summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_TW/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_TW/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_TW/gitlab.po797
1 files changed, 632 insertions, 165 deletions
diff --git a/locale/zh_TW/gitlab.po b/locale/zh_TW/gitlab.po
index 8a14cd01566..d0c852f35ff 100644
--- a/locale/zh_TW/gitlab.po
+++ b/locale/zh_TW/gitlab.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-27 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-27 13:44-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 22:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 13:01-0400\n"
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -20,6 +20,10 @@ msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d 個更動 (commit)"
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "因效能考量,不顯示 %s 個更動 (commit)。"
@@ -28,7 +32,7 @@ msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link} 在 %{commit_timeago} 送交"
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
-msgstr ""
+msgstr "%{number_commits_behind} 個落後 %{default_branch} 分支的修訂版提交,%{number_commits_ahead} 個超前的修訂版提交"
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
msgstr "已失敗 %{number_of_failures} 次,在失敗 %{maximum_failures} 次前 GitLab 會重試。"
@@ -51,6 +55,9 @@ msgid_plural "%d pipelines"
msgstr[0] "%d 條流水線"
msgid "1st contribution!"
+msgstr "第一次協作"
+
+msgid "2FA enabled"
msgstr ""
msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
@@ -60,10 +67,10 @@ msgid "About auto deploy"
msgstr "關於自動部署"
msgid "Abuse Reports"
-msgstr ""
+msgstr "濫用報告"
msgid "Access Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "存取憑證 (access token)"
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
msgstr "已暫時停用失敗的 Git 儲存空間。當儲存空間恢復正常後,請重置儲存空間健康指數。"
@@ -77,12 +84,18 @@ msgstr "啟用"
msgid "Activity"
msgstr "活動"
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
+
msgid "Add Changelog"
msgstr "新增更新日誌"
msgid "Add Contribution guide"
msgstr "新增協作指南"
+msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr "加入來自 Webhooks 或者是 GitHub 企業版的團隊"
+
msgid "Add License"
msgstr "新增授權條款"
@@ -96,7 +109,7 @@ msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "外觀"
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
@@ -120,91 +133,94 @@ msgid "Are you sure?"
msgstr "確定嗎?"
msgid "Artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "產物"
msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
msgstr "拖放檔案到此處或者 %{upload_link}"
msgid "Authentication Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Auto DevOps (Beta)"
-msgstr ""
+msgstr "驗證 Log"
-msgid "Auto DevOps can be activated for this project. It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
-msgstr ""
-
-msgid "Auto DevOps documentation"
-msgstr ""
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name and the %{kubernetes} to work correctly."
-msgstr ""
+msgstr "自動審查程序 & 自動部屬程序需要一個網域和 %{kubernetes} 才能運作。"
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name to work correctly."
-msgstr ""
+msgstr "自動審查程序 & 自動部屬程序需要一個網域才能正常運作。"
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need the %{kubernetes} to work correctly."
-msgstr ""
+msgstr "自動審查程序 & 自動部屬程序需要 %{kubernetes} 才能正常運作。"
-msgid "AutoDevOps|Learn more in the"
-msgstr ""
+msgid "AutoDevOps|Auto DevOps (Beta)"
+msgstr "DevOps 自動化 (測試版)"
+
+msgid "AutoDevOps|Auto DevOps can be activated for this project. It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
+msgstr "為此專案啟用 「DevOps 自動化」。 它將依據預設的 CI/CD 配置自動構建、測試、部屬應用程式。"
+
+msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
+msgstr "「DevOps 自動化」 文件"
+
+msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
+msgstr "在設定中啟用"
+
+msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
+msgstr "了解更多於 %{link_to_documentation}"
msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "方案"
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} 目前使用 %{plan_link} 方案。"
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
-msgstr ""
+msgstr "目前無法自動升級或降級至其他方案。"
msgid "BillingPlans|Current plan"
-msgstr ""
+msgstr "目前方案"
msgid "BillingPlans|Customer Support"
-msgstr ""
+msgstr "客戶服務"
+
+msgid "BillingPlans|Downgrade"
+msgstr "降級"
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
-msgstr ""
+msgstr "了解更多我們的方案,或是閱讀 %{faq_link}"
msgid "BillingPlans|Manage plan"
-msgstr ""
+msgstr "管理方案"
