diff options
Diffstat (limited to 'locale/zh_TW/gitlab.po')
-rw-r--r-- | locale/zh_TW/gitlab.po | 1971 |
1 files changed, 1330 insertions, 641 deletions
diff --git a/locale/zh_TW/gitlab.po b/locale/zh_TW/gitlab.po index 7b99907ef1a..490493fc116 100644 --- a/locale/zh_TW/gitlab.po +++ b/locale/zh_TW/gitlab.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: zh-TW\n" "X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 16\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 13:59\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 09:21\n" msgid " %{start} to %{end}" msgstr " %{start} 到 %{end}" @@ -129,6 +129,10 @@ msgid "%d additional user" msgid_plural "%d additional users" msgstr[0] "%d 位額外的使用者" +msgid "%d approval required" +msgid_plural "%d approvals required" +msgstr[0] "需要 %d 個核准" + msgid "%d approver" msgid_plural "%d approvers" msgstr[0] "%d 位核准者" @@ -209,18 +213,10 @@ msgid "%d epic" msgid_plural "%d epics" msgstr[0] "%d 個史詩" -msgid "%d error" -msgid_plural "%d errors" -msgstr[0] "%d 個錯誤" - msgid "%d exporter" msgid_plural "%d exporters" msgstr[0] "%d 個匯出工具" -msgid "%d failed" -msgid_plural "%d failed" -msgstr[0] "%d 次失敗" - msgid "%d failed security job" msgid_plural "%d failed security jobs" msgstr[0] "%d 個失敗的安全性作業" @@ -229,10 +225,6 @@ msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d 個檔案" -msgid "%d fixed test result" -msgid_plural "%d fixed test results" -msgstr[0] "%d 個確定的測試結果" - msgid "%d fork" msgid_plural "%d forks" msgstr[0] "%d 個分支" @@ -431,6 +423,9 @@ msgid "%{bold_start}%{count}%{bold_end} opened merge request" msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} opened merge requests" msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} 個已開啟的合併請求" +msgid "%{chartTitle} no data series" +msgstr "%{chartTitle} 沒有資料系列" + msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements." msgstr "%{code_open}隱藏:%{code_close} 隱藏於作業日誌之中。必須符合隱藏規定。" @@ -482,6 +477,14 @@ msgstr[0] "%{count} 聯絡人" msgid "%{count} files touched" msgstr "已選擇 %{count} 個檔案" +msgid "%{count} group" +msgid_plural "%{count} groups" +msgstr[0] "%{count} 個群組" + +msgid "%{count} issue" +msgid_plural "%{count} issues" +msgstr[0] "%{count} 個議題" + msgid "%{count} item" msgid_plural "%{count} items" msgstr[0] "%{count} 個項目" @@ -489,6 +492,10 @@ msgstr[0] "%{count} 個項目" msgid "%{count} items per page" msgstr "每頁%{count} 個項目" +msgid "%{count} merge request" +msgid_plural "%{count} merge requests" +msgstr[0] "%{count} 個合併請求" + msgid "%{count} more" msgstr "其餘 %{count} 項" @@ -509,6 +516,10 @@ msgid "%{count} participant" msgid_plural "%{count} participants" msgstr[0] "%{count} 位參與者" +msgid "%{count} project" +msgid_plural "%{count} projects" +msgstr[0] "%{count} 個專案" + msgid "%{count} related %{pluralized_subject}: %{links}" msgstr "%{count} 個相關的 %{pluralized_subject}:%{links}" @@ -548,9 +559,6 @@ msgstr "%{docs_link_start}甚麼是大型檔案儲存空間?%{docs_link_end}" msgid "%{docs_link_start}What is two-factor authentication?%{docs_link_end}" msgstr "%{docs_link_start}什麼是兩步驟驗證?%{docs_link_end}" -msgid "%{due_date} (Past due)" -msgstr "%{due_date} (已過期)" - msgid "%{duration}ms" msgstr "%{duration} 毫秒" @@ -761,12 +769,6 @@ msgstr "%{name_with_link} 命名空間已用盡共用執行器流水線額度。 msgid "%{name} (Busy)" msgstr "%{name} (忙碌)" -msgid "%{name} contained %{resultsString}" -msgstr "%{name} 包含 %{resultsString}" - -msgid "%{name} found %{resultsString}" -msgstr "%{name} 找到了 %{resultsString}" - msgid "%{name} is already being used for another emoji" msgstr "%{name} 已用於另一個表情符號" @@ -945,6 +947,9 @@ msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 次提交" msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also check out merge requests locally. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}" msgstr "%{strongStart}提示:%{strongEnd} 您也可以在本地端查看合併請求。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}" +msgid "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} projects:" +msgstr "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} 專案:" + msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch" msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches" msgstr[0] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} 個分支" @@ -1032,7 +1037,7 @@ msgid "%{total} warnings found: showing first %{warningsDisplayed}" msgstr "發現 %{total} 個警告訊息:正在顯示開頭的 %{warningsDisplayed} 個警告訊息" msgid "%{type} must be a %{help_link}" -msgstr "" +msgstr "%{type} 必須為 %{help_link}" msgid "%{type} only supports %{name} name" msgstr "%{type} 只支持 %{name} 名字" @@ -1079,9 +1084,6 @@ msgstr "%{user} 建立了一個議題: %{issue_link}" msgid "%{value} is not included in the list" msgstr "%{value} 未包含在列表中" -msgid "%{value} s" -msgstr "%{value} 秒" - msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time." msgstr "%{verb} 耗時 %{time_spent_value}" @@ -1139,6 +1141,9 @@ msgstr "「%{source}」不是一個匯入來源" msgid "'%{template_name}' is unknown or invalid" msgstr "「%{template_name}」未知或無效" +msgid "'%{value}' days of inactivity must be greater than or equal to 90" +msgstr "「%{value}」天的非活躍天數必須大於或等於 90" + msgid "(%d closed)" msgid_plural "(%d closed)" msgstr[0] "(%d 個已關閉)" @@ -1176,6 +1181,9 @@ msgstr "(如果您不想更改,請留空)" msgid "(max size 15 MB)" msgstr "(最大15 MB)" +msgid "(no user)" +msgstr "(無使用者)" + msgid "(optional)" msgstr "(選項)" @@ -1434,6 +1442,9 @@ msgstr "您沒有權限存取此頁面。" msgid "404|Make sure the address is correct and the page hasn't moved." msgstr "請確保網址正確且網頁沒被移動。" +msgid "404|Not found" +msgstr "頁面不存在" + msgid "404|Page Not Found" msgstr "找不到網頁" @@ -1497,9 +1508,6 @@ msgstr "機密性議題不能有一個已有非機密子項的父級。" msgid "A confidential work item cannot have a parent that already has non-confidential children." msgstr "機密性工作項不能有一個已有非機密子項的父級。" -msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project." -msgstr "無法設定空專案的預設分支。" - msgid "A deleted user" msgstr "已刪除的使用者" @@ -1578,9 +1586,6 @@ msgstr "一個名為 %{token_name} 的個人存取權杖已被撤銷。" msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features" msgstr "純 HTML 網站使用 NetLify 来取代 Gitlab 的 CI/CD,但仍俱備完整的 GitLab 其他優秀功能" -msgid "A platform value can be web, mob or app." -msgstr "平台可以是 web、mob 或 app." - msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools" msgstr "使用 Salesforce Developer 工具開發 Salesforce App 的專案樣板" @@ -1788,6 +1793,9 @@ msgstr "接受服務條款" msgid "Acceptable for use in this project" msgstr "可接受於專案中使用" +msgid "Access Denied" +msgstr "拒絕存取" + msgid "Access Git repositories or the API." msgstr "存取 Git 版本庫或 API。" @@ -1899,15 +1907,9 @@ msgstr "您的傳入電子郵件令牌(權杖)在您通過電子郵件創建新 msgid "AccessTokens|Your static object token authenticates you when repository static objects (such as archives or blobs) are served from an external storage." msgstr "當儲存庫靜態對象(例如檔案或 blob)從外部儲存提供時,您的靜態對象權杖會對您進行身份驗證。" -msgid "AccessibilityReport|Learn more" -msgstr "了解更多" - msgid "AccessibilityReport|Message: %{message}" msgstr "消息: %{message}" -msgid "AccessibilityReport|New" -msgstr "最新" - msgid "AccessibilityReport|The accessibility scanning found an error of the following type: %{code}" msgstr "輔助功能掃描發現以下類型的錯誤: %{code}" @@ -1977,9 +1979,6 @@ msgstr "使用中" msgid "Active %{accessTokenTypePlural} (%{totalAccessTokens})" msgstr "使用中 %{accessTokenTypePlural} (%{totalAccessTokens})" -msgid "Active %{type} (%{token_length})" -msgstr "使用中 %{type}(%{token_length})" - msgid "Active Sessions" msgstr "使用中的工作階段" @@ -2185,7 +2184,7 @@ msgid "Add labels" msgstr "加入標記" msgid "Add license" -msgstr "加入授權憑證" +msgstr "加入授權許可" msgid "Add list" msgstr "加入列表" @@ -2352,6 +2351,12 @@ msgstr "加入 %{labels}%{label_text}。" msgid "Adds a Zoom meeting." msgstr "加入 Zoom 會議." +msgid "Adds a resource link" +msgstr "加入一個資源鏈結" + +msgid "Adds a resource link for this incident." +msgstr "為該事件加入一個資源鏈結。" + msgid "Adds a timeline event to incident." msgstr "增加一個時間線事件到事故." @@ -2479,7 +2484,7 @@ msgid "AdminArea|No applications found" msgstr "未找到應用程式" msgid "AdminArea|Owner" -msgstr "所有者" +msgstr "擁有者" msgid "AdminArea|Projects" msgstr "專案" @@ -2535,6 +2540,24 @@ msgstr "您打算停止所有任務。這將會停止所有正在執行中的任 msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again" msgstr "載入統計資料時發生錯誤。請再試一次" +msgid "AdminEmail|Body" +msgstr "郵件正文" + +msgid "AdminEmail|Body is required." +msgstr "郵件正文為必要。" + +msgid "AdminEmail|Recipient group or project" +msgstr "收件人群組或專案" + +msgid "AdminEmail|Recipient group or project is required." +msgstr "收件人群組或專案為必要。" + +msgid "AdminEmail|Subject" +msgstr "郵件標題" + +msgid "AdminEmail|Subject is required." +msgstr "郵件標題為必要。" + msgid "AdminLabels|Define your default set of project labels" msgstr "定義您專案標籤的預設設定" @@ -2571,15 +2594,27 @@ msgstr "Auto DevOps 網域" msgid "AdminSettings|CI/CD limits" msgstr "CI/CD 限制" +msgid "AdminSettings|Clickhouse URL" +msgstr "Clickhouse 網址" + msgid "AdminSettings|Configure Let's Encrypt" msgstr "配置 Let's Encrypt" msgid "AdminSettings|Configure limits on the number of repositories users can download in a given time." msgstr "設定使用者在給定時間內可以下載的版本庫數量限制。" +msgid "AdminSettings|Configure product analytics to track events within your project applications." +msgstr "設定產品分析以追踪您專案應用程式內的事件。" + msgid "AdminSettings|Configure when inactive projects should be automatically deleted. %{linkStart}What are inactive projects?%{linkEnd}" msgstr "設定何時應自動刪除不活躍的專案。 %{linkStart}什麼是不活躍專案?%{linkEnd}" +msgid "AdminSettings|Cube API URL" +msgstr "Cube API 網址" + +msgid "AdminSettings|Cube API key" +msgstr "Cube API 金鑰" + msgid "AdminSettings|Delete inactive projects" msgstr "刪除不活躍專案" @@ -2628,6 +2663,9 @@ msgstr "啟用 kuromoji 自訂分析器: 查詢" msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner" msgstr "啟用流水線建議橫幅" +msgid "AdminSettings|Enable product analytics" +msgstr "啟用產品分析" + msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects" msgstr "啟用新專案的共享執行器" @@ -2673,6 +2711,18 @@ msgstr "不活躍專案移除" msgid "AdminSettings|Instance runners expiration" msgstr "服務實體執行器過期" +msgid "AdminSettings|Jitsu administrator email" +msgstr "Jitsu 管理者電子郵件" + +msgid "AdminSettings|Jitsu administrator password" +msgstr "Jitsu 管理者密碼" + +msgid "AdminSettings|Jitsu host" +msgstr "Jitsu 主機" + +msgid "AdminSettings|Jitsu project ID" +msgstr "Jitsu 專案 ID" + msgid "AdminSettings|Keep the latest artifacts for all jobs in the latest successful pipelines" msgstr "保留最新且成功的流水線中所有任務的最新產物" @@ -2811,9 +2861,18 @@ msgstr "設定值必須大於 0。" msgid "AdminSettings|Size and domain settings for Pages static sites." msgstr "頁面靜態網站的容量及網域設定。" +msgid "AdminSettings|The ID of the project in Jitsu. The project contains all analytics instances." +msgstr "Jitsu 中專案的 ID,該專案包含所有分析實例。" + +msgid "AdminSettings|The URL of your Cube instance." +msgstr "您 Cube 實例的網址。" + msgid "AdminSettings|The default domain to use for Auto Review Apps and Auto Deploy stages in all projects." msgstr "用於所有專案的自動審閱應用程式和自動部署階段的預設網域。" +msgid "AdminSettings|The host of your Jitsu instance." +msgstr "您 Jitsu 實例的主機。" + msgid "AdminSettings|The latest artifacts for all jobs in the most recent successful pipelines in each project are stored and do not expire." msgstr "每個專案最新成功的流水線,其所有任務的最新產物已被儲存,並且不會過期。" @@ -2838,6 +2897,15 @@ msgstr "目前活動中的流水管線作業總數" msgid "AdminSettings|Use AWS OpenSearch Service with IAM credentials" msgstr "使用帶有 IAM 憑證的 AWS OpenSearch 服務" +msgid "AdminSettings|Used to connect Jitsu to the Clickhouse instance." +msgstr "用於將 Jitsu 連接到 Clickhouse 實例。" + +msgid "AdminSettings|Used to generate short-lived API access tokens." +msgstr "用於生成短期的 API 存取權杖。" + +msgid "AdminSettings|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance." +msgstr "用於從 Cube 實例中取得儀表板資料。" + msgid "AdminSettings|Users and groups must accept the invitation before they're added to a group or project." msgstr "使用者和群組在被加入到群組或專案之前必須接受邀請。" @@ -2940,6 +3008,9 @@ msgstr "系統管理員" msgid "AdminUsers|Admins" msgstr "管理員" +msgid "AdminUsers|An error occurred while fetching this user's contributions, and the request cannot return the number of issues, merge requests, groups, and projects linked to this user. If you proceed with deleting the user, all their contributions will still be deleted." +msgstr "擷取此使用者的貢獻時發生錯誤,請求無法回傳連結至此使用者的議題數量、合併請求、群組與專案。若您繼續刪除使用者,他們的所有貢獻都仍會被刪除。" + msgid "AdminUsers|Approve" msgstr "批准" @@ -3132,8 +3203,8 @@ msgstr "將生成重設連結並發送給使用者。 使用者將被迫在首 msgid "AdminUsers|Restore user access to the account, including web, Git and API." msgstr "還原使用者存取帳號的權限,包括網頁、Git 和 API。" -msgid "AdminUsers|Search by name, email or username" -msgstr "依名字、電子郵件或使用者名稱搜尋" +msgid "AdminUsers|Search by name, email, or username" +msgstr "根據姓名、電子郵件或使用者名稱查尋" msgid "AdminUsers|Search users" msgstr "搜尋使用者" @@ -3177,8 +3248,8 @@ msgstr "此使用者將不會收到任何通知" msgid "AdminUsers|To confirm, type %{projectName}" msgstr "請輸入 %{projectName} 來確認" -msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}" -msgstr "請輸入 %{username} 來確認" +msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}." +msgstr "輸入 %{username} 以確認。" msgid "AdminUsers|Unban user" msgstr "取消封鎖" @@ -3240,8 +3311,8 @@ msgstr "沒有專案" msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strongStart}block user%{strongEnd} feature instead. Once you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, it cannot be undone or recovered." msgstr "您即將永久刪除使用者 %{username}。與他相關的議題、合併請求及群組將被轉移到系統下的「幽靈使用者」。為避免資料遺失,請考慮改用%{strongStart}封鎖使用者%{strongEnd}功能。一旦您%{strongStart}刪除使用者%{strongEnd},就無法撤銷或恢復。" -msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strongStart}block user%{strongEnd} feature instead. Once you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, it cannot be undone or recovered." -msgstr "您即將永久刪除使用者 %{username}。這會刪除與他相關的所有議題、合併請求及群組。為避免資料遺失,請考慮改用%{strongStart}封鎖使用者%{strongEnd}功能。一旦您%{strongStart}刪除使用者%{strongEnd},就無法撤銷或恢復。" +msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all issues, merge requests, groups, and projects linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strongStart}Block user%{strongEnd} feature instead. After you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, you cannot undo this action or recover the data." +msgstr "您即將永久刪除使用者 %{username}。這將會刪除所有連結至他們的議題、合併請求、群組與專案。要避免資料遺失,請考慮使用%{strongStart}封鎖使用者%{strongEnd}功能來代替。在您%{strongStart}刪除使用者%{strongEnd}之後,您就無法撤銷此動作或還原資料。" msgid "AdminUsers|You can always block their account again if needed." msgstr "如有需要,你可以隨時再次封鎖他們的帳號。" @@ -3288,6 +3359,9 @@ msgstr "管理界面" msgid "Administrators" msgstr "系統管理員" +msgid "Administrators are not permitted to connect applications with these scopes: %{code_open}api%{code_close}, %{code_open}read_api%{code_close}, %{code_open}read_repository%{code_close}, %{code_open}write_repository%{code_close}, %{code_open}write_registry%{code_close}, %{code_open}read_registry%{code_close}, and %{code_open}sudo%{code_close}. To permit this, change the %{code_open}disable_admin_oauth_scopes%{code_close} setting using the API." +msgstr "不允許系統管理員連結具有以下範圍的應用程式:%{code_open}api%{code_close}、%{code_open}read_api%{code_close}、%{code_open}read_repository%{code_close}、%{code_open}write_repository%{code_close}、%{code_open}write_registry%{code_close}、%{code_open}read_registry%{code_close} 與 %{code_open}sudo%{code_close}。要允許使用,請利用 API 變更 %{code_open}disable_admin_oauth_scopes%{code_close} 的設定。" + msgid "Admin|Additional users must be reviewed and approved by a system administrator. Learn more about %{help_link_start}usage caps%{help_link_end}." msgstr "其他使用者必須經過系統管理員的審核和批准。詳細了解 %{help_link_start}使用上限%{help_link_end}。" @@ -3331,19 +3405,19 @@ msgid "AdvancedSearch|Elasticsearch version not compatible" msgstr "Elasticsearch 版本不相容" msgid "AdvancedSearch|Introduced in GitLab 13.1, before using %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} and %{migrations_link_start}Advanced Search migrations%{link_end}, you need to %{recreate_link_start}recreate your index%{link_end}." -msgstr "" +msgstr "在 GitLab 13.1 中引入,在使用 %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} 和 %{migrations_link_start}進階查詢遷移%{link_end}之前,您需要 %{recreate_link_start}重新建立您的索引%{link_end}。" msgid "AdvancedSearch|Pause indexing and upgrade Elasticsearch to a supported version." -msgstr "" +msgstr "暫停索引並將 Elasticsearch 升級到受支援的版本。" msgid "AdvancedSearch|Reindex recommended" -msgstr "" +msgstr "建議重建索引" msgid "AdvancedSearch|Reindex required" msgstr "需要重新建立索引" msgid "AdvancedSearch|You are using outdated code search mappings. To improve code search quality, we recommend you use %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} or %{recreate_link_start}re-create your index%{link_end}." -msgstr "" +msgstr "您正在使用過期的代碼查詢映射。為了提高代碼查詢質量,我們建議您使用 %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} 或 %{recreate_link_start}重新建立索引%{link_end}。" msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen." msgstr "密碼更新成功後,您將被重新導向至登入頁面。" @@ -3403,7 +3477,7 @@ msgid "AlertManagement|Alerts" msgstr "警報" msgid "AlertManagement|All alerts" -msgstr "所有警報" +msgstr "全部警報" msgid "AlertManagement|Assign status" msgstr "分配狀態" @@ -3730,13 +3804,13 @@ msgid "All (default)" msgstr "全部 (預設)" msgid "All GitLab" -msgstr "所有 GitLab" +msgstr "全部 GitLab" msgid "All Members" -msgstr "所有成員" +msgstr "全部成員" msgid "All branches" -msgstr "所有分支" +msgstr "全部分支" msgid "All changes are committed" msgstr "所有變更均已提交" @@ -3748,13 +3822,13 @@ msgid "All email addresses will be used to identify your commits." msgstr "所有電子郵件地址都可用於識別您的提交。" msgid "All environments" -msgstr "所有環境" +msgstr "全部環境" msgid "All groups and projects" -msgstr "所有群組和專案" +msgstr "全部群組和專案" msgid "All issues" -msgstr "所有議題" +msgstr "全部議題" msgid "All issues for this milestone are closed." msgstr "此里程碑的所有議題均已關閉。" @@ -3775,7 +3849,7 @@ msgid "All project members" msgstr "專案的所有成員" msgid "All projects" -msgstr "所有專案" +msgstr "全部專案" msgid "All projects selected" msgstr "所有已選取的專案" @@ -3798,8 +3872,8 @@ msgstr "所有的使用者都必須具有名稱。" msgid "All users with matching cards" msgstr "所有擁有匹配卡的使用者" -msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in" -msgstr "允許「%{group_name}」以您的身份登入" +msgid "Allow %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} to sign you in?" +msgstr "允許 %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} 登入嗎?" msgid "Allow access to members of the following group" msgstr "允許以下群組的成員存取" @@ -3813,6 +3887,9 @@ msgstr "允許具有合併到目標分支權限的成員提交,%{link_start} msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings" msgstr "允許群組所有者管理 LDAP 相關的設定" +msgid "Allow new users to create top-level groups" +msgstr "允許新使用者建立最上層群組" + msgid "Allow non-administrators access to the performance bar" msgstr "允許非管理員存取效能資訊欄" @@ -3849,9 +3926,6 @@ msgstr "允許此金鑰推送到此版本庫" msgid "Allow use of licensed EE features" msgstr "允許使用許可的 EE 功能" -msgid "Allow users to create top-level groups" -msgstr "允許使用者創建最高階群組" - msgid "Allow users to dismiss the broadcast message" msgstr "允許使用者忽略廣播訊息" @@ -4098,6 +4172,9 @@ msgstr "在載入標籤時發生錯誤,請重試" msgid "An error occurred while fetching terraform reports." msgstr "獲取項目(terraform)報告時發生錯誤。" +msgid "An error occurred while fetching the health status." +msgstr "讀取運行狀態時發生錯誤。" + msgid "An error occurred while fetching the job log." msgstr "抓取作業日誌時發生錯誤。" @@ -4282,9 +4359,6 @@ msgstr "觸發作業時發生錯誤。" msgid "An error occurred while trying to follow this user, please try again." msgstr "嘗試跟隨此使用者時發生錯誤,請重試。" -msgid "An error occurred while trying to generate the report. Please try again later." -msgstr "試圖製作報告時發生錯誤,請稍後重試。" - msgid "An error occurred while trying to render the content editor. Please try again." msgstr "嘗試顯示內容編輯器時發生錯誤,請稍候再試。" @@ -4384,9 +4458,6 @@ msgstr "發生未知的錯誤" msgid "Analytics" msgstr "分析" -msgid "AnalyticsDashboards|Dashboards" -msgstr "" - msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities." msgstr "分析已知漏洞的依賴關係" @@ -4489,9 +4560,6 @@ msgstr "應用程式設定已儲存成功。" msgid "Application settings update failed" msgstr "應用程式設定更新失敗" -msgid "Application uninstalled but failed to destroy: %{error_message}" -msgstr "應用程式已移除但未能銷毀: %{error_message}" - msgid "Application was successfully destroyed." msgstr "應用程式已成功銷毀。" @@ -4510,8 +4578,8 @@ msgstr "在 Grafana 加入連結" msgid "ApplicationSettings|After sign-up text" msgstr "註冊後文字" -msgid "ApplicationSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave blank for unlimited." -msgstr "實例達到使用者上限後,任何增加或請求訪問的使用者都必須得到管理員的批准。