"
msgstr "(我们需要您当前的密码来确认您的更改)"
msgid "* All times are in UTC unless specified"
+msgstr "* 除非另有说明,否则所有时间均为 UTC"
+
+msgid "*Required"
msgstr ""
msgid "+ %{amount} more"
@@ -1089,6 +1121,9 @@ msgstr "+%{more_reviewers_count} 位评审者"
msgid "+%{tags} more"
msgstr "+其余%{tags}个"
+msgid ", and "
+msgstr ""
+
msgid ", or "
msgstr ",或"
@@ -1103,7 +1138,7 @@ msgid "- Not available to run jobs."
msgstr "- 不可用于运行作业。"
msgid "- Select -"
-msgstr ""
+msgstr "- 选择 -"
msgid "- User"
msgid_plural "- Users"
@@ -1361,7 +1396,7 @@ msgid "A merge request hasn't yet been merged"
msgstr "合并请求尚未合并"
msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to the Pipelines page for details"
-msgstr ""
+msgstr "已创建新的Auto DevOps 流水线,请转到流水线页面以查看详细信息。"
msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the %{release_link_start}Releases page%{release_link_end} to read more about it."
msgstr "%{name}的新的版本%{tag}已发布。请访问 %{release_link_start}发布页面%{release_link_end}了解更多信息。"
@@ -1369,9 +1404,6 @@ msgstr "%{name}的新的版本%{tag}已发布。请访问 %{release_link_start}
msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the Releases page to read more about it:"
msgstr "%{name}的新的版本%{tag}已发布。请访问发布页面了解更多信息。"
-msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
-msgstr "将在派生(fork)项目中中创建一个新的分支, 并开启一个新的合并请求。"
-
msgid "A new impersonation token has been created."
msgstr "已创建新的身份模拟令牌。"
@@ -1388,7 +1420,7 @@ msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Deve
msgstr "使用 Salesforce Developer 工具开发 Salesforce App 的项目样板"
msgid "A project boilerplate for Tencent Serverless Framework that uses Next.js SSR"
-msgstr ""
+msgstr "使用腾讯云Serverless服务,迅速地构建Serverless应用"
msgid "A project containing issues for each audit inquiry in the HIPAA Audit Protocol published by the U.S. Department of Health & Human Services"
msgstr "项目包含美国卫生与公共服务部发布的HIPAA审计协议中每个审计查询的议题"
@@ -1408,9 +1440,6 @@ msgstr "变基(rebase)正在进行中"
msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}"
msgstr "您的帐户已从下列IP地址登录: %{ip}"
-msgid "A string appended to the project path to form the Service Desk email address."
-msgstr "附加到项目路径后的字符串,以形成服务台邮件地址"
-
msgid "A title is required"
msgstr "请输入标题。"
@@ -1459,9 +1488,6 @@ msgstr "选择一种方法"
msgid "APIFuzzing|Choose a profile"
msgstr "选择一个配置文件"
-msgid "APIFuzzing|Code snippet could not be generated. Try again later."
-msgstr "无法生成代码片断。请稍后再试。"
-
msgid "APIFuzzing|Configure HTTP basic authentication values. Other authentication methods are supported. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "配置HTTP基本身份验证值。支持其它身份验证方法。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
@@ -1597,9 +1623,6 @@ msgstr "访问令牌"
msgid "Access denied for your LDAP account."
msgstr "无法使用您的LDAP帐户进行登录。"
-msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository."
-msgstr "拒绝访问!请核查您是否有权限将部署密钥添加到此仓库。"
-
msgid "Access denied: %{error}"
msgstr "拒绝访问:%{error}"
@@ -1739,7 +1762,7 @@ msgid "Activate Service Desk"
msgstr "启用服务台"
msgid "Activated on"
-msgstr ""
+msgstr "激活于"
msgid "Active"
msgstr "启用"
@@ -1846,12 +1869,18 @@ msgstr "添加编号列表"
msgid "Add a related issue"
msgstr "添加一个相关议题"
+msgid "Add a suffix to Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Add a table"
msgstr "添加表格"
msgid "Add a task list"
msgstr "添加任务列表"
+msgid "Add a title…"
+msgstr ""
+
msgid "Add a to do"
msgstr "添加一个待办事项"
@@ -1894,6 +1923,12 @@ msgstr "将提交消息添加为Asana任务的评论。 %{docs_link}"
msgid "Add commit messages as comments to Pivotal Tracker stories. %{docs_link}"
msgstr "将提交消息作为评论添加到 Pivotal Tracker 故事。 %{docs_link}"
+msgid "Add customer relation contact(s)."
+msgstr ""
+
+msgid "Add customer relation contacts"
+msgstr ""
+
msgid "Add deploy freeze"
msgstr "添加部署冻结"
@@ -1936,9 +1971,6 @@ msgstr "新建应用"
msgid "Add new directory"
msgstr "添加目录"
-msgid "Add new service account"
-msgstr "添加新的服务帐号"
-
msgid "Add or remove previously merged commits"
msgstr "添加或删除先前合并的提交"
@@ -1994,7 +2026,7 @@ msgid "Add to tree"
msgstr "添加到树"
msgid "Add topics to projects to help users find them."
-msgstr ""
+msgstr "将主题添加到项目以帮助用户找到它们。"
msgid "Add trigger"
msgstr "添加触发器"
@@ -2008,6 +2040,9 @@ msgstr "将用户加入群组"
msgid "Add variable"
msgstr "添加变量"
+msgid "Add vulnerability finding"
+msgstr ""
+
msgid "Add webhook"
msgstr "添加webhook"
@@ -2053,9 +2088,6 @@ msgstr "已添加一个待办事项。"
msgid "Added an issue to an epic."
msgstr "为史诗添加了一个议题。"
-msgid "Added at"
-msgstr "添加时间"
-
msgid "Added for this merge request"
msgstr "已加入此合并请求设置"
@@ -2098,8 +2130,8 @@ msgstr "添加%{epic_ref}作为子史诗。"
msgid "Adds %{labels} %{label_text}."
msgstr "添加%{labels}%{label_text}。"
-msgid "Adds a Zoom meeting"
-msgstr "添加一个Zoom会议"
+msgid "Adds a Zoom meeting."
+msgstr ""
msgid "Adds a to do."
msgstr "添加一个待办事项."
@@ -2107,8 +2139,8 @@ msgstr "添加一个待办事项."
msgid "Adds an issue to an epic."
msgstr "将议题添加到史诗。"
-msgid "Adds email participant(s)"
-msgstr "添加电子邮件参与者"
+msgid "Adds email participant(s)."
+msgstr ""
msgid "Adjust how frequently the GitLab UI polls for updates."
msgstr "调整 GitLab UI 轮询更新的频率。"
@@ -2203,6 +2235,9 @@ msgstr "最新用户"
msgid "AdminArea|Maintainer"
msgstr "维护者"
+msgid "AdminArea|Minimal access"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|New group"
msgstr "新建群组"
@@ -2269,8 +2304,8 @@ msgstr "您即将停止所有作业,这会中断并结束所有正在运行的
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "加载统计数据时出错。请再试一次"
-msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources, including issues and merge requests. Once you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr "您即将永久删除项目 %{projectName},其仓库以及所有相关资源,包括议题、合并请求等。一旦确认并点击 %{strong_start}删除项目%{strong_end},将无法撤消或恢复。"
+msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources, including issues and merge requests. After you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
+msgstr ""
msgid "AdminProjects|Delete"
msgstr "删除"
@@ -2453,7 +2488,7 @@ msgid "AdminUsers|Admin"
msgstr "管理员"
msgid "AdminUsers|Administrators have access to all groups, projects and users and can manage all features in this installation."
-msgstr ""
+msgstr "管理员可以访问所有群组、项目和用户,并可以管理此安装中的所有功能。"
msgid "AdminUsers|Admins"
msgstr "管理员"
@@ -2468,10 +2503,10 @@ msgid "AdminUsers|Approved users can:"
msgstr "已获批准的用户可以:"
msgid "AdminUsers|Auditor"
-msgstr ""
+msgstr "审计员"
msgid "AdminUsers|Auditors have read-only access to all groups, projects, and users."
-msgstr ""
+msgstr "审计员可以只读访问所有群组、项目和用户。"
msgid "AdminUsers|Automatically marked as default internal user"
msgstr "自动标记为默认内部用户"
@@ -2609,7 +2644,7 @@ msgid "AdminUsers|Regular"
msgstr "普通"
msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects."
-msgstr ""
+msgstr "普通用户可以访问他们的群组和项目。"
msgid "AdminUsers|Reject"
msgstr "拒绝"
@@ -2806,20 +2841,29 @@ msgstr "高级设置"
msgid "Advanced export options"
msgstr "高级导出选项"
+msgid "AdvancedSearch|Reindex required"
+msgstr ""
+
+msgid "After a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. Permanently deleting this project will %{strongStart}immediately delete%{strongEnd} its repositories and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues, merge requests etc."
+msgstr ""
+
+msgid "After a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. You will lose this project's repository and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues and merge requests."
+msgstr ""
+
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面。"
msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面,您可以使用新密码重新登录。"
-msgid "After that, you will not be able to use merge approvals or code quality as well as many other features."
-msgstr "在那之后,您将无法使用合并批准或代码质量及其他众多功能。"
+msgid "After it expires, you can't use merge approvals, code quality, or many other features."
+msgstr ""
-msgid "After that, you will not be able to use merge approvals or epics as well as many other features."
-msgstr "在那之后,您将无法使用合并批准或史诗以及其他众多功能。"
+msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many other features."
+msgstr ""
-msgid "After that, you will not be able to use merge approvals or epics as well as many security features."
-msgstr "在那之后,您将无法使用合并批准或史诗以及众多安全功能。"
+msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many security features."
+msgstr ""
msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
msgstr "在阅读这些贡献指南后,您将准备好"
@@ -3224,7 +3268,7 @@ msgid "All merge request dependencies have been merged"
msgstr "所有合并请求依赖项均已合并"
msgid "All paths are relative to the GitLab URL. Do not include %{relative_url_link_start}relative URLs%{relative_url_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "所有路径都相对于 GitLab URL。请不要包含%{relative_url_link_start}相对 URL%{relative_url_link_end}。"
msgid "All projects"
msgstr "所有项目"
@@ -3242,7 +3286,7 @@ msgid "All users must have a name."
msgstr "所有的用户都必须具有名称。"
msgid "All users with matching cards"
-msgstr ""
+msgstr "所有具有匹配卡片的用户"
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
msgstr "允许“%{group_name}”以您的身份登录"
@@ -3260,7 +3304,7 @@ msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "允许群组所有者管理LDAP相关的设置"
msgid "Allow non-administrators access to the performance bar"
-msgstr ""
+msgstr "允许非管理员访问性能栏"
msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
msgstr "仅允许所选协议用于 Git 访问。"
@@ -3409,9 +3453,6 @@ msgstr "已从管理面板发送过了一封电子邮件通知。请等待 %{wai
msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
msgstr "空GitLab用户字段将在所有问题和注释的描述中添加FogBugz用户的全名(例如“By John Smith”)。它还将与项目创建者关联和/或分配这些问题和评论。"
-msgid "An empty index will be created if one does not already exist"
-msgstr "如果不存在索引,将创建一个空索引。"
-
msgid "An error has occurred"
msgstr "发生错误"
@@ -3439,6 +3480,9 @@ msgstr "获取下拉数据时出错。"
msgid "An error occurred fetching the project authors."
msgstr "获取项目作者时出错。"
+msgid "An error occurred fetching the public deploy keys. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred previewing the blob"
msgstr "预览 blob 时出错"
@@ -3500,16 +3544,16 @@ msgid "An error occurred while fetching ancestors"
msgstr "获取上级时发生错误"
msgid "An error occurred while fetching branches. Retry the search."
-msgstr ""
+msgstr "获取分支时发生错误,请重试搜索。"
msgid "An error occurred while fetching codequality mr diff reports."
msgstr "获取代码质量合并请求差异报告时发生错误。"
msgid "An error occurred while fetching commit data."
-msgstr ""
+msgstr "获取提交数据时发生错误。"
msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search."
-msgstr ""
+msgstr "获取提交时发生错误,请重试搜索。"
msgid "An error occurred while fetching coverage reports."
msgstr "获取覆盖度报告时出错。"
@@ -3598,6 +3642,9 @@ msgstr "加载所有文件时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr "加载图表数据时发生错误"
+msgid "An error occurred while loading code owners."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "加载提交签名时发生错误"
@@ -3714,7 +3761,7 @@ msgstr "保存更改时发生错误:%{error}"
msgid "An error occurred while saving the setting"
msgid_plural "An error occurred while saving the settings"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "保存设置时发生错误。"
msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
msgstr "订阅通知时发生错误。"
@@ -3779,6 +3826,9 @@ msgstr "一个示例项目,展示了为你自己的组织设置GitLab的最佳
msgid "An example showing how to use Jsonnet with GitLab dynamic child pipelines"
msgstr "显示如何在GitLab动态子流水线中使用Jsonnet的示例"
+msgid "An integer value is required for seconds"
+msgstr ""
+
msgid "An issue already exists"
msgstr "议题已经存在"
@@ -3818,6 +3868,9 @@ msgstr "分析Web应用程序的审阅版本。"
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "分析依赖项查找已知漏洞."
+msgid "Analyze your infrastructure as code configuration files for known vulnerabilities."
+msgstr ""
+
msgid "Analyze your source code and git history for secrets."
msgstr "分析你的源代码和git历史中的密码."
@@ -3860,9 +3913,6 @@ msgstr "任何里程碑"
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "任何加密的令牌"
-msgid "Any files larger than this limit only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
-msgstr "任何大于此限制的文件只索引文件名。文件内容不会索引,也不可搜索。"
-
msgid "Any label"
msgstr "任何标记"
@@ -3875,9 +3925,6 @@ msgstr "任何里程碑"
msgid "Any namespace"
msgstr "任何命名空间"
-msgid "App Engine description and apps that are suitable for this deployment target"
-msgstr "App Engine描述和适合此部署目标的 App"
-
msgid "App ID"
msgstr "应用ID"
@@ -3933,6 +3980,9 @@ msgid "ApplicationSettings|Approve %d user"
msgid_plural "ApplicationSettings|Approve %d users"
msgstr[0] "批准 %d 位用户"
+msgid "ApplicationSettings|Approve users"
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Approve users in the pending approval status?"
msgstr "批准处于待批准状态的用户?"
@@ -3940,6 +3990,9 @@ msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve
msgid_plural "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d users with the pending approval status."
msgstr[0] "通过进行此更改,您将自动批准 %d 名处于待批准状态的用户。"
+msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users in pending approval status."
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Denied domains for sign-ups"
msgstr "拒绝注册的域"
@@ -4105,7 +4158,7 @@ msgid "ApprovalRule|All severity levels"
msgstr "所有严重级别"
msgid "ApprovalRule|All vulnerability states"
-msgstr ""
+msgstr "所有漏洞状态"
msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected security scanners."
msgstr "应用此审批规则只考虑选定的安全扫描工具。"
@@ -4114,7 +4167,7 @@ msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected sever
msgstr "应用此审批规则只考虑选定的严重级别。"
msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected vulnerability states."
-msgstr ""
+msgstr "应用此审批规则只考虑选定的漏洞状态。"
msgid "ApprovalRule|Approval rules"
msgstr "核准规则"
@@ -4129,10 +4182,10 @@ msgid "ApprovalRule|Approvers"
msgstr "核准人"
msgid "ApprovalRule|Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "已确认"
msgid "ApprovalRule|Dismissed"
-msgstr ""
+msgstr "已忽略"
msgid "ApprovalRule|Examples: QA, Security."
msgstr "示例:QA、安全。"
@@ -4141,7 +4194,7 @@ msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr "名称"
msgid "ApprovalRule|Newly detected"
-msgstr ""
+msgstr "新检测到"
msgid "ApprovalRule|Number of vulnerabilities allowed before approval rule is triggered."
msgstr "在触发批准规则之前允许的漏洞数量。"
@@ -4156,13 +4209,13 @@ msgid "ApprovalRule|Please select at least one severity level"
msgstr "请选择至少一个严重级别"
msgid "ApprovalRule|Please select at least one vulnerability state"
-msgstr ""
+msgstr "请至少选择一种漏洞状态"
msgid "ApprovalRule|Previously detected"
-msgstr ""
+msgstr "以前检测到"
msgid "ApprovalRule|Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "已解决"
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "规则名称"
@@ -4180,7 +4233,7 @@ msgid "ApprovalRule|Select severity levels"
msgstr "选择严重级别"
msgid "ApprovalRule|Select vulnerability states"
-msgstr ""
+msgstr "选择漏洞状态"
msgid "ApprovalRule|Severity levels"
msgstr "严重级别"
@@ -4192,7 +4245,7 @@ msgid "ApprovalRule|Vulnerabilities allowed"
msgstr "允许的漏洞"
msgid "ApprovalRule|Vulnerability states"
-msgstr ""
+msgstr "漏洞状态"
msgid "ApprovalSettings|Merge request approval settings have been updated."
msgstr "合并请求审批设置已更新。"
@@ -4347,6 +4400,9 @@ msgstr "确实要删除此%{typeOfComment}吗?"
msgid "Are you sure you want to delete this SSH key?"
msgstr "您确定要删除此SSH密钥吗?"
+msgid "Are you sure you want to delete this deploy key?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone."
msgstr "您确定要删除此设备吗?此操作无法撤销。"
@@ -4549,6 +4605,9 @@ msgstr "分配到"
msgid "Assign to commenting user"
msgstr "分配给评论用户"
+msgid "Assign to me"
+msgstr ""
+
msgid "Assign yourself to these issues"
msgstr "将这些议题分配给自己"
@@ -4583,11 +4642,11 @@ msgid "Assigned to me"
msgstr "已分派给我"
msgid "Assigned to you"
-msgstr "分配给你的"
+msgstr "分配给您的"
msgid "Assignee"
msgid_plural "%d Assignees"
-msgstr[0] "%d位指派人"
+msgstr[0] ""
msgid "Assignee has no permissions"
msgstr "受让人没有权限"
@@ -4644,6 +4703,9 @@ msgstr "添加附件失败。"
msgid "Audit Events"
msgstr "审计事件"
+msgid "Audit events"
+msgstr ""
+
msgid "AuditLogs|(removed)"
msgstr "(已删除)"
@@ -4699,7 +4761,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "验证"
msgid "Authenticate user SSH keys without requiring additional configuration. Performance of GitLab can be improved by using the GitLab database instead."
-msgstr ""
+msgstr "无需额外配置而验证用户的 SSH 密钥。可以通过使用 GitLab 数据库来提高 GitLab 的性能。"
msgid "Authenticate with GitHub"
msgstr "使用GitHub身份验证"
@@ -4816,7 +4878,7 @@ msgid "Auto-cancel redundant pipelines"
msgstr "自动取消多余的流水线"
msgid "Auto-close referenced issues on default branch"
-msgstr "自动关闭默认分支上的引用问题"
+msgstr "自动关闭默认分支上的引用议题"
msgid "AutoDevOps|%{auto_devops_start}Automate building, testing, and deploying%{auto_devops_end} your applications based on your continuous integration and delivery configuration. %{quickstart_start}How do I get started?%{quickstart_end}"
msgstr "根据持续的集成和交付配置,%{auto_devops_start}自动构建,测试和部署%{auto_devops_end}您的应用程序。%{quickstart_start}我该如何开始?%{quickstart_end}"
@@ -5292,6 +5354,9 @@ msgstr "用户已成功删除"
msgid "Billing|Users occupying seats in"
msgstr "占用席位的用户于"
+msgid "Billing|View pending approvals"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|You are about to remove user %{username} from your subscription. If you continue, the user will be removed from the %{namespace} group and all its subgroups and projects. This action can't be undone."
msgstr "您将要从订阅中删除用户%{username}。如果继续,该用户将从 %{namespace} 群组及其所有子组和项目中删除。此操作无法撤消。"
@@ -5333,7 +5398,7 @@ msgid "Blog"
msgstr "博客"
msgid "Board scope affects which epics are displayed for anyone who visits this board"
-msgstr ""
+msgstr "看板范围会影响向访问此看板的任何人显示的史诗"
msgid "Board scope affects which issues are displayed for anyone who visits this board"
msgstr "看板范围会影响访问此看板的人可以显示哪些议题"
@@ -5368,6 +5433,9 @@ msgstr "选择一个项目"
msgid "BoardScope|An error occurred while getting milestones, please try again."
msgstr "获取里程碑时发生错误,请重试。"
+msgid "BoardScope|An error occurred while searching for labels, please try again."
+msgstr ""
+
msgid "BoardScope|An error occurred while searching for users, please try again."
msgstr "搜索用户时发生错误,请重试。"
@@ -5377,12 +5445,21 @@ msgstr "任何里程碑"
msgid "BoardScope|Any assignee"
msgstr "任何指派人"
+msgid "BoardScope|Any label"
+msgstr ""
+
msgid "BoardScope|Assignee"
msgstr "指派人"
+msgid "BoardScope|Choose labels"
+msgstr ""
+
msgid "BoardScope|Edit"
msgstr "编辑"
+msgid "BoardScope|Labels"
+msgstr ""
+
msgid "BoardScope|Milestone"
msgstr "里程碑"
@@ -5395,6 +5472,9 @@ msgstr "搜索里程碑"
msgid "BoardScope|Select assignee"
msgstr "选择指派人"
+msgid "BoardScope|Select labels"
+msgstr ""
+
msgid "BoardScope|Select milestone"
msgstr "选择里程碑"
@@ -5484,6 +5564,9 @@ msgstr "展开"
msgid "Boards|Failed to fetch blocking %{issuableType}s"
msgstr "无法获取禁用的 %{issuableType}"
+msgid "Boards|New board"
+msgstr ""
+
msgid "Boards|New epic"
msgstr "新建史诗"
@@ -5496,6 +5579,9 @@ msgstr "查看所有阻塞的%{issuableType}"
msgid "Boards|View scope"
msgstr "查看范围"
+msgid "Board|An error occurred while fetching the board, please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Board|Are you sure you want to delete this board?"
msgstr "确定要删除此看板吗?"
@@ -5575,7 +5661,7 @@ msgid "Branches|Cancel, keep branch"
msgstr "取消,保留分支"
msgid "Branches|Can’t find HEAD commit for this branch"
-msgstr ""
+msgstr "不能找到这个分支的 HEAD 提交"
msgid "Branches|Compare"
msgstr "比较"
@@ -5686,7 +5772,7 @@ msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the u
msgstr "要放弃本地更改并覆盖上游版本的分支,请在此处将其删除,然后选择上面的“立即更新”。"
msgid "Branches|Unable to load branches"
-msgstr ""
+msgstr "无法加载分支"
msgid "Branches|Yes, delete branch"
msgstr "是的,删除分支"
@@ -5787,11 +5873,14 @@ msgstr "导入失败:目标不能是源组的子组。更改目标,然后重
msgid "BulkImport|Import groups from GitLab"
msgstr "从GitLab导入群组"
+msgid "BulkImport|Import is finished. Pick another name for re-import"
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|Import selected"
msgstr "导入已选择项"
-msgid "BulkImport|Importing the group failed"
-msgstr "导入群组失败"
+msgid "BulkImport|Importing the group failed."
+msgstr ""
msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
msgstr "上次导入到 %{link}"
@@ -5799,6 +5888,9 @@ msgstr "上次导入到 %{link}"
msgid "BulkImport|Name already exists."
msgstr "名称已存在。"
+msgid "BulkImport|Name already used as a target for another group."
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|New group"
msgstr "新建群组"
@@ -6043,6 +6135,9 @@ msgstr "为什么要请求一个 CVE ID?"
msgid "Cadence is not automated"
msgstr "Cadence 不是自动化的"
+msgid "Calculate the number of slices during reindexing. The multiplier is applied to the number of shards per index. Learn more about %{slice_multiplier_link_start}slice multiplier configuration%{slice_multiplier_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Callback URL"
msgstr "回调 URL"
@@ -6236,10 +6331,10 @@ msgid "Capacity threshold"
msgstr "容量阈值"
msgid "Card holder name"
-msgstr ""
+msgstr "持卡人姓名"
msgid "Card number:"
-msgstr ""
+msgstr "卡号:"
msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
msgstr "强制所有子群组"
@@ -6337,12 +6432,12 @@ msgstr "审核者已更改为 %{new}"
msgid "ChangeReviewer|Unassigned"
msgstr "未分配"
-msgid "ChangeTypeAction|A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
-msgstr "将在派生(fork)项目中创建一个新的分支,并开启一个新的合并请求。"
-
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "优选"
+msgid "ChangeTypeAction|GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
+msgstr ""
+
msgid "ChangeTypeAction|Pick into branch"
msgstr "选择分支"
@@ -6391,9 +6486,6 @@ msgstr "变更"
msgid "Changes are shown as if the %{b_open}source%{b_close} revision was being merged into the %{b_open}target%{b_close} revision."
msgstr "差异显示方式依%{b_open}源%{b_close}版本合并到%{b_open}目标%{b_close}版本的形式。"
-msgid "Changes are still tracked. Useful for cluster/index migrations."
-msgstr "变更仍被跟踪。可用于集群/索引迁移。"
-
msgid "Changes saved."
msgstr "更改已保存"
@@ -6406,6 +6498,9 @@ msgstr "将标题更改为“%{title_param}”。"
msgid "Changes to the title have not been saved"
msgstr "标题更改尚未保存"
+msgid "Changing any setting here requires an application restart"
+msgstr ""
+
msgid "Changing group URL can have unintended side effects."
msgstr "更改群组URL可能会有非预期的副作用。"
@@ -6469,12 +6564,12 @@ msgstr "检查命名空间方案的功能可用性"
msgid "Check out, review, and merge locally"
msgstr "在本地检出、审核和合并"
+msgid "Check the %{code_open}elasticsearch.log%{code_close} file to debug why the migration halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, select %{strong_open}Retry migration%{strong_close}, and the migration is scheduled to retry in the background."
+msgstr ""
+
msgid "Check the current instance configuration "
msgstr "检查当前实例配置 "
-msgid "Check the elasticsearch.log file to debug why the migration was halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, click \"Retry migration\", and the migration will be scheduled to be retried in the background."
-msgstr "检查elasticsearch.log文件以调试为什么停止迁移,在重新尝试迁移之前进行任何更改。解决故障原因后,请单击“重试迁移”,后台会计划重试迁移。"
-
msgid "Check with your administrator."
msgstr "请联系您的管理员。"
@@ -6533,6 +6628,9 @@ msgstr "%{name}的GitLab订阅"
msgid "Checkout|%{name}'s storage subscription"
msgstr "%{name}的存储订阅"
+msgid "Checkout|%{quantity} CI minutes"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|%{quantity} GB of storage"
msgstr "%{quantity} GB 存储"
@@ -6546,9 +6644,6 @@ msgstr "%{selectedPlanText}计划"
msgid "Checkout|%{startDate} - %{endDate}"
msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
-msgid "Checkout|%{totalCiMinutes} CI minutes"
-msgstr "%{totalCiMinutes} CI 分钟"
-
msgid "Checkout|(may be %{linkStart}charged upon purchase%{linkEnd})"
msgstr "(可能会在%{linkStart}购买时收费%{linkEnd})"
@@ -6568,7 +6663,7 @@ msgid "Checkout|CI minute packs are only used after you've used your subscriptio
msgstr "CI 分钟包仅在您使用完订阅的每月配额后使用。额外的分钟数将逐月滚动,有效期为一年。"
msgid "Checkout|CI minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI 分钟"
msgid "Checkout|Checkout"
msgstr " 支付"
@@ -6604,7 +6699,7 @@ msgid "Checkout|Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Checkout|Enter a number greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "请输入大于0的数字"
msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
msgstr "有效期至%{expirationMonth}/%{expirationYear}"
@@ -6721,7 +6816,7 @@ msgid "Checkout|minutes"
msgstr "分钟"
msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack"
-msgstr ""
+msgstr "x %{quantity} %{units} 每包"
msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack ="
msgstr "x %{quantity} %{units} 每包 ="
@@ -6747,9 +6842,6 @@ msgstr "中文支持使用"
msgid "Choose File..."
msgstr "选择文件 …"
-msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{branch}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
-msgstr "选择一个分支/标签(例如 %{branch})或输入一个提交(例如 %{sha})以查看更改的内容或创建合并请求。"
-
msgid "Choose a file"
msgstr "选择一个文件"
@@ -7047,6 +7139,9 @@ msgstr "客户端请求超时"
msgid "Clients"
msgstr "客户端"
+msgid "Clientside DSN"
+msgstr ""
+
msgid "Clone"
msgstr "克隆"
@@ -7089,6 +7184,9 @@ msgstr "关闭"
msgid "Close %{issueType}"
msgstr "关闭%{issueType}"
+msgid "Close %{noteable}"
+msgstr ""
+
msgid "Close %{tabname}"
msgstr "关闭%{tabname}"
@@ -7131,12 +7229,6 @@ msgstr "关闭: %{closed}"
msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "关闭此%{quick_action_target}."
-msgid "Cloud Functions description and apps that are suitable for this deployment target"
-msgstr "适用于此部署目标的 Cloud Functions 描述和应用程序"
-
-msgid "Cloud Run description and apps that are suitable for this deployment target"
-msgstr "适用于此部署目标的 Cloud Run 描述和应用"
-
msgid "Cluster"
msgstr "集群"
@@ -7158,17 +7250,32 @@ msgstr "集群级别"
msgid "Cluster type must be specificed for Stages::ClusterEndpointInserter"
msgstr "Stages::ClusterEndpointInserter需要集群类型"
+msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} agents"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} clusters connected through cluster certificates"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Access tokens"
msgstr "访问令牌"
+msgid "ClusterAgents|Actions"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Advanced installation methods"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Agent"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Agent might not be connected to GitLab"
msgstr "代理可能无法连接到 GitLab"
msgid "ClusterAgents|Agent never connected to GitLab"
msgstr "代理从未连接到 GitLab"
-msgid "ClusterAgents|Alternative installation methods"
-msgstr "其他安装方法"
+msgid "ClusterAgents|All"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your GitLab Agents"
msgstr "加载您的GitLab Agent时发生错误"
@@ -7179,9 +7286,30 @@ msgstr "加载代理时出错"
msgid "ClusterAgents|An unknown error occurred. Please try again."
msgstr "发生未知错误。请重试。"
+msgid "ClusterAgents|Certificate"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Configuration"
msgstr "配置"
+msgid "ClusterAgents|Connect a cluster through the Agent"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Connect existing cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Connect with a certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Connect with the Agent"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Connect with the GitLab Agent"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Connect your cluster through the Agent"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Connected"
msgstr "已连接"
@@ -7191,6 +7319,9 @@ msgstr "连接状态"
msgid "ClusterAgents|Copy token"
msgstr "复制令牌"
+msgid "ClusterAgents|Create a new cluster"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Created by"
msgstr "创建人"
@@ -7200,29 +7331,32 @@ msgstr "由 %{name} %{time} 创建"
msgid "ClusterAgents|Date created"
msgstr "创建日期"
+msgid "ClusterAgents|Deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Description"
msgstr "描述"
-msgid "ClusterAgents|For alternative installation methods %{linkStart}go to the documentation%{linkEnd}."