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
-msgstr ""
+msgstr "請聯繫 %{customer_support_link}"
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
-msgstr ""
+msgstr "查看更多 %{plan_name} 功能"
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
-msgstr ""
+msgstr "此群組使用和上層群組相同的方案。"
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
-msgstr ""
+msgstr "要管理這個群組的方案,請瀏覽 %{parent_billing_page_link} 的計費部分。"
msgid "BillingPlans|Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "升級"
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
-msgstr ""
+msgstr "你目前正在使用方案 %{plan_link}"
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "常見問題"
msgid "BillingPlans|monthly"
-msgstr ""
+msgstr "每個月"
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
-msgstr ""
+msgstr "每年支付 %{price_per_year}"
msgid "BillingPlans|per user"
-msgstr ""
-
-msgid "Billinglans|Downgrade"
-msgstr ""
-
-msgid "Board"
-msgstr ""
+msgstr "每個使用者"
msgid "Branch"
msgid_plural "Branches"
@@ -223,88 +239,88 @@ msgid "Branches"
msgstr "分支 (branch) "
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
-msgstr ""
+msgstr "不能找到這個分支的 HEAD 更動。"
msgid "Branches|Compare"
-msgstr ""
+msgstr "比較"
msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{default_branch}'"
-msgstr ""
+msgstr "移除所有已經合併到 %{default_branch} 的分支。"
msgid "Branches|Delete branch"
-msgstr ""
+msgstr "移除分支"
msgid "Branches|Delete merged branches"
-msgstr ""
+msgstr "移除已經合併的分支"
msgid "Branches|Delete protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "移除受保護的分支"
msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
-msgstr ""
+msgstr "確定要移除「%{branch_name}」這個受保護的分支嗎 ?"
msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "移除 %{branch_name} 分支將無法還原,你確定?"
msgid "Branches|Deleting the merged branches cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "移除已經合併的分支後將無法還原,你確定?"
msgid "Branches|Filter by branch name"
-msgstr ""
+msgstr "按分支名稱篩選"
msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
-msgstr ""
+msgstr "合併到 %{default_branch}"
msgid "Branches|New branch"
-msgstr ""
+msgstr "新增分支"
msgid "Branches|No branches to show"
-msgstr ""
+msgstr "找不到分支"
msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "當你確認並按下 %{delete_protected_branch},他將無法撤銷或還原。"
msgid "Branches|Only a project master or owner can delete a protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "只有專案管理者或擁有者才能刪除被保護的分支。"
msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{project_settings_link} 管理受保護的分支"
msgid "Branches|Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "排序自"
msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
-msgstr ""
+msgstr "分支無法自動送交,因為與上游分支衝突。"
msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "無法刪除預設分支"
msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{default_branch}."
-msgstr ""
+msgstr "這個分支尚未合併到 %{default_branch}"
msgid "Branches|To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "為避免資料丟失,請在刪除之前合併該分支。"
msgid "Branches|To confirm, type %{branch_name_confirmation}:"
-msgstr ""
+msgstr "為了確認,請輸入 %{branch_name_confirmation} :"
msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
-msgstr ""
+msgstr "為了捨棄目前變更並使用上游版本覆蓋本分支,請先刪除並按下 \"立刻更新\"。"
msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
-msgstr ""
+msgstr "你將要永久刪除受保護的 %{branch_name} 分支。"
msgid "Branches|diverged from upstream"
-msgstr ""
+msgstr "與上游存在差異"
msgid "Branches|merged"
-msgstr ""
+msgstr "已合併"
msgid "Branches|project settings"
-msgstr ""
+msgstr "專案設定"
msgid "Branches|protected"
-msgstr ""
+msgstr "受保護的"
msgid "Browse Directory"
msgstr "瀏覽目錄"
@@ -322,17 +338,23 @@ msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者:"
msgid "CI / CD"
-msgstr ""
+msgstr "CI / CD"
msgid "CI configuration"
msgstr "CI 組態"
+msgid "CICD|Jobs"
+msgstr "作業"
+
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Cancel edit"
msgstr "取消編輯"
+msgid "Change Weight"
+msgstr "變更權重"
+
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "挑選到分支 (branch) "
@@ -352,7 +374,7 @@ msgid "Charts"
msgstr "統計圖"
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "即時通訊"
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "挑選此更動記錄 (commit) "
@@ -360,6 +382,9 @@ msgstr "挑選此更動記錄 (commit) "
msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "挑選此合併請求 (merge request) "
+msgid "Choose which groups you wish to replicate to this secondary node. Leave blank to replicate all."