空白表示無限制。" +msgid "ApplicationSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave blank for an unlimited user cap. If you change the user cap to unlimited, you must re-enable %{projectSharingLinkStart}project sharing%{projectSharingLinkEnd} and %{groupSharingLinkStart}group sharing%{groupSharingLinkEnd}." +msgstr "一旦伺服器實例達到最大使用者數,任何增加或請求存取的使用者都必須得到管理員的核准,保留空白表示對使用者數量沒有限制。 如果您將上限更改到無限制,您必須重新啟用 %{projectSharingLinkStart}專案分享%{projectSharingLinkEnd} 和 %{groupSharingLinkStart}群組分享%{groupSharingLinkEnd}。" msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups" msgstr "允許註冊的網域" @@ -4551,6 +4619,9 @@ msgstr "拒絕名單文件" msgid "ApplicationSettings|Domain denylist" msgstr "封鎖網域清單" +msgid "ApplicationSettings|Email confirmation settings" +msgstr "電子郵件確認設定" + msgid "ApplicationSettings|Email restrictions" msgstr "電子郵件封鎖清單" @@ -4569,9 +4640,18 @@ msgstr "註冊時啟用電子郵件封鎖清單" msgid "ApplicationSettings|Enter denylist manually" msgstr "手動輸入拒絕清單" +msgid "ApplicationSettings|Hard" +msgstr "硬設置" + msgid "ApplicationSettings|Minimum password length (number of characters)" msgstr "最小密碼長度(文字、數字、符號)" +msgid "ApplicationSettings|New users can sign up without confirming their email address." +msgstr "新使用者無需確認其電子郵件地址即可註冊。" + +msgid "ApplicationSettings|Off" +msgstr "已禁用" + msgid "ApplicationSettings|Only users with e-mail addresses that match these domain(s) can sign up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Example: domain.com, *.domain.com" msgstr "只有電子郵件地址符合這些網域設置的使用者才能註冊。 允許使用通用配置符號,對多個配置使用分行。 例如:domain.com, *.domain.com" @@ -4599,6 +4679,9 @@ msgstr "保存更改" msgid "ApplicationSettings|See %{linkStart}password policy guidelines%{linkEnd}." msgstr "請參閱%{linkStart}密碼政策指南%{linkEnd}。" +msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users must confirm their email address before they can log in." +msgstr "在註冊期間寄送電子郵件確認信,新使用者必須先確認他們的電子郵件地址,然後才能登入。" + msgid "ApplicationSettings|Send confirmation email on sign-up" msgstr "註冊時發送確認電子郵件" @@ -4934,9 +5017,6 @@ msgstr "您確定要關閉這個被封阻的問題嗎?" msgid "Are you sure you want to delete %{name}?" msgstr "您確定要刪除 %{name}嗎?" -msgid "Are you sure you want to delete these artifacts?" -msgstr "確定要刪除這些產物嗎?" - msgid "Are you sure you want to delete this %{commentType}?" msgstr "您確定要刪除此 %{commentType} 嗎?" @@ -5037,8 +5117,8 @@ msgstr "您確定要重試這個移轉嗎?" msgid "Are you sure you want to revoke this %{accessTokenType}? This action cannot be undone." msgstr "您確定要撤消此 %{accessTokenType} 嗎?此操作無法復原。" -msgid "Are you sure you want to revoke this %{type}? This action cannot be undone." -msgstr "您確定要撤銷此 %{type}嗎?此動作無法復原。" +msgid "Are you sure you want to revoke this group access token? This action cannot be undone." +msgstr "您確定要撤回此群組存取權杖嗎?此動作無法復原。" msgid "Are you sure you want to revoke this personal access token? This action cannot be undone." msgstr "您確定要撤回此個人存取憑證 (access token)嗎?此動作無法復原。" @@ -5088,6 +5168,30 @@ msgstr "產物已成功刪除。" msgid "Artifacts" msgstr "成品" +msgid "Artifacts|An error occurred while deleting the artifact" +msgstr "刪除產物時發生錯誤" + +msgid "Artifacts|An error occurred while retrieving job artifacts" +msgstr "取得作業產物時發生錯誤" + +msgid "Artifacts|Artifacts" +msgstr "產物" + +msgid "Artifacts|Browse" +msgstr "瀏覽" + +msgid "Artifacts|Delete %{name}?" +msgstr "刪除 %{name} 嗎?" + +msgid "Artifacts|Delete artifact" +msgstr "刪除產物" + +msgid "Artifacts|This artifact will be permanently deleted. Any reports generated from this artifact will be empty." +msgstr "該產物將被永久刪除,任何從該產物所生成的報告都會被清空。" + +msgid "Artifacts|Total artifacts size" +msgstr "總產物大小" + msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}." msgstr "隨著我們繼續為 SAST 建立更多功能,我們希望您對 %{linkStart} 本期 %{linkEnd} 中的 SAST 配置功能提供反饋。" @@ -5139,9 +5243,6 @@ msgstr "分配自訂顏色,如FF0000" msgid "Assign labels" msgstr "指派標記 (label)" -msgid "Assign milestone" -msgstr "分配里程碑" - msgid "Assign myself" msgstr "指派給自己" @@ -5532,9 +5633,6 @@ msgstr "自動停止已成功取消。" msgid "Auto-cancel redundant pipelines" msgstr "自動取消多餘的流水線" -msgid "Auto-close referenced issues on default branch" -msgstr "自動關閉預設分支的參考議題" - msgid "AutoDevOps|%{auto_devops_start}Automate building, testing, and deploying%{auto_devops_end} your applications based on your continuous integration and delivery configuration. %{quickstart_start}How do I get started?%{quickstart_end}" msgstr "自動 DevOps|根據您的持續集成和交付配置,%{auto_devops_start}自動建構、測試和部署%{auto_devops_end}您的應用程式。%{quickstart_start}我該如何開始?%{quickstart_end}" @@ -5898,6 +5996,12 @@ msgstr "請注意,變更項目的命名空間可能會產生非預期的副作 msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects." msgstr "請注意,重新命名項目的版本庫可能會產生意想不到的副作用。" +msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}." +msgstr "因為您啟用了自動禁止,我們也從 %{scope} 自動禁止該使用者。如果這是一個錯誤,您可以 %{link_start} 解禁他們%{link_end}。" + +msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can unban them: %{url}." +msgstr "因為您啟用了自動禁止,我們也從 %{scope} 自動禁止該使用者。如果這是一個錯誤,您可以解禁他們: %{url}。" + msgid "Before enabling this integration, create a webhook for the room in Google Chat where you want to receive notifications from this project. %{docs_link}" msgstr "在啟用此集成之前,請在 Google Chat 中為您希望從該項目接收通知的房間創建一個 webhook。 %{docs_link}" @@ -6622,6 +6726,9 @@ msgstr "分支已經存在" msgid "Branch changed" msgstr "分支已變更" +msgid "Branch defaults" +msgstr "分支預設" + msgid "Branch has been updated since the merge was requested." msgstr "自請求合併以來,分支已更新。" @@ -6631,6 +6738,9 @@ msgstr "分支已被採用" msgid "Branch name" msgstr "分支名稱" +msgid "Branch name template" +msgstr "分支名稱範本" + msgid "Branch not loaded - %{branchId}" msgstr "分支未被載入 - %{branchId}" @@ -6638,58 +6748,67 @@ msgid "Branch rules" msgstr "分支規則" msgid "BranchRules|%{linkStart}Wildcards%{linkEnd} such as *-stable or production/ are supported" -msgstr "" +msgstr "%{linkStart}萬用字元%{linkEnd} 可支援如 *-stable 或 production/* 。" msgid "BranchRules|%{linkStart}Wildcards%{linkEnd} such as *-stable or production/* are supported." msgstr "%{linkStart}萬用字元%{linkEnd} 可支援形如 *-stable or production/* 。" msgid "BranchRules|All branches" -msgstr "" +msgstr "全部分支" msgid "BranchRules|All users with push access are allowed to force push." -msgstr "" +msgstr "具有推送權限的全部使用者都可以強制推送。" msgid "BranchRules|Allow all users with push access to %{linkStart}force push%{linkEnd}." msgstr "允許所有具有推送存取權限的使用者%{linkStart}強制推送%{linkEnd}。" +msgid "BranchRules|Allowed to force push" +msgstr "允許強制推送" + msgid "BranchRules|Allowed to merge" msgstr "允許合併" msgid "BranchRules|Allowed to merge (%{total})" -msgstr "" +msgstr "已允許合併 (%{total})" msgid "BranchRules|Allowed to push" msgstr "允許推送" msgid "BranchRules|Allowed to push (%{total})" -msgstr "" +msgstr "已允許推送 (%{total})" msgid "BranchRules|An error occurred while fetching branches." msgstr "擷取分支時發生錯誤。" msgid "BranchRules|Approvals" -msgstr "" +msgstr "核准" + +msgid "BranchRules|Approvals to ensure separation of duties for new merge requests. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}" +msgstr "核准以確保新合併請求的職責分離,%{linkStart}取得更多資訊。%{linkEnd}" msgid "BranchRules|Branch" msgstr "分支" msgid "BranchRules|Branch name or pattern" -msgstr "" +msgstr "分支名稱或樣式" msgid "BranchRules|Branch rules details" msgstr "分支規則詳細資訊" +msgid "BranchRules|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}" +msgstr "在合併請求中檢查狀態回應。失敗並不會阻止合併。%{linkStart}取得更多資訊。%{linkEnd}" + msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}" msgstr "建立萬用字元:%{searchTerm}" msgid "BranchRules|Details" -msgstr "" +msgstr "詳情" msgid "BranchRules|Force push" -msgstr "" +msgstr "強制推送" msgid "BranchRules|Force push is not allowed." -msgstr "" +msgstr "不允許強制推送" msgid "BranchRules|Groups" msgstr "群組" @@ -6697,17 +6816,23 @@ msgstr "群組" msgid "BranchRules|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests. %{linkStart}What are protected branches?%{linkEnd}" msgstr "維持穩定分支的安全並強制開發者使用合併請求。%{linkStart}什麼是受保護的分支?%{linkEnd}" +msgid "BranchRules|Manage in Merge Request Approvals" +msgstr "在合併請求核准中管理" + msgid "BranchRules|Manage in Protected Branches" -msgstr "" +msgstr "管理受保護分支" + +msgid "BranchRules|Manage in Status checks" +msgstr "管理狀態檢查" msgid "BranchRules|No data to display" -msgstr "" +msgstr "沒有要顯示的資料" msgid "BranchRules|No matching results" msgstr "無符合的結果" msgid "BranchRules|Protect branch" -msgstr "" +msgstr "保護分支" msgid "BranchRules|Protections" msgstr "保護" @@ -6718,11 +6843,20 @@ msgstr "拒絕程式碼推送變更列於 CODEOWNERS 檔案中的檔案。" msgid "BranchRules|Require approval from code owners." msgstr "需要程式碼擁有者的批准。" +msgid "BranchRules|Required approvals (%{total})" +msgstr "需要核准 (%{total})" + +msgid "BranchRules|Requires CODEOWNERS approval" +msgstr "需要 CODEOWNERS 核准" + msgid "BranchRules|Roles" msgstr "角色" msgid "BranchRules|Status checks" -msgstr "" +msgstr "狀態檢查" + +msgid "BranchRules|Status checks (%{total})" +msgstr "狀態檢查 (%{total})" msgid "BranchRules|Target Branch" msgstr "目標分支" @@ -6883,6 +7017,9 @@ msgstr "廣播訊息已成功更新。" msgid "Broadcast Messages" msgstr "廣播訊息" +msgid "BroadcastMessages|There was an issue deleting this message, please try again later." +msgstr "刪除該訊息時出現問題,稍後請重試。" + msgid "Browse Directory" msgstr "瀏覽目錄" @@ -6892,9 +7029,6 @@ msgstr "瀏覽文件" msgid "Browse Files" msgstr "瀏覽文件" -msgid "Browse artifacts" -msgstr "瀏覽產物" - msgid "Browse files" msgstr "瀏覽文件" @@ -6940,9 +7074,6 @@ msgstr "BulkImport|依群組來源篩選" msgid "BulkImport|Following data will not be migrated: %{bullets} Contact system administrator of %{host} to upgrade GitLab if you need this data in your migration" msgstr "以下資料將不會被遷移:%{bullets} 如果您在遷移中需要此資料,請聯繫 %{host} 系統管理員升級 GitLab" -msgid "BulkImport|From source group" -msgstr "BulkImport|來自於源群組" - msgid "BulkImport|Group import history" msgstr "BulkImport|群組匯入歷史" @@ -6973,6 +7104,9 @@ msgstr "名稱已存在。" msgid "BulkImport|Name already used as a target for another group." msgstr "名稱已被其他群組所使用。" +msgid "BulkImport|New group" +msgstr "新群組" + msgid "BulkImport|No additional information provided." msgstr "未提供其它信息。" @@ -6988,6 +7122,9 @@ msgstr "沒有父級" msgid "BulkImport|Only groups that you have the %{role} role for are listed as groups you can import." msgstr "只有您擁有 %{role} 角色的群組才會被列為您可以導入的群組。" +msgid "BulkImport|Path of the new group." +msgstr "新群組的路徑。" + msgid "BulkImport|Project import history" msgstr "專案匯入歷史" @@ -7012,9 +7149,6 @@ msgstr "來源群組" msgid "BulkImport|Template / File-based import / GitLab Migration" msgstr "模版 / 基於文件匯入 / GitLab 遷移" -msgid "BulkImport|To new group" -msgstr "到新群組" - msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed" msgstr "更新實時變動的匯入狀態失敗" @@ -7133,7 +7267,7 @@ msgid "CICDAnalytics|%{percent}%{percentSymbol}" msgstr "%{percent}%{percentSymbol}" msgid "CICDAnalytics|All time" -msgstr "所有時間" +msgstr "全部時間" msgid "CICDAnalytics|Change failure rate" msgstr "變更失敗率" @@ -7427,9 +7561,6 @@ msgstr "取消預覽" msgid "Cannot assign a confidential epic to a non-confidential issue. Make the issue confidential and try again" msgstr "無法將機密史詩分配給非機密議題。請將此議題設置機密並重試" -msgid "Cannot assign an issue that does not belong under the same group (or descendant) as the epic." -msgstr "無法分配與史詩不屬於同一群組(或後代)的議題" - msgid "Cannot be merged automatically" msgstr "無法自動合併" @@ -7445,6 +7576,9 @@ msgstr "無法建立濫用報告。此使用者已被停用。" msgid "Cannot delete %{profile_name} referenced in security policy" msgstr "不能刪除安全策略中引用的 %{profile_name}" +msgid "Cannot delete the default framework" +msgstr "無法刪除預設框架" + msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time" msgstr "不能同時運行多個Jira匯入" @@ -8182,6 +8316,9 @@ msgstr "鍵" msgid "CiVariables|Masked" msgstr "遮罩" +msgid "CiVariables|Options" +msgstr "選項" + msgid "CiVariables|Protected" msgstr "受保護" @@ -9331,7 +9468,7 @@ msgid "Code Owner" msgstr "程式碼擁有者" msgid "Code Owners" -msgstr "程式碼所有者" +msgstr "程式碼擁有者" msgid "Code Quality" msgstr "程式碼質量" @@ -9495,11 +9632,17 @@ msgstr "對%{startLine}到%{endLine}行的留言" msgid "Comment/Reply (quoting selected text)" msgstr "留言/回復 (引用選定的文字)" -msgid "Commenting on files that replace or are replaced by symbolic links is currently not supported." -msgstr "當前不支持留言替換或被符號鏈接替換的文件。" +msgid "Commenting on files that are only moved or renamed is not supported" +msgstr "不支援對已移動或已重新命名的文件進行評論" + +msgid "Commenting on files that replace or are replaced by symbolic links is not supported" +msgstr "不支援替換或被符號鏈結替換的文件進行評論。" + +msgid "Commenting on symbolic links that replace or are replaced by files is not supported" +msgstr "不支援替換或被文件替換的符號鏈結進行評論。" -msgid "Commenting on symbolic links that replace or are replaced by files is currently not supported." -msgstr "當前不支持對替換或被文件替換的符號鏈接進行留言。" +msgid "Commenting on this line is not supported" +msgstr "不支援對該行留言評論" msgid "Comments" msgstr "留言" @@ -9679,6 +9822,9 @@ msgstr "完成驗證方可登錄。" msgid "Complete verification to sign up." msgstr "完成驗證方可註冊。" +msgid "Complete with errors" +msgstr "帶有錯誤的完成" + msgid "Completed" msgstr "已完成" @@ -9749,7 +9895,7 @@ msgid "ComplianceFrameworks|No compliance frameworks are set up yet" msgstr "尚未設置合規框架" msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}What is a compliance pipeline configuration?%{linkEnd}" -msgstr "" +msgstr "要求的格式:%{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}。 %{linkStart}什麼是合規的流水線配置?%{linkEnd}" msgid "ComplianceFrameworks|Unable to save this compliance framework. Please try again" msgstr "無法保存此合規性框架,請重試" @@ -10067,7 +10213,7 @@ msgid "Container Registry" msgstr "容器映像庫" msgid "Container Repository" -msgstr "" +msgstr "容器映像庫" msgid "Container Scanning" msgstr "容器掃描" @@ -10471,11 +10617,11 @@ msgstr "貢獻" msgid "Contribution Analytics" msgstr "貢獻度分析" -msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{closed_count} closed." -msgstr "建立%{created_count}個,關閉%{closed_count}個。" +msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{closed} closed." +msgstr "已建立 %{created} ,已關閉 %{closed} 。" -msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{merged_count} merged, %{closed_count} closed." -msgstr "已建立%{created_count}個,已合併%{merged_count}個,已關閉%{closed_count}個。" +msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{merged} merged, %{closed} closed." +msgstr "已建立 %{created} ,已合併 %{merged} ,已關閉 %{closed} 。" msgid "ContributionAnalytics|%{pushes}, more than %{commits} by %{contributors}." msgstr "%{pushes},超過 %{contributors} 的 %{commits}。" @@ -10507,6 +10653,15 @@ msgstr "選取的時間範圍沒有合併請求。" msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period." msgstr "選取的時間範圍沒有推送。" +msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than 31 days" +msgstr "給定的日期範圍大於 31 天" + +msgid "ContributionAnalytics|The to date is earlier than the given from date" +msgstr "截止日期早於給定的起始日期" + +msgid "ContributionAnalytics|There is too much data to calculate. Try lowering the period_limit setting in the insights configuration file." +msgstr "要計算的資料太多。請嘗試降低在洞察報告設定檔中的 period_limit 設定。" + msgid "Contributions for %{calendar_date}" msgstr "%{calendar_date}的貢獻" @@ -10555,9 +10710,6 @@ msgstr "複製 %{name}" msgid "Copy %{protocol} clone URL" msgstr "複製 %{protocol} 克隆 (Clone) URL" -msgid "Copy %{type}" -msgstr "複製 %{type}" - msgid "Copy ID" msgstr "複製ID" @@ -10642,9 +10794,6 @@ msgstr "複製密碼" msgid "Copy source branch name" msgstr "複製來源分支名稱" -msgid "Copy the code below to implement tracking in your application:" -msgstr "複製以下程式碼以在您的應用程式中執行追蹤:" - msgid "Copy this registration token." msgstr "複製此註冊憑證。" @@ -10807,9 +10956,6 @@ msgstr "無法載入使用計數,請重新載入頁面重試。" msgid "Could not remove %{user} from %{group}. Cannot remove last group owner." msgstr "無法從 %{group} 中移除 %{user} ,無法移除最後一個群組的擁有者。" -msgid "Could not remove %{user} from %{group}. User is not a group member." -msgstr "無法從%{group}中移除%{user},使用者不是群組成員。" - msgid "Could not remove the trigger." msgstr "無法刪除觸發器。" @@ -11029,9 +11175,6 @@ msgstr "建立新文件或目錄" msgid "Create new label" msgstr "建立新標記 (label)" -msgid "Create new project" -msgstr "建立新專案" - msgid "Create new..." msgstr "建立新…" @@ -11299,9 +11442,6 @@ msgstr "建立史詩中" msgid "Creating graphs uses the data from the Prometheus server. If this takes a long time, ensure that data is available." msgstr "正在使用Prometheus伺服器中的資料建立圖表。如果這需要很長時間,請確保資料可用。" -msgid "Creation date" -msgstr "建立日期" - msgid "Creator" msgstr "建立者" @@ -11317,8 +11457,8 @@ msgstr "找不到憑證" msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens" msgstr "個人存取令牌(權杖)" -msgid "CredentialsInventory|Project Access Tokens" -msgstr "專案存取令牌(權杖)" +msgid "CredentialsInventory|Project and Group Access Tokens" +msgstr "專案與群組存取權杖" msgid "CredentialsInventory|SSH Keys" msgstr "SSH 金鑰" @@ -11419,9 +11559,6 @@ msgstr "目前分支" msgid "Current Project" msgstr "目前專案" -msgid "Current forks will keep their visibility level." -msgstr "當前延伸的分叉(Fork)將維持其可見等級。" - msgid "Current node must be the primary node or you will be locking yourself out" msgstr "當前節點必須是主節點,否則您將會鎖定自己。" @@ -11747,6 +11884,9 @@ msgstr "變更失敗率" msgid "DORA4Metrics|Change failure rate (percentage)" msgstr "變更失敗率(%%)" +msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{groupName} group" +msgstr "%{groupName} 群組的 DORA 指標" + msgid "DORA4Metrics|Date" msgstr "日期" @@ -11774,6 +11914,9 @@ msgstr "中位數時間 (最近 %{days} 天)" msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period." msgstr "在給定時間內,於正式環境中所開啟的事故中位數時間。" +msgid "DORA4Metrics|Month to date" +msgstr "本月至今" + msgid "DORA4Metrics|No incidents during this period" msgstr "該期間無事故" @@ -11823,7 +11966,7 @@ msgid "Dashboard uid not found" msgstr "找不到儀表盤uid" msgid "DashboardProjects|All" -msgstr "所有" +msgstr "全部" msgid "DashboardProjects|Personal" msgstr "個人" @@ -11831,6 +11974,9 @@ msgstr "個人" msgid "DashboardProjects|Trending" msgstr "熱門" +msgid "Dashboards" +msgstr "儀表板" + msgid "Dashboard|%{firstProject} and %{secondProject}" msgstr "%{firstProject} 和 %{secondProject}" @@ -11847,7 +11993,7 @@ msgid "DastConfig|DAST CI/CD configuration" msgstr "DAST CI/CD 設定" msgid "DastConfig|Enable DAST to automatically test for vulnerabilities in your project's running application, website, or API, in the CI/CD pipeline. Configuration changes must be applied to your .gitlab-ci.yml file to take effect. For details of all configuration options, see the %{linkStart}GitLab DAST documentation%{linkEnd}." -msgstr "在您的專案啟用 DAST 來自動測試 CI/CD 流水線中正在運行的應用程序、網站或 API 的漏洞。配置的更改必須套用於您的 .gitlab-ci.yml 文件才能生效。有關所有配置選項的詳細信息,請參閱 %{linkStart}GitLab DAST 文檔%{linkEnd}。" +msgstr "在您的專案啟用 DAST 來自動測試 CI/CD 流水線中正在運行的應用程式、網站或 API 的漏洞。更改設定必須套用於您的 .gitlab-ci.yml 文件才能啟動。有關所有設定選項的詳細信息,請參閱 %{linkStart}GitLab DAST 文件%{linkEnd}。" msgid "DastConfig|Enabled" msgstr "已啟用" @@ -12065,6 +12211,9 @@ msgstr "將目標站點和掃描設置的常用設定保存為配置。使用這 msgid "DastProfiles|Save profile" msgstr "儲存個人資料" +msgid "DastProfiles|Scan Method" +msgstr "掃描方式" + msgid "DastProfiles|Scan method" msgstr "掃描方法" @@ -12282,6 +12431,9 @@ msgstr "重新整理資料" msgid "Data type" msgstr "資料類型" +msgid "Database '%{database_name}' is using PostgreSQL %{pg_version_current}, but PostgreSQL %{pg_version_minimum} is required for this version of GitLab. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version, see %{pg_requirements_url} for details." +msgstr "「%{database_name}」資料庫使用的是 PostgreSQL %{pg_version_current},但這個版本的 GitLab 需要 PostgreSQL %{pg_version_minimum}。