-msgstr "关于替代安装方法,%{linkStart}转到文档%{linkEnd}。"
+msgid "ClusterAgents|Failed to register an agent"
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|For more troubleshooting information go to"
-msgstr "有关更多故障排查信息,请访问"
+msgid "ClusterAgents|For the advanced installation method %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Go to the repository"
-msgstr "转到仓库"
+msgid "ClusterAgents|GitLab Agent"
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Install a new GitLab Agent"
-msgstr "安装新的 GitLab 代理"
+msgid "ClusterAgents|GitLab Agent for Kubernetes"
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Install new Agent"
-msgstr "安装新代理"
+msgid "ClusterAgents|Go to the repository files"
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Integrate Kubernetes with a GitLab Agent"
-msgstr "将Kubernetes与GitLab Agent集成"
+msgid "ClusterAgents|How to register an agent?"
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Integrate with the GitLab Agent"
-msgstr "与GitLab Agent集成"
+msgid "ClusterAgents|Install a new agent"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Last connected %{timeAgo}."
msgstr "上次连接在 %{timeAgo}。"
@@ -7233,6 +7367,9 @@ msgstr "最后一次联系"
msgid "ClusterAgents|Learn how to create an agent access token"
msgstr "了解如何创建一个 agent 访问令牌"
+msgid "ClusterAgents|Learn how to troubleshoot"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Make sure you are using a valid token."
msgstr "请确保您正在使用一个有效的令牌。"
@@ -7245,60 +7382,78 @@ msgstr "从不"
msgid "ClusterAgents|Never connected"
msgstr "从未连接"
+msgid "ClusterAgents|No agents"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|No clusters connected through cluster certificates"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Not connected"
msgstr "未连接"
-msgid "ClusterAgents|Read more about getting started"
-msgstr "阅读有关入门的更多信息"
+msgid "ClusterAgents|Recommended"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Recommended installation method"
msgstr "推荐安装方法"
+msgid "ClusterAgents|Register"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Register an agent to generate a token that will be used to install the agent on your cluster in the next step."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Registering Agent"
msgstr "注册代理"
msgid "ClusterAgents|Registration token"
msgstr "注册令牌"
-msgid "ClusterAgents|Select an Agent"
-msgstr "选择一个代理"
-
-msgid "ClusterAgents|Select the Agent you want to register with GitLab and install on your cluster. To learn more about the Kubernetes Agent registration process %{linkStart}go to the documentation%{linkEnd}."
-msgstr "选择要向 GitLab 注册并安装在集群上的代理。要了解有关 Kubernetes 代理注册过程的更多信息,%{linkStart}请转到文档%{linkEnd}。"
-
-msgid "ClusterAgents|Select which Agent you want to install"
-msgstr "选择您想要安装的代理"
+msgid "ClusterAgents|Security"
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|The Agent has not been connected in a long time. There might be a connectivity issue. Last contact was %{timeAgo}."
-msgstr "代理很久未连接。可能存在连接问题。最后一次联系是在 %{timeAgo}。"
+msgid "ClusterAgents|Select an agent"
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|The GitLab Agent also requires %{linkStart}enabling the Agent Server%{linkEnd}"
-msgstr "GitLab Agent也需要%{linkStart}启用代理服务器%{linkEnd}"
+msgid "ClusterAgents|Select an agent to register with GitLab"
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|The GitLab Kubernetes Agent allows an Infrastructure as Code, GitOps approach to integrating Kubernetes clusters with GitLab. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "GitLab Kubernetes Agent通过基础设施即代码,GitOps方法来实现Kubernetes集群与GitLab的集成。 %{linkStart}了解更多信息。%{linkEnd}"
+msgid "ClusterAgents|The GitLab Agent provides an increased level of security when connecting Kubernetes clusters to GitLab. %{linkStart}Learn more about the GitLab Agent.%{linkEnd}"
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|The recommended installation method provided below includes the token. If you want to follow the alternative installation method provided in the docs make sure you save the token value before you close the window."
-msgstr "下面提供的推荐安装方法包括令牌。如果您想遵循文档中提供的替代安装方法,请确保在关闭窗口之前保存令牌值。"
+msgid "ClusterAgents|The agent has not been connected in a long time. There might be a connectivity issue. Last contact was %{timeAgo}."
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|The registration token will be used to connect the Agent on your cluster to GitLab. To learn more about the registration tokens and how they are used %{linkStart}go to the documentation%{linkEnd}."
-msgstr "注册令牌将用于将集群上的代理连接到 GitLab。要了解有关注册令牌及其使用方式的更多信息,%{linkStart}转到文档%{linkEnd}。"
+msgid "ClusterAgents|The recommended installation method includes the token. If you want to follow the advanced installation method provided in the docs, make sure you save the token value before you close this window."
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|The token value will not be shown again after you close this window."
-msgstr "关闭此窗口后将不再显示令牌值。"
+msgid "ClusterAgents|The registration token will be used to connect the agent on your cluster to GitLab. %{linkStart}What are registration tokens?%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|This agent has no tokens"
msgstr "此代理没有令牌"
-msgid "ClusterAgents|To install an Agent you should create an agent directory in the Repository first. We recommend that you add the Agent configuration to the directory before you start the installation process."
-msgstr "要安装代理,您应该首先在仓库中创建一个代理目录。我们建议您在开始安装过程之前将代理配置添加到目录中。"
+msgid "ClusterAgents|To install a new agent, first add the agent's configuration file to this repository. %{linkStart}What's the agent's configuration file?%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Unknown user"
msgstr "未知用户"
+msgid "ClusterAgents|View all %{number} agents"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|View all %{number} clusters"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|You cannot see this token again after you close this window."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|You will need to create a token to connect to your agent"
msgstr "您需要创建一个令牌才能连接到您的代理"
+msgid "ClusterAgents|Your instance doesn't have the %{linkStart}GitLab Agent Server (KAS)%{linkEnd} set up. Ask a GitLab Administrator to install it."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this project"
msgstr "用户权限不足,无法为此项目创建令牌"
@@ -7411,7 +7566,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Check your token"
msgstr "检查您的令牌"
msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}security group%{linkEnd} to apply to the EKS-managed Elastic Network Interfaces that are created in your worker node subnets."
-msgstr ""
+msgstr "选择应用于在工作节点子网中创建并由EKS管理的弹性网络接口的%{linkStart}安全组%{linkEnd}。"
msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}subnets %{linkEnd} in your VPC where your worker nodes will run."
msgstr "在VPC中选择运行工作节点的%{linkStart}子网%{linkEnd}。"
@@ -7440,15 +7595,18 @@ msgstr "群集名称为必填项。"
msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "层级中最低且匹配环境范围的集群将会被使用。例如,项目群集将优先于群组群集。%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
-msgid "ClusterIntegration|Clusters connected with a certificate"
-msgstr "使用证书连接的集群"
-
msgid "ClusterIntegration|Connect cluster with certificate"
msgstr "使用证书连接集群"
msgid "ClusterIntegration|Connect existing cluster"
msgstr "连接现有集群"
+msgid "ClusterIntegration|Connect with a certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Connect your cluster to GitLab through %{linkStart}cluster certificates%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Connection Error"
msgstr "连接错误"
@@ -7575,9 +7733,6 @@ msgstr "正在获取项目"
msgid "ClusterIntegration|Fetching zones"
msgstr "正在获取地域"
-msgid "ClusterIntegration|GitLab Agent managed clusters"
-msgstr "GitLab Agent管理的集群"
-
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr "GitLab集成"
@@ -7623,12 +7778,6 @@ msgstr "实例集群"
msgid "ClusterIntegration|Instance type"
msgstr "实例类型"
-msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes with a cluster certificate"
-msgstr "将Kubernetes与集群证书集成"
-
-msgid "ClusterIntegration|Integrate with a cluster certificate"
-msgstr "与集群证书集成"
-
msgid "ClusterIntegration|Integration disabled"
msgstr "集成已禁用"
@@ -7650,9 +7799,6 @@ msgstr "Kubernetes 集群名称"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster was successfully created."
msgstr "已成功创建Kubernetes集群。"
-msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters allow you to use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
-msgstr "通过Kubernetes群集集成,可以轻松地使用评审应用、部署应用、运行流水线等等。"
-
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes version"
msgstr "Kubernetes版本"
@@ -7852,7 +7998,7 @@ msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster"
msgstr "查看并编辑Kubernetes集群的详细信息"
msgid "ClusterIntegration|Select a VPC"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个 VPC"
msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to choose a security group"
msgstr "请先选择一个区域然后选择安全组"
@@ -7864,7 +8010,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to use for your EKS Cluster resources. To
msgstr "请选择EKS集群的VPC。如需使用新的VPC, 请先在%{linkStart}Amazon Web Services%{linkEnd}上创建一个。"
msgid "ClusterIntegration|Select a network"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个网络"
msgid "ClusterIntegration|Select a network to choose a subnetwork"
msgstr "选择一个网络以选择子网"
@@ -7876,22 +8022,22 @@ msgid "ClusterIntegration|Select a region to choose a VPC"
msgstr "请先选择一个区域然后选择VPC"
msgid "ClusterIntegration|Select a security group"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个安全组"
msgid "ClusterIntegration|Select a subnet"
-msgstr ""
+msgstr "选择子网"
msgid "ClusterIntegration|Select a subnetwork"
-msgstr ""
+msgstr "选择子网络"
msgid "ClusterIntegration|Select a zone to choose a network"
msgstr "选择区域以选择网络"
msgid "ClusterIntegration|Select an instance type"
-msgstr ""
+msgstr "选择实例类型"
msgid "ClusterIntegration|Select key pair"
-msgstr ""
+msgstr "选择密钥对"
msgid "ClusterIntegration|Select machine type"
msgstr "选择实例类型"
@@ -7906,7 +8052,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Select project to choose zone"
msgstr "按项目选择地域"
msgid "ClusterIntegration|Select service role"
-msgstr ""
+msgstr "选择服务角色"
msgid "ClusterIntegration|Select the key pair name that will be used to create EC2 nodes. To use a new key pair name, first create one on %{linkStart}Amazon Web Services%{linkEnd}."
msgstr "选择将用于创建EC2节点的密钥对名称。如需要使用新的密钥对名称,请先在%{linkStart}Amazon Web Services%{linkEnd}上创建一个。"
@@ -7953,6 +8099,9 @@ msgstr "用于对群集进行身份验证的 Kubernetes 证书。"
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "用于访问 Kubernetes API 的 URL。"
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based method to connect clusters to GitLab was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.5."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|The namespace associated with your project. This will be used for deploy boards, logs, and Web terminals."
msgstr "与当前项目相关联的命名空间。用于部署看板、pod日志和Web terminal。"
@@ -8007,6 +8156,9 @@ msgstr "无法连接"
msgid "ClusterIntegration|Unknown Error"
msgstr "未知错误"
+msgid "ClusterIntegration|Use the %{linkStart}GitLab Agent%{linkEnd} to safely connect your Kubernetes clusters to GitLab. You can deploy your applications, run your pipelines, use Review Apps, and much more."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Uses the Cloud Run, Istio, and HTTP Load Balancing addons for this cluster."
msgstr "为此集群使用Cloud Run,Istio和HTTP负载平衡插件。"
@@ -8064,9 +8216,6 @@ msgstr "加载集群时发生了错误"
msgid "Code"
msgstr "代码"
-msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}"
-msgstr "代码覆盖率: %{coveragePercentage}"
-
msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}%{percentSymbol}"
msgstr "代码覆盖率: %{coveragePercentage}%{percentSymbol}"
@@ -8103,6 +8252,9 @@ msgstr "代码所有者"
msgid "Code review"
msgstr "代码审核"
+msgid "Code snippet"
+msgstr ""
+
msgid "Code snippet copied. Insert it in the correct location in the YAML file."
msgstr "代码片段已复制。将其插入 YAML 文件中的正确位置。"
@@ -8312,7 +8464,7 @@ msgid "Company"
msgstr "公司"
msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "公司名称"
msgid "Compare"
msgstr "比较"
@@ -8396,13 +8548,13 @@ msgid "Completed"
msgstr "已完成"
msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{duration_seconds} 秒内完成(%{relative_time})"
msgid "Compliance framework"
msgstr "合规框架"
msgid "Compliance report"
-msgstr ""
+msgstr "合规报告"
msgid "ComplianceDashboard|created by:"
msgstr "创建人:"
@@ -8411,22 +8563,22 @@ msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "添加框架"
msgid "ComplianceFrameworks|Background color"
-msgstr ""
+msgstr "背景颜色"
msgid "ComplianceFrameworks|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework deleted successfully"
msgstr "合规框架已成功删除"
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance pipeline configuration (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "合规流水线配置(可选)"
msgid "ComplianceFrameworks|Configuration not found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到配置"
msgid "ComplianceFrameworks|Configured compliance frameworks appear here."
-msgstr ""
+msgstr "已配置的合规框架显示在此处。"
msgid "ComplianceFrameworks|Delete compliance framework %{framework}"
msgstr "删除合规框架%{framework}"
@@ -8435,10 +8587,10 @@ msgid "ComplianceFrameworks|Delete framework"
msgstr "删除框架"
msgid "ComplianceFrameworks|Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
msgid "ComplianceFrameworks|Description is required"
-msgstr ""
+msgstr "描述是必需的"
msgid "ComplianceFrameworks|Edit framework"
msgstr "编辑框架"
@@ -8453,19 +8605,19 @@ msgid "ComplianceFrameworks|Error fetching compliance frameworks data. Please re
msgstr "获取合规框架数据时出错。请刷新页面或尝试其它的框架"
msgid "ComplianceFrameworks|Invalid format"
-msgstr ""
+msgstr "无效格式"
msgid "ComplianceFrameworks|Name"
-msgstr ""
+msgstr "名称"
msgid "ComplianceFrameworks|Name is required"
-msgstr ""
+msgstr "名称是必需的"
msgid "ComplianceFrameworks|No compliance frameworks are configured"
-msgstr ""
+msgstr "未配置合规框架"
msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "所需格式: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
msgid "ComplianceFrameworks|Unable to save this compliance framework. Please try again"
msgstr "无法保存此合规性框架。请重试"
@@ -8474,10 +8626,10 @@ msgid "ComplianceFrameworks|You are about to permanently delete the compliance f
msgstr "您即将从所有当前应用的项目中永久删除合规框架 %{framework} ,这可能会删除其它功能。此操作无法撤消。"
msgid "ComplianceFramework|Edit compliance framework"
-msgstr ""
+msgstr "编辑合规框架"
msgid "ComplianceFramework|New compliance framework"
-msgstr ""
+msgstr "新建合规框架"
msgid "Component"
msgstr "组件"
@@ -8527,6 +8679,12 @@ msgstr "配置集成"
msgid "Configure Prometheus"
msgstr "配置Promethes"
+msgid "Configure SAST IaC in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST IaC settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure SAST IaC in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
+msgstr ""
+
msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST settings."
msgstr "使用 GitLab 托管模板在 `.gitlab-ci.yml` 中配置 SAST。您可以[添加变量重写](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) 来自定义 SAST 设置。"
@@ -8539,6 +8697,9 @@ msgstr "使用 GitLab 托管模板在 `.gitlab-ci.yml` 中配置密钥检测。
msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr "在 `.gitlab-ci.yml` 中配置 Secret Detection,如果该文件不存在则创建此文件"
+msgid "Configure Sentry integration for error tracking"
+msgstr ""
+
msgid "Configure Tracing"
msgstr "配置跟踪"
@@ -8578,9 +8739,6 @@ msgstr "配置默认的每周第一天和时间跟踪单位。"
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "配置用户创建新帐户的方式。"
-msgid "Configure via Merge Request"
-msgstr "通过合并请求配置"
-
msgid "Configure which lists are shown for anyone who visits this board"
msgstr "配置显示给任何访问此看板的人的列表"
@@ -8696,7 +8854,7 @@ msgid "Contact support"
msgstr "联系支持"
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "联系人"
msgid "Container Registry"
msgstr "容器镜像库"
@@ -8821,7 +8979,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Delete selected tags"
msgstr "删除选中的标签"
msgid "ContainerRegistry|Delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "删除标签"
msgid "ContainerRegistry|Deleting the image repository will delete all images and tags inside. This action cannot be undone. Please type the following to confirm: %{code}"
msgstr "删除镜像仓库会删除里面的所有镜像和标签。此操作无法撤消。请输入以下内容进行确认: %{code}"
@@ -9020,7 +9178,7 @@ msgid "ContainerRegistry|To widen your search, change or remove the filters abov
msgstr "要扩大搜索范围,请更改或删除上面的筛选器。"
msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Container Registry. Please try refreshing the page. If this error persists, please review %{docLinkStart}the troubleshooting documentation%{docLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "连接到容器镜像库出错。请尝试刷新页面。如果此错误仍然存在,请查看 %{docLinkStart}故障排查文档%{docLinkEnd}。"
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "在容器镜像库中,每个项目都有自己的空间来存储容器镜像。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
@@ -9233,7 +9391,7 @@ msgid "Copy link to chart"
msgstr "复制图表的链接"
msgid "Copy reference"
-msgstr "复制参照"
+msgstr "复制引用地址"
msgid "Copy secret"
msgstr "复制密码"
@@ -9289,8 +9447,8 @@ msgstr "最后使用"
msgid "CorpusManagement|Latest Job:"
msgstr "最新作业:"
-msgid "CorpusManagement|New corpus needs to be a upload in *.zip format. Maximum 10GB"
-msgstr "新语料库需要上传*.zip 格式。最大10Gib"
+msgid "CorpusManagement|New corpus needs to be a upload in *.zip format. Maximum 5GB"
+msgstr ""
msgid "CorpusManagement|New upload"
msgstr "新上传"
@@ -9422,7 +9580,7 @@ msgid "Couldn't assign policy to project"
msgstr "无法将策略分配给项目"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "国家/地区"
msgid "Coverage"
msgstr "覆盖率"
@@ -9443,6 +9601,9 @@ msgid "Create %{type}"
msgstr "创建%{type}"
msgid "Create %{workspace} label"
+msgstr "创建 %{workspace} 标记"
+
+msgid "Create Google Cloud project"
msgstr ""
msgid "Create New Directory"
@@ -9473,7 +9634,7 @@ msgid "Create a new issue"
msgstr "创建新议题"
msgid "Create a new project"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个新项目"
msgid "Create a new repository"
msgstr "创建一个新仓库"
@@ -9604,6 +9765,9 @@ msgstr "创建发布"
msgid "Create requirement"
msgstr "创建需求"
+msgid "Create service account"
+msgstr ""
+
msgid "Create snippet"
msgstr "创建代码片断"
@@ -9611,7 +9775,7 @@ msgid "Create tag %{tagName}"
msgstr "创建标签 %{tagName}"
msgid "Create topic"
-msgstr ""
+msgstr "创建主题"
msgid "Create user"
msgstr "创建用户"
@@ -9637,9 +9801,6 @@ msgstr "您无权创建群组。"
msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "标签"
-msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
-msgstr "创建个人访问令牌"
-
msgid "CreateValueStreamForm|%{name} (default)"
msgstr "%{name} (默认)"
@@ -9731,7 +9892,7 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Restore stage"
msgstr "恢复阶段"
msgid "CreateValueStreamForm|Save value stream"
-msgstr ""
+msgstr "保存价值流"
msgid "CreateValueStreamForm|Select end event"
msgstr "选择结束事件"
@@ -9854,11 +10015,41 @@ msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
msgstr "SSH密钥"
msgid "Credit card:"
-msgstr ""
+msgstr "信用卡:"
msgid "Critical vulnerabilities present"
msgstr "存在严重漏洞"
+msgid "Crm|Create new contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|Customer Relations Contacts"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|Description (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|Email"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|First name"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|Last name"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|New contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|No contacts found"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|No organizations found"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|Phone number (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Cron 时区"
@@ -9911,7 +10102,7 @@ msgid "Current sign-in at:"
msgstr "当前登录于:"
msgid "Current sign-in ip"
-msgstr ""
+msgstr "当前登录 IP"
msgid "Current vulnerabilities count"
msgstr "当前漏洞数量"
@@ -9968,13 +10159,13 @@ msgid "Custom range (UTC)"
msgstr "自定义范围 (UTC)"
msgid "Customer Relations Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "客户关系联系人"
msgid "Customer Relations Organizations"
-msgstr ""
+msgstr "客户关系组织"
msgid "Customer relations"
-msgstr ""
+msgstr "客户关系"
msgid "Customizable by an administrator."
msgstr "可由管理员自定义。"
@@ -10136,7 +10327,7 @@ msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
msgstr "显示图表筛选器"
msgid "CycleAnalytics|Lead Time for Changes"
-msgstr ""
+msgstr "变更的交付时间"
msgid "CycleAnalytics|No stages selected"
msgstr "未选择阶段"
@@ -10204,7 +10395,7 @@ msgid "DAST Scans"
msgstr "DAST 扫描"
msgid "DAST profile not found: %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "未找到 DAST 配置文件:%{name}"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -10245,6 +10436,9 @@ msgstr "该图表显示基于 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值的生产
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "该图表显示合并请求被合并和部署到生产环境之间的中间值时间,这些时间基于 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值。"
+msgid "DSN"
+msgstr ""
+
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表板"
@@ -10700,7 +10894,7 @@ msgid "Date range"
msgstr "日期范围"
msgid "Date range limited to %{number} days"
-msgstr ""
+msgstr "日期范围限制为 %{number} 天"
msgid "Date range must be shorter than %{max_range} days."
msgstr "日期范围必须小于 %{max_range} 天。"
@@ -10769,7 +10963,7 @@ msgid "Default branch and protected branches"
msgstr "默认分支和受保护的分支"
msgid "Default branch protection"
-msgstr ""
+msgstr "默认分支保护"
msgid "Default classification label"
msgstr "默认分类标记"
@@ -10811,28 +11005,28 @@ msgid "DefaultBranchLabel|default"
msgstr "default"
msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, but cannot force push."
-msgstr ""
+msgstr "开发者和维护者都可以推送新的提交,但不能强制推送。"
msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, force push, or delete the branch."
-msgstr ""
+msgstr "开发者和维护者都可以推送新的提交,强制推送或删除分支。"
msgid "DefaultBranchProtection|Developers cannot push new commits, but are allowed to accept merge requests to the branch. Maintainers can push to the branch."
-msgstr ""
+msgstr "开发者不能推送新的提交,但允许接受合并请求到分支。维护者可以推送到分支。"
msgid "DefaultBranchProtection|Developers cannot push new commits, but maintainers can. No one can force push."
-msgstr ""
+msgstr "开发者不能推送新的提交,但是维护者可以。没有人可以强制推送。"
msgid "DefaultBranchProtection|Fully protected"
-msgstr ""
+msgstr "完全保护"
msgid "DefaultBranchProtection|Not protected"
-msgstr ""
+msgstr "未保护"
msgid "DefaultBranchProtection|Partially protected"
-msgstr ""
+msgstr "部分保护"
msgid "DefaultBranchProtection|Protected against pushes"
-msgstr ""
+msgstr "保护阻止推送。"
msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}"
msgstr "使用%{cronSyntaxStart}cron语法%{cronSyntaxEnd}定义自定义部署冻结模式"
@@ -10891,6 +11085,9 @@ msgstr "删除评论"
msgid "Delete Key"
msgstr "删除密钥"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr ""
+
msgid "Delete Value Stream"
msgstr "删除值流"
@@ -10912,6 +11109,9 @@ msgstr "删除评论"
msgid "Delete corpus"
msgstr "删除语料库"
+msgid "Delete deploy key"
+msgstr ""
+
msgid "Delete file"
msgstr "删除文件"
@@ -10966,9 +11166,6 @@ msgstr "删除用户列表"
msgid "Delete variable"
msgstr "删除变量"
-msgid "DeleteProject|Delete %{name}"
-msgstr ""
-
msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "删除项目仓库失败。请重试或联系管理员。"
@@ -11014,6 +11211,12 @@ msgstr "已删除的项目"
msgid "Deleted projects cannot be restored!"
msgstr "已删除的项目无法恢复!"
+msgid "Deletes the source branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Deletes the source branch."
+msgstr ""
+
msgid "Deleting"
msgstr "删除中"
@@ -11128,14 +11331,17 @@ msgstr "依赖项代理"
msgid "Dependency Scanning"
msgstr "依赖项扫描"
-msgid "DependencyProxy|Cached %{time}"
+msgid "Dependency list"
msgstr ""
+msgid "DependencyProxy|Cached %{time}"
+msgstr "已缓存 %{time}"
+
msgid "DependencyProxy|Contains %{count} blobs of images (%{size})"
-msgstr ""
+msgstr "包含 %{count} 个镜像块(%{size})"
msgid "DependencyProxy|Copy prefix"
-msgstr ""
+msgstr "复制前缀"
msgid "DependencyProxy|Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{docLinkStart}Learn more%{docLinkEnd} about dependency proxies."
msgstr "创建一个本地代理,用于存储频繁使用的上游镜像。 %{docLinkStart}了解更多%{docLinkEnd} 关于依赖代理的内容。"
@@ -11143,19 +11349,25 @@ msgstr "创建一个本地代理,用于存储频繁使用的上游镜像。 %{
msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy"
msgstr "依赖代理"
-msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy disabled. To enable it, contact the group owner."
+msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy feature is limited to public groups for now."
+msgstr "依赖代理功能目前仅限于公开群组。"
+
+msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy image prefix"
+msgstr "依赖代理镜像前缀"
+
+msgid "DependencyProxy|Enable Dependency Proxy"
msgstr ""
-msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy feature is limited to public groups for now."
+msgid "DependencyProxy|Image list"
msgstr ""
-msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy image prefix"
+msgid "DependencyProxy|The Dependency Proxy is disabled. %{docLinkStart}Learn how to enable it%{docLinkEnd}."
msgstr ""
-msgid "DependencyProxy|Enable Proxy"
+msgid "DependencyProxy|There are no images in the cache"
msgstr ""
-msgid "DependencyProxy|Manifest list"
+msgid "DependencyProxy|To see the image prefix and what is in the cache, visit the %{linkStart}Dependency Proxy%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "Depends on %d merge request being merged"
@@ -11392,9 +11604,6 @@ msgstr "部署频率"
msgid "Deployments"
msgstr "部署"
-msgid "Deployments to Google Kubernetes Engine can be "
-msgstr "Google Kubernetes Engine 的部署可以是 "
-
msgid "Deployments|%{deployments} environment impacted."
msgid_plural "Deployments|%{deployments} environments impacted."
msgstr[0] "%{deployments} 环境受到影响。"
@@ -11470,7 +11679,7 @@ msgstr "%{current_design}/%{designs_count}"
msgid "DesignManagement|%{filename} did not change."
msgid_plural "DesignManagement|The designs you tried uploading did not change."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "您尝试上传的设计没有改变。"
msgid "DesignManagement|Adding a design with the same filename replaces the file in a new version."
msgstr "添加具有相同文件名的设计会替换为新版本的文件。"
@@ -11575,10 +11784,10 @@ msgid "DesignManagement|Select all"
msgstr "选择全部"
msgid "DesignManagement|Some of the designs you tried uploading did not change: %{skippedFiles} and %{moreCount} more."
-msgstr ""
+msgstr "您尝试上传的一些设计没有改变: %{skippedFiles} 和 %{moreCount}。"
msgid "DesignManagement|Some of the designs you tried uploading did not change: %{skippedFiles}."
-msgstr ""
+msgstr "您尝试上传的某些设计没有更改:%{skippedFiles}。"
msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again."
msgstr "允许上传的设计最大数量为 %{upload_limit}。请再试一次。"
@@ -11596,7 +11805,7 @@ msgid "DesignManagement|Upload designs"
msgstr "上传设计"
msgid "DesignManagement|Upload skipped. %{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "上传已跳过。%{reason}"
msgid "DesignManagement|Your designs are being copied and are on their way… Please refresh to update."
msgstr "您的设计正在复制过程中… 请刷新以获得更新。"
@@ -11622,8 +11831,8 @@ msgstr "检测主机密钥"
msgid "DevOps Adoption"
msgstr "DevOps Adoption"
-msgid "DevOps Report"
-msgstr "DevOps报告"
+msgid "DevOps Reports"
+msgstr ""
msgid "DevOps adoption"
msgstr "DevOps adoption"
@@ -11653,7 +11862,7 @@ msgid "DevopsAdoption|Adoption by subgroup"
msgstr "按子组采用"
msgid "DevopsAdoption|Adoption over time"
-msgstr ""
+msgstr "采用"
msgid "DevopsAdoption|An error occurred while removing the group. Please try again."
msgstr "删除群组时出错,请重试。"
@@ -11734,7 +11943,7 @@ msgid "DevopsAdoption|No results…"
msgstr "没有结果…"
msgid "DevopsAdoption|No tracked features"
-msgstr ""
+msgstr "没有跟踪的功能"
msgid "DevopsAdoption|Not adopted"
msgstr "未采用"
@@ -11782,7 +11991,7 @@ msgid "DevopsAdoption|This group has no subgroups"
msgstr "此群组没有子群组"
msgid "DevopsAdoption|Total number of features adopted"
-msgstr ""
+msgstr "已采纳的特性总数"
msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
msgstr "您不能删除您当前所在的群组。"
@@ -11886,6 +12095,9 @@ msgstr "目录名称"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
+msgid "Disable Elasticsearch until indexing completes."
+msgstr ""
+
msgid "Disable Two-factor Authentication"
msgstr "禁用双重认证"
@@ -12052,6 +12264,9 @@ msgstr "文档重建索引: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
msgid "Does not apply to projects in personal namespaces, which are deleted immediately on request."
msgstr "不适用于个人命名空间中的项目,这些项目会根据要求立即删除。"
+msgid "Does not delete the source branch."
+msgstr ""
+
msgid "Domain"
msgstr "域名"
@@ -12142,9 +12357,6 @@ msgstr "踩"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-msgid "Draft merge requests can't be merged."
-msgstr "草稿合并请求不能合并。"
-
msgid "Drag your designs here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr "将您的设计拖到此处,或 %{linkStart}点击上传%{linkEnd}。"
@@ -12178,6 +12390,9 @@ msgstr "无 %{issuableAttribute}"
msgid "DropdownWidget|No %{issuableAttribute} found"
msgstr "未找到 %{issuableAttribute}"
+msgid "DropdownWidget|No open %{issuableAttribute} found"
+msgstr ""
+
msgid "Due Date"
msgstr "截止日期"
@@ -12256,9 +12471,15 @@ msgstr "编辑应用"
msgid "Edit comment"
msgstr "编辑评论"
+msgid "Edit commit message"
+msgstr ""
+
msgid "Edit deploy freeze"
msgstr "编辑部署冻结"
+msgid "Edit deploy key"
+msgstr ""
+
msgid "Edit description"
msgstr "编辑描述信息"
@@ -12314,7 +12535,7 @@ msgid "Edit title and description"
msgstr "编辑标题和描述"
msgid "Edit topic: %{topic_name}"
-msgstr ""
+msgstr "编辑主题:%{topic_name}"
msgid "Edit user: %{user_name}"
msgstr "编辑用户:%{user_name}"
@@ -12352,6 +12573,9 @@ msgstr "Elasticsearch索引限制"
msgid "Elasticsearch indexing started"
msgstr "Elasticsearch索引已启动"
+msgid "Elasticsearch migration halted"
+msgstr ""
+
msgid "Elasticsearch reindexing is already in progress"
msgstr "Elasticsearch重建索引正在进行中"
@@ -12367,6 +12591,9 @@ msgstr "Elasticsearch返回状态代码: %{status_code}"
msgid "Elasticsearch zero-downtime reindexing"
msgstr "Elasticsearch不停机重建索引"
+msgid "Elasticsearch's region."