+msgstr "選擇哪個群組是你要複製到第二節點的。留白則複製全部。"
+
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "已取消"
@@ -414,6 +439,135 @@ msgstr "已跳過"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "執行中"
+msgid "Clone repository"
+msgstr "克隆倉庫"
+
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+msgid "ClusterIntegration|A %{link_to_container_project} must have been created under this account"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is disabled for this project."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is enabled for this project."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is enabled for this project. Disabling this integration will not affect your cluster, it will only temporarily turn off GitLab's connection to it."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster is being created on Google Container Engine..."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster name"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster was successfully created on Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Copy cluster name"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Create cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Create new cluster on Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Enable cluster integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project ID"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Google Container Engine project"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{link_to_documentation}"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|See machine types"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create clusters"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Manage your cluster by visiting %{link_gke}"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Remove cluster integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Remove integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Removing cluster integration will remove the cluster configuration you have added to this project. It will not delete your project."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Save changes"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|See your projects"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|See zones"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your cluster on Google Container Engine."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Toggle Cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_to_help_page} on cluster integration."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|With a cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_container_engine}"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Zone"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|access to Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|help page"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|meets the requirements"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|properly configured"
+msgstr ""
+
msgid "Comments"
msgstr "留言"
@@ -421,6 +575,9 @@ msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "更動記錄 (commit) "
+msgid "Commit Message"
+msgstr "更動訊息"
+
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "最近 30 次更動花費的時間(分鐘)"
@@ -448,6 +605,51 @@ msgstr "送交者為 "
msgid "Compare"
msgstr "比較"
+msgid "Container Registry"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Created"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab&rsquo;s Container Registry using your GitLab username and password. If you have %{link_2fa} you need to use a %{link_token}:"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|GitLab supports up to 3 levels of image names. The following examples of images are valid for your project:"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|How to use the Container Registry"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Learn more about"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|No tags in Container Registry for this container image."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Once you log in, you&rsquo;re free to create and upload a container image using the common %{build} and %{push} commands"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Size"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Tag"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Tag ID"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Use different image names"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images."
+msgstr ""
+
msgid "Contribution guide"
msgstr "協作指南"
@@ -455,7 +657,7 @@ msgid "Contributors"
msgstr "協作者"
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "複製 SSH 公鑰到剪貼簿"
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "複製網址到剪貼簿"
@@ -466,9 +668,6 @@ msgstr "複製更動記錄 (commit) 的 SHA 值到剪貼簿"
msgid "Create New Directory"
msgstr "建立新目錄"
-msgid "Create a new branch"
-msgstr "建立新分支 (branch)"
-
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "建立個人存取憑證 (access token) 以使用 %{protocol} 來上傳 (push) 或下載 (pull) 。"
@@ -532,6 +731,12 @@ msgstr "試營運"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "測試"
+msgid "DashboardProjects|All"
+msgstr "全部"
+
+msgid "DashboardProjects|Personal"
+msgstr "個人"
+
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "使用 Cron 語法自訂排程"
@@ -548,6 +753,9 @@ msgstr "部署金鑰"
msgid "Description"
msgstr "描述"
+msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
+msgstr "描述範本允許你為項目的議題和合併請求在建立時選擇特定的範本。"
+
msgid "Details"
msgstr "細節"
@@ -557,6 +765,9 @@ msgstr "目錄名稱"
msgid "Discard changes"
msgstr "放棄修改"
+msgid "Dismiss Merge Request promotion"
+msgstr "關閉合併請求中的促銷廣告"
+
msgid "Don't show again"
msgstr "不再顯示"
@@ -596,9 +807,6 @@ msgstr "編輯 %{id} 流水線 (pipeline) 排程"
msgid "Emails"
msgstr "電子郵件"
-msgid "Enable in settings"
-msgstr ""
-
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "顯示全部"
@@ -627,7 +835,7 @@ msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
msgstr "每週執行(週日淩晨 四點)"
msgid "Explore projects"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽項目"
msgid "Failed to change the owner"
msgstr "無法變更所有權"
@@ -660,6 +868,12 @@ msgstr[0] "分支 (fork) "
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "分支 (fork) 自"
+msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from %{project_name} (deleted)"
+msgstr "從 %{project_name} Fork. (deleted)"
+
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "從議題 (issue) 建立直到部署至營運環境"
@@ -670,7 +884,13 @@ msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 金鑰"
msgid "Geo Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Geo 節點"
+
+msgid "Geo|Groups to replicate"
+msgstr "要複製的群組"
+
+msgid "Geo|Select groups to replicate."