請將您環境中的 PostgreSQL 升級到支援版本,詳細資訊請見 %{pg_requirements_url}" + msgid "Database update failed" msgstr "數據庫更新失敗" @@ -12369,6 +12521,9 @@ msgstr "三" msgid "Days" msgstr "天" +msgid "Days of inactivity before deactivation" +msgstr "停用前的未活躍天數" + msgid "Days to merge" msgstr "合併所需天數" @@ -12402,6 +12557,9 @@ msgstr "解壓縮檔案大小驗證失敗。" msgid "Decrease" msgstr "減少" +msgid "Default - Never run" +msgstr "預設 - 不執行" + msgid "Default CI/CD configuration file" msgstr "預設 CI/CD 組態設定檔" @@ -12513,6 +12671,9 @@ msgstr "刪除" msgid "Delete %{issuableType}" msgstr "刪除 %{issuableType}" +msgid "Delete %{issuableType}?" +msgstr "刪除 %{issuableType}?" + msgid "Delete %{name}" msgstr "刪除%{name}" @@ -12534,9 +12695,6 @@ msgstr "刪除價值流" msgid "Delete account" msgstr "刪除帳號" -msgid "Delete artifacts" -msgstr "刪除產物" - msgid "Delete asset" msgstr "刪除素材" @@ -12603,8 +12761,8 @@ msgstr "刪除 %{release} 版本發佈?" msgid "Delete row" msgstr "刪除行" -msgid "Delete self monitoring project" -msgstr "刪除自我監控專案" +msgid "Delete self-monitoring project" +msgstr "刪除自監控專案" msgid "Delete snippet" msgstr "刪除程式碼片段" @@ -12772,7 +12930,7 @@ msgid "Dependencies|(top level)" msgstr "(頂級)" msgid "Dependencies|All" -msgstr "所有" +msgstr "全部" msgid "Dependencies|Component" msgstr "元件" @@ -13074,6 +13232,9 @@ msgstr "到期日期(可選)" msgid "DeployTokens|Expires" msgstr "過期" +msgid "DeployTokens|Failed to create a new deployment token" +msgstr "建立新的部署權杖(令牌)失敗" + msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow access to the packages, repositories, and registry images within the group." msgstr "群組部署令牌(權杖)允許存取群組內的軟體套件、版本庫和註冊庫映像檔。" @@ -13161,6 +13322,21 @@ msgstr "選取部署目標" msgid "Deployment frequency" msgstr "部署頻率" +msgid "DeploymentApprovals|Approvals" +msgstr "核准" + +msgid "DeploymentApprovals|Approved By" +msgstr "核准者" + +msgid "DeploymentApprovals|Approvers" +msgstr "核准者" + +msgid "DeploymentApprovals|Developers + Maintainers" +msgstr "開發人員 + 維運人員" + +msgid "DeploymentApprovals|Maintainers" +msgstr "維運人員" + msgid "DeploymentApproval| Current approvals: %{current}" msgstr "目前核准:%{current}" @@ -13374,7 +13550,7 @@ msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel creating this comment?" msgstr "您確定要取消建立此留言評論嗎?" msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel editing this comment?" -msgstr "" +msgstr "您確定要取消編輯該留言嗎?" msgid "DesignManagement|Click the image where you'd like to start a new discussion" msgstr "單擊您要開始新討論的圖像" @@ -13383,10 +13559,10 @@ msgid "DesignManagement|Comment" msgstr "留言(評論)" msgid "DesignManagement|Continue creating" -msgstr "" +msgstr "繼續建立" msgid "DesignManagement|Continue editing" -msgstr "" +msgstr "繼續編輯" msgid "DesignManagement|Could not add a new comment. Please try again." msgstr "無法新增新留言。請重試。" @@ -13407,7 +13583,7 @@ msgid "DesignManagement|Designs" msgstr "設計" msgid "DesignManagement|Discard changes" -msgstr "" +msgstr "放棄變更" msgid "DesignManagement|Discussion" msgstr "討論" @@ -13499,6 +13675,9 @@ msgstr "DevOps 報告" msgid "DevOps adoption" msgstr "DevOps adoption" +msgid "Developer" +msgstr "開發者" + msgid "Development" msgstr "開發" @@ -13735,6 +13914,12 @@ msgstr[0] "%d 個刪除" msgid "Diffs|Expand all lines" msgstr "展開所有行" +msgid "Diffs|Hide whitespace changes" +msgstr "隱藏空白的變更" + +msgid "Diffs|Inline" +msgstr "内嵌" + msgid "Diffs|Next 20 lines" msgstr "下20行" @@ -13750,10 +13935,16 @@ msgstr "顯示%{unfoldCount}行" msgid "Diffs|Show all unchanged lines" msgstr "顯示所有未更改的行" +msgid "Diffs|Show whitespace changes" +msgstr "顯示含空白的變更" + msgid "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed file%{dropdownEnd}" msgid_plural "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed files%{dropdownEnd}" msgstr[0] "顯示 %{dropdownStart}%{count} 個更改的檔案%{dropdownEnd}" +msgid "Diffs|Side-by-side" +msgstr "並排" + msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines." msgstr "取得差異行時發生錯誤。" @@ -14358,6 +14549,12 @@ msgstr "已編輯" msgid "Edited %{timeago}" msgstr "編輯於%{timeago}" +msgid "Edited %{timeago} by %{author}" +msgstr "由 %{author} 編輯於 %{timeago}" + +msgid "Edited by %{author}" +msgstr "由 %{author} 編輯" + msgid "Editing" msgstr "編輯中" @@ -14386,7 +14583,7 @@ msgid "Elasticsearch reindexing was not started: %{errors}" msgstr "Elasticsearch 重建索引尚未開始:%{errors}" msgid "Elasticsearch zero-downtime reindexing" -msgstr "Elasticsearch 不停機重建索引中" +msgstr "Elasticsearch zero-downtime reindexing" msgid "Elastic|None. Select namespaces to index." msgstr "無。請選擇要建立索引的命名空間。" @@ -14688,23 +14885,41 @@ msgstr "啟用使用者停用電子郵件" msgid "Enable version check" msgstr "啟用版本檢查" -msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Ensure you have Kubernetes set up and have a base domain for your %{linkStart}cluster%{linkEnd}." -msgstr "%{stepStart}步驟 1%{stepEnd}: 確保您已設置Kubernetes並為您的%{linkStart}叢集%{linkEnd}提供了基本域。" +msgid "EnableReviewApp|Add a job in your CI/CD configuration that:" +msgstr "在您的 CI/CD 設定中增加一項作業:" -msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 2%{stepEnd}. Copy the following snippet:" -msgstr "%{stepStart}步驟 2%{stepEnd}: 複製以下腳本:" +msgid "EnableReviewApp|Copy snippet" +msgstr "複製代碼片段" -msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. Add it to the project %{linkStart}gitlab-ci.yml%{linkEnd} file." -msgstr "%{stepStart}步驟 3%{stepEnd}: 將其加入到專案的%{linkStart}gitlab-ci.yml%{linkEnd}文件。" +msgid "EnableReviewApp|Have access to infrastructure that can host and deploy the review apps." +msgstr "有權存取可以託管和部署審核應用程式的基礎架構。" -msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 4 (optional)%{stepEnd}. Enable Visual Reviews by following the %{linkStart}setup instructions%{linkEnd}." -msgstr "%{stepStart}步驟 4(可選)%{stepEnd}。%{linkStart}根據設定說明啟用可視化評審%{linkEnd}。" +msgid "EnableReviewApp|Install and configure a runner to do the deployment." +msgstr "安裝並設定一個執行器來進行部署。" -msgid "EnableReviewApp|Close" -msgstr "關閉" +msgid "EnableReviewApp|Make sure your project has an environment configured with the target URL set to your website URL. If not, create a new one before continuing." +msgstr "確定您的專案有一個設定了目標 URL 的環境,該目標 URL 設置為您的網站 URL。 如果沒有,請在繼續之前建立一個新的。" -msgid "EnableReviewApp|Copy snippet text" -msgstr "複製代碼片段" +msgid "EnableReviewApp|Only runs for feature branches or merge requests." +msgstr "僅針對功能分支或合併請求執行。" + +msgid "EnableReviewApp|Recommended: Set up a job that manually stops the Review Apps." +msgstr "推薦:設置手動停止應用程式審核的作業。" + +msgid "EnableReviewApp|Review apps are dynamic environments that you can use to provide a live preview of changes made in a feature branch." +msgstr "應用程式審查是一個動態環境,您可用於提供功能分支中所做更改的實時預覽。" + +msgid "EnableReviewApp|To configure a dynamic review app, you must:" +msgstr "要設定動態應用程式審查,您必須:" + +msgid "EnableReviewApp|Uses a predefined CI/CD variable like %{codeStart}$(CI_COMMIT_REF_SLUG)%{codeEnd} to dynamically create the review app environments. For example, for a configuration using merge request pipelines:" +msgstr "使用 %{codeStart}$(CI_COMMIT_REF_SLUG)%{codeEnd} 等預定義的 CI/CD 變數來動態建立審查應用環境, 例如,對於使用合併請求流水線的配置:" + +msgid "EnableReviewApp|Using a static site?" +msgstr "使用靜態網站?" + +msgid "EnableReviewApp|View more example projects" +msgstr "查看更多專案範例" msgid "Enabled" msgstr "已啟用" @@ -14931,6 +15146,9 @@ msgstr "環境|自動停止 %{autoStopAt}" msgid "Environments|Commit" msgstr "提交" +msgid "Environments|Copy live environment URL" +msgstr "複製實時環境 URL" + msgid "Environments|Delete" msgstr "環境|刪除" @@ -15111,12 +15329,12 @@ msgstr "加入一個新的史詩。" msgid "Epics|Add an existing epic" msgstr "加入一個現有的史詩。" +msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?" +msgstr "您確定要從 %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd} 移除 %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} 嗎?" + msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?" msgstr "確定要從%{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}刪除%{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd}嗎?" -msgid "Epics|Assign Epic" -msgstr "指派史詩" - msgid "Epics|Leave empty to inherit from milestone dates" msgstr "留空以繼承里程碑日期" @@ -15129,18 +15347,9 @@ msgstr "刪除史詩" msgid "Epics|Remove issue" msgstr "刪除議題" -msgid "Epics|Search epics" -msgstr "搜尋史詩" - -msgid "Epics|Select epic" -msgstr "選擇史詩" - msgid "Epics|Show more" msgstr "顯示更多" -msgid "Epics|Something went wrong while assigning issue to epic." -msgstr "分配議題到史詩時發生錯誤。" - msgid "Epics|Something went wrong while creating child epics." msgstr "建立子史詩時發生錯誤。" @@ -15153,18 +15362,12 @@ msgstr "取得子史詩時發生錯誤。" msgid "Epics|Something went wrong while fetching epics list." msgstr "取得史詩列表時發生錯誤。" -msgid "Epics|Something went wrong while fetching group epics." -msgstr "取得群組史詩時發生錯誤。" - msgid "Epics|Something went wrong while moving item." msgstr "移動專案時出了錯。" msgid "Epics|Something went wrong while ordering item." msgstr "排序時發生錯誤。" -msgid "Epics|Something went wrong while removing issue from epic." -msgstr "從史詩中刪除議題時發生錯誤。" - msgid "Epics|Something went wrong while updating epics." msgstr "更新史詩時發生錯誤。" @@ -15294,9 +15497,6 @@ msgstr "保存被指派人時出現錯誤。" msgid "Error occurred when saving reviewers" msgstr "保存審核者時發生錯誤" -msgid "Error occurred while updating the %{issuableType} status" -msgstr "更新 %{issuableType} 狀態時發生錯誤" - msgid "Error occurred while updating the issue status" msgstr "更新議題狀態時發生錯誤" @@ -15360,9 +15560,6 @@ msgstr "上傳文件時發生錯誤" msgid "Error uploading file. Please try again." msgstr "上傳檔案時出錯。請重試。" -msgid "Error uploading file: %{stripped}" -msgstr "上傳文件時發生錯誤: %{stripped}" - msgid "Error while loading the merge request. Please try again." msgstr "載入合併請求時出錯。請重試。" @@ -15603,6 +15800,57 @@ msgstr "事件" msgid "Events API" msgstr "事件 API" +msgid "Event|accepted" +msgstr "已接受" + +msgid "Event|added" +msgstr "已加入" + +msgid "Event|approved" +msgstr "已核准" + +msgid "Event|closed" +msgstr "已關閉" + +msgid "Event|commented on" +msgstr "已留言/評論" + +msgid "Event|created" +msgstr "已建立" + +msgid "Event|deleted" +msgstr "已刪除" + +msgid "Event|destroyed" +msgstr "已銷毀" + +msgid "Event|imported" +msgstr "已匯入" + +msgid "Event|joined" +msgstr "已加入" + +msgid "Event|left" +msgstr "剩餘" + +msgid "Event|opened" +msgstr "已開啟" + +msgid "Event|pushed new" +msgstr "新推送" + +msgid "Event|pushed to" +msgstr "推送到" + +msgid "Event|removed" +msgstr "已移除" + +msgid "Event|removed due to membership expiration from" +msgstr "因會員到期而被移除" + +msgid "Event|updated" +msgstr "已更新" + msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again." msgstr "所有 %{action} 嘗試都已失敗: %{job_error_message}。請重試。" @@ -15721,6 +15969,9 @@ msgstr "不包括合併提交。僅限6,000次提交。" msgid "Execution time" msgstr "執行時間" +msgid "Executive Dashboard" +msgstr "執行儀表板" + msgid "Existing branch name, tag, or commit SHA" msgstr "現有分支名稱、標籤或提交 SHA" @@ -15743,10 +15994,10 @@ msgid "Expand all" msgstr "展開全部" msgid "Expand all files" -msgstr "展開所有檔案" +msgstr "展開全部檔案" msgid "Expand all threads" -msgstr "展開所有話題" +msgstr "展開全部話題" msgid "Expand approvers" msgstr "展開核准者" @@ -15778,9 +16029,15 @@ msgstr "展開側邊欄" msgid "Expected documents: %{expected_documents}" msgstr "需要的文件: %{expected_documents}" +msgid "Experiment Candidates" +msgstr "實驗候選人" + msgid "ExperimentSubject|Must have exactly one of User, Namespace, or Project." msgstr "必須有一個使用者、命名空間或專案。" +msgid "Experiments" +msgstr "實驗" + msgid "Expiration" msgstr "到期" @@ -16004,6 +16261,9 @@ msgstr "失敗於" msgid "Failed to add a Zoom meeting" msgstr "無法加入Zoom會議" +msgid "Failed to add a resource link" +msgstr "加入資源鏈結失敗" + msgid "Failed to apply commands." msgstr "應用指令失敗。" @@ -16050,9 +16310,6 @@ msgstr "建立框架失敗" msgid "Failed to create import label for jira import." msgstr "建立從 jira 匯入的匯入標記失敗。" -msgid "Failed to create new access token: %{token_response_message}" -msgstr "建立新訪問令牌失敗:%{token_response_message}" - msgid "Failed to create repository" msgstr "建立版本庫失敗" @@ -16248,9 +16505,6 @@ msgstr "無法更新議題狀態" msgid "Failed to update the Canary Ingress." msgstr "無法更新 Canary Ingress。" -msgid "Failed to update." -msgstr "更新失敗。" - msgid "Failed to upgrade." msgstr "升級失敗。" @@ -16310,7 +16564,7 @@ msgid "FeatureFlags|%{percent} randomly" msgstr "隨機%{percent}" msgid "FeatureFlags|* (All Environments)" -msgstr "*(所有環境)" +msgstr "*(全部環境)" msgid "FeatureFlags|API URL" msgstr "API URL" @@ -16322,13 +16576,13 @@ msgid "FeatureFlags|Add strategy" msgstr "加入策略" msgid "FeatureFlags|All Environments" -msgstr "所有環境" +msgstr "全部環境" msgid "FeatureFlags|All Users" -msgstr "所有使用者" +msgstr "全部使用者" msgid "FeatureFlags|All users" -msgstr "所有使用者" +msgstr "全部使用者" msgid "FeatureFlags|Configure" msgstr "配置" @@ -16507,6 +16761,9 @@ msgstr "2月" msgid "February" msgstr "2月" +msgid "Feedback and Updates" +msgstr "回饋與更新" + msgid "Fetch and check out this merge request's feature branch:" msgstr "取得並簽出此合併請求的功能分支:" @@ -16612,9 +16869,6 @@ msgstr "依當前已關閉和未合併的合併請求過濾。" msgid "Filter by merge requests that are currently merged." msgstr "依當前已合併的合併請求過濾。" -msgid "Filter by milestone" -msgstr "依里程碑過濾" - msgid "Filter by milestone name" msgstr "依里程碑名稱過濾" @@ -16822,6 +17076,9 @@ msgstr "如需了解詳細訊息,請參閱" msgid "For more information, see the File Hooks documentation." msgstr "欲知更多資訊,請檢視檔案掛鉤文件。" +msgid "Forbidden" +msgstr "禁止" + msgid "Forgot your password?" msgstr "忘記密碼?" @@ -16928,7 +17185,7 @@ msgid "Framework successfully deleted" msgstr "框架刪除成功" msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "免費" msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate" msgstr "免費試用 GitLab.com Ultimate" @@ -17035,7 +17292,7 @@ msgid "General Settings" msgstr "一般設定" msgid "General pipelines" -msgstr "流水線通用設定" +msgstr "流水線一般設定" msgid "General settings" msgstr "一般設定" @@ -17142,7 +17399,7 @@ msgid "Geo|All %{replicable_name}" msgstr "全部 %{replicable_name}" msgid "Geo|All projects" -msgstr "所有專案" +msgstr "全部專案" msgid "Geo|All projects are being scheduled for resync" msgstr "所有專案都已安排重新同步" @@ -17226,7 +17483,7 @@ msgid "Geo|Errors:" msgstr "錯誤:" msgid "Geo|External URL" -msgstr "" +msgstr "外部 URL" msgid "Geo|Failed" msgstr "失敗" @@ -17568,7 +17825,7 @@ msgid "Geo|There was an error updating the Geo Settings" msgstr "更新Geo設定時發生錯誤" msgid "Geo|This GitLab instance is subscribed to the %{insufficient_license} tier. Geo is only available for users who have at least a Premium subscription." -msgstr "" +msgstr "這個 GitLab 實例已訂閱為 %{insufficient_license} 層級,Geo 僅適用於至少擁有進階訂閱的使用者。" msgid "Geo|This will resync all %{replicableType}. It may take some time to complete. Are you sure you want to continue?" msgstr "將要重新同步所有%{replicableType}。可能需要一些時間完成。確定繼續嗎?" @@ -17651,9 +17908,6 @@ msgstr "次要節點" msgid "Get a free instance review" msgstr "獲得免費的實體評估" -msgid "Get a free trial" -msgstr "獲得免費試用" - msgid "Get a support subscription" msgstr "取得支援訂閱" @@ -17780,6 +18034,12 @@ msgstr "請求建立GitLab帳號" msgid "GitLab Billing Team." msgstr "GitLab 計費團隊" +msgid "GitLab Community Edition" +msgstr "GitLab 社群版本" + +msgid "GitLab Enterprise Edition" +msgstr "GitLab 企業版本" + msgid "GitLab Error Tracking" msgstr "GitLab 錯誤追踪" @@ -17831,6 +18091,9 @@ msgstr "適用於 Jira Cloud 的 GitLab" msgid "GitLab group: %{source_link}" msgstr "GitLab 群組:%{source_link}" +msgid "GitLab incubates features to explore new use cases. These features are updated regularly, and support is limited" +msgstr "GitLab 孵化功能用以探索新的使用案例,這些功能會經常更新與有限定的支援。" + msgid "GitLab informs you if a new version is available. %{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}" msgstr "如果有新版本可用,GitLab 會通知您。 %{link_start}GitLab Inc. 收集哪些信息?%{link_end}" @@ -17879,9 +18142,6 @@ msgstr "GitLab版本" msgid "GitLab will create a branch in your fork and start a merge request." msgstr "GitLab 將在你的分叉(Fork)中建立一個分支並啟動一個合併請求。" -msgid "GitLab.com" -msgstr "GitLab.com" - msgid "GitLab.com (SaaS)" msgstr "GitLab.com (SaaS)" @@ -18437,9 +18697,6 @@ msgstr "GraphViewType|顯示依賴項" msgid "GraphViewType|Stage" msgstr "GraphViewType|階段" -msgid "Graphs" -msgstr "圖表" - msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" @@ -18449,6 +18706,9 @@ msgstr "啟用 Gravatar" msgid "Group" msgstr "群組" +msgid "Group %{group_name} and its Mattermost team were successfully created." +msgstr "%{group_name} 群組及其最重要的團隊已成功建立。" + msgid "Group %{group_name} couldn't be exported." msgstr "無法匯出群組 %{group_name}。" @@ -18915,7 +19175,7 @@ msgid "GroupSettings|Compliance frameworks" msgstr "合規框架" msgid "GroupSettings|Configure compliance frameworks to make them available to projects in this group. %{linkStart}What are compliance frameworks?%{linkEnd}" -msgstr "" +msgstr "配置合規性框架以使其可用於該群組中的專案。 %{linkStart}什麼是合規框架?%{linkEnd}" msgid "GroupSettings|Configure limits on the number of repositories users can download in a given time." msgstr "設定使用者在給定時間內可以下載的版本庫數量限制。" @@ -19211,12 +19471,6 @@ msgstr "GroupsTree|離開群組" msgid "GroupsTree|Loading groups" msgstr "載入群組中" -msgid "GroupsTree|No groups matched your search" -msgstr "沒有搜尋到任何符合的群組" - -msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search" -msgstr "沒有任何群組或項目符合您的搜尋" - msgid "GroupsTree|Options" msgstr "GroupsTree|選項" @@ -19286,6 +19540,9 @@ msgstr "子群組 Slug" msgid "Groups|You're creating a new top-level group" msgstr "您正在建立一個新的最上層群組" +msgid "Guest" +msgstr "訪客" + msgid "Guideline" msgstr "參考" @@ -19308,7 +19565,7 @@ msgid "Harbor Registry" msgstr "Harbor 映像庫" msgid "HarborIntegration|After the Harbor integration is activated, global variables `$HARBOR_USERNAME`, `$HARBOR_HOST`, `$HARBOR_OCI`, `$HARBOR_PASSWORD`, `$HARBOR_URL` and `$HARBOR_PROJECT` will be created for CI/CD use." -msgstr "" +msgstr "啟用 Harbor 整合後,將為 CI/CD 建立下列全局變量 `$HARBOR_USERNAME`、`$HARBOR_HOST`、`$HARBOR_OCI`、`$HARBOR_PASSWORD`、`$HARBOR_URL` 和 `$HARBOR_PROJECT`。" msgid "HarborIntegration|Base URL of the Harbor instance." msgstr "Harbor 實例的基本 URL。" @@ -19462,9 +19719,6 @@ msgstr "執行狀況訊息可以從以下API路徑抓取。如需了解更多資 msgid "Health status" msgstr "健康狀態" -msgid "Health status cannot be edited because this issue is closed" -msgstr "無法編輯健康狀態,因為此議題已關閉" - msgid "HealthCheck|Access token is" msgstr "存取權杖為" @@ -19917,8 +20171,14 @@ msgstr "發送驗證碼" msgid "IdentityVerification|Something went wrong. Please try again." msgstr "發生錯誤,請再試一次。" -msgid "IdentityVerification|Step 1: Verify phone number" -msgstr " 步驟 1:驗證電話號碼" +msgid "IdentityVerification|Step %{stepNumber}: Verify a payment method" +msgstr "步驟 %{stepNumber}:驗證付款方式" + +msgid "IdentityVerification|Step %{stepNumber}: Verify email address" +msgstr "步驟 %{stepNumber}:驗證電子郵件位址" + +msgid "IdentityVerification|Step %{stepNumber}: Verify phone number" +msgstr "步驟 %{stepNumber}:驗證電話號碼" msgid "IdentityVerification|The code has expired. Send a new code and try again." msgstr "驗證碼已過期,發送新驗證碼並重試。" @@ -20004,12 +20264,6 @@ msgstr "如果此電子郵件被錯誤加入,您可以在這裡移除:" msgid "If this email was added in error, you can remove it here: %{profile_emails_url}" msgstr "如果此電子郵件被錯誤加入,您可以在這裡移除它: %{profile_emails_url}" -msgid "If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}." -msgstr "如果這是一個錯誤,您可以 %{link_start}解禁他們%{link_end}。" - -msgid "If this is a mistake, you can unban them: %{url}." -msgstr "如果這是一個錯誤,你可以解禁他們:%{url}。" - msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}." msgstr "如果這是一個錯誤,你可以%{leave_link_start}退出%{source_type}%{link_end}。" @@ -20235,7 +20489,7 @@ msgid "ImportProjects|%{provider} rate limit exceeded. Try again later" msgstr "超過%{provider}的速率限制。請稍後再試" msgid "ImportProjects|Advanced import settings" -msgstr "" +msgstr "進階匯入設定" msgid "ImportProjects|Blocked import URL: %{message}" msgstr "禁止的匯入URL: %{message}" @@ -20262,7 +20516,7 @@ msgid "ImportProjects|Select the repositories you want to import" msgstr "選擇您想要匯入的版本庫" msgid "ImportProjects|The more information you select, the longer it will take to import" -msgstr "" +msgstr "您選擇的訊息越多,匯入時間就越長" msgid "ImportProjects|The remote data could not be imported." msgstr "無法匯入遠端資料。" @@ -21757,6 +22011,9 @@ msgstr "無效的雙重認證碼。" msgid "Invalid yaml" msgstr "無效的yaml" +msgid "Invalidated" +msgstr "無效" + msgid "Investigate vulnerability: %{title}" msgstr "調查漏洞: %{title}" @@ -21775,9 +22032,6 @@ msgstr "邀請已被拒絕。" msgid "Invite \"%{email}\" by email" msgstr "通過電子郵件邀請「%{email}」" -msgid "Invite \"%{trimmed}\" by email" -msgstr "通過電子郵件邀請「%{trimmed}」" - msgid "Invite Members" msgstr "邀請成員" @@ -21835,8 +22089,8 @@ msgstr "邀請您的同事" msgid "InviteMembersBanner|We noticed that you haven't invited anyone to this group. Invite your colleagues so you can discuss issues, collaborate on merge requests, and share your knowledge." msgstr "目前您還沒有邀請任何人加入這個群組。 您可以邀請您的同事到群組,以方便討論問題,在合併請求中進行協作,以及分享您的知識。" -msgid "InviteMembersModal| To get more members and access to additional paid features, an owner of the group can start a trial or upgrade to a paid tier." -msgstr "要取得更多成員並存取其他付費功能,群組的擁有者可以開始試用或升級到付費等級。" +msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this namespace can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier." +msgstr "要取得更多成員,該命名空間的擁有者可以 %{trialLinkStart}開始試用%{trialLinkEnd} 或 %{upgradeLinkStart} 升級 %{upgradeLinkEnd} 到付費等級。" msgid "InviteMembersModal|%{linkStart}Read more%{linkEnd} about role permissions" msgstr "%{linkStart}瞭解更多%{linkEnd}關於角色權限的訊息" @@ -21914,21 +22168,18 @@ msgid "InviteMembersModal|The following member couldn't be invited" msgid_plural "InviteMembersModal|The following %d members couldn't be invited" msgstr[0] "下列 %d 個成員無法被邀請" -msgid "InviteMembersModal|This feature is disabled until this group has space for more members." -msgstr "在該群組有空間容納更多成員之前,此功能將被禁用。" - msgid "InviteMembersModal|To assign issues to a new team member, you need a project for the issues. %{linkStart}Create a project to get started.