+msgstr ""
+
msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
msgstr "无。请选择要建立索引的命名空间。"
@@ -12388,6 +12615,9 @@ msgstr "电子邮件通知"
msgid "Email a new %{name} to this project"
msgstr "通过电子邮件向该项目发送 %{name}"
+msgid "Email address suffix"
+msgstr ""
+
msgid "Email address to use for Support Desk"
msgstr "用于技术支持的电子邮件地址"
@@ -12487,9 +12717,6 @@ msgstr "发送自提交者"
msgid "EmailsOnPushService|Send notifications from the committer's email address if the domain matches the domain used by your GitLab instance (such as %{domains})."
msgstr "如果这个域名是 GitLab 域名的一部分(例如%{domains}),则从提交者电子邮件地址发送通知 。"
-msgid "EmailsOnPushService|can't exceed %{recipients_limit}"
-msgstr "不能超过 %{recipients_limit}"
-
msgid "EmailsOnPushService|tanuki@example.com gitlab@example.com"
msgstr "tanuki@example.com gitlab@example.com"
@@ -12541,6 +12768,9 @@ msgstr "启用注册功能"
msgid "Enable SSL verification"
msgstr "启用 SSL 验证"
+msgid "Enable Sentry error tracking"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Service Ping"
msgstr "启用服务Ping"
@@ -12562,6 +12792,9 @@ msgstr "启用公开健康和性能统计信息的 Prometheus 端点。 健康
msgid "Enable access to the performance bar for non-administrators in a given group."
msgstr "允许给定群组中的非管理员访问性能栏。"
+msgid "Enable access tokens to expire after 2 hours. If disabled, tokens do not expire."
+msgstr ""
+
msgid "Enable admin mode"
msgstr "启用管理模式"
@@ -12634,6 +12867,9 @@ msgstr "启用维护模式"
msgid "Enable multipart emails"
msgstr "启用 multipart 邮件"
+msgid "Enable only for confidential applications exclusively used by a trusted backend server that can securely store the client secret. Do not enable for native-mobile, single-page, or other JavaScript applications because they cannot keep the client secret confidential."
+msgstr ""
+
msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr "启用或禁用匿名化数据收集."
@@ -12641,7 +12877,7 @@ msgid "Enable or disable version check and Service Ping."
msgstr "启用或禁用版本检查和服务Ping。"
msgid "Enable rate limiting for POST requests to the specified paths"
-msgstr ""
+msgstr "为指定路径的 POST 请求启用速率限制"
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "启用 reCAPTCHA"
@@ -12692,7 +12928,7 @@ msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. Add it to the project %{lin
msgstr "%{stepStart}第3步%{stepEnd}: 将其添加到项目的%{linkStart}gitlab-ci.yml%{linkEnd}文件。"
msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 4 (optional)%{stepEnd}. Enable Visual Reviews by following the %{linkStart}setup instructions%{linkEnd}."
-msgstr "%{stepStart}第 4 步(可选)%{stepEnd}. %{linkStart}。根据设置说明启用可视化评审%{linkEnd}。"
+msgstr "%{stepStart}第 4 步(可选)%{stepEnd}。%{linkStart}根据设置说明启用可视化评审%{linkEnd}。"
msgid "EnableReviewApp|Close"
msgstr "关闭"
@@ -12767,10 +13003,10 @@ msgid "Enter an integer number between 0 and 100"
msgstr "输入介于0到100之间的整数"
msgid "Enter any color or choose one of the suggested colors below."
-msgstr ""
+msgstr "输入任何颜色或选择一个以下建议的颜色。"
msgid "Enter any color."
-msgstr ""
+msgstr "输入任何颜色。"
msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr "请至少输入三个字符才可搜索"
@@ -12808,6 +13044,12 @@ msgstr "输入您的应用程序的名称,我们会返回唯一的%{type}。"
msgid "Enter the number of seconds, or other human-readable input, like \"1 hour\". This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
msgstr "输入秒数或其它可读的输入,如“1 小时”。此超时优先于为项目设置的较低超时。"
+msgid "Enter the password for password-protected Elasticsearch servers."
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the username for password-protected Elasticsearch servers."
+msgstr ""
+
msgid "Enter your Packagist server. Defaults to https://packagist.org."
msgstr "输入您的 Packagist 服务器。默认为 https://packagist.org。"
@@ -12825,7 +13067,7 @@ msgstr "企业"
msgid "Environment"
msgid_plural "Environments"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "环境"
msgid "Environment does not have deployments"
msgstr "环境没有部署"
@@ -12890,17 +13132,14 @@ msgstr "作业:%{job}"
msgid "EnvironmentsDashboard|More actions"
msgstr "更多操作"
-msgid "EnvironmentsDashboard|More information"
-msgstr "更多信息"
-
msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
msgstr "删除"
msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of each project's environments' status, including pipeline and alert statuses."
msgstr "环境仪表板提供每个项目环境状态的摘要,包括流水线和警报状态。"
-msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays 3 environments per project, and is linked to the Operations Dashboard. When you add or remove a project from one dashboard, GitLab adds or removes the project from the other. %{readMoreLink}"
-msgstr "此仪表板为每个项目显示3个环境,并链接到运维仪表板。从一个仪表板添加或删除项目时,GitLab也会从另一个仪表板添加或删除项目。 %{readMoreLink}"
+msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays 3 environments per project, and is linked to the Operations Dashboard. When you add or remove a project from one dashboard, GitLab adds or removes the project from the other. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while canceling the auto stop, please try again"
msgstr "取消自动终止时发生错误,请重试"
@@ -12927,7 +13166,7 @@ msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "是否确定终止当前环境?"
msgid "Environments|Auto stop"
-msgstr ""
+msgstr "自动停止"
msgid "Environments|Auto stops %{autoStopAt}"
msgstr "自动停止于 %{autoStopAt}"
@@ -13139,9 +13378,6 @@ msgstr "指派史诗"
msgid "Epics|Enter a title for your epic"
msgstr "输入史诗的标题"
-msgid "Epics|How can I solve this?"
-msgstr "我该如何解决该问题?"
-
msgid "Epics|Leave empty to inherit from milestone dates"
msgstr "留空以继承里程碑日期"
@@ -13190,9 +13426,6 @@ msgstr "排序时出错。"
msgid "Epics|Something went wrong while removing issue from epic."
msgstr "从史诗中删除议题时出错。"
-msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
-msgstr "这些日期会影响史诗在路线图中的显示方式。里程碑日期来自于史诗故事中的议题所属的里程碑。您还可以设置固定日期或完全删除它们。"
-
msgid "Epics|This epic and any containing child epics are confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
msgstr "这个史诗和任何包含子史诗的信息均为私密,只能对拥有至少报告者访问权限的团队成员可见。"
@@ -13227,7 +13460,7 @@ msgid "Error creating label."
msgstr "创建标记时出错。"
msgid "Error creating new directory. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "创建新目录时出错。请重试。"
msgid "Error creating new iteration"
msgstr "创建新迭代时出错"
@@ -13407,7 +13640,7 @@ msgid "Error: %{error_message}"
msgstr "错误: %{error_message}"
msgid "Error: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "错误: %{error}"
msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
msgstr "错误:无法加载部分或全部更改。"
@@ -13529,8 +13762,8 @@ msgstr "电子邮件用户"
msgid "EscalationPolicies|Escalation policies"
msgstr "升级策略"
-msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in Project %{project}"
-msgstr "项目 %{project} 的升级策略 %{obstacle}"
+msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in project %{project}"
+msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Escalation rules"
msgstr "升级规则"
@@ -13710,9 +13943,6 @@ msgstr "除外(Except)条件:"
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
-msgid "Excess storage"
-msgstr "超额存储"
-
msgid "Excluding merge commits. Limited to %{limit} commits."
msgstr "不包括合并提交。仅限%{limit}次提交。"
@@ -13786,7 +14016,7 @@ msgid "Expiration date (optional)"
msgstr "过期日期 (可选)"
msgid "Expiration date:"
-msgstr ""
+msgstr "到期日期:"
msgid "Expired"
msgstr "已过期"
@@ -13804,7 +14034,7 @@ msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr "在 %{expires_at} 过期"
msgid "Expires on"
-msgstr ""
+msgstr "到期日期"
msgid "Expires:"
msgstr "到期时间:"
@@ -13830,6 +14060,12 @@ msgstr "浏览项目"
msgid "Explore public groups"
msgstr "浏览公开群组"
+msgid "Explore snippets"
+msgstr ""
+
+msgid "Explore topics"
+msgstr ""
+
msgid "Export"
msgstr "导出"
@@ -13846,10 +14082,10 @@ msgid "Export group"
msgstr "导出群组"
msgid "Export issues"
-msgstr ""
+msgstr "导出议题"
msgid "Export merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "导出合并请求"
msgid "Export project"
msgstr "导出项目"
@@ -13905,6 +14141,12 @@ msgstr "分类标签"
msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used."
msgstr "未设置分类标签的时候,将使用默认的分类标签`%{default_label}`。"
+msgid "ExternalIssueIntegration|Not all data may be displayed here. To view more details or make changes to this issue, go to %{linkStart}%{trackerName}%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "ExternalIssueIntegration|This issue is synchronized with %{trackerName}"
+msgstr ""
+
msgid "ExternalWikiService|External wiki"
msgstr "外部Wiki"
@@ -13937,7 +14179,7 @@ msgstr "应用命令失败。"
msgid "Failed to archive a design. Please try again."
msgid_plural "Failed to archive designs. Please try again."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "归档设计失败。请重试。"
msgid "Failed to assign a reviewer because no user was found."
msgstr "由于未找到用户,因此无法指派审核者。"
@@ -14020,6 +14262,9 @@ msgstr "获取ref失败。"
msgid "Failed to install."
msgstr "安装失败。"
+msgid "Failed to load"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to load assignees."
msgstr "加载指派人失败。"
@@ -14086,6 +14331,9 @@ msgstr "无法移动此议题,因为只能只可提供一个标记。"
msgid "Failed to move this issue because target project doesn't exist."
msgstr "无法移动此议题,因为目标项目不存在。"
+msgid "Failed to promote issue to incident"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to promote label due to internal error. Please contact administrators."
msgstr "由于内部错误而无法升级标记。请联系管理员。"
@@ -14098,9 +14346,6 @@ msgstr "保护环境失败"
msgid "Failed to publish issue on status page."
msgstr "在状态页上发布议题失败。"
-msgid "Failed to register Agent"
-msgstr "注册代理失败"
-
msgid "Failed to remove a Zoom meeting"
msgstr "无法删除Zoom会议"
@@ -14364,7 +14609,7 @@ msgid "FeatureFlags|Remove"
msgstr "删除"
msgid "FeatureFlags|Search code references"
-msgstr ""
+msgstr "搜索代码引用"
msgid "FeatureFlags|Set the Unleash client application name to the name of the environment your application runs in. This value is used to match environment scopes. See the %{linkStart}example client configuration%{linkEnd}."
msgstr "设置Unleash客户端应用名称为应用程序运行的环境名称。 此值将用于匹配环境范围。查看 %{linkStart}客户端配置示例%{linkEnd}。"
@@ -14538,6 +14783,9 @@ msgstr "按当前已关闭和未合并的合并请求筛选。"
msgid "Filter by merge requests that are currently merged."
msgstr "按当前已合并的合并请求筛选。"
+msgid "Filter by milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Filter by milestone name"
msgstr "按里程碑名称筛选"
@@ -14617,7 +14865,7 @@ msgid "Finished at"
msgstr "完成于"
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "名"
msgid "First Seen"
msgstr "首次出现"
@@ -14634,15 +14882,6 @@ msgstr "首次出现"
msgid "Fixed burndown chart"
msgstr "固定燃尽图"
-msgid "Fixed date"
-msgstr "固定日期"
-
-msgid "Fixed due date"
-msgstr "固定截止日期"
-
-msgid "Fixed start date"
-msgstr "固定开始日期"
-
msgid "Fixed:"
msgstr "固定:"
@@ -14721,6 +14960,9 @@ msgstr "对于每个作业,重新使用项目工作区,如果工作区不存
msgid "For example, the application using the token or the purpose of the token."
msgstr "例如,应用程序使用令牌或令牌的用途。"
+msgid "For files larger than this limit, only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
+msgstr ""
+
msgid "For general work"
msgstr "关于一般性工作"
@@ -14851,7 +15093,7 @@ msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "框架删除成功"
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Free"
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr "免费试用"
@@ -14914,7 +15156,7 @@ msgid "General pipelines"
msgstr "流水线通用设置"
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "通用设置"
msgid "Generate a default set of labels"
msgstr "生成一组默认的标记"
@@ -14934,6 +15176,9 @@ msgstr "为您需要访问GitLab API的应用程序生成项目访问令牌。"
msgid "Generate site and private keys at"
msgstr "生成站点和私钥在"
+msgid "Generated service account is linked to the selected environment"
+msgstr ""
+
msgid "Generic"
msgstr "通用"
@@ -15039,9 +15284,6 @@ msgstr "查询Geo故障排除信息"
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr "无法删除现有项目的跟踪条目。"
-msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing upload."
-msgstr "无法删除现有上传的跟踪条目。"
-
msgid "Geo|Data replication lag"
msgstr "数据复制滞后"
@@ -15315,9 +15557,6 @@ msgstr "跟踪数据库条目将被删除。确定继续吗?"
msgid "Geo|Tracking entry for project (%{project_id}) was successfully removed."
msgstr "已成功删除项目 (%{project_id}) 的跟踪项。"
-msgid "Geo|Tracking entry for upload (%{type}/%{id}) was successfully removed."
-msgstr "上传 (%{type}/%{id}) 跟踪条目已成功删除。"
-
msgid "Geo|URL can't be blank"
msgstr "URL不能为空"
@@ -15489,11 +15728,14 @@ msgstr "GitLab Workhorse"
msgid "GitLab account request rejected"
msgstr "GitLab帐户请求被拒绝"
+msgid "GitLab and Google Cloud configuration seems to be incomplete. This probably can be fixed by your GitLab administration team. You may share these logs with them:"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab提交"
msgid "GitLab events trigger webhooks. Use the request details of a webhook to help troubleshoot problems. %{link_start}How do I troubleshoot?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 事件触发 webhook。使用 webhook 请求的详细信息来帮助解决问题。%{link_start}如何排除故障?%{link_end}"
msgid "GitLab export"
msgstr "GitLab导出"
@@ -15535,7 +15777,7 @@ msgid "GitLab project export"
msgstr "GitLab项目导出"
msgid "GitLab runs a background job to export pseudonymized CSVs of the GitLab database. The CSV files are then uploaded to your configured object storage directory."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab将运行后台作业,生成数据库的匿名化CSV,并上传到预先设定的对象存储目录。"
msgid "GitLab single sign-on URL"
msgstr "GitLab单点登录网址"
@@ -15552,6 +15794,9 @@ msgstr "GitLab 使用 %{linkStart}Sidekiq%{linkEnd} 处理后台作业"
msgid "GitLab version"
msgstr "GitLab 版本"
+msgid "GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab.com"
msgstr "GitLab.com"
@@ -15622,10 +15867,10 @@ msgid "GitLabPages|Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certif
msgstr "在获取域名%{domain}的Let's Encrypt证书时出错。如需重试,请访问您的%{link_start}域详细信息%{link_end}。"
msgid "GitLabPages|Support for domains and certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
-msgstr ""
+msgstr "域名和证书支持已被禁用。请系统管理员启用。"
msgid "GitLabPages|The total size of deployed static content will be limited to this size. 0 for unlimited. Leave empty to inherit the global value."
-msgstr ""
+msgstr "部署的静态内容的总大小将限制在此大小。0为无限。留空则继承全局设置。"
msgid "GitLabPages|Unverified"
msgstr "未验证"
@@ -15673,7 +15918,7 @@ msgid "GithubIntegration|Create a %{token_link_start}personal access token%{toke
msgstr "创建一个具有%{status_html}访问权限的%{token_link_start}个人访问令牌%{token_link_end},并将其粘贴到此处。"
msgid "GithubIntegration|Enable static status check names"
-msgstr ""
+msgstr "启用静态状态检查名称"
msgid "GithubIntegration|Obtain statuses for commits and pull requests."
msgstr "获取提交和拉取请求的状态。"
@@ -15723,6 +15968,51 @@ msgstr "全局快捷键"
msgid "Global notification settings"
msgstr "全局通知设置"
+msgid "GlobalSearch|%{count} default results provided. Use the up and down arrow keys to navigate search results list."
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Issues I've created"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Issues assigned to me"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Merge requests I've created"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Merge requests assigned to me"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Merge requests that I'm a reviewer"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Results updated. %{count} results available. Use the up and down arrow keys to navigate search results list, or ENTER to submit."
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Search GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Search or jump to..."
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Search results are loading"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Type and press the enter key to submit search."
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Type for new suggestions to appear below."
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|in all GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|in group"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|in project"
+msgstr ""
+
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
@@ -15870,8 +16160,20 @@ msgstr "变更的目的以及评审人员应注意的事项。"
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
-msgid "Google Cloud offers several deployment targets. Select the one most suitable for your project."
-msgstr "Google Cloud 提供了多个部署目标,选择一个最适合您的项目。"
+msgid "Google Cloud Project"
+msgstr ""
+
+msgid "Google Cloud authorizations required"
+msgstr ""
+
+msgid "Google Cloud project"
+msgstr ""
+
+msgid "Google Cloud project misconfigured"
+msgstr ""
+
+msgid "Google Cloud project required"
+msgstr ""
msgid "Google authentication is not %{link_start}properly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr "谷歌的身份验证未%{link_start}正确配置%{link_end}。如需使用这项服务,请联系GitLab管理员。"
@@ -15927,6 +16229,9 @@ msgstr "查看依赖项"
msgid "GraphViewType|Stage"
msgstr "阶段"
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
@@ -15985,7 +16290,7 @@ msgid "Group by"
msgstr "分组方式"
msgid "Group description"
-msgstr ""
+msgstr "群组描述"
msgid "Group description (optional)"
msgstr "群组描述(可选)"
@@ -16191,8 +16496,8 @@ msgstr "3年内"
msgid "GroupSAML|\"persistent\" recommended"
msgstr "推荐“持久化”"
-msgid "GroupSAML|%{strongOpen}Warning%{strongClose} - Enabling %{linkStart}SSO enforcement%{linkEnd} can reduce security risks."
-msgstr "%{strongOpen}警告%{strongClose} - 启用 %{linkStart}SSO 执行%{linkEnd} 可以降低安全风险。"
+msgid "GroupSAML|%{strongOpen}Warning%{strongClose} - Enable %{linkStart}SSO enforcement%{linkEnd} to reduce security risks."
+msgstr ""
msgid "GroupSAML|Active SAML Group Links (%{count})"
msgstr "启用的SAML群组链接(%{count})"
@@ -16384,7 +16689,7 @@ msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
msgstr "合规框架"
msgid "GroupSettings|Configure compliance frameworks to make them available to projects in this group. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "配置合规框架以提供给此群组中的项目。 %{linkStart}了解更多信息。%{linkEnd}"
msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr "自定义项目模板"
@@ -16447,13 +16752,13 @@ msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_peri
msgstr "项目将在%{waiting_period}天延迟后永久删除,此延迟在实例设置中%{link_start}可以由管理员定义%{link_end} ,由子群组继承。"
msgid "GroupSettings|Select a project with the %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} file"
-msgstr ""
+msgstr "选择 %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} 文件的项目"
msgid "GroupSettings|Select a subgroup to use as the source for custom project templates for this group."
msgstr "选择一个子组用作该组的自定义项目模板的源。"
msgid "GroupSettings|Select the project that contains your custom Insights file."
-msgstr ""
+msgstr "选择包含自定义Insight文件的项目。"
msgid "GroupSettings|Set the maximum size of GitLab Pages for this group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "为该群组设置GitLab Pages的最大大小。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
@@ -16491,6 +16796,12 @@ msgstr "用户可以为该群组中的项目创建 %{link_start}项目访问令
msgid "GroupSettings|What are badges?"
msgstr "什么是徽章?"
+msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals. Increasing the user cap will not automatically approve pending users."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|You can only transfer the group to a group you manage."
msgstr "您只能将当前群组转移到您管理下的群组。"
@@ -16558,7 +16869,7 @@ msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and acc
msgstr "您可以管理群组成员的权限并访问群组中的每个项目。"
msgid "GroupsNew|%{linkStart}Groups%{linkEnd} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}群组%{linkEnd}允许您在多个项目之间进行管理与协作。群组的成员拥有访问其中所有项目的权限。"
msgid "GroupsNew|Assemble related projects together and grant members access to several projects at once."
msgstr "将相关项目组合在一起并一次授予成员访问多个项目的权限。"
@@ -16668,8 +16979,11 @@ msgstr "哈希仓库存储路径"
msgid "Hashed storage can't be disabled anymore for new projects"
msgstr "新项目不能再禁用哈希存储"
-msgid "Header cannot be associated with both a request and a response"
-msgstr "Header 不能同时与请求和响应相关联"
+msgid "Have a quick chat with us about your experience."
+msgstr ""
+
+msgid "Have more to say about GitLab?"
+msgstr ""
msgid "Header logo"
msgstr "Header logo"
@@ -16683,12 +16997,15 @@ msgstr "Header logo将被删除。您确定吗?"
msgid "Header message"
msgstr "页头消息"
-msgid "Header must be associated with a request or response"
-msgstr "Header必须与请求或响应相关联"
+msgid "HeaderAction|incident"
+msgstr ""
-msgid "Headers"
+msgid "HeaderAction|issue"
msgstr ""
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
+
msgid "Heading 1"
msgstr "标题 1"
@@ -16774,7 +17091,7 @@ msgid "Helps reduce request volume (for example, from crawlers or abusive bots)"
msgstr "帮助减少请求量(例如来自爬虫或滥用机器人的请求)"
msgid "Helps reduce request volume for protected paths."
-msgstr ""
+msgstr "有助于减少受保护路径的请求量。"
msgid "Here you will find recent merge request activity"
msgstr "您将在这里找到最近的合并请求活动"
@@ -16782,6 +17099,9 @@ msgstr "您将在这里找到最近的合并请求活动"
msgid "Hi %{username}!"
msgstr "%{username},您好!"
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
@@ -16854,7 +17174,7 @@ msgid "History of authentications"
msgstr "身份验证的历史"
msgid "Holder name:"
-msgstr ""
+msgstr "持卡人姓名"
msgid "Home page URL"
msgstr "首页URL"
@@ -16881,7 +17201,7 @@ msgid "Hour (UTC)"
msgstr "小时(UTC)"
msgid "House your files, plan your work, collaborate on code, and more."
-msgstr ""
+msgstr "存放您的文件、规划您的工作、协作编写代码等等。"
msgid "Housekeeping"
msgstr "例行维护"
@@ -16896,7 +17216,7 @@ msgid "How do I configure Akismet?"
msgstr "如何配置 Akismet ?"
msgid "How do I configure authentication using the GitLab database?"
-msgstr ""
+msgstr "如何使用 GitLab 数据库配置身份验证?"
msgid "How do I configure it?"
msgstr "我如何配置它?"
@@ -17045,8 +17365,8 @@ msgstr "标识符"
msgid "Identities"
msgstr "身份标识"
-msgid "If any indexed field exceeds this limit it will be truncated to this number of characters and the rest will not be indexed or searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. Setting this to 0 means it is unlimited."
-msgstr "如果任何索引字段超过此限制,它将被截断为该字符数,其余部分将无法索引或不可搜索。此设置不适用于仓库和Wiki索引。将此设置为0表示它是无限的。"
+msgid "If any indexed field exceeds this limit, it is truncated to this number of characters. The rest of the content is neither indexed nor searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. For unlimited characters, set this to 0."
+msgstr ""
msgid "If blank, defaults to %{code_open}Retry later%{code_close}."
msgstr "如果为空,默认为 %{code_open}稍后重试%{code_close}。"
@@ -17084,6 +17404,9 @@ msgstr "如果YouTube网址为https://www.youtube.com/watch?v=0t1DgySidms,则
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "如果活跃用户数量超过了用户限制,您下次的许可证对账时将会收取%{users_over_license_link}个席位的费用。"
+msgid "If there isn't any existing index, GitLab creates one."
+msgstr ""
+
msgid "If this email was added in error, you can remove it here:"
msgstr "如果此电子邮件被错误添加,您可以在这里删除:"
@@ -17466,7 +17789,7 @@ msgid "InProductMarketing|Do you have a minute?"
msgstr "有空吗?"
msgid "InProductMarketing|Do you have a teammate who would be perfect for this task?"
-msgstr ""
+msgstr "您有一位适合此任务的团队成员吗?"
msgid "InProductMarketing|Easy"
msgstr "简单"
@@ -17529,7 +17852,7 @@ msgid "InProductMarketing|GitHub Enterprise projects to GitLab"
msgstr "GitHub 企业项目到 GitLab"
msgid "InProductMarketing|GitLab is better with teammates to help out!"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 更适合队友帮忙!"
msgid "InProductMarketing|GitLab provides static application security testing (SAST), dynamic application security testing (DAST), container scanning, and dependency scanning to help you deliver secure applications along with license compliance."
msgstr "GitLab 提供静态应用程序安全测试(SAST)、动态应用程序安全测试(DAST)、容器扫描和依赖扫描以帮助您提供安全的应用程序以及遵守许可协议。"
@@ -17586,7 +17909,7 @@ msgid "InProductMarketing|Increase Operational Efficiencies"
msgstr "提高运营效率"
msgid "InProductMarketing|Invite them to help out."
-msgstr ""
+msgstr "邀请他们提供帮助。"
msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues and start shipping code faster."
msgstr "邀请您的同事并开始更快地发送代码。"
@@ -17607,13 +17930,13 @@ msgid "InProductMarketing|Invite your team today to build better code (and proce
msgstr "立即邀请您的团队一起构建更好的代码(和流程)"
msgid "InProductMarketing|Invite your teammates to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "邀请您的队友加入GitLab"
msgid "InProductMarketing|Invite your teammates to help"
-msgstr ""
+msgstr "邀请您的队友帮助"
msgid "InProductMarketing|Invite your teammates today and build better code together. You can even assign tasks to new teammates such as setting up CI/CD, to help get projects up and running."
-msgstr ""
+msgstr "今天邀请您的队友并共同建立更好的代码。 您甚至可以将任务分配给新的队友,如设置CI/CD,以帮助启动和运行项目。"
msgid "InProductMarketing|It's all in the stats"
msgstr "一切尽在统计中"
@@ -17858,8 +18181,11 @@ msgstr "已实现 SLA"
msgid "IncidentManagement|All"
msgstr "全部"
-msgid "IncidentManagement|All alerts promoted to incidents will automatically be displayed within the list. You can also create a new incident using the button below."
-msgstr "升级为事件的所有警报将自动显示在列表中。您也可以使用下面的按钮创建新事件。"
+msgid "IncidentManagement|All alerts promoted to incidents are automatically displayed within the list."
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|All alerts promoted to incidents are automatically displayed within the list. You can also create a new incident using the button below."
+msgstr ""
msgid "IncidentManagement|Assignees"
msgstr "指派人"
@@ -18023,9 +18349,6 @@ msgstr "在通知电子邮件正文中包含作者姓名"
msgid "Include description in commit message"
msgstr "在提交消息中包含描述"
-msgid "Include merge request description"
-msgstr "包含合并请求描述"
-
msgid "Include new features from all tiers."
msgstr "包含所有级别的新功能。"
@@ -18089,6 +18412,9 @@ msgstr "基础设施"
msgid "Infrastructure Registry"
msgstr "基础设施库"
+msgid "Infrastructure as Code (IaC) Scanning"
+msgstr ""
+
msgid "InfrastructureRegistry|Copy Terraform Command"
msgstr "复制 Terraform 命令"
@@ -18129,7 +18455,7 @@ msgid "Inline"
msgstr "内联"
msgid "Inline math"
-msgstr ""
+msgstr "内联数学"
msgid "Input host keys manually"
msgstr "手动输入主机密钥"
@@ -18232,7 +18558,7 @@ msgid "Insufficient permissions"
msgstr "权限不足"
msgid "Insufficient permissions for dast_configuration keyword"
-msgstr ""
+msgstr "dast_configuration 关键字权限不足"
msgid "Integration"
msgstr "集成"
@@ -18274,7 +18600,7 @@ msgid "Integrations|An error occurred while loading projects using custom settin
msgstr "使用自定义设置加载项目时发生错误。"
msgid "Integrations|Branches for which notifications are to be sent"
-msgstr ""
+msgstr "要发送通知的分支"
msgid "Integrations|Browser limitations"
msgstr "浏览器限制"
@@ -18303,12 +18629,18 @@ msgstr "默认设置继承自群组级别。"
msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level."
msgstr "默认设置继承自实例级别。"
+msgid "Integrations|Edit project alias"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace."
msgstr "在 Slack 工作区中启用 GitLab.com 斜杠命令。"
msgid "Integrations|Enable comments"
msgstr "启用评论"
+msgid "Integrations|Enter your alias"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Failed to link namespace. Please try again."
msgstr "无法链接命名空间,请重试。"
@@ -18426,6 +18758,9 @@ msgstr "当您在提交或合并请求中提及 Jira 议题时,GitLab 会创
msgid "Integrations|You can now close this window and return to the GitLab for Jira application."
msgstr "您现在可以关闭此窗口并返回GitLab for Jira应用。"
+msgid "Integrations|You can use this alias in your Slack commands"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|You haven't activated any integrations yet."
msgstr "您尚未激活任何集成。"
@@ -18441,6 +18776,12 @@ msgstr "您已激活所有集成 🎉"
msgid "Integrations|ZenTao issues display here when you create issues in your project in ZenTao."
msgstr "当您在禅道中创建项目的议题时,禅道议题会显示在此处。"
+msgid "Integrations|can't exceed %{recipients_limit}"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive developer security education."
+msgstr ""
+
msgid "Interactive mode"
msgstr "交互模式"
@@ -18460,7 +18801,7 @@ msgid "Internal URL (optional)"
msgstr "内部URL(可选)"
msgid "Internal error occured while delivering this webhook."
-msgstr ""
+msgstr "传送此 webhook 时发生内部错误。"
msgid "Internal users"
msgstr "内部用户"
@@ -18471,8 +18812,11 @@ msgstr "不能停用内部用户"
msgid "Interval Pattern"
msgstr "循环周期"
-msgid "Introducing Your DevOps Report"
-msgstr "了解您的DevOps报告"
+msgid "Introduced in GitLab 13.1, before using %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} and %{migrations_link_start}Advanced Search migrations%{link_end}, you need to %{recreate_link_start}recreate your index%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Introducing Your DevOps Reports"
+msgstr ""
msgid "Invalid Insights config file detected"
msgstr "检测到无效的 Insights 配置文件"
@@ -18528,8 +18872,8 @@ msgstr "登录名或密码无效"
msgid "Invalid period"
msgstr "无效的周期"
-msgid "Invalid pin code"
-msgstr "无效的 pin 码"
+msgid "Invalid pin code."