+msgstr "選擇欲複製之群組。"
msgid "Git storage health information has been reset"
msgstr "Git 儲存空間健康指數已重置"
@@ -684,29 +904,32 @@ msgstr "前往您的分支 (fork) "
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "前往您的分支 (fork) "
-msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
+msgid "Google authentication is not %{link_to_documentation}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
+msgstr "禁止與其他群組共享 %{group} 中的項目"
+
msgid "GroupSettings|Share with group lock"
-msgstr ""
+msgstr "分享群組鎖"
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group} and has been overridden on this subgroup."
-msgstr ""
+msgstr "這個設定已經套用至 %{ancestor_group},並已經覆蓋此子組的設定。"
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. To share projects in this group with another group, ask the owner to override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
-msgstr ""
+msgstr "此設定已經套用在 %{ancestor_group}。若要與其他群組共享此群組中的項目,請聯繫擁有者覆蓋這個設定或者 %{remove_ancestor_share_with_group_lock}"
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. You can override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
-msgstr ""
+msgstr "此設定已經套用至 %{ancestor_group}。你可以覆蓋此設定或是 %{remove_ancestor_share_with_group_lock}"
msgid "GroupSettings|This setting will be applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups that already have access to the project will continue to have access unless removed manually."
-msgstr ""
+msgstr "此設定將套用在所有子組,除非群組擁有者覆蓋。已經有權限瀏覽本項目的群組將仍可瀏覽,除非手動移除。"
msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group"
-msgstr ""
+msgstr "無法調用父組的 \"共享群組鎖\",僅父群組的所有者才可操作。"
msgid "GroupSettings|remove the share with group lock from %{ancestor_group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "從 %{ancestor_group_name} 中移除共享群組鎖"
msgid "Health Check"
msgstr "健康檢查"
@@ -726,30 +949,55 @@ msgstr "沒有檢測到健康問題"
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
msgstr "不良"
+msgid "History"
+msgstr "歷史"
+
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "已開始維護"
msgid "Import repository"
msgstr "匯入檔案庫 (repository)"
+msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
+msgstr "協助改進 GitLab 企業版的問題看板。"
+
+msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr "協助改善 GitLab 企業版的問題管理與權重。"
+
+msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr "協助改進 GitLab 企業版的搜尋 & 進階全局搜尋。"
+
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
msgstr "安裝與 GitLab CI 相容的 Runner"
+msgid "Instance"
+msgid_plural "Instances"
+msgstr[0] "實例"
+
msgid "Interval Pattern"
msgstr "循環週期"
msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "週期分析簡介"
+msgid "Issue board focus mode"
+msgstr "問題看板模式"
+
+msgid "Issue boards with milestones"
+msgstr "問題看板 & 里程碑"
+
msgid "Issue events"
msgstr "議題 (issue) 事件"
+msgid "IssueBoards|Board"
+msgstr "看板"
+
+msgid "IssueBoards|Boards"
+msgstr "看板"
+
msgid "Issues"
msgstr "議題"
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "停用"
@@ -766,12 +1014,21 @@ msgstr[0] "最近 %d 天"
msgid "Last Pipeline"
msgstr "最新流水線 (pipeline) "
-msgid "Last Update"
-msgstr "最後更新"
-
msgid "Last commit"
msgstr "最後更動記錄 (commit) "
+msgid "Last edited %{date}"
+msgstr "上次編輯於 %{date}"
+
+msgid "Last edited by %{name}"
+msgstr "上次編輯由 %{name}"
+
+msgid "Last update"
+msgstr "上次更新"
+
+msgid "Last updated"
+msgstr "上次更新"
+
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
msgstr "您上傳 (push) 了"
@@ -791,14 +1048,20 @@ msgid "Leave project"
msgstr "退出專案"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "授權"
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "限制最多顯示 %d 個事件"
+msgid "Lock"
+msgstr "鎖定"
+
+msgid "Locked"
+msgstr "鎖定"
+
msgid "Locked Files"
-msgstr ""
+msgstr "被鎖定檔案"
msgid "Median"
msgstr "中位數"
@@ -813,7 +1076,7 @@ msgid "Merge events"
msgstr "合併 (merge) 事件"
msgid "Merge request"
-msgstr ""
+msgstr "合併請求"
msgid "Messages"
msgstr "公告"
@@ -827,6 +1090,9 @@ msgstr "監控"
msgid "More information is available|here"
msgstr "健康檢查"
+msgid "Multiple issue boards"
+msgstr "多個問題看板"
+
msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "建立議題 (issue) "
@@ -858,12 +1124,18 @@ msgstr "新文字片段"
msgid "New tag"
msgstr "新增標籤"
+msgid "No container images stored for this project. Add one by following the instructions above."