%{linkEnd}" msgstr "要向新團隊成員分配議題,您需要一個議題所屬的專案。 %{linkStart}從建立一個專案開始。%{linkEnd}" msgid "InviteMembersModal|To get more members an owner of the group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier." msgstr "要取得更多成員,群組的擁有者可以 %{trialLinkStart}開始試用%{trialLinkEnd} 或 %{upgradeLinkStart}升級%{upgradeLinkEnd} 到付費等級。" +msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this namespace, you must remove existing users. You can still add existing namespace users." +msgstr "要邀請新使用者加入該命名空間,您必須移除現存使用者。您仍然可以增加現存命名空間的使用者。" + msgid "InviteMembersModal|Username or email address" msgstr "使用者名稱或郵箱地址" -msgid "InviteMembersModal|You cannot add more members, but you can remove members who no longer need access." -msgstr "您無法增加更多成員,但可以移除不再需要存取權限的成員。" - msgid "InviteMembersModal|You only have space for %{count} more %{members} in %{name}" msgstr "在 %{name},您只有 %{count} 個更多的 %{members} 的空間" @@ -22064,12 +22315,18 @@ msgstr "正在使用授權條款:" msgid "Is using seat" msgstr "正在使用許可席次" +msgid "IssuableEvents|assigned to" +msgstr "指派給" + msgid "IssuableEvents|removed review request for" msgstr "已移除審查請求" msgid "IssuableEvents|requested review from" msgstr "審查要求" +msgid "IssuableEvents|unassigned" +msgstr "未指派" + msgid "IssuableStatus|%{wi_type} created %{created_at} by " msgstr "%{wi_type} 創建者 %{created_at}" @@ -22091,6 +22348,18 @@ msgstr "已移動" msgid "IssuableStatus|promoted" msgstr "已升級" +msgid "Issuable|epic" +msgstr "史詩" + +msgid "Issuable|escalation policy" +msgstr "升級政策" + +msgid "Issuable|iteration" +msgstr "迭代" + +msgid "Issuable|milestone" +msgstr "里程碑" + msgid "Issue" msgstr "議題" @@ -22316,6 +22585,21 @@ msgstr "要擴大搜尋範圍,請變更或刪除上面的過濾條件" msgid "IssuesAnalytics|Total:" msgstr "總計:" +msgid "Issues|Move selected" +msgstr "移動已選取的" + +msgid "Issues|Tasks and test cases can not be moved." +msgstr "任務和測試案例不能被移動。" + +msgid "Issues|Tasks can not be moved." +msgstr "任務不能被移動。" + +msgid "Issues|Test cases can not be moved." +msgstr "測試案例不能被移動。" + +msgid "Issues|There was an error while moving the issues." +msgstr "移動議題時發生錯誤。" + msgid "Issue|Title" msgstr "標題" @@ -22610,6 +22894,9 @@ msgstr "適用於 Jira 應用程序的 GitLab" msgid "JiraConnect|Jira Connect Application ID" msgstr "Jira Connect 應用程序 ID" +msgid "JiraConnect|Jira Connect Proxy URL" +msgstr "Jira Connect 代理伺服器 URL" + msgid "JiraConnect|New branch was successfully created." msgstr "成功建立新分支。" @@ -22940,6 +23227,9 @@ msgstr "已建立" msgid "Job|Download" msgstr "下載" +msgid "Job|Duration" +msgstr "期間" + msgid "Job|Erase job log and artifacts" msgstr "擦除作業日誌和產物" @@ -22979,9 +23269,15 @@ msgstr "等待中" msgid "Job|Preparing" msgstr "正在準備" +msgid "Job|Queued" +msgstr "佇列" + msgid "Job|Retry" msgstr "重試" +msgid "Job|Run again" +msgstr "再次執行" + msgid "Job|Running" msgstr "執行中" @@ -23356,9 +23652,6 @@ msgstr "最後一次由 %{link_start}%{avatar} %{name}%{link_end} 編輯" msgid "Last event" msgstr "最近一次事件" -msgid "Last item before this page loaded in your browser:" -msgstr "在此頁面載入之前的最後一個專案:" - msgid "Last modified" msgstr "最近修改" @@ -23512,6 +23805,15 @@ msgstr "了解關於群組的更多資訊。" msgid "Learn more about issues." msgstr "了解更多關於議題的資訊。" +msgid "Learn more about linking epics" +msgstr "取得更多關於連結史詩的資訊" + +msgid "Learn more about linking issues" +msgstr "取得更多關於連結議題的資訊" + +msgid "Learn more about linking issues and incidents" +msgstr "了解更多關於連結議題與事故的資訊" + msgid "Learn more about max seats used" msgstr "了解更多關於最大席位數的資訊" @@ -23662,9 +23964,6 @@ msgstr "退出專案" msgid "Leave zen mode" msgstr "離開禪模式" -msgid "Leaving this setting enabled is recommended." -msgstr "建議啟用此設定。" - msgid "Legacy burndown chart" msgstr "遺留的燃盡圖" @@ -23905,6 +24204,12 @@ msgstr "變更的行" msgid "Link" msgstr "連結" +msgid "Link %{issuableType}s together to show that they're related or that one is blocking others." +msgstr "將 %{issuableType} 連結在一起以表示它們是相關的,或是其中一個正在阻擋其他的。" + +msgid "Link %{issuableType}s together to show that they're related." +msgstr "將 %{issuableType} 連結在一起以表示它們是相關的。" + msgid "Link (optional)" msgstr "連結(可選)" @@ -24175,9 +24480,6 @@ msgstr "Logo 將被刪除,您確定嗎?" msgid "Logs" msgstr "日誌" -msgid "Looks like you've reached your %{free_limit} member limit for %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end}" -msgstr "您似乎已達到 %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} 的 %{free_limit} 成員限制" - msgid "Low vulnerabilities present" msgstr "存在低風險漏洞" @@ -24190,6 +24492,9 @@ msgstr "MD5" msgid "MERGED" msgstr "已合併" +msgid "ML Experiments" +msgstr "ML 實驗" + msgid "MR widget|Back to the merge request" msgstr "返回合併請求" @@ -24226,8 +24531,14 @@ msgstr "只查看變更內容" msgid "MRDiff|Show full file" msgstr "顯示全部文件" -msgid "Made this issue confidential." -msgstr "將此議題設定為私密." +msgid "Machine Learning Experiment Tracking is in Incubating Phase" +msgstr "機器學習(ML)實驗追踪處於孵化階段" + +msgid "Machine Learning Experiments" +msgstr "機器學習(ML)實驗" + +msgid "Made this %{type} confidential." +msgstr "將該 %{type} 設為機密。" msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun" @@ -24241,9 +24552,15 @@ msgstr "Mailgun事件" msgid "Main menu" msgstr "主選單" +msgid "Maintainer" +msgstr "維護者" + msgid "Maintenance mode" msgstr "維護模式" +msgid "Make %{type} confidential" +msgstr "將 %{type} 設為機密" + msgid "Make adjustments to how your GitLab instance is set up." msgstr "調整您 GitLab 實例的設定方式。" @@ -24253,9 +24570,6 @@ msgstr "使用Web IDE在瀏覽器中建立和查看更改" msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos." msgstr "GitLab Geo可以建立GitLab實體的唯讀鏡像, 使得從遠端複製和拉取大型程式碼版本庫的時間大大縮短,從而提高團隊成員的工作效率。" -msgid "Make issue confidential" -msgstr "將議題設定為機密。" - msgid "Make sure you choose a strong, unique password." msgstr "確定您選擇了一個高強度且唯一的密碼。" @@ -24265,8 +24579,8 @@ msgstr "確保您具有鏈接專案的正確權限。" msgid "Make sure you save it - you won't be able to access it again." msgstr "請確保妥善儲存它 - 您無法再次存取它的內容。" -msgid "Makes this issue confidential." -msgstr "將此議題設定為機密." +msgid "Makes this %{type} confidential." +msgstr "將該 %{type} 設為機密。" msgid "Manage %{workspace} labels" msgstr "管理 %{workspace} 標記" @@ -24314,7 +24628,7 @@ msgid "Manage your project's triggers" msgstr "管理您的專案觸發器" msgid "Manage your subscription" -msgstr "" +msgstr "管理您的訂閱" msgid "Managed Account" msgstr "託管帳號" @@ -24322,6 +24636,9 @@ msgstr "託管帳號" msgid "Manifest" msgstr "Manifest" +msgid "Manifest file" +msgstr "Manifest 檔案" + msgid "Manifest file import" msgstr "Manifest文件匯入" @@ -24346,6 +24663,9 @@ msgstr "3月" msgid "March" msgstr "3月" +msgid "MardownDrawer|Could not fetch help contents." +msgstr "無法擷取說明內容。" + msgid "Mark as done" msgstr "標記為已完成" @@ -24397,6 +24717,9 @@ msgstr "加入刪除線文本 (%{modifierKey}⇧X)" msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifier_key}⇧X)" msgstr "加入帶刪除線的文本 (%{modifier_key}⇧X)" +msgid "MarkdownEditor|Click to expand" +msgstr "點擊展開" + msgid "MarkdownEditor|Indent line (%{modifierKey}])" msgstr "縮排 (%{modifierKey}])" @@ -24409,6 +24732,9 @@ msgstr "凸排 (%{modifierKey}[)" msgid "MarkdownEditor|Outdent line (%{modifier_key}[)" msgstr "凸排 (%{modifier_key}[)" +msgid "MarkdownEditor|header" +msgstr "標題" + msgid "MarkdownToolbar|Supports %{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd}" msgstr "支援%{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd}" @@ -25035,6 +25361,9 @@ msgstr "合併請求與核准設定已被移動。" msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others" msgstr "合併請求用於提出對專案的變更並與他人進行討論" +msgid "Merge requests can't be merged if the status checks did not succeed or are still running." +msgstr "若狀態檢查未成功或仍在執行中,則無法合併合併請求。" + msgid "Merge the feature branch into the target branch and fix any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}" msgstr "將功能分支合併到目標分支並修復任何衝突。 %{linkStart}我該如何修復它們?%{linkEnd}" @@ -25260,6 +25589,9 @@ msgstr "方法" msgid "Method call threshold (ms)" msgstr "方法調用閾值(毫秒)" +msgid "Metric" +msgstr "指標" + msgid "Metric was successfully added." msgstr "指標已成功加入。" @@ -25649,6 +25981,9 @@ msgstr "里程碑截止日期" msgid "Milestone lists not available with your current license" msgstr "目前授權條款無法使用里程碑列表" +msgid "Milestone(s) not found: %{milestones}" +msgstr "找不到里程碑:%{milestones}" + msgid "MilestoneCombobox|An error occurred while searching for milestones" msgstr "搜尋里程碑時發生錯誤" @@ -25808,6 +26143,9 @@ msgstr "%{percentage}%{percent} 完成" msgid "Min Value" msgstr "最小值" +msgid "Minimal Access" +msgstr "最小存取權限" + msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively." msgstr "在我們預先安排更多映像之前可用的最小容量。" @@ -25880,6 +26218,9 @@ msgstr "在您個人資料中加入SSH金鑰之前,您無法通過SSH來拉取 msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories via SSH until you add an SSH key to your profile" msgstr "在您個人資料中加入SSH金鑰之前,您將不能通過SSH來拉取或推送版本庫。" +msgid "MlExperimentsEmptyState|No Experiments to Show" +msgstr "沒有實驗可以展示" + msgid "ModalButton|Add projects" msgstr "加入專案" @@ -26066,6 +26407,9 @@ msgstr "不支援多個Prometheus整合" msgid "Multiplier to apply to polling intervals. Decimal values are supported. Defaults to 1." msgstr "應用於輪詢間隔的乘數。支援十進制值。預設為 1。" +msgid "Must be 90 days or more." +msgstr "必須至少90天。" + msgid "My awesome group" msgstr "我最棒的團隊" @@ -26524,6 +26868,9 @@ msgstr "無範圍" msgid "No Work Item Link found" msgstr "未找到工作項鍊結" +msgid "No access" +msgstr "沒有存取權限" + msgid "No active admin user found" msgstr "沒有找到活動的管理員使用者" @@ -26653,9 +27000,6 @@ msgstr "沒有可顯示迭代" msgid "No job log" msgstr "沒有作業日誌" -msgid "No jobs to show" -msgstr "沒有要顯示的作業" - msgid "No label" msgstr "無標記" @@ -26683,9 +27027,6 @@ msgstr "沒有符合的結果" msgid "No matching results for \"%{query}\"" msgstr "沒有與\"%{query}\"符合的結果" -msgid "No matching results..." -msgstr "無符合的結果..." - msgid "No members found" msgstr "未找到成員" @@ -26701,9 +27042,6 @@ msgstr "未記錄任何消息" msgid "No milestone" msgstr "無里程碑" -msgid "No namespace" -msgstr "沒有命名空間" - msgid "No other labels with such name or description" msgstr "沒有其他具有此類名稱或描述的標記" @@ -26814,7 +27152,7 @@ msgid_plural "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{stron msgstr[0] "不用擔心,您現在仍然可以使用所有 %{strong}%{plan_name}%{strong_close} 功能。您有 %{remaining_days} 天來續訂您的訂閱。" msgid "No wrap" -msgstr "" +msgstr "不折行" msgid "No. of commits" msgstr "提交次數" @@ -26936,8 +27274,8 @@ msgstr "收起復原" msgid "Notes|Expand replies" msgstr "展開回復" -msgid "Notes|Internal notes are only visible to the author, assignees, and members with the role of Reporter or higher" -msgstr "內部註釋僅對作者、受指派人和具有報告者或更高角色的成員可見" +msgid "Notes|Internal notes are only visible to members with the role of Reporter or higher" +msgstr "內部註釋僅對具有報告者或是更高角色的成員可見" msgid "Notes|Last reply by %{name}" msgstr "由 %{name} 最後回復" @@ -27267,6 +27605,9 @@ msgstr "新議題: %{project_issue_url}" msgid "Notify|No preview for this file type" msgstr "該文件類型無法預覽" +msgid "Notify|Pipeline #%{pipeline_id} has failed!" +msgstr "#%{pipeline_id} 流水線失敗!" + msgid "Notify|Pipeline %{pipeline_link} triggered by" msgstr "流水線 %{pipeline_link} 的觸發者為" @@ -27276,6 +27617,9 @@ msgstr "流水線已修復,#%{pipeline_id} 已通過!" msgid "Notify|Project %{old_path_with_namespace} was moved to another location." msgstr "專案 %{old_path_with_namespace} 已移到其他位置。" +msgid "Notify|Project %{project_name} couldn't be exported." +msgstr "無法匯出 %{project_name} 專案。" + msgid "Notify|Project %{project_name} was exported successfully." msgstr "專案 %{project_name} 已成功匯出。" @@ -27297,6 +27641,9 @@ msgstr "未包含差異,因為它太大。" msgid "Notify|The download link will expire in 24 hours." msgstr "該下載鏈結將在 24 小時後失效。" +msgid "Notify|The errors we encountered were:" +msgstr "我們遇到的錯誤是:" + msgid "Notify|The project is now located under %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}." msgstr "該專案現在位於 %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end} 下。" @@ -27390,9 +27737,6 @@ msgstr "員工人數" msgid "Number of events" msgstr "事件數量" -msgid "Number of events for this project: %{total_count}." -msgstr "此專案的事件數量: %{total_count}。" - msgid "Number of files touched" msgstr "改動的文件數" @@ -27417,9 +27761,6 @@ msgstr "10月" msgid "October" msgstr "10月" -msgid "OfSearchInADropdown|Filter" -msgstr "過濾" - msgid "Off" msgstr "關閉" @@ -27652,12 +27993,6 @@ msgstr "無法取得站點設定。請重新整理頁面或稍後再試。" msgid "OnDemandScans|Could not run the scan. Please try again." msgstr "無法執行掃描。請重試。" -msgid "OnDemandScans|Create new scanner profile" -msgstr "建立新的掃描工具設定" - -msgid "OnDemandScans|Create new site profile" -msgstr "建立新的站點設定" - msgid "OnDemandScans|DAST configuration" msgstr "DAST 組態" @@ -27703,12 +28038,6 @@ msgstr "例如:測試SQL注入的登入頁面" msgid "OnDemandScans|Keep editing" msgstr "繼續編輯" -msgid "OnDemandScans|Manage scanner profiles" -msgstr "管理掃描工具設定" - -msgid "OnDemandScans|Manage site profiles" -msgstr "管理站點設定" - msgid "OnDemandScans|My daily scan" msgstr "我的每日掃描" @@ -27730,12 +28059,6 @@ msgstr "新增掃描" msgid "OnDemandScans|No %{profileType} profiles found for DAST" msgstr "未找到 DAST 的 %{profileType} 配置文件" -msgid "OnDemandScans|No profile yet. In order to create a new scan, you need to have at least one completed scanner profile." -msgstr "尚無配置文件。如需建立新掃描,需要至少有一個完整的掃描工具設定。" - -msgid "OnDemandScans|No profile yet. In order to create a new scan, you need to have at least one completed site profile." -msgstr "尚無設定。如需建立新掃描,需要至少有一個完整的站點設定。" - msgid "OnDemandScans|On-demand Scans" msgstr "On-demand 掃描" @@ -27778,15 +28101,6 @@ msgstr "掃描排程" msgid "OnDemandScans|Scan type" msgstr "掃描類型" -msgid "OnDemandScans|Scanner profile" -msgstr "掃描工具設定" - -msgid "OnDemandScans|Select one of the existing profiles" -msgstr "選擇一個現有的設定" - -msgid "OnDemandScans|Site profile" -msgstr "站點設定" - msgid "OnDemandScans|Start by creating a new profile. Profiles make it easy to save and reuse configuration details for GitLab’s security tools." msgstr "首先建立一個新的配置文件。配置文件可以輕鬆保存和重復使用 GitLab 安全工具的組態詳細信息。" @@ -27817,12 +28131,6 @@ msgstr "沒有排程中的掃描。" msgid "OnDemandScans|Timezone" msgstr "時區" -msgid "OnDemandScans|Use existing scanner profile" -msgstr "使用現有的站點設定" - -msgid "OnDemandScans|Use existing site profile" -msgstr "使用現有的站點設定" - msgid "OnDemandScans|View results" msgstr "查看結果" @@ -27841,9 +28149,6 @@ msgstr "版本庫匯入後,可以通過SSH進行鏡像。點擊%{link_start} msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored. This project will no longer be able to receive or send merge requests to the source project or other forks." msgstr "移除後將無法恢復分叉(Fork)關係。此專案將無法再向來源專案或其他分叉發送或接收合併請求。" -msgid "Once you confirm and press \"Reduce project visibility\":" -msgstr "一旦您確認並按下\"降低專案可見性\":" - msgid "One more item" msgid_plural "%d more items" msgstr[0] "其餘%d項" @@ -28016,9 +28321,6 @@ msgstr "操作失敗。請檢查 Pod 日誌 %{pod_name} 了解更多資訊。" msgid "Operation not allowed" msgstr "不允許該操作" -msgid "Operation timed out. Check pod logs for %{pod_name} for more details." -msgstr "操作逾時。請檢查 Pod 日誌 %{pod_name} 了解更多資訊。" - msgid "Operations" msgstr "維運" @@ -28386,12 +28688,21 @@ msgstr "刪除軟體套件" msgid "PackageRegistry|Delete package asset" msgstr "刪除軟體套件資產" +msgid "PackageRegistry|Delete package version" +msgstr "刪除軟體套件版本" + msgid "PackageRegistry|Delete selected" msgstr "刪除選取" msgid "PackageRegistry|Delete this package" msgstr "刪除該軟體套件" +msgid "PackageRegistry|Deleting all package assets will remove version %{version} of %{name}. Are you sure?" +msgstr "刪除所有軟體套件資產將同時移除 %{name} 的 %{version} 版本,您確定嗎?" + +msgid "PackageRegistry|Deleting the last package asset will remove version %{version} of %{name}. Are you sure?" +msgstr "刪除最後一個軟體套件資產將同時移除 %{name} 的 %{version} 版本,您確定嗎?" + msgid "PackageRegistry|Duplicate packages" msgstr "重複的套件" @@ -28437,6 +28748,12 @@ msgstr "Gradle Kotlin DSL安裝指令" msgid "PackageRegistry|Helm" msgstr "Helm" +msgid "PackageRegistry|Help us learn about your registry migration needs" +msgstr "幫助我們了解您的註冊表遷移需求" + +msgid "PackageRegistry|If you are interested in migrating packages from your private registry to the GitLab Package Registry, take our survey and tell us more about your needs." +msgstr "如果您有興趣將軟體套件從您的私有註冊表遷移到 GitLab 的註冊表,請參與我們的調查並告訴我們更多關於您的需求。" + msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}.pypirc%{codeEnd} file." msgstr "如果尚未配置,需要將以下內容加入到%{codeStart}.pypirc%{codeEnd}文件中。" @@ -28508,7 +28825,7 @@ msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, bu msgstr "軟體套件由分支%{branch}上的%{link}提交所更新,由流水線%{pipeline}構建並於%{datetime}發布到庫" msgid "PackageRegistry|Permanently delete" -msgstr "" +msgstr "永久刪除" msgid "PackageRegistry|Permanently delete assets" msgstr "永久刪除資產" @@ -28582,6 +28899,9 @@ msgstr "對不起,沒有符合過濾器的任何結果" msgid "PackageRegistry|Source project located at %{link}" msgstr "來源專案位於%{link}" +msgid "PackageRegistry|Take survey" +msgstr "參加調查" + msgid "PackageRegistry|Target SHA: %{sha}" msgstr "目標 SHA:%{sha}" @@ -28622,7 +28942,7 @@ msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{filename}. This is a destructiv msgstr "您將要刪除 %{filename}。這是一種破壞性操作,可能會使您的軟體套件無法使用。您確定嗎?" msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{name}, are you sure?" -msgstr "" +msgstr "您即將刪除 %{name},確定嗎?" msgid "PackageRegistry|You are about to delete 1 asset. This operation is irreversible." msgid_plural "PackageRegistry|You are about to delete %d assets. This operation is irreversible." @@ -28964,12 +29284,6 @@ msgstr "牆" msgid "Period in seconds" msgstr "週期(秒)" -msgid "Period of inactivity (days)" -msgstr "未活動時間(天)" - -msgid "Period of inactivity before deactivation." -msgstr "停用前的未活動的時間。" - msgid "Permalink" msgstr "永久連結" @@ -29018,8 +29332,8 @@ msgstr "Phabricator伺服器匯入" msgid "Phabricator Server URL" msgstr "Pharibator伺服器URL" -msgid "Phabricator Tasks" -msgstr "Phabricator任務" +msgid "Phabricator tasks" +msgstr "Phabricator 任務" msgid "Phone" msgstr "電話" @@ -29235,22 +29549,28 @@ msgid "PipelineSchedules|Active" msgstr "已啟用" msgid "PipelineSchedules|All" -msgstr "所有" +msgstr "全部" + +msgid "PipelineSchedules|Are you sure you want to delete this pipeline schedule?" +msgstr "確定要刪除此流水線排程嗎?" msgid "PipelineSchedules|Delete pipeline schedule" -msgstr "" +msgstr "刪除流水線排程" msgid "PipelineSchedules|Description" -msgstr "" +msgstr "描述" msgid "PipelineSchedules|Edit pipeline schedule" -msgstr "" +msgstr "編輯流水線排程" msgid "PipelineSchedules|Inactive" msgstr "未啟用" msgid "PipelineSchedules|Last Pipeline" -msgstr "" +msgstr "最近一次流水線" + +msgid "PipelineSchedules|New schedule" +msgstr "新排程" msgid "PipelineSchedules|Next Run" msgstr "下次執行時間" @@ -29262,25 +29582,37 @@ msgid "PipelineSchedules|Only the owner of a pipeline schedule can make changes msgstr "只有流水線排程的所有者,才能對其進行變更。