+msgstr ""
msgid "Invalid pod_name"
msgstr "无效的pod_name"
@@ -18637,10 +18981,10 @@ msgid "InviteEmail|You have been invited to join the %{project_or_group_name} %{
msgstr "您被邀请以%{role}身份加入%{project_or_group_name}%{project_or_group}"
msgid "InviteEmail|You were assigned the following tasks:"
-msgstr ""
+msgstr "您被分配了以下任务:"
msgid "InviteEmail|and has assigned you the following tasks:"
-msgstr ""
+msgstr "并为您分配了以下任务:"
msgid "InviteMembersBanner|Collaborate with your team"
msgstr "与您的团队协作"
@@ -18661,29 +19005,26 @@ msgid "InviteMembersModal|Cancel"
msgstr "取消"
msgid "InviteMembersModal|Choose a project for the issues"
-msgstr ""
+msgstr "选择议题的项目"
msgid "InviteMembersModal|Close invite team members"
msgstr "关闭邀请团队成员"
-msgid "InviteMembersModal|Collaborate on open issues and merge requests"
-msgstr "在未解决的议题和合并请求上进行协作"
-
-msgid "InviteMembersModal|Configure CI/CD"
-msgstr "配置 CI/CD"
-
-msgid "InviteMembersModal|Configure security features"
-msgstr "配置安全功能"
-
-msgid "InviteMembersModal|Contribute to the codebase"
-msgstr "为代码库贡献"
+msgid "InviteMembersModal|Congratulations on creating your project, you're almost there!"
+msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Create issues for your new team member to work on (optional)"
+msgstr "为您的新团队成员创建议题 (可选)"
+
+msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|GitLab member or email address"
msgstr "GitLab用户或电子邮件地址"
+msgid "InviteMembersModal|How about inviting a colleague or two to join you?"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Invite"
msgstr "邀请"
@@ -18696,9 +19037,6 @@ msgstr "邀请成员"
msgid "InviteMembersModal|Members were successfully added"
msgstr "成员已成功添加"
-msgid "InviteMembersModal|Other"
-msgstr "其它"
-
msgid "InviteMembersModal|Search for a group to invite"
msgstr "搜索要邀请的群组"
@@ -18715,10 +19053,7 @@ msgid "InviteMembersModal|Something went wrong"
msgstr "出现错误"
msgid "InviteMembersModal|To assign issues to a new team member, you need a project for the issues. %{linkStart}Create a project to get started.%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
-msgid "InviteMembersModal|What would you like new member(s) to focus on? (optional)"
-msgstr "您希望新成员关注什么?(可选)"
+msgstr "要向新团队成员分配议题,您需要一个议题所属的项目。 %{linkStart}从创建一个项目开始。%{linkEnd}"
msgid "InviteMembersModal|You're inviting a group to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} group."
msgstr "您正在邀请一个群组加入 %{strongStart}%{name}%{strongEnd} 群组。"
@@ -18906,6 +19241,9 @@ msgstr "议题事件"
msgid "Issue first deployed to production"
msgstr "议题首次部署到生产环境"
+msgid "Issue has been promoted to incident"
+msgstr ""
+
msgid "Issue label"
msgstr "议题标记"
@@ -18922,7 +19260,7 @@ msgid "Issue update failed"
msgstr "议题更新失败"
msgid "Issue was closed by %{name} %{reason}"
-msgstr "议题由%{name}以%{reason}原因关闭"
+msgstr "%{reason},议题由 %{name} 关闭。"
msgid "Issue weight"
msgstr "议题权重"
@@ -18981,6 +19319,9 @@ msgstr "您的一些看板被隐藏,请激活许可证后再次查看。"
msgid "IssueBoards|Switch board"
msgstr "切换看板"
+msgid "IssueList|created %{timeAgoString} by %{user}"
+msgstr ""
+
msgid "IssueTracker|Custom issue tracker"
msgstr "自定义议题跟踪器"
@@ -19038,17 +19379,14 @@ msgstr "使用不在集成列表中的自定义议题追踪器。 %{docs_link}"
msgid "Issues"
msgstr "议题"
-msgid "Issues I've created"
-msgstr "我创建的议题"
-
msgid "Issues Rate Limits"
msgstr "议题速率限制"
msgid "Issues and merge requests"
msgstr "议题和合并请求"
-msgid "Issues assigned to me"
-msgstr "已分配给我的议题"
+msgid "Issues are being rebalanced at the moment, so manual reordering is disabled."
+msgstr ""
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr "议题可以是缺陷,任务或要讨论的想法。此外,可以通过搜索和筛选来查找议题。"
@@ -19056,9 +19394,6 @@ msgstr "议题可以是缺陷,任务或要讨论的想法。此外,可以通
msgid "Issues closed"
msgstr "关闭议题"
-msgid "Issues manual ordering is temporarily disabled for technical reasons."
-msgstr "由于技术原因暂时禁用手动订阅议题。"
-
msgid "Issues must match this scope to appear in this list."
msgstr "议题必须与此范围匹配才能出现在此列表中。"
@@ -19152,6 +19487,9 @@ msgstr "添加迭代"
msgid "Iterations|Automated scheduling"
msgstr "自动调度计划"
+msgid "Iterations|Cadence configuration is invalid."
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Cadence name"
msgstr "周期名称"
@@ -19161,6 +19499,9 @@ msgstr "找不到迭代周期"
msgid "Iterations|Create cadence"
msgstr "创建周期"
+msgid "Iterations|Create cadence and start iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Create iteration"
msgstr "创建迭代"
@@ -19243,7 +19584,7 @@ msgid "Iterations|The duration for each iteration (in weeks)"
msgstr "每次迭代的持续时间(以周为单位)"
msgid "Iterations|The iteration has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "迭代已被删除。"
msgid "Iterations|The start date of your first iteration"
msgstr "第一次迭代的开始日期"
@@ -19257,9 +19598,15 @@ msgstr "这将从分配给它的任何议题中删除迭代。"
msgid "Iterations|Title"
msgstr "标题"
+msgid "Iterations|Unable to find iteration cadence."
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Unable to find iteration."
msgstr "无法找到迭代。"
+msgid "Iterations|Unable to save cadence. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Iteration|Dates cannot overlap with other existing Iterations within this group"
msgstr "日期不能与该群组内的其它现有迭代重叠"
@@ -19284,9 +19631,6 @@ msgstr "1月"
msgid "Japanese language support using"
msgstr "日语支持使用"
-msgid "Jira Issues"
-msgstr "Jira议题"
-
msgid "Jira display name"
msgstr "Jira显示名称"
@@ -19339,19 +19683,19 @@ msgid "JiraRequest|An SSL error occurred while connecting to Jira: %{message}. T
msgstr "连接到 Jira 时发生 SSL 错误: %{message}。再次尝试您的请求。"
msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira. Check your %{docs_link_start}Jira integration configuration%{docs_link_end} and try again."
-msgstr ""
+msgstr "从 Jira 请求数据时出错。检查您的%{docs_link_start} Jira 集成配置%{docs_link_end}并重试。"
msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira: %{messages}. Check your %{docs_link_start}Jira integration configuration%{docs_link_end} and try again."
-msgstr ""
+msgstr "从 Jira 请求数据时出错:%{messages}。检查您的%{docs_link_start} Jira 集成配置%{docs_link_end}并重试。"
msgid "JiraRequest|The Jira API URL for connecting to Jira is not valid. Check your Jira integration API URL and try again."
msgstr "用于连接到 Jira 的 Jira API URL 无效。检查您的 Jira 集成 API URL,然后重试。"
msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not allowed to access the data. Check your %{docs_link_start}Jira integration credentials%{docs_link_end} and try again."
-msgstr ""
+msgstr "访问Jira的凭据不允许访问数据。%{docs_link_start}检查您的Jira集成凭据%{docs_link_end},然后重试。"
msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not valid. Check your %{docs_link_start}Jira integration credentials%{docs_link_end} and try again."
-msgstr ""
+msgstr "访问 Jira 的凭据无效。检查您的 %{docs_link_start}Jira 集成凭据%{docs_link_end} 并重试。"
msgid "JiraService| on branch %{branch_link}"
msgstr "于分支%{branch_link}"
@@ -19395,18 +19739,9 @@ msgstr "输入新密码或 API 令牌"
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
msgstr "%{noteable_model_name} 事件已禁用。"
-msgid "JiraService|Failed to load Jira issue statuses. View the issue in Jira, or reload the page."
-msgstr "无法加载 Jira 议题状态。在 Jira 中查看议题,或重新加载页面。"
-
msgid "JiraService|Failed to load Jira issue. View the issue in Jira, or reload the page."
msgstr "无法加载 Jira 议题。在 Jira 中查看议题,或重新加载页面。"
-msgid "JiraService|Failed to update Jira issue labels. View the issue in Jira, or reload the page."
-msgstr "无法更新Jira议题状态。在Jira中查看议题,或重新加载页面。"
-
-msgid "JiraService|Failed to update Jira issue status. View the issue in Jira, or reload the page."
-msgstr "无法更新 Jira 议题状态。在 Jira 中查看议题,或重新加载页面。"
-
msgid "JiraService|Fetch issue types for this Jira project"
msgstr "获取此 Jira 项目的议题类型"
@@ -19425,18 +19760,12 @@ msgstr "ID 必须是可以用 , 或 ; 分割的数字列表"
msgid "JiraService|If different from Web URL."
msgstr "如果与 Web URL 不同。"
-msgid "JiraService|Issue List"
-msgstr "议题列表"
-
msgid "JiraService|Issues created from vulnerabilities in this project will be Jira issues, even if GitLab issues are enabled."
msgstr "由该项目中的漏洞创建的问题将是 Jira 问题,即使启用了 GitLab 问题。"
msgid "JiraService|Jira API URL"
msgstr "Jira API URL"
-msgid "JiraService|Jira Issues"
-msgstr "Jira议题"
-
msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a commit."
msgstr "Jira 评论是在提交中引用议题时创建的。"
@@ -19446,6 +19775,9 @@ msgstr "Jira 评论是在合并请求中引用议题时创建的。"
msgid "JiraService|Jira issue type"
msgstr "Jira 议题类型"
+msgid "JiraService|Jira issues"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Jira project key"
msgstr "Jira project key"
@@ -19455,12 +19787,6 @@ msgstr "留空以使用您当前的密码或 API 令牌。"
msgid "JiraService|Move to Done"
msgstr "移动到完成"
-msgid "JiraService|No available statuses"
-msgstr "无可用状态"
-
-msgid "JiraService|Not all data may be displayed here. To view more details or make changes to this issue, go to %{linkStart}Jira%{linkEnd}."
-msgstr "此处可能不会显示所有数据。要查看更多详细信息或对此议题进行更改,请转到 %{linkStart}Jira%{linkEnd}。"
-
msgid "JiraService|Open Jira"
msgstr "打开Jira"
@@ -19491,9 +19817,6 @@ msgstr "这是专业版功能"
msgid "JiraService|This is an Ultimate feature"
msgstr "这是一个旗舰版功能"
-msgid "JiraService|This issue is synchronized with Jira"
-msgstr "此议题与Jira同步"
-
msgid "JiraService|Transition Jira issues to their final state:"
msgstr "将 Jira 议题转换为最终状态:"
@@ -19693,10 +20016,10 @@ msgid "Join Zoom meeting"
msgstr "加入Zoom会议"
msgid "Join a project"
-msgstr ""
+msgstr "加入项目"
msgid "Join your team on GitLab and contribute to an existing project"
-msgstr ""
+msgstr "加入您的 GitLab 团队,并为现有项目做出贡献"
msgid "Joined %{time_ago}"
msgstr "加入于%{time_ago}"
@@ -19791,6 +20114,9 @@ msgstr "键"
msgid "Ki"
msgstr "Ki"
+msgid "Kontra"
+msgstr ""
+
msgid "Kroki"
msgstr "Kroki"
@@ -19952,7 +20278,7 @@ msgid "Last Activity"
msgstr "最近活动"
msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "姓"
msgid "Last Pipeline"
msgstr "最新流水线"
@@ -19961,7 +20287,7 @@ msgid "Last Seen"
msgstr "最后出现"
msgid "Last Sync"
-msgstr ""
+msgstr "最近同步"
msgid "Last Used"
msgstr "最近使用"
@@ -20132,10 +20458,10 @@ msgid "Learn more about group-level project templates"
msgstr "了解更多关于群组级项目模板"
msgid "Learn more about groups."
-msgstr ""
+msgstr "了解关于群组的更多信息。"
-msgid "Learn more about shards and replicas in the %{configuration_link_start}Advanced search configuration%{configuration_link_end} documentation. Changes won't take place until the index is %{recreated_link_start}recreated%{recreated_link_end}."
-msgstr "%{configuration_link_start}高级搜索配置%{configuration_link_end} 文档中了解有关分片和副本的更多信息。直到索引%{recreated_link_start}重新创建%{recreated_link_end}才会发生更改。"
+msgid "Learn more about shards and replicas in the %{configuration_link_start}Advanced Search configuration%{configuration_link_end} documentation. Changes don't take place until you %{recreated_link_start}recreate%{recreated_link_end} the index."
+msgstr ""
msgid "Learn more about signing commits"
msgstr "了解更多有关签名提交的详细信息"
@@ -20239,6 +20565,9 @@ msgstr "试用所有 GitLab 功能 30 天,无需信用卡。"
msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:"
msgstr "使用您的新 GitLab 工作流程部署您的应用程序、监控其运行状况并确保其安全:"
+msgid "LearnGitLab|Your team is growing! You've successfully invited new team members to the %{projectName} project."
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitlab|Creating your onboarding experience..."
msgstr "正在创建您的入门体验..."
@@ -20284,6 +20613,9 @@ msgstr "让我们来谈谈!"
msgid "License Compliance"
msgstr "许可证合规"
+msgid "License compliance"
+msgstr ""
+
msgid "License file"
msgstr "许可证文件"
@@ -20416,9 +20748,6 @@ msgstr "在项目中检测到"
msgid "Licenses|Detected licenses that are out-of-compliance with the project's assigned policies"
msgstr "检测到的不符合项目指定政策的许可证"
-msgid "Licenses|Disallow Merge request if detected and will instruct the developer to remove"
-msgstr "检测到后不允许合并请求并指示开发者删除"
-
msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
msgstr "显示项目中检测到的许可证,基于%{linkStart}最新的成功扫描%{linkEnd}"
@@ -20446,15 +20775,15 @@ msgstr "本项目中的指定政策"
msgid "Licenses|The license list details information about the licenses used within your project."
msgstr "许可证列表详细说明您项目中使用的许可证信息。"
+msgid "Licenses|Unacceptable license, if detected it will disallow a merge request until it's removed"
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|View license details for your project"
msgstr "查看您项目的许可证详细信息"
msgid "Limit display of time tracking units to hours."
msgstr "限制时间跟踪单位显示到小时。"
-msgid "Limit namespaces and projects that can be indexed"
-msgstr "限制可索引命名空间和项目"
-
msgid "Limit project size at a global, group, and project level. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "在全局、群组和项目级别限制项目大小。 %{link_start}了解更多%{link_end}。"
@@ -20470,6 +20799,9 @@ msgstr "限制可以发送到项目的入站事件管理警报的数量。"
msgid "Limit the number of issues and epics per minute a user can create through web and API requests."
msgstr "限制用户每分钟可以通过 Web 和 API 请求创建的议题和史诗的数量。"
+msgid "Limit the number of namespaces and projects that can be indexed."
+msgstr ""
+
msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
msgstr "限制存储在Redis中的Sidekiq作业的大小。"
@@ -20684,8 +21016,8 @@ msgstr "MD5"
msgid "MERGED"
msgstr "已合并"
-msgid "MR widget|Back to the Merge request"
-msgstr "返回合并请求"
+msgid "MR widget|Back to the merge request"
+msgstr ""
msgid "MR widget|See your pipeline in action"
msgstr "查看您实际的流水线"
@@ -20751,7 +21083,7 @@ msgid "Makes this issue confidential."
msgstr "将此议题设置为私密."
msgid "Manage %{workspace} labels"
-msgstr ""
+msgstr "管理 %{workspace} 标记"
msgid "Manage Web IDE features."
msgstr "管理 Web IDE 功能。"
@@ -20765,8 +21097,8 @@ msgstr "管理全部通知"
msgid "Manage applications that can use GitLab as an OAuth provider, and applications that you've authorized to use your account."
msgstr "管理可以将GitLab用作OAuth提供程序的应用程序,以及您已授权使用您的帐户的应用程序。"
-msgid "Manage applications that can use GitLab as an OAuth provider."
-msgstr "管理可以使用 GitLab 作为 OAuth 提供者的应用程序。"
+msgid "Manage applications that use GitLab as an OAuth provider."
+msgstr ""
msgid "Manage applications that you've authorized to use your account."
msgstr "管理您授权使用帐户的应用程序。"
@@ -20883,7 +21215,7 @@ msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr "标记删除于 - %{deletion_time}"
msgid "Marked as draft. Can only be merged when marked as ready."
-msgstr ""
+msgstr "标记为草稿。只有在标记为就绪后才能合并。"
msgid "Marked as ready. Merging is now allowed."
msgstr "标记为已准备好。现在允许合并。"
@@ -20978,6 +21310,9 @@ msgstr "最多 20 个字符"
msgid "Maximum Conan package file size in bytes"
msgstr "最大Conan文件包大小(字节)"
+msgid "Maximum Helm chart file size in bytes"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Maven package file size in bytes"
msgstr "最大Maven文件包大小(字节)"
@@ -20996,6 +21331,9 @@ msgstr "最大用户数"
msgid "Maximum allowable lifetime for personal access token (days)"
msgstr "个人访问令牌的最长有效期(天)"
+msgid "Maximum allowed lifetime for SSH keys (in days)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum artifacts size"
msgstr "最大工件大小"
@@ -21096,7 +21434,7 @@ msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr "超过%{name}的最大数量(%{count})"
msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push for which webhooks and services trigger (default is 3)."
-msgstr ""
+msgstr "Webhook 和服务触发的单次推送中的最大更改数(分支或标签)(默认为 3)。"
msgid "Maximum number of comments exceeded"
msgstr "超出最大评论数"
@@ -21108,7 +21446,7 @@ msgid "Maximum number of projects."
msgstr "最大项目数量。"
msgid "Maximum number of requests per minute for each raw path (default is 300). Set to 0 to disable throttling."
-msgstr ""
+msgstr "每个原始路径每分钟的最大请求数(默认为 300)。设置为 0 以禁用节流。"
msgid "Maximum number of unique IP addresses per user."
msgstr "每个用户的最大唯一 IP 地址数。"
@@ -21203,9 +21541,6 @@ msgstr "成员自:"
msgid "MemberInviteEmail|%{member_name} invited you to join GitLab"
msgstr "%{member_name}邀请您使用GitLab"
-msgid "MemberInviteEmail|I've invited you to join me in GitLab"
-msgstr "我邀请您加入GitLab"
-
msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
msgstr "邀请加入%{project_or_group}%{project_or_group_name}"
@@ -21368,11 +21703,17 @@ msgstr "合并请求已合并"
msgid "Merge automatically (%{strategy})"
msgstr "自动合并(%{strategy})"
+msgid "Merge blocked: all merge request dependencies must be merged or closed."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge blocked: merge request must be marked as ready. It's still marked as draft."
+msgstr ""
+
msgid "Merge blocked: new changes were just added."
msgstr "合并被阻止:刚刚添加了新的更改。"
msgid "Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual job to continue."
-msgstr ""
+msgstr "合并已阻止:流水线必须成功。正在等待手动作业继续。"
msgid "Merge blocked: the source branch must be rebased onto the target branch."
msgstr "合并受阻:源分支必须变基(rebase)到目标分支。"
@@ -21383,6 +21724,9 @@ msgstr "合并提交SHA"
msgid "Merge commit message"
msgstr "合并提交消息"
+msgid "Merge details"
+msgstr ""
+
msgid "Merge events"
msgstr "合并事件"
@@ -21420,7 +21764,7 @@ msgid "Merge request events"
msgstr "合并请求事件"
msgid "Merge request reports"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求报告"
msgid "Merge request was scheduled to merge after pipeline succeeds"
msgstr "合并请求已安排在流水线成功后合并"
@@ -21428,24 +21772,15 @@ msgstr "合并请求已安排在流水线成功后合并"
msgid "Merge requests"
msgstr "合并请求"
-msgid "Merge requests I've created"
-msgstr "我创建的合并请求"
-
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr "合并请求用于提出对项目的更改并与他人进行讨论"
-msgid "Merge requests are read-only in a secondary Geo node"
-msgstr "合并请求在Geo次要节点中为只读"
-
-msgid "Merge requests assigned to me"
-msgstr "指派给我的合并请求"
-
-msgid "Merge requests that I'm a reviewer"
-msgstr "我作为审核者的合并请求"
-
msgid "Merge the branch and fix any conflicts that come up"
msgstr "合并分支并解决出现的任何冲突"
+msgid "Merge unavailable: merge requests are read-only in a secondary Geo node."
+msgstr ""
+
msgid "Merge when pipeline succeeds"
msgstr "当流水线成功时合并"
@@ -21495,13 +21830,13 @@ msgid "MergeRequestAnalytics|Time to merge"
msgstr "合并时间"
msgid "MergeRequestApprovals|Define approval rules and settings to ensure %{link_start}separation of duties%{link_end} for new merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "定义批准规则和设置,以确保新合并请求的 %{link_start}职责分离%{link_end}。"
msgid "MergeRequestApprovals|Enforce %{link_start}separation of duties%{link_end} for all projects."
-msgstr ""
+msgstr "对所有项目强制执行 %{link_start}职责分离%{link_end}。"
msgid "MergeRequestApprovals|Enforce %{separationLinkStart}separation of duties%{separationLinkEnd} for all projects. %{learnLinkStart}Learn more.%{learnLinkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "对所有项目强制执行 %{separationLinkStart}职责分离%{separationLinkEnd}。%{learnLinkStart}了解更多。%{learnLinkEnd}"
msgid "MergeRequestDiffs|Commenting on lines %{selectStart}start%{selectEnd} to %{end}"
msgstr "对%{selectStart}开始于%{selectEnd}到%{end}行发表评论"
@@ -21563,6 +21898,18 @@ msgstr "开启有关提交%{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}的主题"
msgid "MergeRequest|Approved by @%{username}"
msgstr "由 @%{username} 批准"
+msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because of an internal error. Contact your administrator."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because the fork project was deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because the source branch %{badge_start}%{source_branch}%{badge_end} is missing from project %{badge_start}%{project_path}%{badge_end}. Close this merge request or update the source branch."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because the target branch %{badge_start}%{target_branch}%{badge_end} is missing from project %{badge_start}%{project_path}%{badge_end}. Close this merge request or update the target branch."
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequest|Compare %{target} and %{source}"
msgstr "比较%{target}和%{source}"
@@ -21660,28 +22007,28 @@ msgid "Metrics and profiling"
msgstr "指标与分析"
msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "标注不能同时属于一个集群和一个环境"
msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation has not been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "标注未被删除"
msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation must belong to a cluster or an environment"
-msgstr ""
+msgstr "标注必须属于一个集群或一个环境"
msgid "MetricsDashboardAnnotation|Dashboard with requested path can not be found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到请求路径的仪表板"
msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster"
-msgstr ""
+msgstr "您没有权限为所选集群创建标注"
msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to create annotation for selected environment"
-msgstr ""
+msgstr "您没有权限为所选环境创建标注"
msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to delete this annotation"
-msgstr ""
+msgstr "您没有权限删除此标注"
msgid "MetricsDashboardAnnotation|can't be before starting_at time"
-msgstr ""
+msgstr "不能在 starting_at 时间之前"
msgid "MetricsSettings|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboard."
msgstr "向指标仪表板添加一个按钮,直接链接到您的现有外部仪表板。"
@@ -21708,10 +22055,10 @@ msgid "MetricsSettings|User's local timezone"
msgstr "用户本地时区"
msgid "MetricsUsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到请求路径的仪表板"
msgid "MetricsUsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "您无权添加星标到此仪表板"
msgid "Metrics|1. Define and preview panel"
msgstr "1. 定义和预览面板"
@@ -22198,6 +22545,9 @@ msgstr "添加SSH密钥"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Don't show again"
msgstr "不再显示"
+msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You can't push or pull repositories using SSH until you add an SSH key to your profile."
+msgstr ""
+
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr "在您的个人资料中添加SSH密钥之前,您不能通过SSH来拉取或推送仓库。"
@@ -22385,7 +22735,7 @@ msgid "My company or team"
msgstr "我的公司或团队"
msgid "My topic"
-msgstr ""
+msgstr "我的主题"
msgid "My-Reaction"
msgstr "我的反应"
@@ -22448,9 +22798,6 @@ msgstr "您已经达到了一个或多个项目的 %{free_size_limit} 的免费
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr "推送到您的仓库,创建流水线,创建议题或添加评论。如需减少存储使用,请删除未使用的仓库,产物,wiki,议题和流水线。"
-msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines. To learn more about reducing storage capacity please visit our docs."
-msgstr "推送到您的仓库、创建流水线、创建议题或添加评论。要减少存储容量,请删除未使用的仓库、产物、wiki、议题和流水线。要了解有关减少存储容量的更多信息,请访问我们的文档。"
-
msgid "NamespaceUserCap|Pending users must be reviewed and approved by a group owner. Learn more about %{user_caps_link_start}User Caps%{link_end} and %{users_pending_approval_link_start}Users Pending Approval%{link_end}."
msgstr "待定用户必须经过群组所有者的审查和批准。了解有关 %{user_caps_link_start}用户上限%{link_end} 和 %{users_pending_approval_link_start}用户等待批准%{link_end}。"
@@ -22503,7 +22850,7 @@ msgid "Network"
msgstr "网络"
msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "网络:"
msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is inbound from a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}"
msgstr "%{ifLabelStart}如果%{ifLabelEnd}%{ruleType}%{isLabelStart}为%{isLabelEnd}%{ruleDirection}%{ruleSelector}%{directionLabelStart}且由%{directionLabelEnd}%{rule}%{portsLabelStart}在%{portsLabelEnd} %{ports}传入。"
@@ -22601,9 +22948,6 @@ msgstr "网络流量"
msgid "NetworkPolicies|None selected"
msgstr "未选择"
-msgid "NetworkPolicies|Please %{installLinkStart}install%{installLinkEnd} and %{configureLinkStart}configure a Kubernetes Agent for this project%{configureLinkEnd} to enable alerts."
-msgstr "请%{installLinkStart}安装%{installLinkEnd}并%{configureLinkStart}为该项目配置 Kubernetes 代理%{configureLinkEnd}以启用警报。"
-
msgid "NetworkPolicies|Policy %{policyName} was successfully changed"
msgstr "已成功更改策略%{policyName}"
@@ -22628,6 +22972,9 @@ msgstr "出现错误,未能更新策略"
msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr "出现错误,无法获取策略"
+msgid "NetworkPolicies|To enable alerts, %{installLinkStart}install an agent%{installLinkEnd} first."
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Traffic that does not match any rule will be blocked."
msgstr "不匹配任何规则的流量将被阻止。"
@@ -22830,6 +23177,9 @@ msgstr "新建合并请求"
msgid "New milestone"
msgstr "新里程碑"
+msgid "New name"
+msgstr ""
+
msgid "New password"
msgstr "新密码"
@@ -22866,6 +23216,9 @@ msgstr "已生成新的Runner注册令牌!"
msgid "New schedule"
msgstr "新建计划"
+msgid "New service account is generated for the selected Google Cloud project"
+msgstr ""
+
msgid "New snippet"
msgstr "新建代码片段"
@@ -22879,7 +23232,7 @@ msgid "New test case"
msgstr "新测试用例"
msgid "New topic"
-msgstr ""
+msgstr "新主题"
msgid "New users set to external"
msgstr "新用户设置为外部"
@@ -22996,7 +23349,7 @@ msgid "No compliance frameworks are in use. Create one from the %{link} section
msgstr "没有使用中的合规框架。从群组设置中的 %{link} 部分创建一个。"
msgid "No confirmation email received? Check your spam folder or %{request_link_start}request new confirmation email%{request_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "没有收到确认邮件?检查您的垃圾邮件文件夹或 %{request_link_start}请求新的确认邮件%{request_link_end}。"
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
msgstr "无法连接到Gitaly服务器,请检查相关日志!"
@@ -23011,7 +23364,7 @@ msgid "No contributions were found"
msgstr "未找到任何贡献者"
msgid "No credit card data for matching"
-msgstr ""
+msgstr "没有用于匹配的信用卡数据"
msgid "No credit card required."
msgstr "无需信用卡。"
@@ -23061,6 +23414,9 @@ msgstr "未找到文件。"
msgid "No forks are available to you."
msgstr "没有您可用的派生。"
+msgid "No group provided"
+msgstr ""
+
msgid "No grouping"
msgstr "无分组"
@@ -23109,9 +23465,15 @@ msgstr "没有与“%{query}”匹配的结果"
msgid "No matching results..."
msgstr "无匹配结果..."
+msgid "No member provided"
+msgstr ""
+
msgid "No members found"
msgstr "未找到成员"
+msgid "No memberships found"
+msgstr ""
+
msgid "No merge requests found"
msgstr "找不到合并请求"
@@ -23154,6 +23516,9 @@ msgstr "未找到配置文件"
msgid "No projects found"
msgstr "未找到项目"
+msgid "No public deploy keys"
+msgstr ""
+
msgid "No public groups"
msgstr "无公开群组"
@@ -23175,6 +23540,9 @@ msgstr "未找到Runner"
msgid "No schedules"
msgstr "无计划"
+msgid "No service accounts"
+msgstr ""
+
msgid "No severity matches the provided parameter"
msgstr "没有与提供的参数匹配的严重程度"
@@ -23209,7 +23577,7 @@ msgid "No vulnerabilities present"
msgstr "无漏洞"
msgid "No webhook events"
-msgstr ""
+msgstr "没有 webhook 事件"
msgid "No webhooks found, add one in the form above."
msgstr "没有找到Webhook,请通过上面表单添加。"
@@ -23269,6 +23637,9 @@ msgstr "对受保护的分支不可用"
msgid "Not confidential"
msgstr "非私密"
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
msgid "Not found."
msgstr "未找到。"
@@ -23480,8 +23851,8 @@ msgstr "现在,个性化您的 GitLab 体验"
msgid "Nuget metadatum must have at least license_url, project_url or icon_url set"
msgstr "Nuget元数据必须至少设置了license_url,project_url或icon_url"
-msgid "Number of Elasticsearch shards and replicas (per index)"
-msgstr "Elasticsearch 分片和副本的数量(每个索引)"
+msgid "Number of Elasticsearch shards and replicas per index:"
+msgstr ""
msgid "Number of Git pushes after which %{code_start}git gc%{code_end} is run."
msgstr "%{code_start}git gc%{code_end} 之后的 Git 推送次数。"
@@ -23502,7 +23873,7 @@ msgid "Number of commits per MR"
msgstr "每个MR包含的提交数量"
msgid "Number of employees"
-msgstr ""
+msgstr "员工人数"
msgid "Number of events"
msgstr "事件数量"
@@ -23636,8 +24007,8 @@ msgstr "编辑计划失败"
msgid "OnCallSchedules|For this rotation, on-call will be:"
msgstr "对于这个循环,待命计划将是:"
-msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{obstacle} in Project %{project}"
-msgstr "项目 %{project} 的 On-call 计划 %{obstacle}"
+msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{obstacle} in project %{project}"
+msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|On-call schedules"
msgstr "待命计划"
@@ -23720,6 +24091,12 @@ msgstr "您目前属于:"
msgid "OnCallSchedules|Your schedule has been successfully created. To add individual users to this schedule, use the Add a rotation button. To enable notifications for this schedule, you must also create an %{linkStart}escalation policy%{linkEnd}."
msgstr "您的日程已成功创建。要将单个用户添加到此计划,请使用添加轮换按钮。要为此计划启用通知,您还必须创建 %{linkStart}升级策略%{linkEnd}。"
+msgid "OnDemandScans|%{learnMoreLinkStart}Learn more about on-demand scans%{learnMoreLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Could not fetch on-demand scans. Please refresh the page, or try again later."