+msgstr ""
+
msgid "No repository"
msgstr "找不到檔案庫 (repository)"
msgid "No schedules"
msgstr "沒有排程"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
msgid "Not available"
msgstr "無法使用"
@@ -930,9 +1202,15 @@ msgstr "通知"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "篩選"
+msgid "Only project members can comment."
+msgstr "只有群組成員才能留言。"
+
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "開始於"
+msgid "Opens in a new window"
+msgstr "於新視窗開啟"
+
msgid "Options"
msgstr "選項"
@@ -943,20 +1221,23 @@ msgid "Owner"
msgstr "所有權"
msgid "Pagination|Last »"
-msgstr ""
+msgstr "尾頁 »"
msgid "Pagination|Next"
-msgstr ""
+msgstr "下一頁"
msgid "Pagination|Prev"
-msgstr ""
+msgstr "上一頁"
msgid "Pagination|« First"
-msgstr ""
+msgstr "« 首頁"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
+msgid "People without permission will never get a notification and won\\'t be able to comment."
+msgstr "當使用者沒有權限,將不會收到任何通知以及無法留言"
+
msgid "Pipeline"
msgstr "流水線 (pipeline) "
@@ -970,7 +1251,7 @@ msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "流水線 (pipeline) 排程"
msgid "Pipeline quota"
-msgstr ""
+msgstr "流水線配額"
msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "失敗:"
@@ -1036,13 +1317,13 @@ msgid "Pipelines charts"
msgstr "流水線 (pipeline) 圖表"
msgid "Pipelines for last month"
-msgstr ""
+msgstr "上個月的流水線"
msgid "Pipelines for last week"
-msgstr ""
+msgstr "上週的流水線"
msgid "Pipelines for last year"
-msgstr ""
+msgstr "去年的流水線"
msgid "Pipeline|all"
msgstr "所有"
@@ -1060,7 +1341,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "個人資料"
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "專案 '%{project_name}' 已加入刪除佇列。"
@@ -1116,20 +1397,35 @@ msgstr "階段"
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "分支圖"
+msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
+msgstr "聯絡管理員以變更設定。"
+
+msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
+msgstr "只有已簽署的變更才能被推送到倉庫。"
+
+msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
+msgstr "此設定已經套用於伺服器層級,並且可被管理員覆寫。"
+
+msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level but has been overridden for this project."
+msgstr "此設定已經套用於伺服器級別,但已經在這個專案被覆寫。"
+
+msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
+msgstr "此設定將套用於所有專案,除非被管理員覆寫。"
+
msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
-msgstr ""
+msgstr "經常使用"
msgid "ProjectsDropdown|Loading projects"
-msgstr ""
+msgstr "讀取專案中"
msgid "ProjectsDropdown|Projects you visit often will appear here"
-msgstr ""
+msgstr "您經常拜訪的專案會顯示在這裡"
msgid "ProjectsDropdown|Search your projects"
msgstr "搜尋您的專案"
msgid "ProjectsDropdown|Something went wrong on our end."