您是否要取得這個排程的所有權?" msgid "PipelineSchedules|Owner" -msgstr "" +msgstr "擁有者" + +msgid "PipelineSchedules|Pipeline schedule successfully deleted." +msgstr "已成功刪除流水線排程。" msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline" msgstr "為此流水線提供簡短描述" msgid "PipelineSchedules|Run pipeline schedule" -msgstr "" +msgstr "執行流水線排程" + +msgid "PipelineSchedules|Successfully taken ownership from %{owner}." +msgstr "已成功從 %{owner} 取得所有權。" msgid "PipelineSchedules|Take ownership" msgstr "取得所有權" msgid "PipelineSchedules|Take ownership of pipeline schedule" -msgstr "" +msgstr "取得流水線排程的所有權" msgid "PipelineSchedules|Target" msgstr "目標" +msgid "PipelineSchedules|There was a problem deleting the pipeline schedule." +msgstr "刪除流水線排程時出現問題。" + msgid "PipelineSchedules|There was a problem fetching pipeline schedules." -msgstr "" +msgstr "擷取流水線排程時出現問題。" + +msgid "PipelineSchedules|There was a problem taking ownership of the pipeline schedule." +msgstr "取得流水線排程所有權時發生問題。" msgid "PipelineSchedules|Variables" msgstr "變數" @@ -30041,9 +30373,6 @@ msgstr "請選擇一個Jira專案" msgid "Please select a country" msgstr "請選擇國家/地區" -msgid "Please select a file" -msgstr "請選擇一個文件" - msgid "Please select a group" msgstr "請選擇一個群組" @@ -30120,13 +30449,13 @@ msgid "PolicyRuleMultiSelect|%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} more" msgstr "%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} 更多" msgid "PolicyRuleMultiSelect|All %{itemTypeName}" -msgstr "所有 %{itemTypeName}" +msgstr "全部 %{itemTypeName}" msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select %{itemTypeName}" msgstr "選擇 %{itemTypeName}" msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select all" -msgstr "選擇所有" +msgstr "選擇全部" msgid "Polling interval multiplier" msgstr "輪詢間隔倍數" @@ -30152,6 +30481,69 @@ msgstr "檢測到可能不需要的字符:Unicode BiDi Control" msgid "Pre-defined push rules" msgstr "預先定義的推送規則" +msgid "PreScanVerification|(optional)" +msgstr "(可選)" + +msgid "PreScanVerification|Attempts to authenticate with the scan target" +msgstr "嘗試對掃描目標進行身份驗證" + +msgid "PreScanVerification|Attempts to find and connect to the scan target" +msgstr "嘗試尋找並連結至掃描目標" + +msgid "PreScanVerification|Attempts to follow internal links and crawl 3 pages without errors" +msgstr "嘗試追蹤內部連結並無錯誤地抓取三個頁面" + +msgid "PreScanVerification|Authentication" +msgstr "驗證" + +msgid "PreScanVerification|Cancel pre-scan verification" +msgstr "取消預掃描驗證" + +msgid "PreScanVerification|Connection" +msgstr "連線" + +msgid "PreScanVerification|Download results" +msgstr "下載結果" + +msgid "PreScanVerification|Last run %{timeAgo} in pipeline" +msgstr "%{timeAgo} 前於流水線中最後執行" + +msgid "PreScanVerification|Pre-scan verification" +msgstr "預掃描驗證" + +msgid "PreScanVerification|Save and run verification" +msgstr "儲存並執行驗證" + +msgid "PreScanVerification|Started %{timeAgo} in pipeline" +msgstr "%{timeAgo} 前於流水線中開始 " + +msgid "PreScanVerification|Target exploration" +msgstr "目標探索" + +msgid "PreScanVerification|Test your configuration and identify potential errors before running a full scan." +msgstr "在執行完整掃描之前測試您的組態設定並鑑別潛在錯誤。" + +msgid "PreScanVerification|The last pre-scan verification job is no longer valid because this scan’s configuration has changed." +msgstr "最後一次的預掃描驗證作業不再有效,因為該掃描的設定已變更。" + +msgid "PreScanVerification|The pre-scan verification status was reset for this scan" +msgstr "該掃描的預掃描驗證狀態已重置" + +msgid "PreScanVerification|Verification checks" +msgstr "驗證檢查" + +msgid "PreScanVerification|Verification checks are determined by a scan’s configuration details. Changing configuration details may alter or reset the verification checks and their status." +msgstr "驗證檢查由掃描的設定詳細資訊決定。變更設定詳細資訊可能會變更或重設驗證檢查及其狀態。" + +msgid "PreScanVerification|Verify configuration" +msgstr "驗證組態配置" + +msgid "PreScanVerification|View results" +msgstr "檢視結果" + +msgid "PreScanVerification|You must complete the scan configuration form before running pre-scan verification" +msgstr "您必須在執行預掃描驗證前填寫掃描設定表單" + msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -30159,7 +30551,7 @@ msgid "Preferences saved." msgstr "偏好設定已儲存。" msgid "Preferences|Automatically add new list items" -msgstr "" +msgstr "自動加入新的列表項目" msgid "Preferences|Behavior" msgstr "個人化" @@ -30273,7 +30665,7 @@ msgid "Preferences|Use relative times" msgstr "使用相對時間" msgid "Preferences|When you type in a description or comment box, pressing %{kbdOpen}Enter%{kbdClose} in a list adds a new item below." -msgstr "" +msgstr "當您在描述或留言框中輸入時,在列表中按 %{kbdOpen}Enter%{kbdClose} 會在下面增加一個新項目。" msgid "Preferences|When you type in a description or comment box, selected text is surrounded by the corresponding character after typing one of the following characters: %{supported_characters}." msgstr "當您在描述或留言框中輸入時,在輸入以下字元之一後,選定的文本將被相應的字元包圍:%{supported_characters}。" @@ -30293,6 +30685,9 @@ msgstr "防止在專案與合併請求中編輯核准規則" msgid "Prevent environment from auto-stopping" msgstr "禁止環境自動停止" +msgid "Prevent outdated deployment jobs" +msgstr "防止過期的部署作業" + msgid "Prevent project forking outside current group" msgstr "禁止專案分叉(Fork)到當前群組以外" @@ -30386,12 +30781,18 @@ msgstr "%{name} 指令發生錯誤: %{message}。" msgid "Proceed" msgstr "繼續" -msgid "Product Analytics" +msgid "Product analytics" msgstr "產品分析" +msgid "ProductAnalytics|Audience" +msgstr "觀眾" + msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already." msgstr "此類型的圖表目前沒有資料。如果您尚未設定產品分析工具,請查看設定標籤。" +msgid "ProductAnalytics|Widgets content" +msgstr "小組件內容" + msgid "Productivity" msgstr "生產率" @@ -30968,6 +31369,9 @@ msgstr "專案名稱" msgid "Project navigation" msgstr "專案導覽" +msgid "Project or Group" +msgstr "專案或群組" + msgid "Project order will not be saved as local storage is not available." msgstr "由於本機儲存不可用,因此不會儲存專案順序。" @@ -30980,6 +31384,9 @@ msgstr "專案安全狀態" msgid "Project security status help page" msgstr "專案安全狀態幫助頁面" +msgid "Project settings were successfully updated." +msgstr "專案設定已更新成功。" + msgid "Project slug" msgstr "專案標識" @@ -31262,12 +31669,18 @@ msgstr "%{link_start}什麼是描述範本?%{link_end}" msgid "ProjectSettings|%{link_start}What variables can I use?%{link_end}" msgstr "%{link_start}我可以使用哪些變數?%{link_end}" +msgid "ProjectSettings|A default branch cannot be chosen for an empty project." +msgstr "無法為一個空專案選擇預設分支。" + msgid "ProjectSettings|Additional options" msgstr "附加選項" msgid "ProjectSettings|Additional settings that influence how and when merges are done." msgstr "影響合併完成的方式和時間的其他設定。" +msgid "ProjectSettings|All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one." +msgstr "除非您指定不同的分支,否則所有合併請求和提交都是針對該分支進行的,。" + msgid "ProjectSettings|All threads must be resolved" msgstr "必須解決所有線程" @@ -31280,12 +31693,18 @@ msgstr "始終在議題、合併請求和程式碼片段上顯示讚同和不讚 msgid "ProjectSettings|Analytics" msgstr "分析" +msgid "ProjectSettings|Auto-close referenced issues on default branch" +msgstr "自動關閉預設分支上所參照的議題。" + msgid "ProjectSettings|Automatically resolve merge request diff threads when they become outdated" msgstr "當它們變得過時時自動處理合併請求差異線程" msgid "ProjectSettings|Badges" msgstr "徽章" +msgid "ProjectSettings|Branches created from issues follow this pattern." +msgstr "遵循該樣式從議題建立分支。" + msgid "ProjectSettings|Build, test, and deploy your changes." msgstr "構建、測試和部署您的更改。" @@ -31307,6 +31726,9 @@ msgstr "選擇您的合併方法、選項、檢查和壓縮 (Squash) 選項。" msgid "ProjectSettings|Combine git tags with release notes, release evidence, and assets to create a release." msgstr " 結合 git 標籤與發布說明、發布證據和資產來建立發布。" +msgid "ProjectSettings|Configure your infrastructure." +msgstr "請設定您的基礎架構。" + msgid "ProjectSettings|Configure your project resources and monitor their health." msgstr "設定您的專案資源並監控它們的執行狀況。" @@ -31406,6 +31828,9 @@ msgstr "它們有何不同?" msgid "ProjectSettings|If merge trains are enabled, merging is only possible if the branch can be rebased without conflicts." msgstr "如果啟用了合併佇列,則只有在分支可以不發生衝突的情況下變基 (Rebase) 才能進行合併。" +msgid "ProjectSettings|Infrastructure" +msgstr "基礎架構" + msgid "ProjectSettings|Internal" msgstr "內部" @@ -31473,7 +31898,7 @@ msgid "ProjectSettings|Note: The container registry is always visible when a pro msgstr "注意:當專案是公共的並且容器映像庫設定為「%{access_level_description}」時,容器映像庫始終可見" msgid "ProjectSettings|Only commits that include a %{code_block_start}Signed-off-by:%{code_block_end} element can be pushed to this repository." -msgstr "" +msgstr "只有 %{code_block_start}Signed-off-by:%{code_block_end} 的提交才能推送到此版本庫。" msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository." msgstr "只有已簽署提交才可以推送到此版本庫。" @@ -31544,6 +31969,9 @@ msgstr "安全與合規" msgid "ProjectSettings|Security & Compliance for this project" msgstr "此專案的安全與合規" +msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names." +msgstr "選擇該專案的預設分支,並設定分支名稱的範本。" + msgid "ProjectSettings|Set the default behavior of this option in merge requests. Changes to this are also applied to existing merge requests." msgstr "在合併請求中設定此選項的預設行為。對此的更改也適用於現有的合併請求。" @@ -31574,6 +32002,9 @@ msgstr "總是執行壓縮 (Squash) ,複選框是可見的並處於選取狀 msgid "ProjectSettings|Squashing is never performed and the checkbox is hidden." msgstr "永遠不會執行壓縮 (Squash) ,且該複選框是隱藏的。" +msgid "ProjectSettings|Status checks must succeed" +msgstr "狀態檢查必須成功" + msgid "ProjectSettings|Submit changes to be merged upstream." msgstr "提交要合併到上游的更改。" @@ -31625,6 +32056,9 @@ msgstr "使用者可以將版本庫複製到新專案。" msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository if the committer email is one of their own verified emails." msgstr "如果提交者電子郵件是他們自己經過驗證的電子郵件之一,使用者只能將提交推送到此存儲庫。" +msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository if the committer name is consistent with their git config username." +msgstr "使用者的提交者名稱得與 git config 使用者名稱一致,才能將提交推送到這個儲存庫。" + msgid "ProjectSettings|Users can request access" msgstr "使用者可以請求存取" @@ -32264,6 +32698,9 @@ msgstr "允許所有具有推送存取權限的使用者%{tag_start}強制推送 msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to force push." msgstr "允許所有具有推送存取權限的使用者強制推送。" +msgid "ProtectedBranch|Allowed to create" +msgstr "已允許建立" + msgid "ProtectedBranch|Allowed to force push" msgstr "允許強制推送" @@ -32300,15 +32737,27 @@ msgstr "預設情況下,受保護分支限制誰可以修改分支。" msgid "ProtectedBranch|Code owner approval" msgstr "程式碼所有者核准" +msgid "ProtectedBranch|Create wildcard" +msgstr "建立萬用字元" + msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional sections are not enforced." msgstr "不適用於允許推送的使用者。不強制執行可選部分。" msgid "ProtectedBranch|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests." msgstr "保持穩定的分支安全並強制開發人員使用合併請求。" +msgid "ProtectedBranch|Last commit" +msgstr "上次提交" + msgid "ProtectedBranch|Learn more." msgstr "了解更多。" +msgid "ProtectedBranch|New Protected Tag" +msgstr "新的受保護標籤" + +msgid "ProtectedBranch|No tags are protected." +msgstr "沒有受保護的標籤。" + msgid "ProtectedBranch|Protect" msgstr "保護" @@ -32324,12 +32773,21 @@ msgstr "受保護分支" msgid "ProtectedBranch|Protected branches, merge request approvals, and status checks will appear here once configured." msgstr "受保護的分支、合併請求核准和狀態檢查將在組態設定後顯示於此。" +msgid "ProtectedBranch|Protected tags (%{tags_count})" +msgstr "受保護的標籤 (%{tags_count})" + msgid "ProtectedBranch|Reject code pushes that change files listed in the CODEOWNERS file." msgstr "拒絕程式碼推送更改 CODEOWNERS 文件中列出的文件。" msgid "ProtectedBranch|Require approval from code owners:" msgstr "需要程式碼所有者的核准:" +msgid "ProtectedBranch|Search protected tags" +msgstr "查詢受保護的標籤" + +msgid "ProtectedBranch|Select tag or create wildcard" +msgstr "選擇標籤或建立萬用字元" + msgid "ProtectedBranch|There are currently no protected branches, protect a branch with the form above." msgstr "目前沒有受保護的分支,請使用上述表單來保護分支。" @@ -32607,7 +33065,7 @@ msgid "PushRules|Reject any files likely to contain secrets. %{secret_files_link msgstr "拒絕任何可能包含 secret 的文件。 %{secret_files_link_start}哪些 secret 文件會被拒絕?%{secret_files_link_end}" msgid "PushRules|Reject commits that aren't DCO certified" -msgstr "" +msgstr "拒絕未經 DCO 認證的提交" msgid "PushRules|Reject expression in commit messages" msgstr "提交訊息中的拒絕表達式" @@ -32639,6 +33097,9 @@ msgstr "使用者仍然可以通過UI刪除標籤。" msgid "PushRule|Push rules" msgstr "推送規則" +msgid "PushRule|Reject inconsistent user name" +msgstr "拒絕不一致的使用者名稱" + msgid "PushRule|Reject unverified users" msgstr "拒絕未經驗證的使用者" @@ -32673,7 +33134,7 @@ msgid "PushoverService|High priority" msgstr "高優先級" msgid "PushoverService|Leave blank for all active devices." -msgstr "留空為所有啟用設備." +msgstr "為所有啟用設備留空。" msgid "PushoverService|Leave blank to use your current user key." msgstr "留空以使用您當前的使用者金鑰。" @@ -32771,12 +33232,6 @@ msgstr "進一步了解" msgid "Read more about GitLab at %{link_to_promo}." msgstr "在%{link_to_promo}上閱讀更多關於 GitLab 的訊息。" -msgid "Read more about related epics" -msgstr "閱讀更多關於相關史詩的訊息" - -msgid "Read more about related issues" -msgstr "了解更多關於相關議題的訊息" - msgid "Read their documentation." msgstr "閱讀他們的文件。" @@ -32870,9 +33325,6 @@ msgstr "降低專案可見性" msgid "Reduce risk and triage fewer vulnerabilities with security training" msgstr "通過安全培訓降低風險並減少漏洞類型" -msgid "Reduce this project’s visibility?" -msgstr "降低此專案可度嗎?" - msgid "Reference" msgstr "參考" @@ -33034,6 +33486,9 @@ msgstr[0] "發行" msgid "Release %{deletedRelease} has been successfully deleted." msgstr "發佈版本 %{deletedRelease} 已成功刪除。" +msgid "Release already exists" +msgstr "版本已存在" + msgid "Release assets" msgstr "發布資產" @@ -33043,6 +33498,9 @@ msgstr "發布資產文件" msgid "Release date" msgstr "發布日期" +msgid "Release does not exist" +msgstr "版本不存在" + msgid "Release does not have the same project as the milestone" msgstr "發布與里程碑沒有相同的專案" @@ -33499,6 +33957,9 @@ msgstr "報告人" msgid "Reported by %{reporter}" msgstr "由%{reporter}報告" +msgid "Reporter" +msgstr "報告者" + msgid "Reporting" msgstr "報告" @@ -33512,10 +33973,6 @@ msgid "Reports|%{recentlyFailed} out of %{failed} failed tests has failed more t msgid_plural "Reports|%{recentlyFailed} out of %{failed} failed tests have failed more than once in the last 14 days" msgstr[0] "在過去的14天中,%{failed}個測試中有%{recentlyFailed}個失敗了一次以上" -msgid "Reports|Accessibility scanning detected %d issue for the source branch only" -msgid_plural "Reports|Accessibility scanning detected %d issues for the source branch only" -msgstr[0] "無障礙性掃描檢測到%d個僅存在於來源分支的問題" - msgid "Reports|Accessibility scanning detected %{strong_start}%{number}%{strong_end} issue for the source branch only" msgid_plural "Reports|Accessibility scanning detected %{strong_start}%{number}%{strong_end} issues for the source branch only" msgstr[0] "無障礙性掃描檢測到 %{strong_start}%{number}%{strong_end} 個僅針對來源分支的問題" @@ -33544,18 +34001,12 @@ msgstr "載入報告時發生錯誤" msgid "Reports|Base report parsing error:" msgstr "基礎報告分析錯誤:" -msgid "Reports|Classname" -msgstr "類名" - msgid "Reports|Copy failed test names to run locally" msgstr "複製失敗的測試名稱在本地執行" msgid "Reports|Copy failed tests" msgstr "複製失敗的測試" -msgid "Reports|Execution time" -msgstr "執行時間" - msgid "Reports|Failed %{count} time in %{baseBranch} in the last 14 days" msgid_plural "Reports|Failed %{count} times in %{baseBranch} in the last 14 days" msgstr[0] "過去14天中在%{baseBranch}上,失敗了%{count} 次" @@ -33564,12 +34015,6 @@ msgid "Reports|Failed %{count} time in %{base_branch} in the last 14 days" msgid_plural "Reports|Failed %{count} times in %{base_branch} in the last 14 days" msgstr[0] "過去14天中在%{base_branch}上,失敗了%{count} 次" -msgid "Reports|Failure" -msgstr "失敗" - -msgid "Reports|Filename" -msgstr "文件名" - msgid "Reports|Fixed" msgstr "固定的" @@ -33612,21 +34057,12 @@ msgstr "掃描工具" msgid "Reports|Severity" msgstr "嚴重級別" -msgid "Reports|System output" -msgstr "系統輸出" - msgid "Reports|Test summary" msgstr "測試總結報告" -msgid "Reports|Test summary failed loading results" -msgstr "測試摘要在載入結果時出錯" - msgid "Reports|Test summary failed to load results" msgstr "測試摘要載入結果失敗" -msgid "Reports|Test summary results are being parsed" -msgstr "測試摘要報告解析中" - msgid "Reports|Test summary results are loading" msgstr "測試摘要結果正在載入" @@ -33642,9 +34078,6 @@ msgstr "漏洞名稱" msgid "Reports|metrics report" msgstr "指標報告" -msgid "Reports|no changed test results" -msgstr "未發生變化的測試結果" - msgid "Repositories" msgstr "版本庫" @@ -33801,7 +34234,7 @@ msgid "Repository mirroring configuration" msgstr "版本庫鏡像設定" msgid "Repository mirroring has been paused due to too many failed attempts. It can be resumed by a project maintainer or owner." -msgstr "" +msgstr "版本庫鏡像因嘗試失敗次數過多已暫停,它可以由專案維護者或擁有者恢復。" msgid "Repository must contain at least 1 file." msgstr "版本庫必須包含至少1個文件。" @@ -34012,6 +34445,9 @@ msgstr "處理者" msgid "Resolved by %{name}" msgstr "已由%{name}解決" +msgid "Resource link added" +msgstr "資源鏈結已加入" + msgid "Response" msgstr "響應" @@ -34239,6 +34675,9 @@ msgstr "使用 Jenkins 執行 CI/CD 流水線。" msgid "Run housekeeping" msgstr "執行例行維護" +msgid "Run housekeeping tasks to automatically optimize Git repositories. Disabling this option will cause performance to degenerate over time." +msgstr "執行管理任務來自動優化 Git 版本庫,停用該選項將導致性能隨著時間的推移而下降。" + msgid "Run manual or delayed jobs" msgstr "執行手動或延遲的作業" @@ -34276,6 +34715,9 @@ msgid "Runners|%d selected runner deleted" msgid_plural "Runners|%d selected runners deleted" msgstr[0] "已刪除 %d 個選定的執行器" +msgid "Runners|%{link_start}These runners%{link_end} are available to all groups and projects." +msgstr "%{link_start}這些執行器%{link_end} 可用於所有群組和專案。" + msgid "Runners|%{percentage} spot." msgstr "%{percentage}點。" @@ -34302,8 +34744,8 @@ msgstr "啟用" msgid "Runners|Add notes, like who owns the runner or what it should be used for." msgstr "增加註釋,例如執行器的擁有者或執行器的用途。" -msgid "Runners|Add your feedback in the issue" -msgstr "在議題中加入您的回饋" +msgid "Runners|Administrator" +msgstr "管理員" msgid "Runners|All" msgstr "全部" @@ -34433,7 +34875,7 @@ msgid "Runners|Group" msgstr "群組" msgid "Runners|How do runners pick up jobs?" -msgstr "" +msgstr "執行器如何揀選工作?" msgid "Runners|How do we upgrade GitLab runner?" msgstr "如何升級 GitLab 執行器?" @@ -34510,6 +34952,9 @@ msgstr "在線" msgid "Runners|Online:" msgstr "在線:" +msgid "Runners|Owner" +msgstr "擁有者" + msgid "Runners|Pause from accepting jobs" msgstr "暫停接受作業" @@ -34548,7 +34993,7 @@ msgid "Runners|Register an instance runner" msgstr "註冊一個實例執行器(runner)" msgid "Runners|Register as many runners as you want. You can register runners as separate users, on separate servers, and on your local machine." -msgstr "" +msgstr "註冊您期望的任意數量執行器, 您可以在個別的伺服器和本地機器上將執行器註冊為單獨的使用者。" msgid "Runners|Registration token" msgstr "註冊令牌(權杖)" @@ -34632,14 +35077,20 @@ msgid "Runners|Runners" msgstr "執行器(Runners)" msgid "Runners|Runners are either:" -msgstr "" +msgstr "執行器是:" msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. Follow the %{linkStart}installation and registration instructions%{linkEnd} to set up a runner." msgstr "執行器是運行 CI/CD 作業的代理。按照%{linkStart}安裝和註冊說明%{linkEnd}來設定執行器。" +msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. To register new runners, please contact your administrator." +msgstr "執行器(runner)是執行您 CI/CD 作業的代理,要註冊新的執行器(runner),請聯繫您的管理員。" + msgid "Runners|Runs untagged jobs" msgstr "執行未被標籤的作業" +msgid "Runners|Select all" +msgstr "全部選取" + msgid "Runners|Select projects to assign to this runner" msgstr "選擇要指派給該執行器(runner)的專案" @@ -34647,7 +35098,7 @@ msgid "Runners|Select your preferred option here. In the next step, you can choo msgstr "執行器|在此處選擇您的首要選項。在下一步中,您可以在 AWS CloudFormation 控制台中為您的執行器(runner)選擇容量。" msgid "Runners|Show only inherited" -msgstr "" +msgstr "僅顯示已繼承的" msgid "Runners|Show runner installation and registration instructions" msgstr "顯示執行器(runner)安裝和註冊說明" @@ -34680,7 +35131,7 @@ msgid "Runners|Tags" msgstr "標籤" msgid "Runners|Tags control which type of jobs a runner can handle. By tagging a runner, you make sure shared runners only handle the jobs they are equipped to run." -msgstr "" +msgstr "標籤可以控制執行器處理的作業類型, 通過標籤執行器,您可以確保共享執行器僅處理它們裝配執行的作業。" msgid "Runners|Take me there!" msgstr "帶我到那裡!" @@ -34688,6 +35139,9 @@ msgstr "帶我到那裡!" msgid "Runners|The new view gives you more space and better visibility into your fleet of runners." msgstr "新檢視表為您在執行器佇列提供更多空間和更好的可見度。" +msgid "Runners|The project, group or instance where the runner was registered. Instance runners are always owned by Administrator." +msgstr "執行器(runner)所註冊的專案、群組或實例。實例執行器(runner)始終歸管理員所有。" + msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?" msgstr "執行器(runner)將被永久刪除,不能夠再用於實例中的專案或群組。您確定要繼續嗎?" @@ -34722,6 +35176,9 @@ msgstr "要註冊他們,請到 %{link_start}CI/CD 執行器群組%{link_end} msgid "Runners|Token expiry" msgstr "權杖(令牌)到期" +msgid "Runners|Unselect all" +msgstr "取消全選" + msgid "Runners|Up to date" msgstr "最新的" @@ -34761,12 +35218,6 @@ msgstr "版本 %{version}" msgid "Runners|View installation instructions" msgstr "檢視安裝說明" -msgid "Runners|We want you to be able to manage your runners easily and efficiently from this page, and we are making changes to get there. Give us feedback on how we're doing!" -msgstr "我們希望您能夠從該頁面輕鬆有效地管理您的執行器,我們正在做出改變以實現目標,就我們的表現給我們反饋!" - -msgid "Runners|We've made some changes and want your feedback" -msgstr "我們進行了一些更改並希望得到您的反饋" - msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot." msgstr "Windows 2019 Shell,具有手動縮放和可選排程的功能。 %{percentage} 點。" @@ -34821,17 +35272,23 @@ msgstr "SAML探索令牌(權杖)" msgid "SAML for %{group_name}" msgstr "%{group_name} 的 SAML" -msgid "SAML|Selecting \"Authorize\" will transfer ownership of your GitLab account \"%{username}\" (%{email}) to your organization." -msgstr "選擇“授權”會將您 GitLab 帳號“%{username}”(%{email})的所有權轉移到您的組織。" +msgid "SAML single sign-on" +msgstr "SAML 單一登入" + +msgid "SAML single sign-on for %{group_name}" +msgstr "%{group_name} 的 SAML 單一登入" msgid "SAML|Sign in to GitLab to connect your organization's account" msgstr "登入 GitLab 以連接您組織的帳號" -msgid "SAML|The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account." -msgstr "群組 \"%{group_path}\" 允許您使用SSO登入帳號." +msgid "SAML|The %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} group allows you to sign in using single sign-on." +msgstr "%{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} 群組允許您使用單點登入進行登入。" + +msgid "SAML|To access %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose}, you must sign in using single sign-on through an external sign-in page." +msgstr "要存取 %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose},您必須從外部登入頁面使用單點登入進行登入。" -msgid "SAML|To access \"%{group_name}\" you must sign in with your Single Sign-On account, through an external sign-in page." -msgstr "要存取“%{group_name}”,您必須使用單點登入帳號通過外部登入頁面登入。" +msgid "SAML|To allow %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} to manage your GitLab account %{strongOpen}%{username}%{strongClose} (%{email}) after you sign in successfully using single sign-on, select %{strongOpen}Authorize%{strongClose}." +msgstr "要在您使用單點登入成功登入後允許 %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} 管理您的 GitLab %{strongOpen}%{username}%{strongClose} 帳號 (%{email}) ,請選擇 %{strongOpen}授權 %{strongClose}。" msgid "SAML|Your organization's SSO has been connected to your GitLab account" msgstr "您組織的 SSO 已連接到您的 GitLab 帳號" @@ -34938,12 +35395,12 @@ msgstr "儲存中" msgid "Saving project." msgstr "正在儲存專案。" -msgid "ScanExecutionPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{rules} actions for the %{scopes} %{branches}" -msgstr "%{ifLabelStart}假設%{ifLabelEnd} %{rules} 動作為 %{scopes} %{branches}" - msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time}" msgstr "%{period} %{days} 於 %{time}" +msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}" +msgstr "%{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} 的 %{rules} 動作" + msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run" msgstr "%{thenLabelStart}然後%{thenLabelEnd} 需要 %{scan} 掃描才能運行" @@ -34962,9 +35419,15 @@ msgstr "排程" msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule rule component" msgstr "排程規則元件" +msgid "ScanExecutionPolicy|Select agent" +msgstr "選擇代理" + msgid "ScanExecutionPolicy|Select branches" msgstr "選擇分支" +msgid "ScanExecutionPolicy|Select namespaces" +msgstr "選擇命名空間" + msgid "ScanExecutionPolicy|Select scanner profile" msgstr "選擇掃描器配置" @@ -34974,9 +35437,15 @@ msgstr "選擇站點配置" msgid "ScanExecutionPolicy|Site profile" msgstr "站點配置" +msgid "ScanExecutionPolicy|agent" +msgstr "代理" + msgid "ScanExecutionPolicy|branch" msgstr "分支" +msgid "ScanExecutionPolicy|in namespaces" +msgstr "在命名空間中" + msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}" msgstr "%{ifLabelStart}如果%{ifLabelEnd} %{scanners} 在針對 %{branches} 的開放合併請求中發現超過 %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} 的漏洞" @@ -35089,7 +35558,7 @@ msgid "Search authors" msgstr "搜尋作者" msgid "Search branch" -msgstr "" +msgstr "查詢分支" msgid "Search branches" msgstr "搜尋分支" @@ -35127,9 +35596,6 @@ msgstr "搜尋LDAP組" msgid "Search for a group" msgstr "搜尋群組" -msgid "Search for a user" -msgstr "搜尋使用者" - msgid "Search for an emoji" msgstr "搜尋 emoji" @@ -35475,13 +35941,13 @@ msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles for use by DAST scans." msgstr "管理供 DAST 掃描使用的設定文件。" msgid "SecurityConfiguration|More scan types, including DAST, Dependency Scanning, Fuzzing, and Licence Compliance" -msgstr "" +msgstr "多種掃描類型,包括 DAST、依賴性掃描、模糊測試和許可證合規性" msgid "SecurityConfiguration|Not enabled" msgstr "未啟用" msgid "SecurityConfiguration|Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan. An enabled scanner will not be reflected as such until the pipeline has been successfully executed and it has generated valid artifacts." -msgstr "" +msgstr "為預設分支啟用掃描後,您建立的任何後續功能分支都將包含該掃描。 在流水線成功執行並產生有效工件之前,不會反映啟用的掃描。" msgid "SecurityConfiguration|Quickly enable all continuous testing and compliance tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}" msgstr "%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}快速啟用所有持續測試和合規性工具" @@ -35525,11 +35991,14 @@ msgstr "和" msgid "SecurityOrchestration| or " msgstr "或 " -msgid "SecurityOrchestration|%{branches} %{plural}" -msgstr "%{branches} %{plural}" +msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}" +msgstr "%{agent} 用於 %{namespaces}" -msgid "SecurityOrchestration|%{branches} and %{lastBranch} %{plural}" -msgstr "%{branches} 和 %{lastBranch} %{plural}" +msgid "SecurityOrchestration|%{branches} and %{lastBranch} branches" +msgstr "%{branches} 與 %{lastBranch} 分支" + +msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch" +msgstr "%{branches} 分支" msgid "SecurityOrchestration|%{scanners}" msgstr "%{scanners}" @@ -35562,7 +36031,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|After enabling a group-level policy, this policy au msgstr "啟用群組級別政策後,該政策自動應用於該群組中的所有專案和子群組。" msgid "SecurityOrchestration|All policies" -msgstr "所有政策" +msgstr "全部政策" msgid "SecurityOrchestration|An error occurred assigning your security policy project" msgstr "指派您的安全政策專案時發生錯誤" @@ -35648,6 +36117,9 @@ msgstr "繼承" msgid "SecurityOrchestration|Inherited from %{namespace}" msgstr "繼承自 %{namespace}" +msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy" +msgstr "無效的政策" + msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy type" msgstr "無效的政策類型" @@ -35750,12 +36222,12 @@ msgstr "掃描結果政策只能由專案所有者建立。" msgid "SecurityOrchestration|Scan result policy" msgstr "掃描結果政策" -msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence}" -msgstr "要執行的掃描 %{cadence}" - msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence} on the %{branches}" msgstr "掃描 %{cadence} 在 %{branches} 上執行" +msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed by the agent named %{agents} %{cadence}" +msgstr "掃描由名為 %{agents} %{cadence} 的代理執行" + msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}" msgstr "在%{branches}上掃描每個流水線" @@ -35843,8 +36315,8 @@ msgstr "取消連結安全專案會移除在連結的安全專案中儲存的所 msgid "SecurityOrchestration|Update scan policies" msgstr "更新掃描政策" -msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, DAST, Secret detection, and Container scanning." -msgstr "掃描執行政策允許建立在特定時間強制對特定分支進行安全掃描的規則。支援的類型是 SAST、DAST、Secret 檢測、容器掃描。" +msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, DAST, Secret detection, Container scanning, and Dependency scanning." +msgstr "掃描執行政策允許建立在特定時間強制對特定分支進行安全掃描的規則。支援的類型是 SAST、DAST、Secret 檢測、容器掃描與依賴關係掃描。" msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that ensure security issues are checked before merging a merge request." msgstr "使用掃描結果政策建立規則,確保在合併合併請求之前檢查安全問題。" @@ -35859,7 +36331,10 @@ msgid "SecurityOrchestration|a" msgstr "一個" msgid "SecurityOrchestration|all branches" -msgstr "所有分支" +msgstr "全部分支" + +msgid "SecurityOrchestration|all namespaces" +msgstr "全部命名空間" msgid "SecurityOrchestration|an" msgstr "一個" @@ -35879,12 +36354,21 @@ msgstr "掃描器發現" msgid "SecurityOrchestration|the %{branches}" msgstr "%{branches}" +msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} and %{lastNamespace} namespaces" +msgstr "%{namespaces} 和 %{lastNamespace} 命名空間" + +msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} namespace" +msgstr "%{namespaces} 命名空間" + msgid "SecurityOrchestration|vulnerabilities" msgstr "漏洞" msgid "SecurityOrchestration|vulnerability" msgstr "漏洞" +msgid "SecurityPolicies|Invalid or empty policy" +msgstr "政策無效或為空" + msgid "SecurityReports|%{count} Selected" msgstr "已選取 %{count}" @@ -35904,7 +36388,10 @@ msgid "SecurityReports|Add projects" msgstr "加入專案" msgid "SecurityReports|All activity" -msgstr "所有活動" +msgstr "全部活動" + +msgid "SecurityReports|All severities" +msgstr "全部嚴重級別" msgid "SecurityReports|Although it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. Check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly." msgstr "雖然沒有漏洞的情況很少見,但它可能會發生。檢查您的設定以確保您已正確設定儀表板。" @@ -36035,6 +36522,9 @@ msgstr "監控的專案" msgid "SecurityReports|More info" msgstr "更多訊息" +msgid "SecurityReports|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch." +msgstr "新漏洞是安全掃描在合併請求中檢測到與預設分支現有漏洞不同的漏洞。" + msgid "SecurityReports|No activity" msgstr "無活動" @@ -36092,6 +36582,9 @@ msgstr "安全報告只能由授權的使用者存取。" msgid "SecurityReports|Security reports help page link" msgstr "安全報告幫助頁面連結" +msgid "SecurityReports|Security scan results" +msgstr "安全掃描結果" + msgid "SecurityReports|Security scans have run" msgstr "安全掃描已執行" @@ -36117,7 +36610,7 @@ msgid "SecurityReports|Status" msgstr "狀態" msgid "SecurityReports|Still detected" -msgstr "" +msgstr "仍然檢測到" msgid "SecurityReports|Submit vulnerability" msgstr "提交漏洞" @@ -36209,9 +36702,15 @@ msgstr "您的回饋對我們很重要!我們將在一周內再次詢問。" msgid "SecurityReports|scanned resources" msgstr "掃描資源" +msgid "SecurityTraining|Enable security training to learn how to fix vulnerabilities. View security training from selected educational providers relevant to the detected vulnerability." +msgstr "開啟安全培訓以了解如何修補漏洞,從所選擇的教育供應商來查看漏洞偵測相關的安全培訓。" + msgid "SecurityTraining|Primary Training" msgstr "初級培訓" +msgid "SecurityTraining|Resolve with security training" +msgstr "透過安全培訓來解決問題" + msgid "SecurityTraining|Training from this partner takes precedence when more than one training partner is enabled." msgstr "當多個培訓合作夥伴啟用時,來自此合作夥伴的培訓將優先進行。" @@ -36224,6 +36723,9 @@ msgstr "查看指標" msgid "See our website for help" msgstr "查看我們的網站以取得幫助" +msgid "See the Geo troubleshooting documentation to learn more: %{docs_url}" +msgstr "請參閱 Geo 疑難排解文件以取得更多資訊:%{docs_url}" + msgid "See the affected projects in the GitLab admin panel" msgstr "查看 GitLab 管理面板中的受影響專案" @@ -36287,9 +36789,6 @@ msgstr "選擇一個範本版本庫" msgid "Select a template type" msgstr "選擇一個範本類型" -msgid "Select a timezone" -msgstr "選擇一個時區" - msgid "Select all" msgstr "選擇全部" @@ -36315,7 +36814,7 @@ msgid "Select branches" msgstr "選擇分支(s)" msgid "Select default branch" -msgstr "" +msgstr "選擇預設分支" msgid "Select due date" msgstr "設定截止日期" @@ -36363,7 +36862,7 @@ msgid "Select projects" msgstr "選擇專案(s)" msgid "Select report" -msgstr "" +msgstr "選擇報告" msgid "Select reviewer(s)" msgstr "選擇審核者(s)" @@ -36428,11 +36927,11 @@ msgstr "所選標籤已在使用中。選擇另一個選項。" msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user." msgstr "選擇GitLab使用者將在議題和留言的描述中加入指向該GitLab使用者的連結(例如「由%{link_open}@johnsmith%{link_close}」)。它還將這些問題和評論與所選使用者關聯和/或分派。" -msgid "Self monitoring" +msgid "Self-monitoring" msgstr "自監控" -msgid "Self monitoring project does not exist" -msgstr "沒有自監控專案" +msgid "Self-monitoring project does not exist" +msgstr "自監控專案不存在" msgid "Self-monitoring project does not exist. Please check logs for any error messages" msgstr "沒有自監控專案。請檢查記錄檔是否有錯誤訊息" @@ -36443,29 +36942,29 @@ msgstr "已成功刪除自監控專案" msgid "Self-monitoring project was not deleted. Please check logs for any error messages" msgstr "未刪除自監控專案。請檢查記錄檔是否有錯誤訊息" -msgid "SelfMonitoring|Activate or deactivate instance self monitoring." -msgstr "啟用或停用實例自監測。" +msgid "SelfMonitoring|Activate or deactivate instance self-monitoring." +msgstr "啟用或停用實例自監控。" -msgid "SelfMonitoring|Activate self monitoring to create a project to use to monitor the health of your instance." -msgstr "啟用自監控以建立用於監控實例執行狀況的專案。" +msgid "SelfMonitoring|Activate self-monitoring to create a project to use to monitor the health of your instance." +msgstr "啟用自監控來建立用於監控您實例運行狀況的專案。" -msgid "SelfMonitoring|Deactivate self monitoring?" +msgid "SelfMonitoring|Deactivate self-monitoring?" msgstr "停用自監控?" -msgid "SelfMonitoring|Deactivating self monitoring deletes the self monitoring project. Are you sure you want to deactivate self monitoring and delete the project?" -msgstr "停用自監控將刪除自監控專案。您確定要停用自監控並刪除專案嗎?" +msgid "SelfMonitoring|Deactivating self-monitoring deletes the self-monitoring project. Are you sure you want to deactivate self-monitoring and delete the project?" +msgstr "停用自監控會刪除自監控專案,您確定要停用自監控並刪除該專案嗎?" -msgid "SelfMonitoring|Self monitoring" +msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring" msgstr "自監控" -msgid "SelfMonitoring|Self monitoring is active. Use the %{projectLinkStart}self monitoring project%{projectLinkEnd} to monitor the health of your instance." -msgstr "自監控已啟用。使用 %{projectLinkStart}自監控專案%{projectLinkEnd} 來監控您的實例執行狀況。" +msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring is active. Use the %{projectLinkStart}self-monitoring project%{projectLinkEnd} to monitor the health of your instance." +msgstr "自監控處於啟用狀態,使用 %{projectLinkStart}自監控專案%{projectLinkEnd} 來監控您實例的運行狀況。" -msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project successfully created." -msgstr "成功建立了自監測專案。" +msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring project successfully created." +msgstr "已成功建立自監控專案。" -msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project successfully deleted." -msgstr "成功刪除了自監測專案。" +msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring project successfully deleted." +msgstr "已成功刪除自監控專案。" msgid "Send" msgstr "發送" @@ -36683,9 +37182,6 @@ msgstr "設定草稿狀態" msgid "Set the Ready status" msgstr "設定就緒狀態" -msgid "Set the default branch for this project. All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one." -msgstr "設定此專案的預設分支。除非您指定不同的分支,否則所有合併請求和提交都是針對此分支進行的。" - msgid "Set the default expiration time for job artifacts in all projects. Set to %{code_open}0%{code_close} to never expire artifacts by default. If no unit is written, it defaults to seconds. For example, these are all equivalent: %{code_open}3600%{code_close}, %{code_open}60 minutes%{code_close}, or %{code_open}one hour%{code_close}." msgstr "為所有專案中的作業產物設定預設到期時間。預設情況下設定為 %{code_open}0%{code_close} 表示永不過期。如果沒有寫入單位,則預設為秒。例如,以下都是等價的: %{code_open}3600%{code_close}、 %{code_open}60 minutes%{code_close}或 %{code_open}one hour%{code_close}。" @@ -36834,9 +37330,6 @@ msgstr "設定" msgid "Settings|Unable to load the merge request options settings. Try reloading the page." msgstr "無法載入合併請求選項設定。嘗試重新載入頁面。" -msgid "Setup" -msgstr "設定" - msgid "Severity" msgstr "嚴重程度" @@ -36922,7 +37415,7 @@ msgid "Show Pipeline IID" msgstr "顯示流水線IID" msgid "Show all %{issuable_type}." -msgstr "顯示所有 %{issuable_type}。" +msgstr "顯示全部 %{issuable_type}。" msgid "Show all activity" msgstr "顯示所有活動" @@ -37090,11 +37583,8 @@ msgstr "顯示所有史詩" msgid "Showing all issues" msgstr "顯示所有議題" -msgid "Showing data for workflow items created in this date range. Date range limited to %{maxDateRange} days." -msgstr "顯示在此日期範圍內建立的工作流事項的資料。日期範圍最多 %{maxDateRange} 天。" - -msgid "Showing graphs based on events of the last %{timerange} days." -msgstr "顯示基於最近%{timerange}天的事件的圖表。" +msgid "Showing data for workflow items completed in this date range. Date range limited to %{maxDateRange} days." +msgstr "顯示在此日期範圍內完成的工作流程項目資訊,日期範圍限制為 %{maxDateRange} 天。" msgid "Showing last %{size} of log -" msgstr "顯示日誌的最後%{size} -" @@ -37147,8 +37637,8 @@ msgstr "以具有符合電子郵件地址的使用者身份登入,將電子郵 msgid "Sign in preview" msgstr "登入預覽" -msgid "Sign in to \"%{group_name}\"" -msgstr "登入到 \"%{group_name}\"" +msgid "Sign in to %{group_name}" +msgstr "登入至 %{group_name}" msgid "Sign in to GitLab" msgstr "登入到GitLab" @@ -37162,8 +37652,8 @@ msgstr "透過2FA程式碼登入" msgid "Sign in with" msgstr "登入方式" -msgid "Sign in with Single Sign-On" -msgstr "使用單一登入(SSO)進行登入" +msgid "Sign in with single sign-on" +msgstr "使用單一登入進行登入" msgid "Sign in with smart card" msgstr "使用智慧卡登入" @@ -37285,9 +37775,6 @@ msgstr "大小限制" msgid "Size limit per repository (MB)" msgstr "每個版本庫的大小限制 (MB)" -msgid "Skip outdated deployment jobs" -msgstr "跳過已過時的部署作業" - msgid "Skipped" msgstr "已跳過" @@ -37478,7 +37965,7 @@ msgid "Snowplow" msgstr "Snowplow" msgid "Soft wrap" -msgstr "" +msgstr "Soft wrap (不插入換行符號)" msgid "Solid" msgstr "實心" @@ -37510,6 +37997,9 @@ msgstr "有人與您同時編輯了這一合併請求。請重新整理頁面查 msgid "Someone edited this test case at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again." msgstr "有人在您編輯的同時編輯了這個測試案例。描述已更新,您需要再次進行更改。" +msgid "Someone signed in to your %{host} account from a new location" +msgstr "有人從新位置登入到您的 %{host} 帳號" + msgid "Someone, hopefully you, has requested to reset the password for your GitLab account on %{link_to_gitlab}." msgstr "有人(希望是您)要求在 %{link_to_gitlab} 上重設您的 GitLab 帳號的密碼。" @@ -37621,9 +38111,6 @@ msgstr "取得此合併請求的環境時發生錯誤,請稍後重試。" msgid "Something went wrong while fetching the packages list." msgstr "取得軟體套件列表時發生錯誤。" -msgid "Something went wrong while initializing the OpenAPI viewer" -msgstr "初始化OpenAPI查看器時發生錯誤" - msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate." msgstr "取得Let's Encrypt憑證時發生錯誤。" @@ -38054,13 +38541,13 @@ msgid "StarProject|Star" msgstr "收藏(星號)" msgid "Starred Projects" -msgstr "收藏(星號)專案" +msgstr "收藏(星號)的專案" msgid "Starred Projects' Activity" -msgstr "收藏(星號)專案的動態" +msgstr "已收藏(星號)的專案動態" msgid "Starred projects" -msgstr "收藏(星號)專案" +msgstr "收藏(星號)的專案" msgid "StarredProjectsEmptyState|Visit a project page and press on a star icon. Then, you can find the project on this page." msgstr "存取某一專案頁面並點擊星形圖標後可以在此頁面上找到該專案。" @@ -38197,9 +38684,6 @@ msgstr "狀態:" msgid "Status: %{title}" msgstr "狀態: %{title}" -msgid "StatusCheck| %{failed} failed, and %{pending} pending" -msgstr "%{failed} 個失敗, %{pending} 個待處理" - msgid "StatusCheck|%{failed} failed" msgstr "%{failed} 個失敗" @@ -38212,9 +38696,6 @@ msgstr "API檢查" msgid "StatusCheck|Add status check" msgstr "加入狀態檢查" -msgid "StatusCheck|All passed" -msgstr "全部通過" - msgid "StatusCheck|An error occurred deleting the %{name} status check." msgstr "刪除 %{name} 狀態檢查時發生錯誤。" @@ -38236,9 +38717,6 @@ msgstr "外部 API 已被另一個狀態檢查使用。" msgid "StatusCheck|Failed to load status checks" msgstr "載入狀態檢查失敗" -msgid "StatusCheck|Failed to load status checks." -msgstr "無法載入狀態檢查。" - msgid "StatusCheck|Invoke an external API as part of the pipeline process." msgstr "調用外部 API 作為流水線過程的一部分。" @@ -38758,9 +39236,15 @@ msgstr "鈦黃色" msgid "SuggestedReviewers|Get suggestions for reviewers based on GitLab's machine learning tool." msgstr "根據 GitLab 的機器學習工具為審查者提供建議。" +msgid "SuggestedReviewers|Learn about suggested reviewers" +msgstr "了解關於推薦的審查員" + msgid "SuggestedReviewers|Suggested reviewers" msgstr "推薦的審查人員" +msgid "SuggestedReviewers|Suggested reviewers help link" +msgstr "推薦審查員的幫助鏈接" + msgid "SuggestedReviewers|Suggestions appear in the Reviewer section of the right sidebar" msgstr "建議出現在右側邊欄的審查者區域" @@ -39017,6 +39501,9 @@ msgstr "切換分支" msgid "Switch branch/tag" msgstr "切換分支/標籤" +msgid "Switch editors" +msgstr "切換編輯器" + msgid "Switch to GitLab Next" msgstr "切換到GitLab 預覽版" @@ -39107,6 +39594,9 @@ msgstr "目錄" msgid "Tag" msgstr "標籤" +msgid "Tag does not exist" +msgstr "標籤不存在" + msgid "Tag list:" msgstr "標籤列表:" @@ -39191,6 +39681,9 @@ msgstr "刪除標籤,您十分確定嗎?" msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} tag cannot be undone. Are you sure?" msgstr "刪除 %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} 標籤無法撤消,您確定嗎?" +msgid "TagsPage|Do you want to create a release with the new tag? You can do that in the %{link_start}New release page%{link_end}." +msgstr "您想建立一個帶有新標籤的版本嗎?您可以在 %{link_start}新發布頁面%{link_end} 中執行該操作。" + msgid "TagsPage|Edit release" msgstr "編輯發布版本" @@ -39212,15 +39705,9 @@ msgstr "只有專案維護者或擁有者才能刪除受保護的標籤" msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag. Leaving this blank creates a %{link_start}lightweight tag.%{link_end}" msgstr "也可以加入消息到標籤。保留空白則建立 %{link_start}輕量標籤%{link_end}。" -msgid "TagsPage|Optionally, create a public Release of your project, based on this tag. Release notes are displayed on the %{releases_page_link_start}Releases%{link_end} page. %{docs_link_start}More information%{link_end}" -msgstr "或者,根據此標籤建立專案的公開版本。 發行說明顯示在 %{releases_page_link_start}Releases%{link_end} 頁面上。 %{docs_link_start}更多訊息%{link_end}" - msgid "TagsPage|Please type the following to confirm:" msgstr "請輸入以下內容進行確認:" -msgid "TagsPage|Release notes" -msgstr "發行說明" - msgid "TagsPage|Repository has no tags yet." msgstr "版本庫還沒有標籤。" @@ -39242,9 +39729,6 @@ msgstr "無法載入標籤" msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:" msgstr "使用git tag指令加入一個:" -msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here…" -msgstr "編寫發行說明(Release Notes)或將文件拖動到此處..." - msgid "TagsPage|Yes, delete protected tag" msgstr "是的,刪除受保護的標籤" @@ -39263,6 +39747,9 @@ msgstr "已保護" msgid "Take a look at the documentation to discover all of GitLab’s capabilities." msgstr "查看文件以了解 GitLab 的所有功能。" +msgid "Target" +msgstr "目標" + msgid "Target Branch" msgstr "目標分支" @@ -39374,14 +39861,6 @@ msgstr "使用 Terraform?