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Could not fetch scanner profiles. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "无法获取扫描工具配置文件。请刷新页面或稍后再试。"
@@ -23757,7 +24134,7 @@ msgid "OnDemandScans|My daily scan"
msgstr "我的每日扫描"
msgid "OnDemandScans|New DAST scan"
-msgstr ""
+msgstr "创建新的 DAST 扫描"
msgid "OnDemandScans|New on-demand DAST scan"
msgstr "新建按需扫描DAST"
@@ -23772,10 +24149,10 @@ msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr "按需扫描"
msgid "OnDemandScans|On-demand scans"
-msgstr ""
+msgstr "按需扫描"
msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside of DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "按需扫描在DevOps周期之外运行,并在您的项目中发现漏洞。%{learnMoreLinkStart}了解更多%{learnMoreLinkEnd}。"
msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}"
msgstr "按需扫描在DevOps周期之外运行,并在您的项目中发现漏洞。%{learnMoreLinkStart}了解更多%{learnMoreLinkEnd}"
@@ -23790,7 +24167,7 @@ msgid "OnDemandScans|Scan name"
msgstr "扫描名称"
msgid "OnDemandScans|Scan type"
-msgstr ""
+msgstr "扫描类型"
msgid "OnDemandScans|Scanner profile"
msgstr "扫描工具配置"
@@ -23808,6 +24185,12 @@ msgid "OnDemandScans|Start time"
msgstr "开始时间"
msgid "OnDemandScans|Target"
+msgstr "目标"
+
+msgid "OnDemandScans|There are no finished scans."
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|There are no running scans."
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Use existing scanner profile"
@@ -23819,12 +24202,6 @@ msgstr "使用现有的站点配置文件"
msgid "OnDemandScans|You must create a repository within your project to run an on-demand scan."
msgstr "您必须在项目中创建仓库才能运行按需扫描。"
-msgid "Once a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. Permanently deleting this project will %{strongStart}immediately delete%{strongEnd} its repositories and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues, merge requests etc."
-msgstr "一旦项目被永久删除,%{strongStart}无法恢复%{strongEnd}。执行永久删除项目操作,将%{strongStart}立即删除%{strongEnd}仓库和%{strongStart}所有关联资源%{strongEnd},包括议题、合并请求等。"
-
-msgid "Once a project is permanently deleted, it cannot be recovered. You will lose this project's repository and all related resources, including issues and merge requests."
-msgstr "一旦项目被永久删除,无法恢复。您将失去项目中的仓库和所有关联资源,包括议题、合并请求等。"
-
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
msgstr "仓库导入后,可以通过SSH进行镜像。点击%{link_start}此处%{link_end}了解更多."
@@ -23841,6 +24218,12 @@ msgid "One more item"
msgid_plural "%d more items"
msgstr[0] "其余%d项"
+msgid "One or more contacts were successfully added."
+msgstr ""
+
+msgid "One or more contacts were successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "One or more groups that you don't have access to."
msgstr "您无权访问的一个或多个群组。"
@@ -23880,6 +24263,9 @@ msgstr "只有管理员可以删除项目"
msgid "Only effective when remote storage is enabled. Set to 0 for no size limit."
msgstr "仅在启用远程存储时有效。设置为 0 表示没有大小限制。"
+msgid "Only enable search after installing the plugin, enabling indexing, and recreating the index."
+msgstr ""
+
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr "仅包括您当前订阅级别的新功能。"
@@ -23901,6 +24287,9 @@ msgstr "只有在旗舰版许可下创建的项目才能在安全仪表板中使
msgid "Only reCAPTCHA v2 is supported:"
msgstr "仅支持reCAPTCHA v2:"
+msgid "Only use lowercase letters, numbers, and underscores."
+msgstr ""
+
msgid "Only users from the specified IP address ranges are able to reach this group, including all subgroups, projects, and Git repositories."
msgstr "只有来自指定 IP 地址范围的用户才能访问此群组,包括所有子组、项目和 Git 仓库。"
@@ -23911,7 +24300,7 @@ msgid "Only ‘Reporter’ roles and above on tiers Premium and above can see Pr
msgstr "只有在专业版及以上版本中,“报告者”及以上角色才能看到生产力分析。"
msgid "Oops, are you sure?"
-msgstr "啊~~, 确定吗?"
+msgstr "您确定吗?"
msgid "Open"
msgstr "开放中"
@@ -23919,8 +24308,8 @@ msgstr "开放中"
msgid "Open Selection"
msgstr "打开所选项"
-msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the Agent in. Use this installation method to minimize any manual steps. The token is already included in the command."
-msgstr "打开 CLI 并连接到您想要安装代理的集群。使用此安装方法来最小化任何手动步骤。令牌已经包含在命令中。"
+msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the agent in. Use this installation method to minimize any manual steps. The token is already included in the command."
+msgstr ""
msgid "Open epics"
msgstr "打开史诗"
@@ -23929,7 +24318,7 @@ msgid "Open errors"
msgstr "打开错误"
msgid "Open in Web IDE"
-msgstr ""
+msgstr "在Web IDE中打开"
msgid "Open in file view"
msgstr "在文件视图中打开"
@@ -24007,7 +24396,7 @@ msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=valu
msgstr "可选参数“variables”必须是哈希。例如:variables[key1]=value1"
msgid "Optional."
-msgstr ""
+msgstr "可选的。"
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr "您可以选择 %{link_to_customize} FogBugz的电子邮件地址和用户名如何被导入到GitLab。"
@@ -24019,7 +24408,7 @@ msgid "Or you can choose one of the suggested colors below"
msgstr "或者您可以选择下面的建议颜色之一"
msgid "Organizations"
-msgstr ""
+msgstr "组织"
msgid "Orphaned member"
msgstr "孤儿成员"
@@ -24094,31 +24483,31 @@ msgid "PQL|An error occurred while sending hand raise lead."
msgstr ""
msgid "PQL|By providing my contact information, I agree GitLab may contact me via email about its product, services and events. You may opt-out at any time by unsubscribing in emails or visiting our communication preference center."
-msgstr ""
+msgstr "通过提供我的联系信息,我同意 GitLab 可以通过电子邮件联系我有关它的产品、服务和事件。 您可以通过电子邮件或访问我们的通讯首选项中心随时取消订阅。"
msgid "PQL|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
msgid "PQL|Contact our Sales team"
-msgstr ""
+msgstr "联系我们的销售团队"
msgid "PQL|Contact sales"
-msgstr ""
+msgstr "联系销售"
msgid "PQL|Hello %{userName}. Before putting you in touch with our sales team, we would like you to verify and complete the information below."
-msgstr ""
+msgstr "您好 %{userName}。在与我们的销售团队联系之前,我们希望您验证并完成下面的信息。"
msgid "PQL|Message for the Sales team (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "给销售团队的消息(可选)"
msgid "PQL|Please select a city or state"
-msgstr ""
+msgstr "请选择城市或州"
msgid "PQL|Submit information"
-msgstr ""
+msgstr "提交信息"
msgid "PQL|Thank you for reaching out! Our sales team will get back to you soon."
-msgstr ""
+msgstr "感谢您的联系!我们的销售团队将很快与您联系。"
msgid "Package Registry"
msgstr "软件包注册表"
@@ -24159,6 +24548,9 @@ msgstr "包类型必须是Helm"
msgid "Package type must be Maven"
msgstr "包类型必须是Maven"
+msgid "Package type must be NPM"
+msgstr ""
+
msgid "Package type must be NuGet"
msgstr "包类型必须是Nuget"
@@ -24376,14 +24768,14 @@ msgid "PackageRegistry|Package Registry"
msgstr "软件包注册表"
msgid "PackageRegistry|Package deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "成功删除软件包"
msgid "PackageRegistry|Package file deleted successfully"
msgstr "成功删除软件包文件"
msgid "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived update"
msgid_plural "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived updates"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "软件包有 %{updatesCount} 个存档更新"
msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}"
msgstr "软件包由分支%{branch}上的%{link}提交所更新,由流水线%{pipeline}构建并于%{datetime}发布到库"
@@ -24514,6 +24906,9 @@ msgstr "找不到页面"
msgid "Page settings"
msgstr "页面设置"
+msgid "Page size"
+msgstr ""
+
msgid "PagerDutySettings|Active"
msgstr "启用"
@@ -24610,9 +25005,6 @@ msgstr "通过于"
msgid "Password"
msgstr "密码"
-msgid "Password (for password-protected Elasticsearch servers)"
-msgstr "密码(用于受密码保护的 Elasticsearch 服务器)"
-
msgid "Password (optional)"
msgstr "密码 (可选)"
@@ -24686,7 +25078,7 @@ msgid "Paths can contain wildcards, like */welcome"
msgstr "路径可以包含通配符,如*/welcome"
msgid "Paths to protect with rate limiting"
-msgstr ""
+msgstr "使用速率限制保护的路径"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
@@ -24710,7 +25102,7 @@ msgid "Pending comments"
msgstr "待处理的评论"
msgid "Pending owner approval"
-msgstr ""
+msgstr "等待所有者批准"
msgid "Pending sync…"
msgstr "等待同步…"
@@ -24865,6 +25257,12 @@ msgstr "流水线%{label}"
msgid "Pipeline %{label} for \"%{dataTitle}\""
msgstr "“%{dataTitle}”的流水线%{label}"
+msgid "Pipeline Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline Editor|Are you sure you want to reset the file to its last committed version?"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline ID"
msgstr "流水线ID"
@@ -25180,9 +25578,6 @@ msgstr "合并后的 YAML 仅供浏览"
msgid "Pipelines|More Information"
msgstr "更多信息"
-msgid "Pipelines|No artifacts available"
-msgstr "没有可用的产物"
-
msgid "Pipelines|No triggers have been created yet. Add one using the form above."
msgstr "尚未创建触发器。请使用上面的表单添加触发器。"
@@ -25220,7 +25615,7 @@ msgid "Pipelines|There are currently no pipelines."
msgstr "当前无流水线。"
msgid "Pipelines|There was a problem with loading the pipeline data."
-msgstr ""
+msgstr "加载流水线数据时出现问题。"
msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr "获取流水线时出错。请稍后重试或联系支持团队。"
@@ -25312,6 +25707,9 @@ msgstr "无法获取流水线状态。有关故障排除步骤,请参阅%{link
msgid "Pipeline|Created"
msgstr "已创建"
+msgid "Pipeline|Creating pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Date"
msgstr "日期"
@@ -25327,9 +25725,6 @@ msgstr "失败"
msgid "Pipeline|In progress"
msgstr "进行中"
-msgid "Pipeline|Key"
-msgstr "键"
-
msgid "Pipeline|Manual"
msgstr "手动"
@@ -25343,7 +25738,7 @@ msgid "Pipeline|Merged result pipeline"
msgstr "合并结果流水线"
msgid "Pipeline|No pipeline was triggered for the latest changes due to the current CI/CD configuration."
-msgstr ""
+msgstr "由于当前的 CI/CD 配置,没有触发任何流水线导致最近的变化。"
msgid "Pipeline|Passed"
msgstr "已通过"
@@ -25367,7 +25762,7 @@ msgid "Pipeline|Raw text search is not currently supported. Please use the avail
msgstr "目前不支持原始文本搜索。请使用可用的搜索令牌。"
msgid "Pipeline|Run for branch name or tag"
-msgstr "运行分支名称或标签"
+msgstr "为分支名称或标签运行"
msgid "Pipeline|Run pipeline"
msgstr "运行流水线"
@@ -25420,12 +25815,12 @@ msgstr "触发者"
msgid "Pipeline|Triggerer"
msgstr "触发者"
-msgid "Pipeline|Value"
-msgstr "值"
-
msgid "Pipeline|Variables"
msgstr "变量"
+msgid "Pipeline|View commit"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|View pipeline"
msgstr "查看流水线"
@@ -25463,7 +25858,7 @@ msgid "Plain-text response to send to clients that hit a rate limit"
msgstr "向达到速率限制的客户发送的纯文本响应。"
msgid "Plan"
-msgstr ""
+msgstr "方案"
msgid "Plan:"
msgstr "计划:"
@@ -25564,17 +25959,20 @@ msgstr "请输入一个有效的十六进制(#RRGGBB或#RGB)颜色值"
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "请输入有效的数字"
+msgid "Please enter a valid time interval"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter or upload a valid license."
msgstr "请输入或上传有效的许可证。"
msgid "Please enter your current password."
-msgstr ""
+msgstr "请输入您的当前密码。"
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr "请为您的群组填写描述性名称。"
msgid "Please fill in a name for your topic."
-msgstr ""
+msgstr "请填写您主题的名称。"
msgid "Please fill out this field."
msgstr "请填写此字段。"
@@ -25591,9 +25989,6 @@ msgstr "请将所有现有项目迁移到散列存储,以避免安全问题并
msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you should verify its authenticity before allowing access."
msgstr "请注意,GitLab不提供此应用程序,您应该在允许访问之前验证其真实性。"
-msgid "Please only enable search after installing the plugin, enabling indexing and recreating the index"
-msgstr "请仅在安装插件后启用搜索,启用索引并重新创建索引"
-
msgid "Please provide a name"
msgstr "请提供名称"
@@ -25721,7 +26116,7 @@ msgid "Postman collection file path or URL"
msgstr "Postman 集合文件路径或 URL"
msgid "Potentially unwanted character detected: Unicode BiDi Control"
-msgstr ""
+msgstr "检测到可能不需要的字符:Unicode BiDi Control"
msgid "Pre-defined push rules."
msgstr "预定义的推送规则。"
@@ -25834,8 +26229,8 @@ msgstr "按 %{key}-C 复制"
msgid "Prev"
msgstr "上一页"
-msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
-msgstr "禁止向当前群组中的项目添加新成员"
+msgid "Prevent adding new members to projects within this group"
+msgstr ""
msgid "Prevent auto-stopping"
msgstr "防止自动停止"
@@ -26000,7 +26395,7 @@ msgid "Profile Settings"
msgstr "个人资料设置"
msgid "Profile failed to delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除失败"
msgid "Profile image guideline"
msgstr "个人资料图片指南"
@@ -26009,7 +26404,7 @@ msgid "Profile page:"
msgstr "个人资料页:"
msgid "Profile parameter missing"
-msgstr ""
+msgstr "配置文件参数丢失"
msgid "ProfileSession|on"
msgstr "于"
@@ -26048,7 +26443,7 @@ msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again
msgstr "更新您的用户名时出错,请重试。"
msgid "Profiles|An indicator appears next to your name and avatar"
-msgstr ""
+msgstr "在您的名字和头像旁边显示一个指示器"
msgid "Profiles|Avatar cropper"
msgstr "头像裁剪"
@@ -26116,8 +26511,8 @@ msgstr "与%{provider}断开连接"
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "不在个人资料中显示"
-msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
-msgstr "不在个人资料中显示与活动相关的个人信息"
+msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profile"
+msgstr ""
msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr "编辑个人资料"
@@ -26137,15 +26532,15 @@ msgstr "输入您的密码以确认电子邮件更改"
msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you"
msgstr "输入您的代词,让人们知道如何称呼您"
+msgid "Profiles|Expiration date"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Expired key is not valid."
msgstr "过期的密钥无效。"
msgid "Profiles|Expired:"
msgstr "已过期:"
-msgid "Profiles|Expires at"
-msgstr "到期于"
-
msgid "Profiles|Expires:"
msgstr "过期:"
@@ -26185,15 +26580,18 @@ msgstr "用户名无效"
msgid "Profiles|Key"
msgstr "密钥"
+msgid "Profiles|Key becomes invalid on this date."
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Key becomes invalid on this date. Maximum lifetime for SSH keys is %{max_ssh_key_lifetime} days"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Key can still be used after expiration."
msgstr "密钥到期后仍可使用。"
msgid "Profiles|Key usable beyond expiration date."
msgstr "密钥在过期日期后仍可使用。"
-msgid "Profiles|Key will be deleted on this date."
-msgstr "密钥将在此日期被删除。"
-
msgid "Profiles|Last used:"
msgstr "最近使用:"
@@ -26342,7 +26740,7 @@ msgid "Profiles|You don't have access to delete this user."
msgstr "您无权删除此用户。"
msgid "Profiles|You must accept the Terms of Service in order to perform this action."
-msgstr ""
+msgstr "您必须接受服务条款才能执行此操作。"
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete groups you are an owner of before you can delete your account"
msgstr "您必须转移所有权或删除这些群组,然后才能删除您的帐户。"
@@ -26521,9 +26919,6 @@ msgstr "项目里程碑"
msgid "Project name"
msgstr "项目名称"
-msgid "Project name suffix"
-msgstr "项目名称后缀"
-
msgid "Project navigation"
msgstr "项目导航"
@@ -26602,6 +26997,9 @@ msgstr "星标用户"
msgid "ProjectOverview|Unstar"
msgstr "取消星标"
+msgid "ProjectOverview|You don't have permission to fork this project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectOverview|You have reached your project limit"
msgstr "您已达到项目数量限制"
@@ -26645,7 +27043,7 @@ msgid "ProjectService|Enter new password."
msgstr "输入新密码。"
msgid "ProjectService|Enter new token"
-msgstr ""
+msgstr "输入新令牌"
msgid "ProjectService|Issue URL"
msgstr "议题 URL"
@@ -26663,7 +27061,7 @@ msgid "ProjectService|Leave blank to use your current password."
msgstr "留空时,使用您当前的密码。"
msgid "ProjectService|Leave blank to use your current token."
-msgstr ""
+msgstr "留空以使用您当前的令牌。"
msgid "ProjectService|Mock service URL"
msgstr "模拟服务URL"
@@ -26849,7 +27247,7 @@ msgid "ProjectSettings|Global"
msgstr "全局"
msgid "ProjectSettings|Highlight the usage of hidden unicode characters. These have innocent uses for right-to-left languages, but can also be used in potential exploits."
-msgstr ""
+msgstr "突出显示隐藏的 unicode 字符的用法。这些对从右到左的语言无害,但也可用于潜在的漏洞利用。"
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "内部"
@@ -26864,17 +27262,23 @@ msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are available to forks.
msgstr "此仓库中的 LFS 对象可供派生。 %{linkStart}我如何移除它们?%{linkEnd}"
msgid "ProjectSettings|Manage who can see the project in the public access directory."
-msgstr ""
+msgstr "管理谁可以在公共访问目录中看到这个项目。"
msgid "ProjectSettings|Manages large files such as audio, video, and graphics files."
msgstr "管理大型文件,例如音频、视频和图形文件。"
+msgid "ProjectSettings|Maximum 500 characters."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Merge checks"
msgstr "合并检查"
msgid "ProjectSettings|Merge commit"
msgstr "合并提交"
+msgid "ProjectSettings|Merge commit message template"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Merge commit with semi-linear history"
msgstr "合并提交与半线性历史记录"
@@ -26944,6 +27348,9 @@ msgstr "需求"
msgid "ProjectSettings|Requirements management system."
msgstr "需求管理系统。"
+msgid "ProjectSettings|Search for topic"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Security & Compliance"
msgstr "安全与合规"
@@ -26968,6 +27375,9 @@ msgstr "跳过的流水线视为成功"
msgid "ProjectSettings|Snippets"
msgstr "代码片段"
+msgid "ProjectSettings|Squash commit message template"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Squash commits when merging"
msgstr "合并时压缩提交"
@@ -26989,6 +27399,12 @@ msgstr "目标项目"
msgid "ProjectSettings|The commit message used when applying merge request suggestions. %{link_start}Learn more about suggestions.%{link_end}"
msgstr "应用合并请求建议时使用的提交消息。 %{link_start}了解有关建议的更多信息。%{link_end}"
+msgid "ProjectSettings|The commit message used when merging, if the merge method creates a merge commit. %{link_start}Learn more about syntax and variables.%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|The commit message used when squashing commits. %{link_start}Learn more about syntax and variables.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
msgstr "在此派生项目中创建的合并请求的默认目标项目。"
@@ -27044,7 +27460,7 @@ msgid "ProjectSettings|Visualize the project's performance metrics."
msgstr "可视化项目的性能指标。"
msgid "ProjectSettings|Warn about Potentially Unwanted Characters"
-msgstr ""
+msgstr "关于潜在的不需要的字符的警告"
msgid "ProjectSettings|What are badges?"
msgstr "什么是徽章?"
@@ -27137,7 +27553,7 @@ msgid "ProjectTemplates|Static Site Editor/Middleman"
msgstr "静态站点编辑器/Middleman"
msgid "ProjectTemplates|Tencent Serverless Framework/NextjsSSR"
-msgstr ""
+msgstr "Tencent Serverless 框架/NextjsSSR"
msgid "ProjectTemplates|iOS (Swift)"
msgstr "iOS (Swift)"
@@ -27193,6 +27609,9 @@ msgstr "具有中危漏洞的项目"
msgid "Projects with no vulnerabilities and security scanning enabled"
msgstr "未启用漏洞和安全扫描的项目"
+msgid "Projects with this topic"
+msgstr ""
+
msgid "Projects with write access"
msgstr "具有写入权限的项目"
@@ -27221,7 +27640,7 @@ msgid "ProjectsNew|Allows you to immediately clone this project’s repository.
msgstr "允许您立即克隆这个项目的仓库。如果您计划推送一个现有的仓库,请跳过这个步骤。"
msgid "ProjectsNew|Analyze your source code for known security vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "分析源代码查找已知安全漏洞."
msgid "ProjectsNew|Connect your external repository to GitLab CI/CD."
msgstr "将外部仓库连接到GitLab CI/CD"
@@ -27251,7 +27670,7 @@ msgid "ProjectsNew|Description format"
msgstr "描述格式"
msgid "ProjectsNew|Enable Static Application Security Testing (SAST)"
-msgstr ""
+msgstr "启用静态应用安全测试 (SAST)"
msgid "ProjectsNew|Import"
msgstr "导入"
@@ -27269,7 +27688,7 @@ msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "没有可用的导入选项"
msgid "ProjectsNew|Project Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "项目配置"
msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "项目描述%{tag_start}(可选)%{tag_end}"
@@ -27400,6 +27819,9 @@ msgstr "升级"
msgid "Promote issue to an epic"
msgstr "将议题升级为史诗"
+msgid "Promote issue to incident"
+msgstr ""
+
msgid "Promote to epic"
msgstr "提升到史诗"
@@ -27418,9 +27840,15 @@ msgstr "升级失败 - %{message}"
msgid "Promoted issue to an epic."
msgstr "将议题升级为史诗."
+msgid "Promotes issue to incident"
+msgstr ""
+
msgid "Promotion is not supported."
msgstr "不支持升级。"
+msgid "Promotions|Add %{link_start} description templates %{link_end} to help your contributors to communicate effectively!"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "添加群组 Webhooks 和 GitLab 企业版。"
@@ -27608,7 +28036,7 @@ msgid "Protected environments"
msgstr "受保护的环境"
msgid "Protected paths"
-msgstr ""
+msgstr "受保护的路径"
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
msgstr "支持例如%{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end}或%{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} 的%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end}。"
@@ -27749,7 +28177,7 @@ msgid "Protip: %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} uses Kubernetes clusters to dep
msgstr "提示:%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} 使用 Kubernetes 集群来部署您的代码!"
msgid "Provide a number our sales team can use to call you."
-msgstr ""
+msgstr "提供一个我们的销售团队可以给您打电话的号码。"
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
@@ -27764,7 +28192,7 @@ msgid "Proxy support for this API is not available currently"
msgstr "此API目前不支持使用代理"
msgid "Pseudonymized data collection is disabled. When enabled, GitLab runs a background job to export pseudonymized CSVs of the GitLab database. The CSV files are then uploaded to your configured object storage directory."
-msgstr ""
+msgstr "匿名化数据搜集已禁用。该功能启用时,GitLab 会运行后台任务,以生成关于数据库的匿名化 CSV,并将这些 CSV 文件上传至预先配置的对象存储目录。"
msgid "Pseudonymizer data collection"
msgstr "匿名化数据收集"
@@ -27781,6 +28209,9 @@ msgstr "公开 - 无需任何身份验证即可访问该项目。"
msgid "Public Access Help"
msgstr "公开访问帮助"
+msgid "Public deploy keys"
+msgstr ""
+
msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})"
msgstr "公共部署密钥(%{deploy_keys_count})"
@@ -27943,6 +28374,9 @@ msgstr "参见项目 %{project_full_name}"
msgid "PushoverService|Total commits count: %{total_commits_count}"
msgstr "总提交次数:%{total_commits_count}"
+msgid "QualitySummary|Project quality"
+msgstr ""
+
msgid "Quarters"
msgstr "季度"
@@ -27986,7 +28420,7 @@ msgid "Rate limit"
msgstr "速率限制"
msgid "Rate limit access to specified paths."
-msgstr ""
+msgstr "限制访问指定路径的速度。"
msgid "Rate limits can help reduce request volume (like from crawlers or abusive bots)."
msgstr "速率限制有助于减少请求量(例如来自爬虫或滥用机器人的请求)。"
@@ -28057,6 +28491,12 @@ msgstr "在目标分支上Rebase源分支。"
msgid "Recaptcha verified?"
msgstr "重新验证?"
+msgid "Receive a $50 gift card as a thank you for your time."
+msgstr ""
+
+msgid "Receive a %{strongOpen}$50 gift card%{strongClose} as a thank you for your time."
+msgstr ""
+
msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers."
msgstr "从手动配置的 Prometheus 服务器接收警报。"
@@ -28082,7 +28522,7 @@ msgid "Recent Searches Service is unavailable"
msgstr "最近搜索服务不可用"
msgid "Recent events"
-msgstr ""
+msgstr "最近事件"
msgid "Recent jobs served by this runner"
msgstr "此Runner最近执行的作业"
@@ -28157,9 +28597,6 @@ msgstr "重新生成实例 ID,可能会您使用的部分客户端的集成失
msgid "Regex pattern"
msgstr "正则表达式"
-msgid "Region that Elasticsearch is configured"
-msgstr "已配置Elasticsearch的区域"
-
msgid "Register"
msgstr "注册"
@@ -28326,6 +28763,9 @@ msgstr "删除%{displayReference}"
msgid "Remove Zoom meeting"
msgstr "删除Zoom会议"
+msgid "Remove Zoom meeting."
+msgstr ""
+
msgid "Remove access"
msgstr "移除访问权限"
@@ -28353,6 +28793,9 @@ msgstr "删除资源链接"
msgid "Remove assignee"
msgstr "删除指派人"
+msgid "Remove attention request"
+msgstr ""
+
msgid "Remove avatar"
msgstr "删除头像"
@@ -28362,6 +28805,12 @@ msgstr "删除卡片"
msgid "Remove child epic from an epic"
msgstr "从史诗中删除子史诗"
+msgid "Remove customer relation contact(s)."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove customer relation contacts"
+msgstr ""
+
msgid "Remove deploy key"
msgstr "删除部署密钥"
@@ -28479,15 +28928,15 @@ msgstr "已删除里程碑%{milestone_reference} 。"
msgid "Removed %{reviewer_text} %{reviewer_references}."
msgstr "已删除 %{reviewer_text} %{reviewer_references}。"
-msgid "Removed %{type} with id %{id}"
-msgstr "已删除 %{type} 的 id %{id}"
-
msgid "Removed all labels."
msgstr "已删除所有标签。"
msgid "Removed an issue from an epic."
msgstr "从史诗中移除了一个议题。"
+msgid "Removed attention request from @%{username}"
+msgstr ""
+
msgid "Removed group can not be restored!"
msgstr "已删除的群组无法恢复!"
@@ -28503,6 +28952,9 @@ msgstr "已删除截止日期."
msgid "Removed time estimate."
msgstr "已删除时间估计。"
+msgid "Removed upload with id %{id}"
+msgstr ""
+
msgid "RemovedProjects|Projects which are removed and are yet to be permanently removed are visible here."
msgstr "已删除但尚未永久删除的项目在此处可见。"
@@ -28564,7 +29016,7 @@ msgid "Renew subscription"
msgstr "续订"
msgid "Renews"
-msgstr ""
+msgstr "续订"
msgid "Reopen"
msgstr "重新打开"
@@ -28572,6 +29024,9 @@ msgstr "重新打开"
msgid "Reopen %{issueType}"
msgstr "重新开启%{issueType}"
+msgid "Reopen %{noteable}"
+msgstr ""
+
msgid "Reopen epic"
msgstr "重新开启史诗"
@@ -28596,6 +29051,9 @@ msgstr "重复"
msgid "Replace"
msgstr "替换"
+msgid "Replace %{blob_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Replace %{name}"
msgstr "替换 %{name}"
@@ -28771,6 +29229,9 @@ msgstr "平均覆盖率"
msgid "RepositoriesAnalytics|Average test coverage last 30 days"
msgstr "过去 30 天的平均测试覆盖率"
+msgid "RepositoriesAnalytics|Code Coverage: %{averageCoverage}"
+msgstr ""
+
msgid "RepositoriesAnalytics|Coverage"
msgstr "覆盖率"
@@ -28792,6 +29253,9 @@ msgstr "历史测试覆盖率数据原始格式(.csv)已就绪,可供进一步
msgid "RepositoriesAnalytics|Jobs with Coverage"
msgstr "覆盖范围内的作业"
+msgid "RepositoriesAnalytics|Jobs with Coverage: %{coverageCount}"
+msgstr ""
+
msgid "RepositoriesAnalytics|Last Update"
msgstr "最新更新"
@@ -28810,6 +29274,9 @@ msgstr "请选择要显示的项目。"
msgid "RepositoriesAnalytics|Projects with Coverage"
msgstr "覆盖范围内的项目"
+msgid "RepositoriesAnalytics|Projects with Coverage: %{projectCount}"
+msgstr ""
+
msgid "RepositoriesAnalytics|Test Code Coverage"
msgstr "测试代码覆盖率"
@@ -28888,14 +29355,14 @@ msgstr "仓库同步并发限制"
msgid "Repository update events"
msgstr "仓库更新事件"
-msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects} / Snippets: %{counter_snippets} / Packages: %{counter_packages} / Uploads: %{counter_uploads}"
-msgstr "仓库: %{counter_repositories} /Wikis: %{counter_wikis} /构建产物: %{counter_build_artifacts} /LFS: %{counter_lfs_objects} /代码片段: %{counter_snippets} /软件包: %{counter_packages} /上传: %{counter_uploads}"
+msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / Pipeline Artifacts: %{counter_pipeline_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects} / Snippets: %{counter_snippets} / Packages: %{counter_packages} / Uploads: %{counter_uploads}"
+msgstr ""
msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select"
msgstr "选择"
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "请求"
msgid "Request Access"
msgstr "申请权限"
@@ -28903,6 +29370,12 @@ msgstr "申请权限"
msgid "Request a new one"
msgstr "请求一个新的"
+msgid "Request attention"
+msgstr ""
+
+msgid "Request attention to review"
+msgstr ""
+
msgid "Request details"
msgstr "请求详情"
@@ -28924,6 +29397,9 @@ msgstr "已请求"
msgid "Requested %{time_ago}"
msgstr "请求的 %{time_ago}"
+msgid "Requested attention from @%{username}"
+msgstr ""
+
msgid "Requested design version does not exist."
msgstr "请求的设计版本不存在."