-msgstr ""
+msgstr "發生了內部錯誤"
msgid "ProjectsDropdown|Sorry, no projects matched your search"
msgstr "抱歉,沒有符合搜尋條件的專案"
@@ -1138,7 +1434,7 @@ msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "此功能需要瀏覽器支援 localStorage"
msgid "Push Rules"
-msgstr ""
+msgstr "推送 [Push] 規則"
msgid "Push events"
msgstr "推送 (push) 事件"
@@ -1156,7 +1452,7 @@ msgid "RefSwitcher|Tags"
msgstr "標籤"
msgid "Registry"
-msgstr ""
+msgstr "登錄表"
msgid "Related Commits"
msgstr "相關的更動記錄 (commit) "
@@ -1206,6 +1502,9 @@ msgstr "還原此合併請求 (merge request) "
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH 金鑰"
+msgid "Save changes"
+msgstr "儲存變更"
+
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "儲存流水線 (pipeline) 排程"
@@ -1213,7 +1512,7 @@ msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "建立流水線 (pipeline) 排程"
msgid "Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "排程"
msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr "流水線 (pipeline) 排程"
@@ -1227,9 +1526,6 @@ msgstr "選擇下載格式"
msgid "Select a timezone"
msgstr "選擇時區"
-msgid "Select existing branch"
-msgstr "選擇現有分支 (branch)"
-
msgid "Select target branch"
msgstr "選擇目標分支 (branch) "
@@ -1255,119 +1551,131 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Show parent pages"
-msgstr ""
+msgstr "顯示父頁面"
msgid "Show parent subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "顯示群組中的子群組"
msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "顯示 %d 個事件"
msgid "Snippets"
+msgstr "文字片段"
+
+msgid "Something went wrong on our end."
msgstr ""
-msgid "SortOptions|Access level, ascending"
+msgid "Something went wrong while fetching the projects."
msgstr ""
-msgid "SortOptions|Access level, descending"
+msgid "Something went wrong while fetching the registry list."
msgstr ""
+msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this ${this.issuableDisplayName(this.issuableType)}"
+msgstr "有個地方出錯了,因為他嘗試去變更 ${this.issuableDisplayName(this.issuableType)} 的鎖定狀態。"
+
+msgid "SortOptions|Access level, ascending"
+msgstr "訪問級別、升冪排列"
+
+msgid "SortOptions|Access level, descending"
+msgstr "訪問級別、降冪排列"
+
msgid "SortOptions|Created date"
-msgstr ""
+msgstr "建立日期"
msgid "SortOptions|Due date"
-msgstr ""
+msgstr "截止日期"
msgid "SortOptions|Due later"
-msgstr ""
+msgstr "已截止"
msgid "SortOptions|Due soon"
-msgstr ""
+msgstr "即將截止"
msgid "SortOptions|Label priority"
-msgstr ""
+msgstr "標籤優先"
msgid "SortOptions|Largest group"
-msgstr ""
+msgstr "最大群組"
msgid "SortOptions|Largest repository"
-msgstr ""
+msgstr "最大儲存庫"
msgid "SortOptions|Last created"
-msgstr ""
+msgstr "最近建立"
msgid "SortOptions|Last joined"
-msgstr ""
+msgstr "最近加入"
msgid "SortOptions|Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "最近更新"
msgid "SortOptions|Least popular"
-msgstr ""
+msgstr "最不受歡迎"
msgid "SortOptions|Less weight"
-msgstr ""
+msgstr "最低權重"
msgid "SortOptions|Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "里程碑"
msgid "SortOptions|Milestone due later"
-msgstr ""
+msgstr "里程碑截止日期"
msgid "SortOptions|Milestone due soon"
-msgstr ""
+msgstr "即將截止的里程碑"
msgid "SortOptions|More weight"
-msgstr ""
+msgstr "更大的權重"
msgid "SortOptions|Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "最受歡迎"
msgid "SortOptions|Name"
-msgstr ""
+msgstr "名稱"
msgid "SortOptions|Name, ascending"
-msgstr ""
+msgstr "名稱、升冪排列"
msgid "SortOptions|Name, descending"
-msgstr ""
+msgstr "名稱、降冪排列"