嘗試 GitLab 託管 Terraform State" msgid "Terraform|%{name} successfully removed" msgstr "%{name} 已成功移除" -msgid "Terraform|%{number} Terraform report failed to generate" -msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports failed to generate" -msgstr[0] "%{number}個Terraform報告產生失敗" - -msgid "Terraform|%{number} Terraform report was generated in your pipelines" -msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports were generated in your pipelines" -msgstr[0] "您的流水線產生了%{number}個Terraform報告" - msgid "Terraform|%{strong_start}%{number}%{strong_end} Terraform report failed to generate" msgid_plural "Terraform|%{strong_start}%{number}%{strong_end} Terraform reports failed to generate" msgstr[0] "%{strong_start}%{number}%{strong_end} 個 Terraform 報告產生失敗" @@ -39399,12 +39878,6 @@ msgstr "Terraform 報告產生失敗。" msgid "Terraform|A Terraform report was generated in your pipelines." msgstr "在您的流水線中產生了一個 Terraform 報告。" -msgid "Terraform|A report failed to generate." -msgstr "無法產生報告。" - -msgid "Terraform|A report was generated in your pipelines." -msgstr "在您的流水線中產生了一份報告。" - msgid "Terraform|Actions" msgstr "動作" @@ -39492,12 +39965,6 @@ msgstr "Terraform init 指令" msgid "Terraform|Terraform reports" msgstr "Terraform 報告" -msgid "Terraform|The job %{name} failed to generate a report." -msgstr "作業 %{name} 產生報告失敗。" - -msgid "Terraform|The job %{name} generated a report." -msgstr "作業 %{name} 產生了一個報告。" - msgid "Terraform|The job %{strong_start}%{name}%{strong_end} failed to generate a report." msgstr "作業 %{strong_start}%{name}%{strong_end} 產生報告失敗。" @@ -39947,6 +40414,9 @@ msgstr "您的 PlantUML 伺服器的主機名。" msgid "The hostname of your Snowplow collector." msgstr "您的 Snowplow 收集器的主機名。" +msgid "The import cannot be canceled because it is %{project_status}" +msgstr "匯入無法取消,因為 %{project_status}" + msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination." msgstr "該匯入過程將在 %{timeout} 後逾時。對於需要長於該時間才能匯入的版本庫,請使用克隆 (Clone) /推送 (Push)組合。" @@ -40142,9 +40612,6 @@ msgstr "版本庫必須能夠通過%{code_open}http://%{code_close}, %{code_open msgid "The resource that you are attempting to access does not exist or you don't have permission to perform this action." msgstr "您嘗試存取的資源不存在或您沒有執行該動作的權限。" -msgid "The same shared runner executes code from multiple projects, unless you configure autoscaling with %{link} set to 1 (which it is on GitLab.com)." -msgstr "同一個共用執行器執行來自多個專案的程式碼,除非您將自動縮放設定為 %{link} 設定為 1(在 GitLab.com 上)。" - msgid "The scan has been created." msgstr "掃瞄已建立。" @@ -40175,7 +40642,7 @@ msgstr "來源主題不是一個主題。" msgid "The specified tab is invalid, please select another" msgstr "指定頁籤無效,請選擇另一個" -msgid "The start date must be ealier than the end date." +msgid "The start date must be earlier than the end date." msgstr "開始日期必須早於結束日期。" msgid "The subject will be used as the title of the new issue, and the message will be the description. %{quickActionsLinkStart}Quick actions%{quickActionsLinkEnd} and styling with %{markdownLinkStart}Markdown%{markdownLinkEnd} are supported." @@ -40232,9 +40699,6 @@ msgstr "漏洞已不再被檢測到。請於更改其狀態前確保漏洞已修 msgid "Theme" msgstr "主題" -msgid "There are currently no events." -msgstr "當前沒有事件。" - msgid "There are currently no mirrored repositories." msgstr "當前沒有已鏡像的版本庫。" @@ -40586,9 +41050,6 @@ msgstr "這些現有的議題具有類似的標題。在那裡留言可能更好 msgid "These runners are shared across projects in this group." msgstr "這些執行器(runners)在該群組中的專案之間共用。" -msgid "These runners are shared across this GitLab instance." -msgstr "這些執行器(runners)在此 GitLab 實例中共用。" - msgid "These runners are specific to this project." msgstr "以下這些執行器(runners)為該專案特定。" @@ -40622,6 +41083,9 @@ msgstr "因為 %{reason}無法顯示 %{viewer} 。您可以改為 %{options}。" msgid "This Cron pattern is invalid" msgstr "此Cron格式無效" +msgid "This Experiment has no logged Candidates" +msgstr "該實驗沒有登記的候選人" + msgid "This GitLab instance does not provide any shared runners yet. Instance administrators can register shared runners in the admin area." msgstr "此 GitLab 實例尚未提供任何共用執行器(runners)。實例管理員可以在管理區註冊共用執行器(runners)。" @@ -40788,25 +41252,22 @@ msgid "This epic already has the maximum number of child epics." msgstr "此史詩的子史詩數目已達最大值。" msgid "This epic cannot be added. An epic cannot be added to itself." -msgstr "" - -msgid "This epic cannot be added. An epic cannot belong to an ancestor group of its parent epic." -msgstr "" +msgstr "無法增加該史詩,史詩不能加入到自身。" msgid "This epic cannot be added. An epic must belong to the same group or subgroup as its parent epic." -msgstr "" +msgstr "無法增加該史詩,史詩必須與其父史詩屬於同一群組或子群組。" msgid "This epic cannot be added. It is already an ancestor of the parent epic." -msgstr "" +msgstr "無法增加該史詩,它已經是其父史詩的上一層。" msgid "This epic cannot be added. It is already assigned to the parent epic." -msgstr "" +msgstr "無法增加該史詩,它已分配給父史詩。" msgid "This epic cannot be added. One or more epics would exceed the maximum depth (%{max_depth}) from its most distant ancestor." -msgstr "" +msgstr "無法增加該史詩,一個或多個史詩將超過其最上層祖先的最大深度 (%{max_depth})。" msgid "This epic cannot be added. You don't have access to perform this action." -msgstr "" +msgstr "無法增加該史詩,您無權執行此動作。" msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission." msgstr "此史詩不存在或者您沒有足夠的權限。" @@ -40853,6 +41314,9 @@ msgstr "此群組已安排在%{date}永久移除" msgid "This group has no active access tokens." msgstr "此群組沒有有效的存取令牌。" +msgid "This group has no projects yet" +msgstr "此群組還沒有專案" + msgid "This group is linked to a subscription" msgstr "此群組已連結到訂閱" @@ -41069,15 +41533,18 @@ msgstr "合併請求已合併。要應用此建議,請直接編輯此文件。 msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one." msgstr "該命名空間已被使用!請選擇其他命名空間。" +msgid "This namespace has already been taken. Choose a different one." +msgstr "該命名空間已被使用!請選擇其他命名空間。" + msgid "This only applies to repository indexing operations." msgstr "這僅適用於版本庫索引操作。" +msgid "This page is hosted on GitLab pages but contains user-generated content and may contain malicious code. Do not accept unless you trust the author and source." +msgstr "此頁面存放於 GitLab Pages,但內含使用者撰寫的內容,且可能含有惡意程式碼。除非您信任作者和來源,否則請勿接受。" + msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects." msgstr "該頁面不可用,您無權跨專案閱讀相關訊息。" -msgid "This page sends a payload. Go back to the events page to see a newly created event." -msgstr "該頁面發送了一個有效資料。返回事件頁面查看新建立的事件。" - msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{b_open}Auto DevOps.%{b_close}" msgstr "該流水線使用了包含%{b_open}Auto DevOps%{b_close}的預先定義的CI/CD設定。" @@ -41148,7 +41615,7 @@ msgid "This project will be deleted on %{date} since its parent group '%{parent_ msgstr "該專案將於 %{date} 刪除,因為它的父群組 '%{parent_group_name}' 已排入刪除排程。" msgid "This project's pipeline configuration is located outside this repository" -msgstr "" +msgstr "該專案的流水線組態位於此版本庫之外" msgid "This release was created with a date in the past. Evidence collection at the moment of the release is unavailable." msgstr "該發布版本是使用過去的日期建立的, 無法在發布時收集證據。" @@ -41204,9 +41671,6 @@ msgstr "此使用者有一個未經確認的電子郵件地址。您可以強制 msgid "This user has no active %{accessTokenTypePlural}." msgstr "此用戶沒有啟動的 %{accessTokenTypePlural}。" -msgid "This user has no active %{type}." -msgstr "此使用者沒有有效的%{type}。" - msgid "This user has no identities" msgstr "該使用者無身份標識" @@ -41225,6 +41689,9 @@ msgstr "該使用者是%{noteable}的作者。" msgid "This variable can not be masked." msgstr "此變數無法被隱藏。" +msgid "This vulnerability type has been deprecated from GitLab's default ruleset and automatically resolved." +msgstr "此漏洞類型已從 GitLab 的預設規則集中棄用並自動解決。" + msgid "This will invalidate your registered applications and U2F / WebAuthn devices." msgstr "這會使您註冊的應用程式和 U2F / WebAuthn 設備無效。" @@ -41238,7 +41705,7 @@ msgid "This will remove the fork relationship between this project and other pro msgstr "這將移除此專案與分叉網路中其他專案之間的分叉關係。" msgid "Thread options" -msgstr "" +msgstr "線程選項" msgid "Thread to reply to cannot be found" msgstr "找不到要回復的主題" @@ -41593,9 +42060,6 @@ msgstr "要核准該合併請求,請輸入您的密碼,該專案需要對所 msgid "To complete registration, we need additional details from you." msgstr "要完成註冊,我們需要您提供更多詳細信息。" -msgid "To confirm, type %{phrase_code}" -msgstr "要確認,請輸入 %{phrase_code}" - msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect." msgstr "可以使用 %{personal_access_token_link} 連接GitHub版本庫。當建立個人存取令牌時,需要選擇%{code_open}repo%{code_close}範圍,以顯示可供連接的公開和私有的版本庫列表。" @@ -41618,7 +42082,7 @@ msgid "To define internal users, first enable new users set to external" msgstr "要定義內部使用者,請首先啟用設定為外部的新使用者" msgid "To edit the pipeline configuration, you must go to the project or external site that hosts the file." -msgstr "" +msgstr "要編輯流水線組態,您必須到託管文件的專案或外部站點。" msgid "To enable Registration Features, first enable Service Ping." msgstr "要啟用註冊功能,請先啟用 Service Ping。" @@ -41701,6 +42165,9 @@ msgstr "要重新啟用您的帳號, %{gitlab_link_start}登入到 GitLab。%{ msgid "To reactivate your account, sign in to GitLab at %{gitlab_url}." msgstr "要重新啟用您的帳號,請在 %{gitlab_url}登入 GitLab。" +msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users." +msgstr "要移除%{link_start}唯讀%{link_end}狀態並重新取得寫入權限,您可以將命名空間中的使用者數量減少到 %{free_limit} 個使用者或更少。您也可以升級到沒有使用者限制的付費層級。若您需要更多時間,可以開始30天的免費試用,其中包含了無限使用者。" + msgid "To resolve this, try to:" msgstr "要解決此問題,請嘗試:" @@ -41767,9 +42234,33 @@ msgstr "今日" msgid "Todos count" msgstr "待辦事項計數" +msgid "Todos|Added" +msgstr "已加入" + +msgid "Todos|Alert" +msgstr "警示" + +msgid "Todos|Any Action" +msgstr "任何動作" + +msgid "Todos|Any Type" +msgstr "任何類型" + msgid "Todos|Are you looking for things to do? Take a look at %{strongStart}%{openIssuesLinkStart}open issues%{openIssuesLinkEnd}%{strongEnd}, contribute to %{strongStart}%{mergeRequestLinkStart}a merge request%{mergeRequestLinkEnd}%{mergeRequestLinkEnd}%{strongEnd}, or mention someone in a comment to automatically assign them a new to-do item." msgstr "您正在尋找要做的事情嗎? 查看 %{strongStart}%{openIssuesLinkStart}開啟的議題%{openIssuesLinkEnd}%{strongEnd},貢獻給 %{strongStart}%{mergeRequestLinkStart}合併請求%{mergeRequestLinkEnd}%{mergeRequestLinkEnd}%{strongEnd},或在留言中提及某人,自動指派新的待辦事項。" +msgid "Todos|Assigned" +msgstr "已指派" + +msgid "Todos|Could not merge" +msgstr "無法合併" + +msgid "Todos|Design" +msgstr "設計" + +msgid "Todos|Epic" +msgstr "史詩" + msgid "Todos|Filter by author" msgstr "依作者過濾" @@ -41791,18 +42282,39 @@ msgstr "此後,您將被稱為“待辦事項毀滅者”" msgid "Todos|Isn't an empty To-Do List beautiful?" msgstr "空的待辦事項列表是不是很漂亮?" +msgid "Todos|Issue" +msgstr "議題" + msgid "Todos|It's how you always know what to work on next." msgstr "這是您總是知道下一步要做什麼的方式。" msgid "Todos|Mark all as done" msgstr "標示為全部完成" +msgid "Todos|Mentioned" +msgstr "提及" + +msgid "Todos|Merge request" +msgstr "合併請求" + msgid "Todos|Nothing is on your to-do list. Nice work!" msgstr "您的待辦事項列表中沒有任何事項。" msgid "Todos|Nothing left to do. High five!" msgstr "沒有待辦事項,擊掌慶祝!" +msgid "Todos|Pipelines" +msgstr "流水線" + +msgid "Todos|Removed from Merge Train:" +msgstr "已從合併列隊中移除:" + +msgid "Todos|Review requested" +msgstr "已請求審核" + +msgid "Todos|The pipeline failed in" +msgstr "流水線失敗於" + msgid "Todos|Undo mark all as done" msgstr "撤銷標示為全部完成" @@ -41815,6 +42327,24 @@ msgstr "已經全部完成了!" msgid "Todos|Your To-Do List shows what to work on next" msgstr "您的待辦事項列表顯示下一步要做什麼" +msgid "Todos|added a todo for" +msgstr "已加入待辦事項" + +msgid "Todos|mentioned %{who} on" +msgstr "提及 %{who} 於" + +msgid "Todos|requested a review of" +msgstr "審查要求" + +msgid "Todos|set %{who} as an approver for" +msgstr "將 %{who} 設置為核准者" + +msgid "Todos|yourself" +msgstr "您自己" + +msgid "Todo|at %{todo_parent_path}" +msgstr "在 %{todo_parent_path}" + msgid "Toggle GitLab Next" msgstr "切換GitLab預覽版" @@ -41965,9 +42495,6 @@ msgstr "貢獻總計" msgid "Total Score" msgstr "總分" -msgid "Total artifacts size: %{total_size}" -msgstr "所有產物大小: %{total_size}" - msgid "Total cores (CPUs)" msgstr "總核心數目 (CPUs)" @@ -42092,7 +42619,7 @@ msgid "Trials|%{planName} Trial" msgstr "%{planName} 試用" msgid "Trials|Compare all plans" -msgstr "比較所有方案" +msgstr "比較全部方案" msgid "Trials|Create a new group to start your GitLab Ultimate trial." msgstr "建立一個新群組以開始您的旗艦版試用。" @@ -42287,6 +42814,12 @@ msgstr "此使用者已停用雙因子認證" msgid "Two-factor authentication has been disabled for your GitLab account." msgstr "您的帳號已禁用雙因子認證" +msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully for %{user_email}!" +msgstr "已為 %{user_email} 成功停用兩步驟驗證!" + +msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully for %{username}!" +msgstr "已為 %{username} 成功停用兩步驟驗證!" + msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully!" msgstr "雙因子認證已被成功停用!" @@ -42791,6 +43324,12 @@ msgstr "使用趨勢" msgid "Usage statistics" msgstr "使用情況統計" +msgid "UsageQuotas|The project-level storage statistics for the Container Registry are directional only and do not include savings for instance-wide deduplication." +msgstr "容器註冊表的專案級儲存統計訊息僅是定向的,不包括實例範圍重複資料刪除所保留的。" + +msgid "UsageQuotas|This project-level storage statistic does not include savings for site-wide deduplication and is not used to calculate total namespace storage." +msgstr "這些專案級儲存統計資料不包括站點範圍重複資料刪除所保留的,並且不用於總命名空間儲存。" + msgid "UsageQuota|%{help_link_start}Shared runners%{help_link_end} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage" msgstr "%{help_link_start}共用執行器(Runner)%{help_link_end}已停用,所以流水線使用沒有設定限制" @@ -42893,6 +43432,9 @@ msgstr "已使用的命名空間儲存" msgid "UsageQuota|No CI minutes usage data available." msgstr "無可用的 CI 分鐘使用資料。" +msgid "UsageQuota|No projects to display." +msgstr "無可顯示的專案。" + msgid "UsageQuota|Packages" msgstr "軟體套件" @@ -42923,6 +43465,9 @@ msgstr "重新計算版本庫使用情況" msgid "UsageQuota|Repository" msgstr "版本庫" +msgid "UsageQuota|Search" +msgstr "搜尋" + msgid "UsageQuota|Seats" msgstr "席次" @@ -43504,7 +44049,7 @@ msgid "UserProfile|Star projects to track their progress and show your appreciat msgstr "給專案加星號以追蹤其進度並表達您的讚賞。" msgid "UserProfile|Starred projects" -msgstr "收藏(星號)專案" +msgstr "收藏(星號)的專案" msgid "UserProfile|Subscribe" msgstr "關注" @@ -43915,13 +44460,13 @@ msgid "View all environments." msgstr "查看所有環境。" msgid "View all groups" -msgstr "檢視所有群組" +msgstr "檢視全部群組" msgid "View all issues" msgstr "查看所有議題" msgid "View all projects" -msgstr "檢視所有專案" +msgstr "檢視全部專案" msgid "View blame" msgstr "查看責任歸屬(blame)" @@ -43930,7 +44475,7 @@ msgid "View blame prior to this change" msgstr "在該變更之前檢視責任歸屬(blame)" msgid "View card matches" -msgstr "" +msgstr "查看符合的卡片" msgid "View chart" msgid_plural "View charts" @@ -43970,9 +44515,6 @@ msgstr "查看文件@%{commitSha}" msgid "View full dashboard" msgstr "查看完整儀表板" -msgid "View full log" -msgstr "查看完整日誌" - msgid "View group in admin area" msgstr "在管理區查看群組" @@ -44287,7 +44829,7 @@ msgid "VulnerabilityManagement|invalid issue link or ID" msgstr "無效的議題連結或ID" msgid "VulnerabilityStatusTypes|All statuses" -msgstr "所有狀態" +msgstr "全部狀態" msgid "VulnerabilityStatusTypes|Confirmed" msgstr "已確認" @@ -44433,6 +44975,9 @@ msgstr "請求/回應" msgid "Vulnerability|Scanner Provider" msgstr "掃瞄工具提供者" +msgid "Vulnerability|Scanner:" +msgstr "掃描器:" + msgid "Vulnerability|Security Audit" msgstr "安全審計" @@ -44451,6 +44996,9 @@ msgstr "嚴重性:" msgid "Vulnerability|Status" msgstr "狀態" +msgid "Vulnerability|Status:" +msgstr "狀態:" + msgid "Vulnerability|The scanner determined this vulnerability to be a false positive. Verify the evaluation before changing its status. %{linkStart}Learn more about false positive detection.%{linkEnd}" msgstr "掃瞄器確定此漏洞為誤報。在更改其狀態之前驗證評估。 %{linkStart}了解有關誤報檢測的更多訊息。%{linkEnd}" @@ -44461,7 +45009,7 @@ msgid "Vulnerability|Tool" msgstr "工具" msgid "Vulnerability|Tool:" -msgstr "" +msgstr "工具:" msgid "Vulnerability|Training" msgstr "培訓" @@ -44586,8 +45134,8 @@ msgstr "我們嘗試於%{expires_on}自動將%{strong}%{namespace_name}%{strong_ msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot." msgstr "我們要確定您是不是機器人。" -msgid "We want to let you know %{username} has been banned from %{scope} due to them downloading more than %{max_project_downloads} project repositories within %{within_minutes} minutes." -msgstr "我們想讓您知道 %{username} 已被 %{scope} 封鎖,因為他們在 %{within_minutes} 分鐘內下載了超過 %{max_project_downloads} 個專案版本庫。" +msgid "We want to let you know %{username} has exceeded the Git rate limit due to them downloading more than %{max_project_downloads} project %{repositories_text} within %{within_text}." +msgstr "我們想讓您知道 %{username} 已經超過了 Git 速率限制,因為他們在 %{within_text} 分鐘內下載了超過 %{max_project_downloads} 專案 %{repositories_text}。" msgid "We will notify %{inviter} that you declined their invitation to join GitLab. You will stop receiving reminders." msgstr "我們會通知 %{inviter} 您拒絕了他們加入 GitLab 的邀請。您將不會再接收提醒。" @@ -44628,6 +45176,9 @@ msgstr "WebAuthn設備 (%{length})" msgid "WebAuthn only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details." msgstr "WebAuthn只支援啟用了HTTPS的網站。您可以聯絡管理員獲得更多訊息" +msgid "WebIDE|Are you sure you want to switch editors? You will lose any unsaved changes." +msgstr "您確定要切換編輯器嗎?您將會失去所有未儲存的變更。" + msgid "WebIDE|Fork project" msgstr "分叉(Fork)專案" @@ -44643,12 +45194,24 @@ msgstr "快速且輕鬆地編輯專案中的多個文件。" msgid "WebIDE|Quickly and easily edit multiple files in your project. Press . to open" msgstr "快速且輕鬆地編輯專案中的多個文件,按 . 來打開" +msgid "WebIDE|Ready for something new?" +msgstr "準備好迎接新事物了嗎?" + +msgid "WebIDE|Something went wrong while updating the user preferences. Please see developer console for details." +msgstr "更新使用者偏好設定時發生錯誤,詳情請查看開發者主控台。" + +msgid "WebIDE|Switch to new Web IDE" +msgstr "切換到新的 Web IDE" + msgid "WebIDE|This project does not accept unsigned commits." msgstr "此專案不接受未簽名的提交。" msgid "WebIDE|This project does not accept unsigned commits. You can’t commit changes through the Web IDE." msgstr "此專案不接受未簽名的提交,您無法通過 Web IDE 提交更改。" +msgid "WebIDE|You are invited to experience the new Web IDE." +msgstr "誠摯邀請您體驗新的 Web IDE。" + msgid "WebIDE|You can’t edit files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes." msgstr "您不能在這個專案中直接編輯文件,請分叉(Fork)這個專案並提交合併請求。" @@ -44688,6 +45251,9 @@ msgstr "Webhooks" msgid "Webhooks Help" msgstr "Webhooks幫助" +msgid "Webhooks|+ Mask another portion of URL" +msgstr "+ 遮蔽 URL 的另一部分" + msgid "Webhooks|A comment is added to a confidential issue." msgstr "一條留言被加入到機密議題。" @@ -44758,7 +45324,7 @@ msgid "Webhooks|Deployment events" msgstr "部署事件" msgid "Webhooks|Do not show sensitive data such as tokens in the UI." -msgstr "" +msgstr "不要在 UI 中顯示敏感數據,例如權杖令牌。" msgid "Webhooks|Enable SSL verification" msgstr "啟用SSL驗證" @@ -44776,7 +45342,7 @@ msgid "Webhooks|Go to webhooks" msgstr "到 webhooks" msgid "Webhooks|How it looks in the UI" -msgstr "" +msgstr "在 UI 中的外觀" msgid "Webhooks|Issues events" msgstr "議題事件" @@ -44785,7 +45351,7 @@ msgid "Webhooks|Job events" msgstr "作業事件" msgid "Webhooks|Mask portions of URL" -msgstr "" +msgstr "URL 的隱蔽部份" msgid "Webhooks|Member events" msgstr "成員事件" @@ -44802,6 +45368,12 @@ msgstr "推送事件" msgid "Webhooks|Push to the repository." msgstr "推送到版本庫。" +msgid "Webhooks|Regex such as %{REGEX_CODE} is supported." +msgstr "支援 %{REGEX_CODE} 等正則表達式。" + +msgid "Webhooks|Regular expression" +msgstr "正則表達式" + msgid "Webhooks|Releases events" msgstr "發布事件" @@ -44812,10 +45384,10 @@ msgid "Webhooks|Secret token" msgstr "Secret 令牌" msgid "Webhooks|Sensitive portion of URL" -msgstr "" +msgstr "URL 的機密部分" msgid "Webhooks|Show full URL" -msgstr "" +msgstr "顯示完整的 URL" msgid "Webhooks|Subgroup events" msgstr "子群組事件" @@ -44829,9 +45401,6 @@ msgstr "Webhook %{help_link_start}連接失敗%{help_link_end},將在 %{retry_ msgid "Webhooks|The webhook failed to connect, and is disabled. To re-enable it, check %{strong_start}Recent events%{strong_end} for error details, then test your settings below." msgstr "Webhook 連接失敗,已停用。要重新啟用它,請檢查 %{strong_start}最近的事件%{strong_end} 以取得錯誤詳細訊息,然後在下方測試您的設定。" -msgid "Webhooks|The webhook was triggered more than %{limit} times per minute and is now disabled. To re-enable this webhook, fix the problems shown in %{strong_start}Recent events%{strong_end}, then re-test your settings. %{support_link_start}Contact Support%{support_link_end} if you need help re-enabling your webhook." -msgstr "Webhook 每分鐘已被觸發超過 %{limit} 次,現在已被停用。