@@ -28963,6 +29439,9 @@ msgstr "所需核准(%{approvals_given}完成,您已批准)"
msgid "Required in this project."
msgstr "在此项目为必须。"
+msgid "Required only if you are not using role instance credentials."
+msgstr ""
+
msgid "Requirement %{reference} has been added"
msgstr "需求%{reference}已添加"
@@ -28986,11 +29465,11 @@ msgstr "需求可以基于用户、利益相关者、系统、软件或您认为
msgid "Requires %d approval from eligible users."
msgid_plural "Requires %d approvals from eligible users."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "需要%d个符合条件的用户的批准。"
msgid "Requires %{count} approval from %{names}."
msgid_plural "Requires %{count} approvals from %{names}."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "需要 %{count} 个来自 %{names} 的批准。"
msgid "Requires values to meet regular expression requirements."
msgstr "需要值匹配正则表达式。"
@@ -29028,6 +29507,9 @@ msgstr "重置授权密钥"
msgid "Reset authorization key?"
msgstr "重置授权密钥?"
+msgid "Reset file"
+msgstr ""
+
msgid "Reset filters"
msgstr "重置筛选器"
@@ -29201,7 +29683,7 @@ msgid "Review requested from %{name}"
msgstr "来自%{name}的审核请求"
msgid "Review requests for you"
-msgstr "审核您的请求"
+msgstr "您的审核请求"
msgid "Review the changes locally"
msgstr "在本地查看更改"
@@ -29223,7 +29705,7 @@ msgstr "启用审阅应用"
msgid "Reviewer"
msgid_plural "%d Reviewers"
-msgstr[0] "%d位审核者"
+msgstr[0] ""
msgid "Reviewer(s)"
msgstr "审核者"
@@ -29342,6 +29824,9 @@ msgstr "Runner页面."
msgid "Runners|Active"
msgstr "启用"
+msgid "Runners|All"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Amazon Linux 2 Docker HA with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
msgstr "Amazon Linux 2 Docker HA,具有手动扩展和可选调度功能。 %{percentage} 点。"
@@ -29358,13 +29843,13 @@ msgid "Runners|Are you sure you want to delete this runner?"
msgstr "确定要删除此runner吗?"
msgid "Runners|Associated with one or more projects"
-msgstr ""
+msgstr "与一个或多个项目关联"
msgid "Runners|Available to all projects"
-msgstr ""
+msgstr "适用于所有项目"
msgid "Runners|Available to all projects and subgroups in the group"
-msgstr ""
+msgstr "适用于群组中的所有项目和子组"
msgid "Runners|Can run untagged jobs"
msgstr "可以运行未标记的作业"
@@ -29376,7 +29861,7 @@ msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr "复制说明"
msgid "Runners|Copy registration token"
-msgstr ""
+msgstr "复制注册令牌"
msgid "Runners|Deploy GitLab Runner in AWS"
msgstr "在 AWS 中部署 GitLab Runner"
@@ -29396,6 +29881,9 @@ msgstr "输入秒数。此超时时间优先级高于为项目设定的较低超
msgid "Runners|For each solution, you will choose a capacity. 1 enables warm HA through Auto Scaling group re-spawn. 2 enables hot HA because the service is available even when a node is lost. 3 or more enables hot HA and manual scaling of runner fleet."
msgstr "对于每个解决方案,您将选择一个容量。 1 通过自动扩展组重新生成启用暖 HA。 2 启用热 HA,因为即使节点丢失,该服务也可用。 3 个或更多启用热 HA 和手动扩展runner组。"
+msgid "Runners|Group"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Group Runners"
msgstr "群组Runner"
@@ -29408,6 +29896,9 @@ msgstr "如果您不选择 AWS VPC,runner将部署到您选择的 AWS 区域
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "安装Runner"
+msgid "Runners|Instance"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Last contact"
msgstr "最后联系"
@@ -29429,9 +29920,12 @@ msgstr "已生成新的注册令牌!"
msgid "Runners|New runner, has not connected yet"
msgstr "新的Runner,尚未连接"
-msgid "Runners|Not available to run jobs"
+msgid "Runners|No recent contact from this runner; last contact was %{timeAgo}"
msgstr ""
+msgid "Runners|Not available to run jobs"
+msgstr "不可用于运行作业"
+
msgid "Runners|Not connected"
msgstr "未连接"
@@ -29441,12 +29935,18 @@ msgstr "离线"
msgid "Runners|Online"
msgstr "在线"
+msgid "Runners|Online Runners"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Paused"
msgstr "已暂停"
msgid "Runners|Platform"
msgstr "平台"
+msgid "Runners|Project"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Property Name"
msgstr "属性名称"
@@ -29454,22 +29954,22 @@ msgid "Runners|Protected"
msgstr "受保护"
msgid "Runners|Register a group runner"
-msgstr ""
+msgstr "注册一个群组runner"
msgid "Runners|Register a project runner"
-msgstr ""
+msgstr "注册一个项目runner"
msgid "Runners|Register a runner"
-msgstr ""
+msgstr "注册一个runner"
msgid "Runners|Register an instance runner"
-msgstr ""
+msgstr "注册一个实例runner"
msgid "Runners|Registration token"
-msgstr ""
+msgstr "注册令牌"
msgid "Runners|Registration token copied!"
-msgstr ""
+msgstr "注册令牌已复制!"
msgid "Runners|Revision"
msgstr "版本"
@@ -29480,6 +29980,9 @@ msgstr "Runner"
msgid "Runners|Runner #%{runner_id}"
msgstr "Runner #%{runner_id}"
+msgid "Runners|Runner ID"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr "分配给项目的runner"
@@ -29489,6 +29992,9 @@ msgstr "Runner 处于离线状态,最后连接是在%{runner_contact}前"
msgid "Runners|Runner is online, last contact was %{runner_contact} ago"
msgstr "Runner 处于在线状态,最后连接是在%{runner_contact}前"
+msgid "Runners|Runner is online; last contact was %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runner is paused, last contact was %{runner_contact} ago"
msgstr "Runner 处于已暂停状态,最后连接是在%{runner_contact}前"
@@ -29511,7 +30017,7 @@ msgid "Runners|Show Runner installation instructions"
msgstr "显示Runner安装说明"
msgid "Runners|Show runner installation and registration instructions"
-msgstr ""
+msgstr "显示runner安装和注册说明"
msgid "Runners|Something went wrong while fetching runner data."
msgstr "获取Runner数据时出错。"
@@ -29519,12 +30025,18 @@ msgstr "获取Runner数据时出错。"
msgid "Runners|Something went wrong while fetching the tags suggestions"
msgstr "获取标签建议时出现问题"
+msgid "Runners|Status"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
msgstr "停止 Runner 接收新的作业。"
msgid "Runners|Tags"
msgstr "标签"
+msgid "Runners|This runner has never connected to this instance"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|This runner is associated with one or more projects."
msgstr "此Runner与一个或多个项目相关联。"
@@ -29577,26 +30089,32 @@ msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects
msgstr "您可以设置一个特定的Runner供多个项目使用,但是您不能让它成为一个共享的Runner。"
msgid "Runners|You cannot assign to other projects"
-msgstr ""
+msgstr "您不能分配到其他项目"
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "您已使用了%{quotaUsed},超出了共享流水线时间配额限制(%{quotaLimit} )。"
+msgid "Runners|active"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|group"
msgstr "群组"
-msgid "Runners|instance"
-msgstr "实例"
-
msgid "Runners|locked"
msgstr "已锁定"
+msgid "Runners|not connected"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|online"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|paused"
msgstr "已暂停"
-msgid "Runners|project"
-msgstr "项目"
-
msgid "Runners|shared"
msgstr "共享"
@@ -29675,21 +30193,6 @@ msgstr "SSL 验证"
msgid "SVG illustration"
msgstr "SVG图形"
-msgid "SastEntryPoints|Add Security Testing"
-msgstr "添加安全测试"
-
-msgid "SastEntryPoints|Catch your security vulnerabilities ahead of time!"
-msgstr "提前抓住安全漏洞!"
-
-msgid "SastEntryPoints|GitLab can scan your code for security vulnerabilities. Static Application Security Testing (SAST) helps you worry less and build more."
-msgstr "GitLab 可以扫描您的代码以查找安全漏洞。SAST 可帮助您减少担心,增加构建。"
-
-msgid "SastEntryPoints|How do I set up SAST?"
-msgstr "如何设置 SAST?"
-
-msgid "SastEntryPoints|Learn more"
-msgstr "了解更多"
-
msgid "Satisfied"
msgstr "满足"
@@ -30023,7 +30526,7 @@ msgid "Searching by both author and message is currently not supported."
msgstr "目前不支持作者和消息同时搜索。"
msgid "Seats"
-msgstr ""
+msgstr "席位"
msgid "Seats usage data as of %{last_enqueue_time} (Updated daily)"
msgstr "席位使用情况数据,截至 %{last_enqueue_time} (每天更新)"
@@ -30055,6 +30558,9 @@ msgstr "Secret令牌"
msgid "Secure token that identifies an external storage request."
msgstr "识别外部存储请求的安全令牌。"
+msgid "SecureCodeWarrior"
+msgstr ""
+
msgid "Security"
msgstr "安全"
@@ -30079,6 +30585,9 @@ msgstr "安全报告已过时。请使用目标分支(%{targetBranchName})中的
msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr "安全报告已过时。请在目标分支(%{targetBranchName})上运行%{newPipelineLinkStart}新的流水线%{newPipelineLinkEnd}"
+msgid "Security training with guide and learning pathways."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when a security report contains a new vulnerability."
msgstr "当安全报告包含新漏洞时需要合并请求审批。"
@@ -30107,7 +30616,7 @@ msgid "SecurityApprovals|Requires approval for Denied licenses. %{linkStart}More
msgstr "当结果中包含拒绝的许可证时核准为必须。%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "需要批准才能降低测试覆盖率。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgstr "测试覆盖率降低,需批准。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for vulnerabilities. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "需要对漏洞进行审批。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -30127,8 +30636,8 @@ msgstr "创建合并请求时出错。"
msgid "SecurityConfiguration|Available with Ultimate"
msgstr "适用于旗舰版"
-msgid "SecurityConfiguration|By default, all analyzers are applied in order to cover all languages across your project, and only run if the language is detected in the Merge Request."
-msgstr "默认情况下,所有分析工具都会被调用以涵盖您项目中的所有语言。 并且只在合并请求中检测到相关语言时运行。"
+msgid "SecurityConfiguration|By default, all analyzers are applied in order to cover all languages across your project, and only run if the language is detected in the merge request."
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Compliance"
msgstr "合规性"
@@ -30142,8 +30651,8 @@ msgstr "配置历史"
msgid "SecurityConfiguration|Configure %{feature}"
msgstr "配置 %{feature}"
-msgid "SecurityConfiguration|Configure via Merge Request"
-msgstr "通过合并请求配置"
+msgid "SecurityConfiguration|Configure with a merge request"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Copy code and open .gitlab-ci.yml file"
msgstr "复制代码并打开 .gitlab-ci.yml 文件"
@@ -30154,8 +30663,8 @@ msgstr "仅复制代码"
msgid "SecurityConfiguration|Could not retrieve configuration data. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "无法获取配置数据。请刷新页面或稍后再试。"
-msgid "SecurityConfiguration|Create Merge Request"
-msgstr "创建合并请求"
+msgid "SecurityConfiguration|Create merge request"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Customize common SAST settings to suit your requirements. Configuration changes made here override those provided by GitLab and are excluded from updates. For details of more advanced configuration options, see the %{linkStart}GitLab SAST documentation%{linkEnd}."
msgstr "自定义常见的SAST设置以满足您的需求。此处所做的配置更改会覆盖GitLab提供的配置,并且不会包含在更新中。有关更多高级配置选项的详细信息,请参见%{linkStart}GitLab SAST文档%{linkEnd}。"
@@ -30214,6 +30723,9 @@ msgstr "保护您的项目"
msgid "SecurityConfiguration|Security testing"
msgstr "安全测试"
+msgid "SecurityConfiguration|Security training"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|The status of the tools only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}."
msgstr "工具的状态仅适用于默认分支,并基于 %{linkStart}最新流水线%{linkEnd}。"
@@ -30223,6 +30735,9 @@ msgstr "升级或开始免费试用"
msgid "SecurityConfiguration|Using custom settings. You won't receive automatic updates on this variable. %{anchorStart}Restore to default%{anchorEnd}"
msgstr "使用自定义设置。您不会收到此变量的自动更新。 %{anchorStart}还原到默认%{anchorEnd}"
+msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability Management"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability details and statistics in the merge request"
msgstr "合并请求中的漏洞详细信息和统计"
@@ -30247,11 +30762,17 @@ msgstr "所有策略"
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred assigning your security policy project"
msgstr "分配您的安全策略项目时出错"
+msgid "SecurityOrchestration|An error occurred unassigning your security policy project"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Choose a project"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Description"
msgstr "描述"
msgid "SecurityOrchestration|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "禁用"
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy"
msgstr "编辑策略"
@@ -30260,7 +30781,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Edit policy project"
msgstr "编辑策略项目"
msgid "SecurityOrchestration|Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "启用"
msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "强制此项目的安全性。 %{linkStart}更多信息。%{linkEnd}"
@@ -30314,10 +30835,13 @@ msgid "SecurityOrchestration|Scan execution"
msgstr "扫描执行"
msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policies can only be created by project owners."
+msgstr "扫描执行策略只能由项目所有者创建。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence}"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed every %{cadence} on the %{branches}"
-msgstr "在 %{branches} 上扫描每一个 %{cadence}"
+msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence} on the %{branches}"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}"
msgstr "在%{branches}上扫描每个流水线"
@@ -30325,6 +30849,9 @@ msgstr "在%{branches}上扫描每个流水线"
msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was linked successfully"
msgstr "安全策略项目已成功连接"
+msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was unlinked successfully"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Select a project to store your security policies in. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "选择一个项目来存储您的安全策略。 %{linkStart}更多信息。%{linkEnd}"
@@ -30335,7 +30862,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Sorry, your filter produced no results."
msgstr "对不起,您的过滤器没有产生任何结果。"
msgid "SecurityOrchestration|Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
msgid "SecurityOrchestration|There was a problem creating the new security policy"
msgstr "创建新的安全策略时出现问题"
@@ -30346,6 +30873,12 @@ msgstr "此项目不包含任何安全策略。"
msgid "SecurityOrchestration|To widen your search, change filters above or select a different security policy project."
msgstr "要扩大您的搜索范围,请在上面更改过滤规则或选择不同的安全策略项目。"
+msgid "SecurityOrchestration|Unlink project"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Unlinking a security project removes all policies stored in the linked security project. Save to confirm this action."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Update scan execution policies"
msgstr "更新扫描执行策略"
@@ -30407,7 +30940,7 @@ msgid "SecurityReports|Create issue"
msgstr "创建议题"
msgid "SecurityReports|Create policy"
-msgstr ""
+msgstr "创建策略"
msgid "SecurityReports|Development vulnerabilities"
msgstr "开发漏洞"
@@ -30464,13 +30997,13 @@ msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in projects w
msgstr "管理和跟踪您组内项目中发现的漏洞。配置安全测试时,此处显示项目中的漏洞。"
msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your Kubernetes clusters. Vulnerabilities appear here after you create a scan execution policy in any project in this group."
-msgstr ""
+msgstr "在您的 Kubernetes 集群中管理和跟踪已识别的漏洞。您在此群组的任何项目中创建扫描执行策略之后,漏洞显示在这里。"
msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your Kubernetes clusters. Vulnerabilities appear here after you create a scan execution policy in any project in this instance."
-msgstr ""
+msgstr "在您的 Kubernetes 集群中管理和跟踪已识别的漏洞。您在此实例的任何项目中创建扫描执行策略之后,漏洞显示在这里。"
msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your Kubernetes clusters. Vulnerabilities appear here after you create a scan execution policy in this project."
-msgstr ""
+msgstr "在您的 Kubernetes 集群中管理和跟踪已经识别的漏洞。在您创建此项目的扫描执行政策后,漏洞显示在这里。"
msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your project. Vulnerabilities are shown here when security testing is configured."
msgstr "管理和跟踪您的项目中发现的漏洞。配置安全测试时,此处会显示漏洞。"
@@ -30482,7 +31015,7 @@ msgid "SecurityReports|Maximum selected projects limit reached"
msgstr "已达到最大选定项目限制"
msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities across clusters"
-msgstr ""
+msgstr "跨集群监控漏洞"
msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in all of your projects"
msgstr "监控您所有项目中的漏洞"
@@ -30512,10 +31045,10 @@ msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this pipeline"
msgstr "此流水线中未发现漏洞"
msgid "SecurityReports|Oops, something doesn't seem right."
-msgstr "哎呀,看起来不正确。"
+msgstr "看起来不正确。"
msgid "SecurityReports|Operational vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "运营漏洞"
msgid "SecurityReports|Project"
msgstr "项目"
@@ -30565,8 +31098,8 @@ msgstr "状态"
msgid "SecurityReports|Take survey"
msgstr "参加调查"
-msgid "SecurityReports|The Vulnerability Report shows the results of the lastest successful pipeline on your project's default branch, as well as vulnerabilities from your latest container scan. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "漏洞报告显示项目默认分支上最新成功流水线的结果,以及最新容器扫描的漏洞。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgid "SecurityReports|The Vulnerability Report shows the results of the latest successful pipeline on your project's default branch, as well as vulnerabilities from your latest container scan. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "SecurityReports|The security reports below contain one or more vulnerability findings that could not be parsed and were not recorded. Download the artifacts in the job output to investigate. Ensure any security report created conforms to the relevant %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}."
msgstr "下面的安全报告包含一个或多个无法解析且未记录的漏洞发现。下载作业输出中的产物以进行调查。确保创建的任何安全报告都符合相关的 %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}。"
@@ -30598,6 +31131,9 @@ msgstr "取消忽略时出错。"
msgid "SecurityReports|There was an error while generating the report."
msgstr "生成报告时出错。"
+msgid "SecurityReports|These vulnerabilities were detected in external sources. They are not necessarily tied to your GitLab project. For example, running containers, URLs, and so on."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|To widen your search, change or remove filters above"
msgstr "要扩大搜索范围,请更改或删除上面的筛选器。"
@@ -30641,7 +31177,7 @@ msgid "SecurityReports|Your feedback is important to us! We will ask again in a
msgstr "您的反馈对我们很重要!我们将在一周内再次询问。"
msgid "SecurityReports|scanned resources"
-msgstr ""
+msgstr "扫描资源"
msgid "See example DevOps Score page in our documentation."
msgstr "请参阅我们文档中的示例 DevOps Score 页面。"
@@ -30683,7 +31219,7 @@ msgid "Select a branch"
msgstr "选择分支"
msgid "Select a compliance framework to apply to this project. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个合规框架来应用于此项目。%{linkStart}了解更多信息。%{linkEnd}"
msgid "Select a file from the left sidebar to begin editing. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr "请先从左侧边栏选择一个文件开始编辑,然后就可以提交您的更改了。"
@@ -30736,6 +31272,9 @@ msgstr "选择迭代"
msgid "Select assignee"
msgstr "选择指派人"
+msgid "Select assignee(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Select branch"
msgstr "选择分支"
@@ -30940,9 +31479,6 @@ msgstr "Sentry事件"
msgid "Sep"
msgstr "9月"
-msgid "Separate topics with commas."
-msgstr "用逗号分隔主题。"
-
msgid "September"
msgstr "9月"
@@ -31042,8 +31578,17 @@ msgstr "仓库中没有相应的%{startTag}serverless.yml%{endTag}文件。"
msgid "Service"
msgstr "服务"
-msgid "Service Accounts keys are required to authorize GitLab to deploy your Google Cloud project."
-msgstr "需要 Service Accounts 密钥才能授权 GitLab 部署您的 Google Cloud 项目。"
+msgid "Service Account"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Account Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Accounts"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Accounts keys authorize GitLab to deploy your Google Cloud project"
+msgstr ""
msgid "Service Desk"
msgstr "服务台"
@@ -31054,6 +31599,9 @@ msgstr "服务台允许人们在没有自己的用户账号的情况下在您的
msgid "Service URL"
msgstr "服务 URL"
+msgid "Service account generated successfully"
+msgstr ""
+
msgid "Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form."
msgstr "服务 ping 在您的配置文件中被禁用,并且无法通过此表单启用。"
@@ -31099,6 +31647,9 @@ msgstr "开启服务 ping"
msgid "ServicePing|Turn on service ping to review instance-level analytics."
msgstr "打开服务ping以查看实例级分析。"
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
msgid "Session ID"
msgstr "会话 ID"
@@ -31180,6 +31731,9 @@ msgstr "设置到期日期为%{due_date}。"
msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
msgstr "将迭代设置为%{iteration_reference}。"
+msgid "Set the maximum number of slices allowed to run concurrently during Elasticsearch reindexing. Learn more about %{max_slices_running_link_start}maximum running slices configuration%{max_slices_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Set the maximum session time for a web terminal."
msgstr "设置 Web 终端的最长会话时间。"
@@ -31237,14 +31791,11 @@ msgstr "将权重设置为%{weight}。"
msgid "Set what should be replicated by this secondary site."
msgstr "设置此次要节点应该复制的内容。"
-msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
-msgstr "设置密码"
-
msgid "SetStatusModal|Add status emoji"
msgstr "添加状态表情"
msgid "SetStatusModal|An indicator appears next to your name and avatar"
-msgstr ""
+msgstr "您的名字和头像旁边显示标识。"
msgid "SetStatusModal|Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -31311,10 +31862,7 @@ msgstr "强制设置"
msgid "Setting saved successfully"
msgid_plural "Settings saved successfully"
-msgstr[0] ""
-
-msgid "Setting this to 0 means using the system default timeout value."
-msgstr "设置为 0 意味着使用系统默认超时值。"
+msgstr[0] "设置已成功保存"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
@@ -31380,7 +31928,28 @@ msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset used pipeline minutes"
msgstr "重置已用流水线分钟数"
msgid "Sherlock Transactions"
-msgstr "Sherlock事物"
+msgstr "Sherlock事务"
+
+msgid "Shimo|Go to Shimo Workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "Shimo|Link to a Shimo Workspace from the sidebar."
+msgstr ""
+
+msgid "Shimo|Shimo"
+msgstr ""
+
+msgid "Shimo|Shimo Workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "Shimo|Shimo Workspace URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Shimo|Shimo Workspace integration is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Shimo|You've enabled the Shimo Workspace integration. You can view your wiki directly in Shimo."
+msgstr ""
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
msgstr "如果您丢失手机或访问一次性密码,每个恢复码都可以使用一次,以重新获得您的帐户访问权限。请将它们保存在安全的地方,否则您%{boldStart}将%{boldEnd}无法访问您的帐户。"
@@ -31397,6 +31966,9 @@ msgstr "显示所有 %{issuable_type}。"
msgid "Show all activity"
msgstr "显示所有活动"
+msgid "Show all breadcrumbs"
+msgstr ""
+
msgid "Show all issues."
msgstr "显示所有议题。"
@@ -31445,18 +32017,9 @@ msgstr "显示最新版本"
msgid "Show list"
msgstr "显示列表"
-msgid "Show me how to add a pipeline"
-msgstr "演示如何添加流水线"
-
msgid "Show one file at a time"
msgstr "一次显示一个文件"
-msgid "Show parent pages"
-msgstr "查看上级页面"
-
-msgid "Show parent subgroups"
-msgstr "查看上级子群组"
-
msgid "Show the Closed list"
msgstr "显示已关闭列表"
@@ -31490,7 +32053,7 @@ msgid "Showing all epics"
msgstr "显示所有史诗"
msgid "Showing all issues"
-msgstr "显示所有议题"
+msgstr "已显示全部议题"
msgid "Showing data for group '%{group_name}' from Nov 1, 2019 to Dec 31, 2019"
msgstr "显示群组 “%{group_name}” 从 2019 年 11 月 1 日到 2019 年 12 月 31 日的数据"
@@ -31721,7 +32284,7 @@ msgid "Smartcard authentication failed: client certificate header is missing."
msgstr "智能卡身份验证失败:缺少客户端证书报头。"
msgid "Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "代码片段"
msgid "Snippets"
msgstr "代码片段"
@@ -31748,7 +32311,7 @@ msgid "SnippetsEmptyState|There are no snippets to show."
msgstr "没有要显示的代码片段。"
msgid "Snippets|%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
-msgstr ""
+msgstr "%{spammable_titlecase} 已成功提交给 Akismet。"
msgid "Snippets|Add another file %{num}/%{total}"
msgstr "添加另一个文件%{num}/%{total}"
@@ -31760,7 +32323,7 @@ msgid "Snippets|Description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
msgid "Snippets|Error with Akismet. Please check the logs for more info."
-msgstr ""
+msgstr "Akismet出错。请检查日志获取更多信息。"
msgid "Snippets|Files"
msgstr "文件"
@@ -31819,6 +32382,12 @@ msgstr "服务器错误。 请稍后再试。"
msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this %{issuableDisplayName}"
msgstr "试图改变 %{issuableDisplayName} 的锁定状态时出错了"
+msgid "Something went wrong trying to load issue contacts."
+msgstr ""
+
+msgid "Something went wrong when creating a work item. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr "重新排序设计时出了点问题。请再试一次"
@@ -31903,9 +32472,6 @@ msgstr "获取源分支时出错。"
msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again."
msgstr "获取此合并请求的环境时出错,请稍后重试。"
-msgid "Something went wrong while fetching the package."
-msgstr "获取软件包时出错。"
-
msgid "Something went wrong while fetching the packages list."
msgstr "获取软件包列表时出错。"
@@ -32182,9 +32748,6 @@ msgstr "源(分支或标签)"
msgid "Source Branch"
msgstr "源分支"
-msgid "Source Editor instance is required to set up an extension."
-msgstr "需要 Source Editor 实例来设置扩展。"
-
msgid "Source IP"
msgstr "源IP"
@@ -32203,6 +32766,33 @@ msgstr "源不可用"
msgid "Source project cannot be found."
msgstr "找不到源项目。"
+msgid "SourceEditor|\"el\" parameter is required for createInstance()"
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|%{name} is not registered."
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|Extension definition should be either a class or a function"
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|Extension definition should be either class, function, or an Array of definitions."
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|Extensions Store is required to check for an extension."
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|Name conflict for \"%{prop}()\" method."
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|No extension for unuse has been specified."
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|Source Editor instance is required to set up an extension."
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|`definition` property is expected on the extension."
+msgstr ""
+
msgid "Sourcegraph"
msgstr "Sourcegraph"
@@ -32356,9 +32946,6 @@ msgstr "使用这些更改开始新的合并请求"
msgid "Start a review"
msgstr "启动评审"
-msgid "Start and due date"
-msgstr "开始和截止日期"
-
msgid "Start by choosing a group to start exploring the merge requests in that group. You can then proceed to filter by projects, labels, milestones and authors."
msgstr "首先选择一个群组以开始浏览该群组中的合并请求。然后您可以按项目、标记、里程碑和作者进行筛选。"
@@ -32420,7 +33007,7 @@ msgid "State your message to activate"
msgstr "输入消息以启用"
msgid "State/Province/City"
-msgstr ""
+msgstr "州/省/市"
msgid "Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "静态应用程序安全测试(SAST)"
@@ -32503,6 +33090,9 @@ msgstr "状态:"
msgid "Status: %{title}"
msgstr "状态: %{title}"
+msgid "StatusCheck|%{failed} failed"
+msgstr ""
+
msgid "StatusCheck|%{pending} pending"
msgstr "%{pending} 等待"
@@ -32524,8 +33114,8 @@ msgstr "获取状态检查时出错。"
msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
msgstr "将此状态检查应用于所有分支或特定的受保护分支。"
-msgid "StatusCheck|Check for a status response in Merge Requests. Failures do not block merges. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr "检查合并请求中的状态响应,失败不会阻止合并。 %{link_start}了解更多%{link_end}."
+msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
msgid "StatusCheck|Examples: QA, Security."
msgstr "示例:QA、安全。"
@@ -32533,6 +33123,9 @@ msgstr "示例:QA、安全。"
msgid "StatusCheck|External API is already in use by another status check."
msgstr "外部 API 已被另一个状态检查使用。"
+msgid "StatusCheck|Failed to load status checks"
+msgstr ""
+
msgid "StatusCheck|Failed to load status checks."
msgstr "无法加载状态检查。"
@@ -32554,6 +33147,12 @@ msgstr "服务名称"
msgid "StatusCheck|Status checks"
msgstr "状态检查"
+msgid "StatusCheck|Status checks all passed"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusCheck|Status checks are being fetched"
+msgstr ""
+
msgid "StatusCheck|Status to check"
msgstr "要检查的状态"
@@ -32569,6 +33168,9 @@ msgstr "更新此合并请求时,会向以下 API 发送调用以确认其状
msgid "StatusCheck|You are about to remove the %{name} status check."
msgstr "您将要删除 %{name} 状态检查。"
+msgid "StatusCheck|status checks"
+msgstr ""
+
msgid "StatusPage|AWS %{docsLink}"
msgstr "AWS %{docsLink}"
@@ -32921,7 +33523,7 @@ msgid "Successfully updated %{last_updated_timeago}."
msgstr "成功更新 %{last_updated_timeago}."
msgid "Successfully updated the environment."
-msgstr ""
+msgstr "成功更新环境。"
msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
msgstr "可以一键应用的建议代码更改功能。试试看!"
@@ -33164,7 +33766,7 @@ msgid "Survey Response"
msgstr "问卷调查答复"
msgid "Switch Branches"
-msgstr ""
+msgstr "切换分支"
msgid "Switch branch"
msgstr "切换分支"
@@ -33353,7 +33955,7 @@ msgid "TagsPage|This tag has no release notes."
msgstr "此标签无发行说明。"
msgid "TagsPage|Unable to load tags"
-msgstr ""
+msgstr "无法加载标签"
msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
msgstr "使用git tag命令添加一个:"
@@ -33380,13 +33982,13 @@ msgid "Task ID: %{elastic_task}"
msgstr "任务ID: %{elastic_task}"
msgid "TasksToBeDone|Create/import code into a project (repository)"
-msgstr ""
+msgstr "创建/导入代码到项目(仓库)"
msgid "TasksToBeDone|Create/import issues (tickets) to collaborate on ideas and plan work"
-msgstr ""
+msgstr "创建/导议题(工单)以协作想法和规划工作"
msgid "TasksToBeDone|Set up CI/CD pipelines to build, test, deploy, and monitor code"
-msgstr ""
+msgstr "设置 CI/CD 流水线来构建、测试、部署和监视代码"
msgid "Team"
msgstr "团队"
@@ -33401,7 +34003,7 @@ msgid "TeamcityIntegration|Trigger TeamCity CI after every push to the repositor
msgstr "每次推送到存储库后触发 TeamCity CI,分支删除除外"
msgid "Telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "电话号码"
msgid "Tell us your experiences with the new Markdown editor %{linkStart}in this feedback issue%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}在此反馈议题中%{linkEnd},告诉我们您对新 Markdown 编辑器的体验。"
@@ -33552,11 +34154,11 @@ msgstr "状态"
msgid "Terraform|Terraform init command"
msgstr "Terraform init 命令"
-msgid "Terraform|The report %{name} failed to generate."