msgid "SortOptions|Oldest created"
-msgstr ""
+msgstr "最早建立"
msgid "SortOptions|Oldest joined"
-msgstr ""
+msgstr "最早加入"
msgid "SortOptions|Oldest sign in"
-msgstr ""
+msgstr "最早登入"
msgid "SortOptions|Oldest updated"
-msgstr ""
+msgstr "最早提交"
msgid "SortOptions|Popularity"
-msgstr ""
+msgstr "最有人氣"
msgid "SortOptions|Priority"
-msgstr ""
+msgstr "優先"
msgid "SortOptions|Recent sign in"
-msgstr ""
+msgstr "最近登入"
msgid "SortOptions|Start later"
-msgstr ""
+msgstr "稍後開始"
msgid "SortOptions|Start soon"
-msgstr ""
+msgstr "現在開始"
msgid "SortOptions|Weight"
-msgstr ""
+msgstr "權重"
msgid "Source code"
msgstr "原始碼"
msgid "Spam Logs"
-msgstr ""
+msgstr "垃圾訊息記錄"
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
msgstr "在安裝 Runner 時指定以下 URL:"
@@ -1376,7 +1684,7 @@ msgid "StarProject|Star"
msgstr "收藏"
msgid "Starred projects"
-msgstr ""
+msgstr "星標項目"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "以這些改動建立一個新的 %{new_merge_request} "
@@ -1388,7 +1696,7 @@ msgid "Switch branch/tag"
msgstr "切換分支 (branch) 或標籤"
msgid "System Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "系統鉤子"
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
@@ -1403,6 +1711,12 @@ msgstr "目標分支 (branch) "
msgid "Team"
msgstr "團隊"
+msgid "Thanks! Don't show me this again"
+msgstr "感謝!請不要再次顯示"
+
+msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
+msgstr "GitLab 的進階全局搜尋功能是非常強大的搜尋服務。您可以搜尋其他團隊的代碼以幫助您完善自己項目中的代碼。從而避免建立重複的代碼浪費時間。"
+
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "程式開發階段顯示從第一次更動記錄 (commit) 到建立合併請求 (merge request) 的時間。建立第一個合併請求後,資料將自動填入。"
@@ -1454,12 +1768,24 @@ msgstr "中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間
msgid "There are problems accessing Git storage: "
msgstr "存取 Git 儲存空間時出現問題:"
-msgid "This is the author's first Merge Request to this project. Handle with care."
-msgstr ""
+msgid "This is a confidential issue."
+msgstr "這是個隱密問題。"
+
+msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
+msgstr "這是作者第一次合併請求至本專案。"
+
+msgid "This issue is confidential and locked."
+msgstr "這個問題是保密且鎖定的。"
+
+msgid "This issue is locked."
+msgstr "這個問題已被鎖定。"
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "這代表在您建立一個空的檔案庫 (repository) 或是匯入一個現存的檔案庫之前,您將無法上傳更新 (push) 。"
+msgid "This merge request is locked."
+msgstr "這個合併請求已被鎖定。"
+
msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "議題 (issue) 被列入日程表的時間"
@@ -1538,9 +1864,6 @@ msgstr " 1 個月前"
msgid "Timeago|a week ago"
msgstr " 1 週前"
-msgid "Timeago|a while"
-msgstr "剛剛"
-
msgid "Timeago|a year ago"
msgstr " 1 年前"
@@ -1592,6 +1915,9 @@ msgstr " 1 週後"
msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr " 1 年後"
+msgid "Timeago|in a while"
+msgstr "剛剛"
+
msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr "不到 1 分鐘前"
@@ -1612,9 +1938,33 @@ msgstr "總時間"
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "合併 (merge) 與更動記錄 (commit) 的總測試時間"
+msgid "Track activity with Contribution Analytics."
+msgstr "追蹤分析貢獻與活動。"
+
+msgid "Unlock"
+msgstr "解鎖"
+
+msgid "Unlocked"
+msgstr "已解鎖"
+
msgid "Unstar"
msgstr "取消收藏"
+msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
+msgstr "升級您的方案以啟用進階全局搜尋。"
+
+msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
+msgstr "升級您的方案以啟用貢獻分析。"
+
+msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
+msgstr "升級您的方案以啟用群組 Webhooks。"
+
+msgid "Upgrade your plan to activate Issue weight."
+msgstr "升級您的方案以啟用問題權重。"
+
+msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
+msgstr "升級您的方案以使用問題看版"
+
msgid "Upload New File"
msgstr "上傳新檔案"
@@ -1631,13 +1981,13 @@ msgid "Use your global notification setting"
msgstr "使用全域通知設定"
msgid "View file @ "
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽檔案 @ "
msgid "View open merge request"
msgstr "查看此分支的合併請求 (merge request)"
msgid "View replaced file @ "
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽已替換檔案 @ "
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "內部"
@@ -1657,9 +2007,117 @@ msgstr "權限不足。如需查看相關資料,請向管理員申請權限。
msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "因該階段的資料不足而無法顯示相關資訊"
+msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
+msgstr "如果有新的推送或新的议题,Webhook 将自动触发您设置 URL。 您可以配置 Webhook 来监听特定事件,如推送、议题或合并请求。 群组 Webhook 将适用于团队中的所有项目,并允许您设置整个团队中的 Webhook 。"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "權重"
+
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
+msgid "WikiClone|Clone your wiki"
+msgstr "克隆你的維基"
+
+msgid "WikiClone|Git Access"
+msgstr "Git 讀取"
+
+msgid "WikiClone|Install Gollum"
+msgstr "安裝 Gollum"
+
+msgid "WikiClone|It is recommended to install %{markdown} so that GFM features render locally:"
+msgstr "它被推薦安裝 %{markdown} 所以那 GFM 功能在本機呈現:"
+
+msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
+msgstr "開始你的 Gollum 並在本機編輯。"
+
+msgid "WikiEmptyPageError|You are not allowed to create wiki pages"
+msgstr "你沒有權限去建立維基頁面"
+
+msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
+msgstr "這是這個頁面較舊的版本。"
+
+msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
+msgstr "你可以查看 %{most_recent_link} 或是瀏覽 %{history_link} 。"
+
+msgid "WikiHistoricalPage|history"
+msgstr "歷史"
+
+msgid "WikiHistoricalPage|most recent version"
+msgstr "最新版本"
+
+msgid "WikiMarkdownDocs|More examples are in the %{docs_link}"
+msgstr "更多範例在 %{docs_link}"
+
+msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
+msgstr "文件"
+
+msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
+msgstr "若要連結到一個新的頁面,只要簡單的輸入 %{link_example}。"
+
+msgid "WikiNewPagePlaceholder|how-to-setup"
+msgstr "如何安裝"
+
+msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
+msgstr "小提示: 你可以指定新檔案的絕對路徑。我們會自動建立所有不存在的目錄。"
+
+msgid "WikiNewPageTitle|New Wiki Page"
+msgstr "新的維基頁面"
+
+msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
+msgstr "你確定要刪除這個頁面?"
+
+msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{page_link} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
+msgstr "某個人在同一時間跟你一起編輯了這個頁面。請檢查 %{page_link} 並確定你的變更並沒有被他們無意中移除。"
+
+msgid "WikiPageConflictMessage|the page"
+msgstr "此頁面"
+
+msgid "WikiPageCreate|Create %{page_title}"
+msgstr "建立 %{page_title}"
+
+msgid "WikiPageEdit|Update %{page_title}"
+msgstr "更新 %{page_title}"
+
+msgid "WikiPage|Page slug"
+msgstr "頁面 slug"
+
+msgid "WikiPage|Write your content or drag files here..."
+msgstr "寫上你的內容或拖曳檔案到這..."
+
+msgid "Wiki|Create Page"
+msgstr "建立頁面"
+
+msgid "Wiki|Create page"
+msgstr "建立頁面"
+
+msgid "Wiki|Edit Page"
+msgstr "編輯頁面"
+
+msgid "Wiki|Empty page"
+msgstr "空白頁面"
+
+msgid "Wiki|More Pages"
+msgstr "更多頁面"
+
+msgid "Wiki|New page"
+msgstr "新頁面"
+
+msgid "Wiki|Page history"
+msgstr "歷史頁面"
+
+msgid "Wiki|Page version"
+msgstr "頁面版本"
+
+msgid "Wiki|Pages"
+msgstr "頁面"
+
+msgid "Wiki|Wiki Pages"
+msgstr "維基頁面"
+
+msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
+msgstr "透過貢獻分析,您可以分析您的組織及其成員的問題、合併請求和推送活動。"
+
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "取消權限申請"
@@ -1708,14 +2166,17 @@ msgstr "在帳號上 %{set_password_link} 之前, 將無法使用 %{protocol}
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
msgstr "在個人帳號中 %{add_ssh_key_link} 之前, 將無法使用 SSH 上傳 (push) 或下載 (pull) 程式碼。"
+msgid "Your comment will not be visible to the public."
+msgstr "你的留言將不會被公開。"
+
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
msgid "Your projects"
-msgstr ""
+msgstr "你的計劃"
msgid "commit"
-msgstr ""
+msgstr "更動"
msgid "day"
msgid_plural "days"
@@ -1731,3 +2192,9 @@ msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "上層"
+msgid "to help your contributors communicate effectively!"
+msgstr "幫助你的貢獻者進行有效的溝通!"
+
+msgid "personal access token"
+msgstr ""
+