-msgstr "报告%{name}生成失败。"
+msgid "Terraform|The job %{name} failed to generate a report."
+msgstr ""
-msgid "Terraform|The report %{name} was generated in your pipelines."
-msgstr "报告 %{name} 是在您的流水线中生成的。"
+msgid "Terraform|The job %{name} generated a report."
+msgstr ""
msgid "Terraform|To get access to this terraform state from your local computer, run the following command at the command line. The first line requires a personal access token with API read and write access. %{linkStart}How do I create a personal access token?%{linkEnd}."
msgstr "要从本地计算机访问此 terraform state,请在命令行中运行以下命令。第一行需要具有 API 读写访问权限的个人访问令牌。 %{linkStart}如何创建个人访问令牌?%{linkEnd}."
@@ -33772,7 +34374,7 @@ msgid "The API key used by GitLab for accessing the Spam Check service endpoint.
msgstr "用于访问垃圾邮件检查服务端点的 API 密钥."
msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{email} in an attachment."
-msgstr ""
+msgstr "CSV导出将在后台创建。完成后,它将以附件形式发送到%{email}。"
msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
msgstr "GitLab 订阅服务 (customers.gitlab.com) 目前正在中断。您可以通过 %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}监控状态并获取更新。"
@@ -33807,8 +34409,8 @@ msgstr "Jenkins 服务器的 URL。"
msgid "The URL should start with http:// or https://"
msgstr "URL 应该以 http:// 或 https:// 开头"
-msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
-msgstr "用于连接到Elasticsearch的URL。使用逗号分隔的列表来支持群集(例如,“http://localhost:9200, http://localhost:9201”)。"
+msgid "The URLs for connecting to Elasticsearch. For clustering, add the URLs separated by commas."
+msgstr ""
msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
msgstr "在需要相互 TLS 与外部授权服务通信时使用的 X509 证书。如果保留为空, 则在访问 HTTPS 时仍然验证服务器证书。"
@@ -33843,7 +34445,10 @@ msgstr "合规报告捕获违反合规最佳实践的合并更改。"
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "该连接将在 %{timeout}后超时。如仓库导入耗时超过该时间,请使用克隆/推送组合。"
-msgid "The contact does not belong to the same group as the issue."
+msgid "The contact does not belong to the same group as the issue"
+msgstr ""
+
+msgid "The content editor may change the markdown formatting style of the document, which may not match your original markdown style."
msgstr ""
msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
@@ -33944,7 +34549,7 @@ msgid "The form contains the following warning:"
msgstr "该表格包含以下警告:"
msgid "The git server, Gitaly, is not available at this time. Please contact your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "git 服务器 Gitaly 目前不可用。请联系您的管理员。"
msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr "系统设置要求您为帐户启用双重认证。"
@@ -34031,7 +34636,7 @@ msgid "The license was successfully uploaded and will be active from %{starts_at
msgstr "许可证已成功上传,将于%{starts_at}激活。您可以在下面看到详细信息。"
msgid "The list creation wizard is already open"
-msgstr ""
+msgstr "列表创建向导已打开"
msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
msgstr "允许的最大文件大小为 %{size}。"
@@ -34048,9 +34653,6 @@ msgstr "最大文件大小为 %{size}。"
msgid "The maximum number of pipeline minutes that a group can use on shared runners per month. 0 for unlimited."
msgstr "一个群组每月可以在共享runner上使用的最大流水线分钟数。 0 表示无限制。"
-msgid "The maximum number of slices allowed to run concurrently during Elasticsearch reindexing. Learn more about %{max_slices_running_link_start}maximum running slices configuration%{max_slices_link_end}."
-msgstr "在 Elasticsearch 重新索引期间允许同时运行的最大切片数。了解有关 %{max_slices_running_link_start}最大运行切片配置%{max_slices_link_end}更多信息。"
-
msgid "The maximum number of tags that a single worker accepts for cleanup. If the number of tags goes above this limit, the list of tags to delete is truncated to this number. To remove this limit, set it to 0."
msgstr "单个worker接受清理的最大标签数。如果标签数量超过此限制,则要删除的标签列表将被截断为该数量。要取消此限制,请将其设置为 0。"
@@ -34183,9 +34785,6 @@ msgstr "该代码片段仅对项目成员可见。"
msgid "The snippet is visible to any logged in user except external users."
msgstr "该代码片段对除外部用户外的所有登录用户可见。"
-msgid "The source branch will be deleted"
-msgstr "源分支将被删除"
-
msgid "The specified tab is invalid, please select another"
msgstr "指定标签页无效,请选择另一个"
@@ -34240,6 +34839,9 @@ msgstr "漏洞已不再被检测到。请在更改其状态前确保漏洞已修
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr "漏洞已不再被检测到。请在更改其状态前确保漏洞已修补。"
+msgid "There are Advanced Search migrations pending that require indexing to pause. Indexing must remain paused until GitLab completes the migrations."
+msgstr ""
+
msgid "There are currently no events."
msgstr "当前没有事件。"
@@ -34331,14 +34933,11 @@ msgid "There are no projects shared with this group yet"
msgstr "当前尚无分享给该群组的项目"
msgid "There are no topics to show."
-msgstr ""
+msgstr "没有要显示的主题。"
msgid "There are no variables yet."
msgstr "还没有变量。"
-msgid "There are pending advanced search migrations which require indexing to be paused. Indexing must remain paused until the migrations are completed."
-msgstr "存在需要暂停索引的待处理高级搜索迁移。索引必须保持暂停,直到迁移完成。"
-
msgid "There are running deployments on the environment. Please retry later."
msgstr "环境上有正在运行的部署。请稍后重试。"
@@ -34351,9 +34950,6 @@ msgstr "为了保护该系统,实行了几种速率限制。"
msgid "There are several size limits in place."
msgstr "有几个大小限制。"
-msgid "There is a halted Elasticsearch migration"
-msgstr "Elasticsearch 迁移已停止"
-
msgid "There is already a repository with that name on disk"
msgstr "磁盘上已存在具有该名称的仓库"
@@ -34418,7 +35014,7 @@ msgid "There was a problem fetching recent projects."
msgstr "获取最近的项目时出现问题。"
msgid "There was a problem fetching releases."
-msgstr ""
+msgstr "获取版本时出错。"
msgid "There was a problem fetching the job token scope value"
msgstr "获取作业令牌范围值时出现问题"
@@ -34712,7 +35308,7 @@ msgid "This block is self-referential"
msgstr "该阻塞为自我引用"
msgid "This board's scope is reduced"
-msgstr "此看板范围缩小了"
+msgstr "此看板范围已缩小"
msgid "This chart could not be displayed"
msgstr "无法显示此图表"
@@ -34729,6 +35325,9 @@ msgstr "此评论在您开始编辑后发生了变化。查看 %{startTag}更新
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
msgstr "此提交是合并请求 %{link_to_merge_request} 的一部分。此处创建的评论将在该合并请求的上下文中创建。"
+msgid "This commit was signed with %{strong_open}multiple%{strong_close} signatures."
+msgstr ""
+
msgid "This commit was signed with a %{strong_open}verified%{strong_close} signature and the committer email is verified to belong to the same user."
msgstr "此提交使用%{strong_open}已验证的%{strong_close}签名进行签署,并且已验证提交者的电子邮件属于同一用户。"
@@ -34747,12 +35346,6 @@ msgstr "由于%{reason},无法显示此内容。您可以%{options}以代替
msgid "This credential has expired"
msgstr "此凭证已过期"
-msgid "This date is after the due date, so this epic won't appear in the roadmap."
-msgstr "此日期在截止日期之后,因此该 史诗 不会出现在路线图中。"
-
-msgid "This date is before the start date, so this epic won't appear in the roadmap."
-msgstr "此日期在开始日期之前,因此该 史诗 不会出现在路线图中。"
-
msgid "This device has already been registered with us."
msgstr "此设备已注册。"
@@ -34801,6 +35394,12 @@ msgstr "此字段为必填项"
msgid "This field is required."
msgstr "该字段是必填字段。"
+msgid "This file was modified for readability, and can't accept suggestions. Edit it directly."
+msgstr ""
+
+msgid "This forked project has the following:"
+msgstr ""
+
msgid "This form is disabled in preview"
msgstr "此表单在预览中被禁用"
@@ -34829,7 +35428,7 @@ msgid "This group, its subgroups and projects has been scheduled for removal on
msgstr "此群组、其子群组和项目已安排在%{date}移除。"
msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
-msgstr ""
+msgstr "此群组、其子群组及项目将于%{date}被删除,因为其父群组“%{parent_group_name}”已被计划移除。"
msgid "This invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "此邀请已发送至 %{mail_to_invite_email},但您以 %{link_to_current_user} 身份使用电子邮件 %{mail_to_current_user}登录。"
@@ -34855,12 +35454,15 @@ msgstr "这是一个合并队列流水线"
msgid "This is a private email address %{helpIcon} generated just for you. Anyone who has it can create issues or merge requests as if they were you. If that happens, %{resetLinkStart}reset this token%{resetLinkEnd}."
msgstr "这是专为您生成的私人电子邮件地址 %{helpIcon} 任何拥有它的人都可以像您一样创建问题或合并请求。如果发生这种情况, %{resetLinkStart}重置这个令牌%{resetLinkEnd}。"
-msgid "This is a security log of important events involving your account."
-msgstr "这是一个涉及您的帐户重要事件的安全日志。"
+msgid "This is a security log of authentication events involving your account."
+msgstr ""
msgid "This is a self-managed instance of GitLab."
msgstr "这是GitLab的自管理实例。"
+msgid "This is an experimental feature developed by GitLab Incubation Engineering."
+msgstr ""
+
msgid "This is the highest peak of users on your installation since the license started."
msgstr "此数字为自许可证启动以来用户数目的最高值。"
@@ -34870,6 +35472,9 @@ msgstr "此数目为您服务器当前%{billable_users_link_start}收费用户%{
msgid "This is your current session"
msgstr "这是您当前的会话"
+msgid "This issue is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
+msgstr ""
+
msgid "This issue is currently blocked by the following issues:"
msgstr "此问题目前被以下问题阻止:"
@@ -35005,9 +35610,6 @@ msgstr "此合并请求是从内部项目到公开项目。"
msgid "This merge request is locked."
msgstr "此合并请求已锁定。"
-msgid "This merge request is still a draft."
-msgstr "此合并请求仍然是草稿。"
-
msgid "This merge request was merged. To apply this suggestion, edit this file directly."
msgstr "合并请求已合并。要应用此建议,请直接编辑此文件。"
@@ -35050,6 +35652,9 @@ msgstr "该项目尚无wiki主页"
msgid "This project has no active access tokens."
msgstr "此项目没有有效的访问令牌。"
+msgid "This project is %{strongStart}NOT%{strongEnd} a fork, and has the following:"
+msgstr ""
+
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "此项目已存档,无法添加评论。"
@@ -35132,10 +35737,10 @@ msgid "This variable can not be masked."
msgstr "此变量无法被隐藏。"
msgid "This will invalidate your registered applications and U2F / WebAuthn devices."
-msgstr ""
+msgstr "这会使您注册的应用程序和 U2F / WebAuthn 设备无效。"
msgid "This will invalidate your registered applications and U2F devices."
-msgstr ""
+msgstr "这将使您的注册应用程序和 U2F 设备无效。"
msgid "This will redirect you to an external sign in page."
msgstr "这会将您重定向到外部登录页面。"
@@ -35149,8 +35754,8 @@ msgstr "这将删除此项目与派生网络中其他项目之间的派生关系
msgid "Thread to reply to cannot be found"
msgstr "找不到要回复的主题"
-msgid "Threat Monitoring"
-msgstr "威胁监测"
+msgid "Threat monitoring"
+msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Alert Details"
msgstr "警报详细信息"
@@ -35276,7 +35881,7 @@ msgid "Threshold in bytes at which to reject Sidekiq jobs. Set this to 0 to if y
msgstr "拒绝 Sidekiq 作业的阈值(以字节为单位)。如果您不想限制 Sidekiq 作业,请将其设置为 0。"
msgid "Threshold number of changes (branches or tags) in a single push above which a bulk push event is created (default is 3)."
-msgstr ""
+msgstr "单个推送中更改(分支或标签)的阈值数量,高于该阈值会创建批量推送事件(默认值为 3)。"
msgid "Throughput"
msgstr "吞吐量"
@@ -35608,7 +36213,7 @@ msgid "To ensure no loss of personal content, this account should only be used f
msgstr "为保证个人内容不丢失,本账号仅用于与 %{group_name}相关的事项。"
msgid "To find the state of this project's repository at the time of any of these versions, check out %{link_start}the tags%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "要在任何这些版本中查找此项目存储库的状态,请检查 %{link_start}标签%{link_end}。"
msgid "To further protect your account, consider configuring a %{mfa_link_start}two-factor authentication%{mfa_link_end} method."
msgstr "为了进一步保护您的帐户,请考虑配置一个%{mfa_link_start}双重身份验证%{mfa_link_end}方法。"
@@ -35644,7 +36249,7 @@ msgid "To keep this project going, create a new merge request"
msgstr "为了保持这个项目的进行,请创建一个新的合并请求"
msgid "To learn more about this project, read %{link_to_wiki}"
-msgstr ""
+msgstr "要了解更多关于此项目的信息,请阅读 %{link_to_wiki}"
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr "如需将整个GitLab项目从另一个GitLab服务器移动或复制到此服务器,请访问原项目的设置页面,生成导出文件,然后在此处上载。"
@@ -35691,6 +36296,9 @@ msgstr "要查看此项目的操作详情, %{linkStart}将群组方案升级
msgid "To see this project's operational details, contact an owner of group %{groupName} to upgrade the plan. You can also remove the project from the dashboard."
msgstr "要查看该项目的运维详细信息,请与%{groupName}群组的所有者联系以升级订阅计划。或者您也可以从仪表板上删除此项目。"
+msgid "To see what's changed or create a merge request, choose a branch or tag (like %{branch}), or enter a commit (like %{sha})."
+msgstr ""
+
msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
msgstr "通过Azure,Okta,Onelogin,Ping Identity或自定义SAML 2.0等身份验证程序为您的群组设置SAML身份验证:"
@@ -35715,6 +36323,9 @@ msgstr "要使用Gitpod,您必须首先在 %{user_prefs}的“集成”部分
msgid "To use the additional formats, you must start the required %{container_link_start}companion containers%{container_link_end}."
msgstr "要使用其它格式,您必须启动所需的 %{container_link_start}伴随容器%{container_link_end}。"
+msgid "To use the system's default, set this value to 0."
+msgstr ""
+
msgid "To view all %{scannedResourcesCount} scanned URLs, %{linkStart}please download the CSV file%{linkEnd}"
msgstr "如需查看所有%{scannedResourcesCount}已扫描网址,%{linkStart}请下载CSV文件%{linkEnd}"
@@ -35820,32 +36431,29 @@ msgstr "明日"
msgid "Too many changes to show."
msgstr "要显示的变更太多。"
-msgid "Too many namespaces enabled. You will need to manage them via the console or the API."
-msgstr "启用了太多的命名空间。您需要通过控制台或API来管理它们。"
+msgid "Too many namespaces enabled. Manage them through the console or the API."
+msgstr ""
-msgid "Too many projects enabled. You will need to manage them via the console or the API."
-msgstr "启用了太多的项目。您需要通过控制台或API来管理它们。"
+msgid "Too many projects enabled. Manage them through the console or the API."
+msgstr ""
msgid "TopNav|Go back"
msgstr "返回"
msgid "Topic %{topic_name} was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "主题 %{topic_name} 已成功创建。"
msgid "Topic avatar"
-msgstr ""
+msgstr "主题头像"
msgid "Topic name"
-msgstr ""
+msgstr "主题名称"
msgid "Topic was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "主题已成功更新。"
msgid "Topics"
-msgstr ""
-
-msgid "Topics (optional)"
-msgstr "主题(可选)"
+msgstr "主题"
msgid "Total"
msgstr "全部"
@@ -35907,6 +36515,9 @@ msgstr "使用快捷操作来统计工时"
msgid "Track your GitLab projects with GitLab for Slack."
msgstr "使用GitLab for Slack跟踪您的GitLab项目。"
+msgid "Training mode"
+msgstr ""
+
msgid "Transfer"
msgstr "转移"
@@ -35938,7 +36549,7 @@ msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group."
msgstr "群组已与父群组关联。"
msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup or a project with the same path."
-msgstr ""
+msgstr "父组已经有一个具有相同路径的子组或项目。"
msgid "TransferGroup|Transfer failed: %{error_message}"
msgstr "转移失败: %{error_message}"
@@ -36076,8 +36687,8 @@ msgstr "通过生成触发令牌并将其与 API 调用一起使用,为分支
msgid "Trigger cluster reindexing"
msgstr "触发集群重建索引"
-msgid "Trigger cluster reindexing. This feature should be used with an index that was created after 13.0."
-msgstr "触发集群索引重建,此功能应与 13.0 之后创建的索引一起使用。"
+msgid "Trigger cluster reindexing. Only use this with an index that was created in GitLab 13.0 or later."
+msgstr ""
msgid "Trigger manual job"
msgstr "触发手动作业"
@@ -36133,6 +36744,12 @@ msgstr "请尝试更改或删除筛选器。"
msgid "Try grouping with different labels"
msgstr "尝试使用不同的标记分组"
+msgid "Try out GitLab Pipelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Try the troubleshooting steps here."
+msgstr ""
+
msgid "Try to fork again"
msgstr "尝试再次派生"
@@ -36305,7 +36922,7 @@ msgid "Unable to fetch branches list, please close the form and try again"
msgstr "无法获取分支列表,请关闭表单并重试"
msgid "Unable to fetch upstream and downstream pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "无法获取上游和下游流水线。"
msgid "Unable to fetch vulnerable projects"
msgstr "无法获取可能存在漏洞的项目"
@@ -36331,9 +36948,6 @@ msgstr "无法加载差异。 %{button_try_again}"
msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
msgstr "无法加载合并请求部件。请尝试重新加载页面。"
-msgid "Unable to save cadence. Please try again"
-msgstr "无法保存周期。请再试一次"
-
msgid "Unable to save iteration. Please try again"
msgstr "无法保存迭代。请重试"
@@ -36392,7 +37006,7 @@ msgid "Unauthenticated web rate limit period in seconds"
msgstr "未经身份验证的 Web 速率限制期(以秒为单位)"
msgid "Uncommitted changes will be lost if you change branches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "如果您更改分支,未提交的更改将丢失。您想要继续吗?"
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
@@ -36439,6 +37053,9 @@ msgstr "未知的格式"
msgid "Unknown response text"
msgstr "未知的响应文本"
+msgid "Unknown screen"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown user"
msgstr "未知用户"
@@ -36523,9 +37140,6 @@ msgstr "取消订阅%{quick_action_target}."
msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}"
msgstr "传入了不支持的待办事项类型。支持的待办事项类型为: %{todo_types}"
-msgid "Until"
-msgstr "直到"
-
msgid "Until revoked, expired personal access tokens pose a security risk."
msgstr "在撤销之前,过期的个人访问令牌会带来安全风险。"
@@ -36634,6 +37248,9 @@ msgstr "更新"
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
+msgid "Updating the attention request for %{username} failed."
+msgstr ""
+
msgid "Updating…"
msgstr "正在更新…"
@@ -36676,6 +37293,9 @@ msgstr "上传图片"
msgid "Upload license"
msgstr "上传许可证"
+msgid "Upload new file"
+msgstr ""
+
msgid "Upload object map"
msgstr "上传对象图"
@@ -36685,9 +37305,6 @@ msgstr "点击上传"
msgid "Uploading changes to terminal"
msgstr "正在将变更内容上传到终端"
-msgid "Uploads"
-msgstr "上传"
-
msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently deleted after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. Until that time:"
msgstr "执行此操作后,该群组、其子组和项目的内容将%{deletion_adjourned_period} 天后在 %{date} 永久删除。到那时之前:"
@@ -36700,9 +37317,6 @@ msgstr "运行时间"
msgid "Upvotes"
msgstr "顶"
-msgid "Usage"
-msgstr "使用情况"
-
msgid "Usage Trends"
msgstr "使用趋势"
@@ -36728,7 +37342,7 @@ msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr "音频样本、视频、数据集和图形。"
msgid "UsageQuota|Because of a known issue, the artifact total for some projects may be incorrect. For more details, read %{warningLinkStart}the epic%{warningLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "由于已知问题,某些项目的产物总数可能不正确。有关更多详细信息,请阅读 %{warningLinkStart}史诗%{warningLinkEnd}。"
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
msgstr "购买更多分钟数"
@@ -36749,22 +37363,16 @@ msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
msgstr "文件附件和较小的设计图表。"
msgid "UsageQuota|Git repository."
-msgstr ""
+msgstr "Git仓库。"
msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, uploads, and other items."
-msgstr ""
+msgstr "包括产物、仓库、wiki、上传文件和其它事项。"
msgid "UsageQuota|Increase storage temporarily"
msgstr "临时增加存储"
-msgid "UsageQuota|LFS Objects"
-msgstr "LFS对象"
-
-msgid "UsageQuota|LFS Storage"
-msgstr "LFS存储"
-
msgid "UsageQuota|LFS storage"
-msgstr ""
+msgstr "LFS存储"
msgid "UsageQuota|Learn more about excess storage usage"
msgstr "了解有关超额存储使用量的更多信息"
@@ -36772,9 +37380,15 @@ msgstr "了解有关超额存储使用量的更多信息"
msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas"
msgstr "了解有关使用配额的更多信息"
+msgid "UsageQuota|No CI minutes usage data available."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Packages"
msgstr "软件包"
+msgid "UsageQuota|Pending Members"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts and job artifacts, created with CI/CD."
msgstr "用 CI/CD 创建的流水线制品和作业制品。"
@@ -36787,9 +37401,6 @@ msgstr "购买更多存储空间"
msgid "UsageQuota|Purchased storage available"
msgstr "购买的存储空间可用"
-msgid "UsageQuota|Repositories"
-msgstr "仓库"
-
msgid "UsageQuota|Repository"
msgstr "仓库"
@@ -36823,18 +37434,6 @@ msgstr "此命名空间包含已锁定的项目"
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which use shared runners"
msgstr "此命名空间没有使用共享Runner的项目"
-msgid "UsageQuota|This project is at risk of being locked because purchased storage is running low."
-msgstr "由于已购买的存储空间已在低位,这个项目有被锁定的风险。"
-
-msgid "UsageQuota|This project is locked because it is using %{actualRepositorySizeLimit} of free storage and there is no purchased storage available."
-msgstr "此项目被锁定,因为它已经使用了%{actualRepositorySizeLimit}的免费存储空间,并且没有可用的更多购买存储空间。"
-
-msgid "UsageQuota|This project is locked because it used %{actualRepositorySizeLimit} of free storage and all the purchased storage."
-msgstr "此项目被锁定,因为它已经使用了%{actualRepositorySizeLimit}的免费存储空间和所有购买的存储空间。"
-
-msgid "UsageQuota|This project is near the free %{actualRepositorySizeLimit} limit and at risk of being locked."
-msgstr "此项目已接近免费的 %{actualRepositorySizeLimit} 上限,有被锁定的风险。"
-
msgid "UsageQuota|Total excess storage used"
msgstr "已使用超量存储空间总计"
@@ -36854,7 +37453,7 @@ msgid "UsageQuota|Usage Quotas"
msgstr "使用量配额"
msgid "UsageQuota|Usage breakdown"
-msgstr ""
+msgstr "使用明细"
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}群组中的项目使用群组资源状况"
@@ -36880,9 +37479,6 @@ msgstr "Wiki"
msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr "Wiki 内容。"
-msgid "UsageQuota|Wikis"
-msgstr "Wiki"
-
msgid "UsageQuota|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{actualRepositorySizeLimit} limit."
msgstr "您已经用尽所有更多的存储空间,请购买更多空间以解锁超过免费%{actualRepositorySizeLimit}限制的项目。"
@@ -37004,7 +37600,7 @@ msgid "Use an AWS CloudFormation Template (CFT) to install and configure GitLab
msgstr "使用 AWS CloudFormation 模板 (CFT) 在 AWS 中安装和配置 GitLab Runner。"
msgid "Use authorized_keys file to authenticate SSH keys"
-msgstr ""
+msgstr "使用 authorized_keys 文件来验证 SSH 密钥"
msgid "Use cURL"
msgstr "使用 cURL"
@@ -37037,7 +37633,7 @@ msgid "Use template"
msgstr "使用模板"
msgid "Use the %{strongStart}Test%{strongEnd} option above to create an event."
-msgstr ""
+msgstr "使用上面的 %{strongStart}测试%{strongEnd} 选项创建事件。"
msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr "使用以下链接确认您的电子邮件地址 (%{email})"
@@ -37075,9 +37671,6 @@ msgstr "我们被超过 100,000 个组织使用,是管理本地 git 存储库
msgid "Used programming language"
msgstr "使用的编程语言"
-msgid "Used to calculate the number of slices during reindexing. The multiplier will be applied to the number of shards per index. Learn more about %{slice_multiplier_link_start}slice multiplier configuration%{slice_multiplier_link_end}."
-msgstr "用于计算重新索引期间的切片数。倍数将应用于每个索引的切片数。了解有关 %{slice_multiplier_link_start}切片倍数配置%{slice_multiplier_link_end}的更多信息。"
-
msgid "Used to help configure your identity provider"
msgstr "用于帮助配置您的身份提供者"
@@ -37106,10 +37699,10 @@ msgid "User and IP rate limits"
msgstr "用户和 IP 速率限制"
msgid "User cap"
-msgstr ""
+msgstr "用户上限"
msgid "User created at"
-msgstr ""
+msgstr "用户创建于"
msgid "User does not have a pending request"
msgstr "用户没有待处理请求"
@@ -37381,9 +37974,6 @@ msgstr "作出了私有贡献"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-msgid "Username (for password-protected Elasticsearch servers)"
-msgstr "用户名(用于受密码保护的 Elasticsearch 服务器)"
-
msgid "Username (optional)"
msgstr "用户名 (可选)"
@@ -37463,7 +38053,7 @@ msgid "Using the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword makes jobs run before their
msgstr "使用%{codeStart}needs%{codeEnd}关键字会使作业比其所在阶段更早运行。只要它们的%{codeStart}needs%{codeEnd}关系得到满足,作业将尽快执行,从而实现流水线加速。"
msgid "Valid From"
-msgstr ""
+msgstr "有效期自"
msgid "Validate"
msgstr "验证"
@@ -37475,13 +38065,13 @@ msgid "Validate your GitLab CI configuration file"
msgstr "验证您的GitLab CI配置文件"
msgid "Validated at"
-msgstr ""
+msgstr "验证于"
msgid "Validated at:"
-msgstr ""
+msgstr "验证于:"
msgid "Validated:"
-msgstr ""
+msgstr "已验证:"
msgid "Validations failed."
msgstr "验证失败。"
@@ -37529,22 +38119,22 @@ msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day.
msgstr "每天生产环境部署的平均数。"
msgid "ValueStreamAnalytics|Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "仪表盘"
msgid "ValueStreamAnalytics|Go to docs"
-msgstr ""
+msgstr "转到文档"
msgid "ValueStreamAnalytics|Items in Value Stream Analytics are currently filtered by their creation time. There is an %{epic_link_start}epic%{epic_link_end} that will change the Value Stream Analytics date filter to use the end event time for the selected stage."
-msgstr ""
+msgstr "价值流分析中的项目目前根据创建时间进行过滤。 有一个 %{epic_link_start}史诗%{epic_link_end} 将更改价值流分析日期过滤器,来使用所选阶段的结束事件时间。"
msgid "ValueStreamAnalytics|Median time between merge request merge and deployment to a production environment for all MRs deployed in the given time period."
-msgstr ""
+msgstr "对于在给定时间内部署的所有管理信息系统,从合并请求合并到部署到生产环境之间的中位时间。"
msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue created to issue closed."
msgstr "从议题创建到关闭的中位数时间。"
msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from the earliest commit of a linked issue's merge request to when that issue is closed."
-msgstr ""
+msgstr "从一个关联议题的合并请求最早提交到该议题结束时的中位时间。"
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of commits pushed to the default branch"
msgstr "推送到默认分支的提交数量"
@@ -37609,6 +38199,18 @@ msgstr "验证并发限制"
msgid "Verification status"
msgstr "验证状态"
+msgid "VerificationReminder|Pipeline failing? To keep GitLab spam and abuse free we ask that you verify your identity with a valid payment method."
+msgstr ""
+
+msgid "VerificationReminder|Until then, free pipeline minutes on shared runners are unavailable. %{validateLinkStart}Validate your account%{validateLinkEnd} or %{docsLinkStart}use your own runners%{docsLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "VerificationReminder|Your account has been validated."
+msgstr ""
+
+msgid "VerificationReminder|You’ll now be able to take advantage of free pipeline minutes on shared runners."
+msgstr ""
+
msgid "Verified"
msgstr "已验证"
@@ -37633,6 +38235,9 @@ msgstr "版本 %{versionNumber} (最新)"
msgid "View Documentation"
msgstr "查看文档"
+msgid "View Stage: %{title}"
+msgstr ""
+
msgid "View alert details at"
msgstr "查看警报详细信息于"
@@ -37675,7 +38280,7 @@ msgstr "查看史诗列表"
msgid "View exposed artifact"
msgid_plural "View %d exposed artifacts"
-msgstr[0] "查看%d项已展示产物"
+msgstr[0] ""
msgid "View file @ "
msgstr "浏览文件 @ "
@@ -37728,6 +38333,9 @@ msgstr "查看日志"
msgid "View merge request"
msgstr "查看合并请求"
+msgid "View milestones"
+msgstr ""
+
msgid "View on %{url}"
msgstr "在 %{url} 上查看"
@@ -37837,6 +38445,9 @@ msgstr "漏洞报告"
msgid "Vulnerability remediated. Review before resolving."
msgstr "漏洞已修补。置为解决之前请先进行审核。"
+msgid "Vulnerability report"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability resolved in %{branch}"
msgstr "漏洞已在%{branch}分支上解决"
@@ -37849,9 +38460,6 @@ msgstr "%{formattedStartDate}到今天"
msgid "VulnerabilityChart|Severity"
msgstr "严重级别"
-msgid "VulnerabilityManagement, Fetching linked Jira issues"
-msgstr "漏洞管理,获取关联的 Jira 议题"
-
msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Confirmed%{statusEnd} %{timeago} by %{user}"
msgstr "由%{user}%{statusStart}确认%{statusEnd}于%{timeago}"
@@ -37867,6 +38475,9 @@ msgstr "由%{user}于%{timeago}%{statusStart}解决%{statusEnd}"
msgid "VulnerabilityManagement|A true-positive and will fix"
msgstr "真实漏洞并将修复"
+msgid "VulnerabilityManagement|Add vulnerability finding"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Change status"
msgstr "更改状态"
@@ -37876,8 +38487,11 @@ msgstr "无法处理%{issueReference}: %{errorMessage}。"
msgid "VulnerabilityManagement|Create Jira issue"
msgstr "创建 Jira 议题"
-msgid "VulnerabilityManagement|Detected"
-msgstr "检测到"
+msgid "VulnerabilityManagement|Fetching linked Jira issues"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Manually add a vulnerability entry into the vulnerability report."
+msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Needs triage"
msgstr "需要分类"
@@ -37888,6 +38502,9 @@ msgstr "阅读更多相关议题"
msgid "VulnerabilityManagement|Related Jira issues"
msgstr "相关 Jira 问题"
+msgid "VulnerabilityManagement|Requires assessment"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to delete the comment. Please try again later."
msgstr "试图删除评论时出错。请稍后再试。"
@@ -37912,9 +38529,15 @@ msgstr "出错了,无法读取用户。"
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not update vulnerability state."
msgstr "出错了,无法更新漏洞状态。"
+msgid "VulnerabilityManagement|Summary, detailed description, steps to reproduce, etc."
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Verified as fixed or mitigated"
msgstr "已验证为修复或缓解"
+msgid "VulnerabilityManagement|Vulnerability name or type. Ex: Cross-site scripting"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Will not fix or a false-positive"
msgstr "将不修复或为误报"
@@ -37927,12 +38550,12 @@ msgstr "所有状态"
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Confirmed"
msgstr "已确认"
-msgid "VulnerabilityStatusTypes|Detected"
-msgstr "检测到"
-
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Dismissed"
msgstr "已忽略"
+msgid "VulnerabilityStatusTypes|Needs triage"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Resolved"
msgstr "已解决"
@@ -38104,8 +38727,8 @@ msgstr "我们发现以下错误:"
msgid "We heard back from your device. You have been authenticated."
msgstr "我们收到了您设备的响应。您已通过身份验证。"
-msgid "We love speaking to our users. Got more to say about your GitLab experiences?"
-msgstr "我们喜欢与用户交谈,关于您的体验,有更多要说的吗?"
+msgid "We invite you to %{featureLinkStart}request a feature%{featureLinkEnd}, %{bugLinkStart}report a bug%{bugLinkEnd} or %{feedbackLinkStart}share feedback%{feedbackLinkEnd}"
+msgstr ""
msgid "We recommend cloud-based mobile authenticator apps such as Authy, Duo Mobile, and LastPass. They can restore access if you lose your hardware device."
msgstr "我们推荐基于云端的移动身份验证器应用,例如Authy、Duo Mobile和LastPas。如果您丢失了硬件设备,他们可以恢复访问。"
@@ -38201,7 +38824,7 @@ msgid "Webhook Settings"
msgstr "Webhook设置"
msgid "Webhook events will be displayed here."
-msgstr ""
+msgstr "Webhook 事件将在这里显示。"
msgid "Webhook:"
msgstr "Webhook:"
@@ -38399,7 +39022,7 @@ msgid "What will you use this group for?"
msgstr "你会用这个群组做什么?"
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "您想要做什么?"
msgid "What's new"
msgstr "新增功能"
@@ -38410,6 +39033,9 @@ msgstr "部署作业成功时,跳过尚未完成的旧部署任务。"
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "当Runner被锁定时,不能将其分配给其他项目"
+msgid "When enabled, SSH keys with no expiry date or an invalid expiration date are no longer accepted. Leave blank for no limit."
+msgstr ""
+
msgid "When enabled, existing personal access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
msgstr "启用后,现有的个人访问令牌可能会被撤销。留空表示没有限制。"
@@ -38422,7 +39048,7 @@ msgstr "将URL保留为空白时,仍可指定分类标签,而无需禁用跨
msgid "When merge requests and commits in the default branch close, any issues they reference also close."
msgstr "当默认分支中的合并请求和提交关闭时,它们引用的任何议题也会关闭。"
-msgid "When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals."
+msgid "When paused, GitLab still tracks the changes. This is useful for cluster/index migrations."
msgstr ""
msgid "When this merge request is accepted"
@@ -38594,6 +39220,12 @@ msgstr "创建 %{pageTitle}"
msgid "WikiPage|Create page"
msgstr "创建页面"
+msgid "WikiPage|Edit rich text"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiPage|Edit source"
+msgstr ""
+
msgid "WikiPage|Format"
msgstr "格式"
@@ -38603,8 +39235,8 @@ msgstr "获得更丰富的编辑体验"
msgid "WikiPage|Keep editing"
msgstr "继续编辑"
-msgid "WikiPage|More Information."
-msgstr "更多信息"
+msgid "WikiPage|Learn more."
+msgstr ""
msgid "WikiPage|Page title"
msgstr "页面标题"
@@ -38717,6 +39349,9 @@ msgstr "正在进行中(开放和未分配)"
msgid "Work in progress Limit"
msgstr "“进行中”限制"
+msgid "Work in progress- click here to find out more"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Work Items"
msgstr "工作事项"
@@ -38739,7 +39374,7 @@ msgid "Write a description or drag your files here…"
msgstr "写下描述或将您的文件拖到此处…"
msgid "Write a description…"
-msgstr ""
+msgstr "写说明..."
msgid "Write milestone description..."
msgstr "写入里程碑描述..."
@@ -38850,7 +39485,7 @@ msgid "You are not authorized to perform this action"
msgstr "您无权执行此操作"
msgid "You are not authorized to update this profile"
-msgstr ""
+msgstr "您无权更新此配置文件"
msgid "You are not authorized to update this scanner profile"
msgstr "您无权更新此扫描工具配置文件"
@@ -38990,15 +39625,12 @@ msgstr "您现在可以提交合并请求以将此更改添加到源项目中。
msgid "You can only %{action} files when you are on a branch"
msgstr "当处于分支时,您只能 %{action} 文件"
+msgid "You can only add up to %{max_contacts} contacts at one time"
+msgstr ""
+
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
msgstr "只能在分支上编辑文件"
-msgid "You can only merge once the items above are resolved."
-msgstr "解决以上问题后,您才能合并。"
-
-msgid "You can only merge once this merge request is approved."
-msgstr "您只能在此合并请求被批准后合并。"
-
msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage."
msgstr "您只能将项目转移到您管理的命名空间。"
@@ -39032,6 +39664,9 @@ msgstr "您不能 %{action} %{state} 用户。"
msgid "You cannot access the raw file. Please wait a minute."
msgstr "您不能访问原始文件。请稍候。"
+msgid "You cannot combine replace_ids with add_ids or remove_ids"
+msgstr ""
+
msgid "You cannot impersonate a blocked user"
msgstr "您无法使用被禁用用户的身份"
@@ -39062,12 +39697,18 @@ msgstr "您不能在这个项目中直接编辑文件,请派生(Fork)这
msgid "You could not create a new trigger."
msgstr "您无法创建新的触发器。"
+msgid "You do not have any Google Cloud projects. Please create a Google Cloud project and then reload this page."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "您当前尚未订阅任何计划"
msgid "You do not have permission to access dora metrics."
msgstr "您无权访问 dora 指标。"
+msgid "You do not have permission to approve a member"
+msgstr ""
+
msgid "You do not have permission to leave this %{namespaceType}."
msgstr "您没有权限退出%{namespaceType}。"
@@ -39119,6 +39760,10 @@ msgstr "您没有访问此群组效率分析的权限"
msgid "You don’t have access to Value Stream Analytics for this group"
msgstr "您没有访问此群组价值流分析的权限"
+msgid "You have %{pendingMembersCount} pending member that needs approval."
+msgid_plural "You have %{pendingMembersCount} pending members that need approval."
+msgstr[0] ""
+
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "你已被授予 %{access_level} 访问 %{source_link} %{source_type} 的权限。"
@@ -39167,6 +39812,9 @@ msgstr "您没有足够的权限从此项目中删除 on-call 计划"
msgid "You have insufficient permissions to remove this HTTP integration"
msgstr "您没有足够的权限删除此HTTP集成"
+msgid "You have insufficient permissions to set customer relations contacts for this issue"
+msgstr ""
+
msgid "You have insufficient permissions to update an on-call schedule for this project"
msgstr "您没有足够的权限来更新此项目的on-call计划"
@@ -39195,7 +39843,7 @@ msgid "You have successfully purchased a %{plan} plan subscription for %{seats}.
msgstr "您已成功购买了%{seats}用户的%{plan}计划订阅。收据将通过电子邮件发送给您。"
msgid "You have unsaved changes"
-msgstr ""
+msgstr "您有未保存的更改"
msgid "You left the \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}."
msgstr "你已经从“%{membershipable_human_name}” %{source_type}退出。"
@@ -39302,9 +39950,6 @@ msgstr "只接收评论中提及(@)您的通知"
msgid "You won't be able to create new projects because you have reached your project limit."
msgstr "您将无法创建新项目,因为您已经达到了项目数限制。"
-msgid "You won't be able to pull or push repositories via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
-msgstr "在账号%{set_password_link} 前您将无法通过%{protocol}拉取或推送代码。"
-
msgid "You'll be charged for %{true_up_link_start}users over license%{link_end} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement."
msgstr "根据协议条款,您将需要按季度或年支付%{true_up_link_start}超出许可证用户%{link_end}的费用。"
@@ -39389,8 +40034,8 @@ msgstr "您从项目%{project_name}(%{project_url})导出包含%{written_count}
msgid "Your CSV import for project"
msgstr "您的项目CSV导入"
-msgid "Your DevOps Report gives an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. Use it to view how you compare with other organizations."
-msgstr "您的 DevOps 报告从功能角度概述了您如何使用 GitLab。使用它可以查看您与其他组织的比较情况。"
+msgid "Your DevOps Reports give an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. Use them to view how you compare with other organizations, and how your teams compare against each other."
+msgstr ""
msgid "Your GPG keys (%{count})"
msgstr "您的GPG密钥 (%{count})"
@@ -39455,6 +40100,12 @@ msgstr "您的帐户已被管理员冻结。请重新登录以重新激活您的
msgid "Your account has been deactivated. You will not be able to: "
msgstr "您的账号已被停用。您将无法: "
+msgid "Your account is authenticated with SSO or SAML. To %{push_pull_link_start}push and pull%{link_end} over %{protocol} with Git using this account, you must %{set_password_link_start}set a password%{link_end} or %{set_up_pat_link_start}set up a Personal Access Token%{link_end} to use instead of a password. For more information, see %{clone_with_https_link_start}Clone with HTTPS%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Your account is authenticated with SSO or SAML. To %{push_pull_link_start}push and pull%{link_end} over %{protocol} with Git using this account, you must %{set_up_pat_link_start}set up a Personal Access Token%{link_end} to use instead of a password. For more information, see %{clone_with_https_link_start}Clone with HTTPS%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Your account is locked."
msgstr "您的帐号已被锁定。"
@@ -39647,6 +40298,9 @@ msgstr "您的搜索已超时"
msgid "Your sign-in page is %{url}."
msgstr "您的登录页面为%{url}。"
+msgid "Your snippets"
+msgstr ""
+
msgid "Your subscription expired!"
msgstr "您的订阅已过期!"
@@ -39658,55 +40312,52 @@ msgid "Your username is %{username}."
msgstr "您的用户名是%{username}。"
msgid "ZenTaoIntegration|Failed to load ZenTao issue. View the issue in ZenTao, or reload the page."
-msgstr ""
-
-msgid "ZenTaoIntegration|Not all data may be displayed here. To view more details or make changes to this issue, go to %{linkStart}ZenTao%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载禅道议题。在禅道中查看议题,或重新加载页面。"
msgid "ZenTaoIntegration|This is a ZenTao user."
-msgstr ""
-
-msgid "ZenTaoIntegration|This issue is synchronized with ZenTao"
-msgstr ""
+msgstr "这是一个禅道用户。"
msgid "ZenTaoIntegration|ZenTao user"
-msgstr ""
+msgstr "禅道用户"
msgid "ZentaoIntegration|An error occurred while requesting data from the ZenTao service."
-msgstr ""
+msgstr "从禅道服务请求数据时发生错误。"
msgid "ZentaoIntegration|Base URL of the ZenTao instance."
+msgstr "禅道实例的基础 URL。"
+
+msgid "ZentaoIntegration|Before you enable this integration, you must configure ZenTao. For more details, read the %{link_start}ZenTao integration documentation%{link_end}."
msgstr ""
msgid "ZentaoIntegration|Enter new ZenTao API token"
-msgstr ""
+msgstr "输入新的禅道 API 令牌"
msgid "ZentaoIntegration|If different from Web URL."
msgstr "如果与 Web URL 不同。"
msgid "ZentaoIntegration|Issue list"
-msgstr ""
+msgstr "议题列表"
msgid "ZentaoIntegration|Open ZenTao"
-msgstr ""
+msgstr "打开禅道"
msgid "ZentaoIntegration|Use ZenTao as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "使用禅道作为此项目的议题跟踪器。"
msgid "ZentaoIntegration|ZenTao API URL (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "禅道 API URL(可选)"
msgid "ZentaoIntegration|ZenTao API token"
-msgstr ""
+msgstr "禅道 API 令牌"
msgid "ZentaoIntegration|ZenTao Product ID"
-msgstr ""
+msgstr "禅道产品 ID"
msgid "ZentaoIntegration|ZenTao Web URL"
-msgstr ""
+msgstr "禅道 Web URL"
msgid "ZentaoIntegration|ZenTao issues"
-msgstr ""
+msgstr "禅道议题"
msgid "Zoom meeting added"
msgstr "已添加Zoom会议"
@@ -39718,7 +40369,7 @@ msgid "[No reason]"
msgstr "[无原因]"
msgid "[REDACTED]"
-msgstr ""
+msgstr "[REDACTED]"
msgid "[Redacted]"
msgstr "[Redacted]"
@@ -39742,9 +40393,6 @@ msgstr "访问:"
msgid "added"
msgstr "已添加"
-msgid "added %{created_at_timeago}"
-msgstr "创建于 %{created_at_timeago}"
-
msgid "added %{emails}"
msgstr "添加了 %{emails}"
@@ -39837,6 +40485,9 @@ msgid "can only have one escalation policy"
msgstr "只能有一个升级策略"
msgid "can't be nil"
+msgstr "不能为 nil"
+
+msgid "can't be solely blank"
msgstr ""
msgid "can't be the same as the source project"
@@ -39846,7 +40497,7 @@ msgid "can't include: %{invalid_storages}"
msgstr "不能包括: %{invalid_storages}"
msgid "can't reference a branch that does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "不能引用不存在的分支"
msgid "cannot be a date in the past"
msgstr "不能是过去的日期"
@@ -39872,11 +40523,8 @@ msgstr "除非所有域都具有TLS证书,否则无法启用"
msgid "cannot be enabled until a valid credit card is on file"
msgstr "在有效的信用卡存档之前无法启用"
-msgid "cannot be modified"
-msgstr "无法修改"
-
msgid "cannot be used for user namespace"
-msgstr ""
+msgstr "不能用于用户命名空间"
msgid "cannot block others"
msgstr "不会阻塞其他"
@@ -39924,7 +40572,7 @@ msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag
msgstr "%{linkStartTag}了解有关代码质量报告的更多信息%{linkEndTag}"
msgid "ciReport|%{prefix} %{strongStart}%{score}%{strongEnd} %{delta} %{deltaPercent} in %{path}"
-msgstr ""
+msgstr "%{prefix} %{strongStart}%{score}%{strongEnd} %{delta} %{deltaPercent} 于 %{path}"
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
msgstr "还有%{remainingPackagesCount} 个"
@@ -39963,17 +40611,17 @@ msgid "ciReport|Base pipeline codequality artifact not found"
msgstr "找不到基准流水线代码质量产物"
msgid "ciReport|Browser Performance"
-msgstr ""
+msgstr "浏览器性能"
msgid "ciReport|Browser performance test metrics results are being parsed"
-msgstr ""
+msgstr "正在解析浏览器性能测试指标结果"
msgid "ciReport|Browser performance test metrics: "
msgstr "浏览器性能测试指标: "
msgid "ciReport|Browser performance test metrics: %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} change"
msgid_plural "ciReport|Browser performance test metrics: %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} changes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "浏览器性能测试指标:%{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} 个更改"
msgid "ciReport|Browser performance test metrics: No changes"
msgstr "浏览器性能测试指标:无变化"
@@ -39985,13 +40633,13 @@ msgid "ciReport|Cluster Image Scanning"
msgstr "集群镜像扫描"
msgid "ciReport|Code quality degraded"
-msgstr ""
+msgstr "代码质量下降了"
msgid "ciReport|Code quality improved"
-msgstr ""
+msgstr "代码质量提升了"
msgid "ciReport|Code quality scanning detected %{issueCount} changes in merged results"
-msgstr ""
+msgstr "代码质量扫描在合并结果中检测到 %{issueCount} 个更改"
msgid "ciReport|Container Scanning"
msgstr "容器扫描"
@@ -40044,6 +40692,9 @@ msgstr "动态应用程序安全测试(DAST)可检测Web应用程序中的
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr "无法加载 %{reportName} 报告"
+msgid "ciReport|Failed to load Code Quality report"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Fixed"
msgstr "已修复"
@@ -40053,18 +40704,21 @@ msgstr "已修复:"
msgid "ciReport|Found %{issuesWithCount}"
msgstr "找到%{issuesWithCount}"
+msgid "ciReport|IaC Scanning"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "通过创建议题来调查此漏洞"
msgid "ciReport|Load Performance"
-msgstr ""
+msgstr "负载性能"
msgid "ciReport|Load performance test metrics detected %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} change"
msgid_plural "ciReport|Load performance test metrics detected %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} changes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "负载性能测试指标检测到 %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} 个变化"
msgid "ciReport|Load performance test metrics results are being parsed"
-msgstr ""
+msgstr "正在解析性能测试指标结果"
msgid "ciReport|Load performance test metrics: "
msgstr "负载性能测试指标:"
@@ -40075,6 +40729,9 @@ msgstr "负载性能测试指标:无变化"
msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr "载入%{reportName} 报告"
+msgid "ciReport|Loading Code Quality report"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Manage licenses"
msgstr "管理许可证"
@@ -40100,10 +40757,10 @@ msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr "密码检测"
msgid "ciReport|Secret Detection detects secrets and credentials vulnerabilities in your source code."
-msgstr ""
+msgstr "Secret 检测在源代码中检测 Secrets 和凭据漏洞。"
msgid "ciReport|Secret detection"
-msgstr ""
+msgstr "Secret 检测"
msgid "ciReport|Security scanning"
msgstr "安全扫描"
@@ -40111,6 +40768,9 @@ msgstr "安全扫描"
msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results"
msgstr "安全扫描无法加载任何结果"
+msgid "ciReport|Showing %{fetchedItems} of %{totalItems} items"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Solution"
msgstr "解决方案"
@@ -40221,10 +40881,10 @@ msgid "container_name cannot be larger than %{max_length} chars"
msgstr "container_name不能超过%{max_length}个字符"
msgid "contains URLs that exceed the 1024 character limit (%{urls})"
-msgstr ""
+msgstr "包含超过 1024 个字符限制的 URL (%{urls})"
msgid "contains invalid URLs (%{urls})"
-msgstr ""
+msgstr "包含无效 URL (%{urls})"
msgid "contribute to this project."
msgstr "为此项目做出贡献。"
@@ -40294,10 +40954,10 @@ msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported
msgstr "当前扩展名不支持。只支持%{extension_list}"
msgid "does not match dast_site.project"
-msgstr ""
+msgstr "与 dast_site.project 不匹配"
msgid "does not match dast_site_validation.project"
-msgstr ""
+msgstr "与 dast_site_validation.project 不匹配"
msgid "download it"
msgstr "下载"
@@ -40313,7 +40973,7 @@ msgid "element is not a hierarchy"
msgstr "此元素并非群组层级"
msgid "eligible users"
-msgstr ""
+msgstr "符合条件的用户"
msgid "email '%{email}' is not a verified email."
msgstr "邮箱“%{email}”还未被验证。"
@@ -40352,7 +41012,7 @@ msgid "example.com"
msgstr "example.com"
msgid "exceeds the %{max_value_length} character limit"
-msgstr ""
+msgstr "超过 %{max_value_length} 个字符的限制"
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes"
msgstr "超过%{bytes}字节的限制"
@@ -40476,21 +41136,9 @@ msgstr "导入流程"
msgid "in"
msgstr "于"
-msgid "in Infrastructure :: Kubernetes clusters"
-msgstr "在 Infrastructure :: Kubernetes clusters"
-
-msgid "in all GitLab"
-msgstr "在此GitLab实例中不被允许。"
-
-msgid "in group"
-msgstr "在群组中"
-
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "在 %{link_to_group} 群组"
-msgid "in project"
-msgstr "在项目中"
-
msgid "in project %{link_to_project}"
msgstr "在 %{link_to_project} 项目"
@@ -40550,10 +41198,10 @@ msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr "不在强制执行群组托管账户的群组"
msgid "is not in the member group"
-msgstr ""
+msgstr "不在成员组"
msgid "is not the member project"
-msgstr ""
+msgstr "不在成员项目"
msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group."
msgstr "无效。迭代群组必须与迭代周期组匹配。"
@@ -40642,9 +41290,6 @@ msgstr "被 %{path_lock_user_name} 在 %{created_at} 锁定"
msgid "log in"
msgstr "登录"
-msgid "managed"
-msgstr "托管的"
-
msgid "manual"
msgstr "手动"
@@ -40673,15 +41318,15 @@ msgstr "更多信息"
msgid "most recent deployment"
msgstr "最近的部署"
-msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} and %{mergeCommitCount} will be added to %{targetBranch}."
-msgstr "%{commitCount} 和 %{mergeCommitCount} 将被添加到 %{targetBranch}。"
-
-msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} will be added to %{targetBranch}."
-msgstr "%{commitCount} 将添加到 %{targetBranch}。"
-
msgid "mrWidgetCommitsAdded|1 merge commit"
msgstr "1个合并提交"
+msgid "mrWidgetCommitsAdded|Adds %{commitCount} and %{mergeCommitCount} to %{targetBranch}%{squashedCommits}."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidgetCommitsAdded|Adds %{commitCount} to %{targetBranch}."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidgetNothingToMerge|This merge request contains no changes."
msgstr "此合并请求不包含任何更改。"
@@ -40691,6 +41336,9 @@ msgstr "使用合并请求向您的项目提出更改建议并与您的团队讨
msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branch"
msgstr "请恢复此分支或使用其他的 %{missingBranchName} 分支"
+msgid "mrWidget|%{boldHeaderStart}Looks like there's no pipeline here.%{boldHeaderEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|%{linkStart}Set up now%{linkEnd} to analyze your source code for known security vulnerabilities."
msgstr "mrWidget|%{linkStart}现在设置%{linkEnd} 来分析您的源代码中已知的安全漏洞。"
@@ -40709,11 +41357,8 @@ msgstr "%{metricsLinkStart} 内存 %{metricsLinkEnd} 占用 %{emphasisStart} 上
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB"
msgstr "%{metricsLinkStart} 内存 %{metricsLinkEnd} 占用 %{emphasisStart} 无变化 %{emphasisEnd}, 保持在 %{memoryFrom}MB"
-msgid "mrWidget|%{prefixToLinkStart}No pipeline%{prefixToLinkEnd} %{addPipelineLinkStart}Add the .gitlab-ci.yml file%{addPipelineLinkEnd} to create one."
-msgstr "当前%{prefixToLinkStart}无流水线%{prefixToLinkEnd},可通过%{addPipelineLinkStart}添加.gitlab-ci.yml 文%{addPipelineLinkEnd}来创建一个。"
-
msgid "mrWidget|A merge train is a queued list of merge requests waiting to be merged into the target branch. The changes in each merge request are combined with the changes in earlier merge requests and tested before merge."
-msgstr ""
+msgstr "合并队列是等待合并到目标分支的合并请求列表。每个合并请求中的变动与先前合并请求中的变动相结合,然后在合并前进行测试。"
msgid "mrWidget|A new merge train has started and this merge request is the first of the queue."
msgstr "新合并列车已经启动,此合并请求位于合并队列中的第一位。"
@@ -40749,13 +41394,10 @@ msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr "核准人:"
msgid "mrWidget|Approved by you"
-msgstr ""
+msgstr "由您核准"
msgid "mrWidget|Approved by you and others"
-msgstr ""
-
-msgid "mrWidget|Are you adding technical debt or code vulnerabilities?"
-msgstr "您会增加技术债务或引入代码漏洞吗?"
+msgstr "由您或其他人核准"
msgid "mrWidget|Cancel auto-merge"
msgstr "取消自动合并"
@@ -40788,6 +41430,9 @@ msgstr "创建议题来解决所有主题"
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "删除源分支"
+msgid "mrWidget|Deletes the source branch"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
msgstr "部署统计信息当前不可用"
@@ -40797,12 +41442,18 @@ msgstr "未关闭"
msgid "mrWidget|Dismiss"
msgstr "关闭"
+msgid "mrWidget|Does not delete the source branch"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Email patches"
msgstr "通过电子邮件发出补丁"
msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "无法加载部署统计信息"
+msgid "mrWidget|GitLab %{linkStart}CI/CD can automatically build, test, and deploy your application.%{linkEnd} It only takes a few minutes to get started, and we can help you create a pipeline configuration file."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Hide %{widget} details"
msgstr "隐藏 %{widget} 的详细信息"
@@ -40816,7 +41467,7 @@ msgid "mrWidget|Jump to first unresolved thread"
msgstr "跳转到第一个未解决的主题"
msgid "mrWidget|Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多"
msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr "加载部署统计信息中"
@@ -40837,21 +41488,36 @@ msgstr "合并"
msgid "mrWidget|Merge blocked: all threads must be resolved."
msgstr "合并被阻止:必须解决所有主题。"
+msgid "mrWidget|Merge blocked: denied licenses must be removed."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merge blocked: fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
msgstr "合并被阻止:快进合并是不可能的。要合并这个请求,首先在本地变基。"
+msgid "mrWidget|Merge blocked: merge conflicts must be resolved."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
msgstr "合并被阻止:流水线必须成功。等待手动完成操作。"
+msgid "mrWidget|Merge blocked: this merge request must be approved."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr "合并失败。"
msgid "mrWidget|Merge locally"
msgstr "本地合并"
+msgid "mrWidget|Merge unavailable: merge requests are read-only on archived projects."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "合并者:"
+msgid "mrWidget|Merges changes into"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merging! Changes are being shipped…"
msgstr "合并中!正在发送更改…"
@@ -40864,6 +41530,15 @@ msgstr "合并中!请稍后…"
msgid "mrWidget|Merging! Everything's good…"
msgstr "正在合并!一切都很好…"
+msgid "mrWidget|Merging! Lift-off in 5… 4… 3…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Merging! Take a deep breath and relax…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Merging! The changes are leaving the station…"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merging! This is going to be great…"
msgstr "合并中!请稍后…"
@@ -40903,9 +41578,6 @@ msgstr "请求合并"
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "解决冲突"
-msgid "mrWidget|Resolve these conflicts or ask someone with write access to this repository to merge it locally"
-msgstr "请解决这些冲突或请具有仓库写入权限的用户在本地进行合并"
-
msgid "mrWidget|Revert"
msgstr "还原"
@@ -40936,9 +41608,6 @@ msgstr "更改已合并到"
msgid "mrWidget|The changes were not merged into"
msgstr "更改未合并到"
-msgid "mrWidget|The changes will be merged into"
-msgstr "更改将被合并到"
-
msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new commit to fix the failure, or check the %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd} to see other possible actions."
msgstr "此合并请求的流水线未完成。推送新的提交以修复失败,或检查 %{linkStart}故障排查文档%{linkEnd} 以查看其它可能的操作。"
@@ -40954,38 +41623,29 @@ msgstr "源分支是 %{link} 的目标分支"
msgid "mrWidget|The source branch is being deleted"
msgstr "源分支正在删除"
-msgid "mrWidget|The source branch will be deleted"
-msgstr "源分支将被删除"
-
-msgid "mrWidget|The source branch will not be deleted"
-msgstr "源分支将不会被删除"
-
-msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
-msgstr "存在合并冲突"
-
msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
msgstr "该合并请求未能自动合并"
-msgid "mrWidget|This project is archived, write access has been disabled"
-msgstr "该项目已存档,禁止写入"
-
msgid "mrWidget|To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated."
msgstr "要批准此合并请求,请输入您的密码。此项目需要所有批准才能认证。"
-msgid "mrWidget|To merge, a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
-msgstr "要合并,必须在标题或描述中提到Jira议题的key。"
+msgid "mrWidget|To change these default messages, edit the templates for both the merge and squash commit messages. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
-msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd} by simply adding a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust."
-msgstr "使用%{linkStart}CI流水线测试你的代码%{linkEnd},只需简单地向项目添加一个GitLab CI配置文件。只需要一分钟,就可以使你的代码的更加安全可靠。"
+msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for merge commit messages. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
-msgid "mrWidget|What is a merge train?"
+msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for squash commit messages. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "mrWidget|You can merge after removing denied licenses"
-msgstr "您可以在删除拒绝的许可证后合并"
+msgid "mrWidget|To merge, a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
+msgstr "要合并,必须在标题或描述中提到Jira议题的key。"
-msgid "mrWidget|You can only merge once this merge request is approved."
-msgstr "您只能在这个合并请求获得批准后进行合并。"
+msgid "mrWidget|Users who can write to the source or target branches can resolve the conflicts."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|What is a merge train?"
+msgstr "什么是合并队列?"
msgid "mrWidget|Your password"
msgstr "您的密码"
@@ -41030,10 +41690,10 @@ msgid "must be unique by status and elapsed time within a policy"
msgstr "必须在策略中的状态和经过时间上是唯一的"
msgid "must have a repository"
-msgstr ""
+msgstr "必须有一个仓库"
msgid "must match %{association}.project_id"
-msgstr ""
+msgstr "必须匹配 %{association}.project_id"
msgid "my-awesome-group"
msgstr "my-awesome-group"
@@ -41111,7 +41771,7 @@ msgid "originating vulnerability"
msgstr "初始漏洞"
msgid "other card matches"
-msgstr ""
+msgstr "其他卡片匹配"
msgid "out of %d total test"
msgid_plural "out of %d total tests"
@@ -41145,6 +41805,18 @@ msgstr "流水线"
msgid "pipeline schedules documentation"
msgstr "流水线计划文件"
+msgid "pipelineEditorWalkthrough|Let's do this!"
+msgstr ""
+
+msgid "pipelineEditorWalkthrough|See how GitLab pipelines work"
+msgstr ""
+
+msgid "pipelineEditorWalkthrough|This %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} file creates a simple test pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "pipelineEditorWalkthrough|Use the %{boldStart}commit changes%{boldEnd} button at the bottom of the page to run the pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "pod_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
msgstr "pod_name只能包含小写字母,数字,'-'和'.',并且必须以字母和数字字符开头和结尾"
@@ -41322,9 +41994,6 @@ msgstr "登录"
msgid "smartcn custom analyzer"
msgstr "smartcn自定义分析器"
-msgid "sort:"
-msgstr "排序:"
-
msgid "source"
msgstr "源"
@@ -41349,6 +42018,9 @@ msgstr "开始于%{timebox_start_date}"
msgid "starts on %{timebox_start_date}"
msgstr "开始于%{timebox_start_date}"
+msgid "structure is too large"
+msgstr ""
+
msgid "stuck"
msgstr "阻塞"