若要重新啟用此 Webhook,請修復在 %{strong_start}最近事件%{strong_end} 中顯示的問題,然後重新測試您的設定。如果您需要幫助重新啟用您的 Webhook,%{support_link_start}請聯絡技術支援%{support_link_end}。" - msgid "Webhooks|Trigger" msgstr "觸發器" @@ -44842,10 +45411,10 @@ msgid "Webhooks|URL must be percent-encoded if it contains one or more special c msgstr "如果 URL 包含一個或多個特殊字元,則必須進行百分號編碼。" msgid "Webhooks|URL preview" -msgstr "" +msgstr "預覽 URL:" -msgid "Webhooks|Used to validate received payloads. Sent with the request in the %{code_start}X-Gitlab-Token HTTP%{code_end} header." -msgstr "用於驗證接收到的有效資訊。與 %{code_start}X-Gitlab-Token HTTP%{code_end} 標頭中的請求一起發送。" +msgid "Webhooks|Used to validate received payloads. Sent with the request in the %{code_start}X-Gitlab-Token%{code_end} HTTP header." +msgstr "用於驗證接收到的內容, 與 %{code_start}X-Gitlab-Token%{code_end} HTTP 標頭中的請求一起發送。" msgid "Webhooks|Webhook disabled" msgstr "Webhook 已停用" @@ -44856,12 +45425,21 @@ msgstr "Webhook 連接失敗" msgid "Webhooks|Webhook fails to connect" msgstr "Webhook 連接失敗" -msgid "Webhooks|Webhook was automatically disabled" -msgstr "Webhook 被自動停用" +msgid "Webhooks|Webhook rate limit has been reached" +msgstr "已達到 Webhook 速率限制" + +msgid "Webhooks|Webhooks for %{root_namespace} are now disabled because they've been triggered more than %{limit} times per minute. They'll be automatically re-enabled in the next minute." +msgstr "%{root_namespace} 的 Webhook 已被禁用,因為它每分鐘被觸發超過 %{limit} 次。 它將在 1 分鐘後自動重新啟用。" msgid "Webhooks|Wiki page events" msgstr "Wiki頁面事件" +msgid "Webhooks|Wildcard pattern" +msgstr "萬用字元樣式" + +msgid "Webhooks|Wildcards such as %{WILDCARD_CODE_STABLE} or %{WILDCARD_CODE_PRODUCTION} are supported." +msgstr "支援如 %{WILDCARD_CODE_STABLE} 或 %{WILDCARD_CODE_PRODUCTION} 等萬用字元。" + msgid "Website" msgstr "網站" @@ -44940,6 +45518,9 @@ msgstr "什麼是壓縮 (Squashing)?" msgid "What templates can I create?" msgstr "我可以建立什麼樣的範本?" +msgid "What variables can I use?" +msgstr "我可以使用哪些變數?" + msgid "What will you use this group for?" msgstr "您會用這個群組做什麼?" @@ -44949,8 +45530,8 @@ msgstr "您想要做什麼?" msgid "What's new" msgstr "新的功能" -msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending." -msgstr "部署作業成功時,跳過尚未完成的舊部署任務。" +msgid "When a deployment job is successful, prevent older deployment jobs that are still pending." +msgstr "當部署作業成功後,請停止仍等待中的舊部署作業。" msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects" msgstr "當Runner被鎖定時,不能將其分配給其他專案" @@ -45263,6 +45844,12 @@ msgstr "加入開始日期" msgid "WorkItem|Add task" msgstr "增加任務" +msgid "WorkItem|Add to iteration" +msgstr "加入到迭代" + +msgid "WorkItem|Add to milestone" +msgstr "加入到里程碑" + msgid "WorkItem|Are you sure you want to cancel editing?" msgstr "您確定要取消編輯嗎?" @@ -45312,9 +45899,24 @@ msgstr "任務介紹" msgid "WorkItem|Issue" msgstr "議題" +msgid "WorkItem|Iteration" +msgstr "迭代" + msgid "WorkItem|Learn about tasks." msgstr "了解任務。" +msgid "WorkItem|Milestone" +msgstr "里程碑" + +msgid "WorkItem|No iteration" +msgstr "沒有迭代" + +msgid "WorkItem|No matching results" +msgstr "沒有符合的結果" + +msgid "WorkItem|No milestone" +msgstr "沒有里程碑" + msgid "WorkItem|No tasks are currently assigned. Use tasks to break down this issue into smaller parts." msgstr "目前未被指派任務,使用任務將該議題拆分成更小的部分。" @@ -45345,12 +45947,15 @@ msgstr "刪除 %{workItemType} 時發生錯誤,請重試。" msgid "WorkItem|Something went wrong when deleting the task. Please try again." msgstr "刪除任務時發生錯誤,請重試。" +msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching iterations. Please try again." +msgstr "導入迭代時發生錯誤, 請再試一次。" + +msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching labels. Please try again." +msgstr "在提取標籤時發生錯誤,請再試一次。" + msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching tasks. Please refresh this page." msgstr "取得任務時發生錯誤,請刷新該頁面。" -msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching the work item. Please try again." -msgstr "取得工作項時出現錯誤,請再試一次。" - msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work item types. Please try again" msgstr "取得工作項類型時出現錯誤,請再試一次。" @@ -45360,6 +45965,9 @@ msgstr "嘗試加入子項時發生錯誤,請重試。" msgid "WorkItem|Something went wrong when trying to create a child. Please try again." msgstr "嘗試建立子項時發生錯誤,請再試一次。" +msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching milestones. Please try again." +msgstr "讀取里程碑時發生錯誤,請再試一次。" + msgid "WorkItem|Something went wrong while updating the %{workItemType}. Please try again." msgstr "更新 %{workItemType} 時發生錯誤,請重試。" @@ -45381,6 +45989,9 @@ msgstr "任務" msgid "WorkItem|Test case" msgstr "測試案例" +msgid "WorkItem|This work item is not available. It either doesn't exist or you don't have permission to view it." +msgstr "該工作項目無法使用,可能為不存在或您無權查看它。" + msgid "WorkItem|Turn off confidentiality" msgstr "關閉機密性" @@ -45399,6 +46010,9 @@ msgstr "工作事項" msgid "WorkItem|Work item" msgstr "工作項目" +msgid "WorkItem|Work item not found" +msgstr "未找到工作項目" + msgid "Would you like to create a new branch?" msgstr "您要建立一個新分支嗎?" @@ -45493,6 +46107,9 @@ msgstr "您正在嘗試刪除先前已更新的文件。" msgid "You are attempting to update a file that has changed since you started editing it." msgstr "您正在嘗試更新的文件自您開始編輯以來已經發生變更。" +msgid "You are being redirected away from GitLab" +msgstr "您將離開 GitLab,重新導向至其他頁面" + msgid "You are billed if you exceed this number. %{qsrOverageLinkStart}How does billing work?%{qsrOverageLinkEnd}" msgstr "如果超過此數字,將為您計費。%{qsrOverageLinkStart}計費如何運作?%{qsrOverageLinkEnd}" @@ -45529,6 +46146,12 @@ msgstr "您無權%{action}一名使用者" msgid "You are not allowed to approve a user" msgstr "您無權核准使用者" +msgid "You are not allowed to create this tag as it is protected." +msgstr "該標籤已受保護,您無法建立。" + +msgid "You are not allowed to download code from this project." +msgstr "您不能從該專案下載程式碼。" + msgid "You are not allowed to log in using password" msgstr "您不能使用密碼登入" @@ -45574,9 +46197,6 @@ msgstr "您以該身份換入GitLab:" msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico." msgstr "您正在嘗試上傳非圖片文件。請上傳.png、.jpg、.jpeg、.gif、.bmp、.tiff或.ico。" -msgid "You are using PostgreSQL %{pg_version_current}, but PostgreSQL %{pg_version_minimum} is required for this version of GitLab. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version, see %{pg_requirements_url} for details." -msgstr "您正在使用PostgreSQL %{pg_version_current},但此版本的GitLab需要PostgreSQL %{pg_version_minimum}。請將您的環境升級到支援的 PostgreSQL版本,詳情請見%{pg_requirements_url}。" - msgid "You can %{gitlabLinkStart}resolve conflicts on GitLab%{gitlabLinkEnd} or %{resolveLocallyStart}resolve it locally%{resolveLocallyEnd}." msgstr "您可以%{gitlabLinkStart}在 GitLab 上解決衝突%{gitlabLinkEnd} 或 %{resolveLocallyStart}本機解決%{resolveLocallyEnd}。" @@ -45677,6 +46297,9 @@ msgstr "您可以在%{link_start}群組設定%{link_end}中啟用群組存取令 msgid "You can enable project access token creation in %{link_start}group settings%{link_end}." msgstr "您可以在 %{link_start}群組設定%{link_end} 中啟用專案存取令牌建立。" +msgid "You can enter up to 280 characters" +msgstr "您最多可以輸入 280 個字元" + msgid "You can filter by 'days to merge' by clicking on the columns in the chart." msgstr "您可以透過單擊圖表中的列來按「合併天數」進行過濾。" @@ -45749,8 +46372,8 @@ msgstr "您也可以通過%{linkStart}Lint%{linkEnd}測試.gitlab-ci.yml." msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}" msgstr "您可以查看來源程式碼或%{linkStart}%{cloneIcon}複製 (Clone) 版本庫%{linkEnd}" -msgid "You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members. To get more members an owner of the group can start a trial or upgrade to a paid tier." -msgstr "您無法再增加,但可以管理現有成員,例如,通過刪除非活躍的成員並將其替換為新成員。為了取得更多成員,群組的擁有者可以開始試用或升級到付費層級。" +msgid "You can't follow more than %{limit} users. To follow more users, unfollow some others." +msgstr "您最多只能關注 %{limit} 個使用者,要關注更多使用者,請取消關注其他使用者。" msgid "You cannot %{action} %{state} users." msgstr "您不能 %{action} %{state} 使用者。" @@ -45773,6 +46396,9 @@ msgstr "您無法使用被停用的使用者" msgid "You cannot impersonate a user who cannot log in" msgstr "您無法摸擬使用無法登入的使用者" +msgid "You cannot impersonate a user with an expired password" +msgstr "您無法冒充密碼過期的使用者" + msgid "You cannot impersonate an internal user" msgstr "您無法摸擬使用內部的使用者" @@ -45915,6 +46541,9 @@ msgstr "您沒有足夠的權限來建立此專案的 on-call 排程" msgid "You have insufficient permissions to manage resource links for this incident" msgstr "您沒有足夠的權限管理此事故的資源鏈結" +msgid "You have insufficient permissions to manage timeline event tags for this project" +msgstr "您沒有足夠的權限管理此專案的時間線事件標籤" + msgid "You have insufficient permissions to manage timeline events for this incident" msgstr "您沒有足夠的權限管理此事故的時間線事件" @@ -45978,8 +46607,8 @@ msgstr "您必須經過驗證才能存取此路徑。" msgid "You must be logged in to search across all of GitLab" msgstr "您必須登入才能在整個GitLab中進行搜尋" -msgid "You must have developer or higher permissions in the associated project to view job logs when debug trace is enabled. To disable debug trace, set the 'CI_DEBUG_TRACE' variable to 'false' in your pipeline configuration or CI/CD settings. If you need to view this job log, a project maintainer or owner must add you to the project with developer permissions or higher." -msgstr "" +msgid "You must have developer or higher permissions in the associated project to view job logs when debug trace is enabled. To disable debug trace, set the 'CI_DEBUG_TRACE' and 'CI_DEBUG_SERVICES' variables to 'false' in your pipeline configuration or CI/CD settings. If you must view this job log, a project maintainer or owner must add you to the project with developer permissions or higher." +msgstr "您必須在關聯專案中有開發者或更高等級的權限,才能在啟用「除錯追蹤」時檢視作業記錄。若要停用除錯追蹤,請在流水線組態或 CI/CD 設定中將「CI_DEBUG_TRACE」和「CI_DEBUG_SERVICES」變數設定為「false」。如果您需要查看作業記錄,專案維護者或擁有者得把你以開發者或更高等級的權限加進專案當中。" msgid "You must have maintainer access to force delete a lock" msgstr "必須擁有維護者權限才能強制刪除鎖定" @@ -46146,9 +46775,6 @@ msgstr "YouTube" msgid "Your %{group} membership will now expire in %{days}." msgstr "您的%{group}成員資格將在%{days}天內到期。" -msgid "Your %{host} account was signed in to from a new location" -msgstr "您在%{host}上的帳號已從一個新的位置登入" - msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam and has been discarded." msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 已被識別為垃圾郵件並已被丟棄。" @@ -46260,6 +46886,9 @@ msgstr "您的帳號已被鎖定。" msgid "Your account uses dedicated credentials for the \"%{group_name}\" group and can only be updated through SSO." msgstr "您帳號使用群組「%{group_name}」的專用憑證,並且只能透過SSO進行更新。" +msgid "Your action has been rejected because the namespace storage limit has been reached. For more information, visit %{doc_url}." +msgstr "您的動作已被拒絕,因為已達到命名空間儲存限制。如果需要更多資訊,請造訪 %{doc_url}。" + msgid "Your action succeeded." msgstr "您的操作成功。" @@ -46376,18 +47005,15 @@ msgstr "您的消息顯示於此" msgid "Your name" msgstr "您的名字" +msgid "Your namespace %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state." +msgstr "您的命名空間 %{namespace_name} 超過了 %{free_limit} 個使用者的限制,且被置於唯讀狀態。" + msgid "Your new %{accessTokenType}" msgstr "您的新 %{accessTokenType}" msgid "Your new %{accessTokenType} has been created." msgstr "您的新 %{accessTokenType} 已建立。" -msgid "Your new %{type}" -msgstr "您的新%{type}" - -msgid "Your new access token has been created." -msgstr "您的新存取令牌已建立。" - msgid "Your new comment" msgstr "您的新留言" @@ -46473,6 +47099,9 @@ msgstr "您的更新失敗,拖放到現有設計時,您必須上傳具有相 msgid "Your username is %{username}." msgstr "您的使用者名是%{username}。" +msgid "You’re about to permanently delete the %{issuableType} ‘%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}’. To avoid data loss, consider %{strongOpen}closing this %{issuableType}%{strongClose} instead. Once deleted, it cannot be undone or recovered." +msgstr "您將永久刪除 %{issuableType} ‘%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}’,為避免資料丟失,請考慮以 %{strongOpen} 關閉該 %{issuableType} %{strongClose} 來代替刪除。一旦刪除,就無法撤消或恢復。" + msgid "ZenTaoIntegration|Failed to load ZenTao issue. View the issue in ZenTao, or reload the page." msgstr "無法載入禪道(ZenTao)議題。在禪道(ZenTao)中查看議題,或重新載入頁面。" @@ -46542,9 +47171,6 @@ msgstr "`end_time` 不應超過 `start_time` 後的一個月" msgid "`start_time` should precede `end_time`" msgstr "`start_time` 應該在 `end_time` 之前" -msgid "`work_items_hierarchy` feature flag disabled for this project" -msgstr "該專案禁用了“work_items_hierarchy”的功能標誌" - msgid "a deleted user" msgstr "已刪除的使用者" @@ -46555,9 +47181,6 @@ msgstr[0] "約%d小時" msgid "access:" msgstr "存取:" -msgid "added" -msgstr "已加入" - msgid "added %{emails}" msgstr "加入了 %{emails}" @@ -46616,6 +47239,12 @@ msgstr "產物" msgid "assign yourself" msgstr "指派給自己" +msgid "assigned" +msgstr "已指派" + +msgid "assigned you" +msgstr "已指派給您" + msgid "at" msgstr "於" @@ -46625,9 +47254,6 @@ msgstr "至少是報告者角色" msgid "at least the Reporter role, the author, and assignees" msgstr "至少是報告者角色、作者和指派者" -msgid "at risk" -msgstr "存在風險" - msgid "attach a new file" msgstr "加入新附件" @@ -46657,7 +47283,7 @@ msgid "cURL:" msgstr "cURL:" msgid "can contain only digits" -msgstr "" +msgstr "只能包含數字" msgid "can contain only letters of the Base64 alphabet (RFC4648) with the addition of '@', ':' and '.'" msgstr "只能包含Base64字母表(RFC4648)中的字母,以及「@」、「:」和「.」。" @@ -46705,7 +47331,13 @@ msgid "cannot be a date in the past" msgstr "不能是過去的日期" msgid "cannot be added since you've reached your %{free_limit} member limit for %{namespace_name}" -msgstr "" +msgstr "無法加入,因為您已達到 %{namespace_name} 的 %{free_limit} 成員限制" + +msgid "cannot be associated with a subgroup" +msgstr "不能與子群組關聯" + +msgid "cannot be associated with both a Group and a Project" +msgstr "不能同時與群組和專案相關聯" msgid "cannot be changed" msgstr "無法被更改" @@ -46832,19 +47464,19 @@ msgid "ciReport|API fuzzing" msgstr "API模糊測試" msgid "ciReport|All clusters" -msgstr "所有叢集" +msgstr "全部叢集" msgid "ciReport|All images" -msgstr "所有圖像" +msgstr "全部映像" msgid "ciReport|All projects" -msgstr "所有專案" +msgstr "全部專案" msgid "ciReport|All severities" msgstr "全部嚴重級別" msgid "ciReport|All tools" -msgstr "所有工具" +msgstr "全部工具" msgid "ciReport|Analyze a deployed version of your web application for known vulnerabilities by examining it from the outside in. DAST works by simulating external attacks on your application while it is running." msgstr "通過由外向內檢查 Web 應用程式的已部署版本來分析已知漏洞。DAST 的工作原理是在應用程式運行時模擬對應用程式的外部攻擊。" @@ -46936,12 +47568,27 @@ msgstr "依賴項掃描可以檢測原始碼依賴項中已知的漏洞。" msgid "ciReport|Dependency scanning" msgstr "依賴項掃描" +msgid "ciReport|Detects known vulnerabilities in your source code's dependencies." +msgstr "檢測程式碼依賴關係中的已知漏洞。" + +msgid "ciReport|Detects known vulnerabilities in your source code." +msgstr "檢測程式碼中的已知漏洞。" + +msgid "ciReport|Detects known vulnerabilities in your web application." +msgstr "檢視您的網路應用程式中的已知漏洞。" + +msgid "ciReport|Detects secrets and credentials vulnerabilities in your source code." +msgstr "檢測程式碼中的機密與憑證漏洞。" + msgid "ciReport|Download patch to resolve" msgstr "下載補丁以解決" msgid "ciReport|Download the patch to apply it manually" msgstr "下載補丁以手動應用" +msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST)" +msgstr "動態應用程式安全測試 (DAST)" + msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects known vulnerabilities in your web application." msgstr "動態應用程式安全測試(DAST)可檢測Web應用程式中的已知漏洞。" @@ -46964,7 +47611,7 @@ msgid "ciReport|Full Report" msgstr "完整報告" msgid "ciReport|Generic Report" -msgstr "" +msgstr "一般性報告" msgid "ciReport|IaC Scanning" msgstr "IaC 掃描" @@ -47015,6 +47662,9 @@ msgstr "已手動增加" msgid "ciReport|New" msgstr "新增" +msgid "ciReport|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch." +msgstr "新漏洞是安全掃描在合併請求中檢測到與預設分支現有漏洞不同的漏洞。" + msgid "ciReport|No changes to Code Quality." msgstr "程式碼質量(Code Quality)無變化。" @@ -47045,6 +47695,9 @@ msgstr "Secret 檢測" msgid "ciReport|Security reports failed loading results" msgstr "安全報告載入結果失敗" +msgid "ciReport|Security scan results" +msgstr "安全掃描結果" + msgid "ciReport|Security scanning" msgstr "安全掃描" @@ -47060,6 +47713,9 @@ msgstr "顯示 %{fetchedItems} 項,共 %{totalItems}項" msgid "ciReport|Solution" msgstr "解決方案" +msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST)" +msgstr "靜態應用程式安全測試 (SAST)" + msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects known vulnerabilities in your source code." msgstr "靜態應用程式安全測試(SAST)可以檢測原始碼中已知的漏洞。" @@ -47133,6 +47789,9 @@ msgstr "提交 %{commit_id}" msgid "committed" msgstr "已提交" +msgid "complete" +msgstr "完成" + msgid "compliance violation has already been recorded" msgstr "違規行為已被記錄" @@ -47191,6 +47850,9 @@ msgstr[0] "天" msgid "days" msgstr "天(s) " +msgid "default" +msgstr "預設" + msgid "default branch" msgstr "預設分支" @@ -47344,6 +48006,9 @@ msgid "from %d job" msgid_plural "from %d jobs" msgstr[0] "來自%d個作業" +msgid "from yourself" +msgstr "從您自己" + msgid "frontmatter" msgstr "前沿(frontmatter)" @@ -47442,12 +48107,18 @@ msgstr "內部說明" msgid "invalid milestone state `%{state}`" msgstr "無效的里程碑狀態 `%{state}`" +msgid "invalidated" +msgstr "無效" + msgid "is" msgstr "是" msgid "is already associated to a GitLab Issue. New issue will not be associated." msgstr "已經與一個GitLab議題關聯。新的議題將不會被關聯。" +msgid "is already linked to this vulnerability" +msgstr "已與該漏洞相關聯" + msgid "is an invalid IP address range" msgstr "是無效的 IP 位址範圍" @@ -47469,6 +48140,9 @@ msgstr "不是" msgid "is not a descendant of the Group owning the template" msgstr "不是擁有範本的群組子成員" +msgid "is not a valid URL." +msgstr "不是一個有效的 URL。" + msgid "is not a valid X509 certificate." msgstr "不是有效的X509憑證。" @@ -47493,12 +48167,18 @@ msgstr "不在強制執行群組託管帳號的群組中" msgid "is not in the member group" msgstr "不在成員群組中" +msgid "is not one of" +msgstr "不是其中之一" + msgid "is not the member project" msgstr "不在成員專案" msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group." msgstr "無效。迭代群組必須與迭代週期群組符合。" +msgid "is one of" +msgstr "其中之一" + msgid "is read-only" msgstr "是唯讀" @@ -47652,9 +48332,6 @@ msgstr "使用合併請求向您的專案提出更改建議並與您的團隊討 msgid "mrWidget|%{boldHeaderStart}Looks like there's no pipeline here.%{boldHeaderEnd}" msgstr "%{boldHeaderStart}此處沒有流水線。%{boldHeaderEnd}" -msgid "mrWidget|%{linkStart}Set up now%{linkEnd} to analyze your source code for known security vulnerabilities." -msgstr "mrWidget|%{linkStart}現在設定%{linkEnd} 來分析您的原始碼中已知的安全漏洞。" - msgid "mrWidget|%{mergeError}." msgstr "%{mergeError}。" @@ -47801,6 +48478,9 @@ msgstr "阻止合併:標題或描述中應提及 Jira 議題代號。" msgid "mrWidget|Merge blocked: all required approvals must be given." msgstr "合併被阻止:必須提供所有必要的核准。" +msgid "mrWidget|Merge blocked: all status checks must pass." +msgstr "合併被封鎖:所有狀態檢查都必須通過。" + msgid "mrWidget|Merge blocked: all threads must be resolved." msgstr "合併已受阻:必須解決所有主題。" @@ -47897,9 +48577,6 @@ msgstr "在新的合併請求中還原 (Revert) 該合併請求" msgid "mrWidget|Revoke approval" msgstr "撤銷核准" -msgid "mrWidget|SAST and Secret Detection is not enabled." -msgstr "SAST和Secret檢測未啟用。" - msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be added to the merge train when the pipeline succeeds" msgstr "由%{merge_author}設定為在流水線成功時加入到合併佇列中" @@ -47963,6 +48640,9 @@ msgstr "必須在開始之後" msgid "must be an email you have verified" msgstr "必須是您已驗證的電子郵件" +msgid "must be associated with a Group or a Project" +msgstr "必須與群組或專案相關聯" + msgid "must be greater than start date" msgstr "必須大於開始日期" @@ -47975,9 +48655,15 @@ msgstr "必須小於 %{tag_limit} 個標籤的數量限制" msgid "must be set for a project namespace" msgstr "必須為專案命名空間設定" +msgid "must be top-level namespace" +msgstr "必須是最高層級命名空間" + msgid "must be unique by status and elapsed time within a policy" msgstr "必須在政策中的狀態和經過時間上是唯一的" +msgid "must belong to same project of the work item." +msgstr "必須屬於該工作項目的同一專案。" + msgid "must have a repository" msgstr "必須有一個版本庫" @@ -47996,9 +48682,6 @@ msgstr "我的頻道" msgid "my-topic" msgstr "我的主題" -msgid "need attention" -msgstr "需要關注" - msgid "needs to be between 10 minutes and 1 month" msgstr "需要在10分鐘至1個月之間" @@ -48047,9 +48730,6 @@ msgstr "%{item}, %{nextItem}" msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}" msgstr "%{item},和 %{lastItem}" -msgid "on track" -msgstr "如期進行" - msgid "only %{parent_types} can be parent of Task." msgstr "只有 %{parent_types} 可以是 Task 的父級。" @@ -48068,16 +48748,15 @@ msgstr "或" msgid "organizations can only be added to root groups" msgstr "組織只能被加入到根(root)群組" -msgid "out of %d total test" -msgid_plural "out of %d total tests" -msgstr[0] "於總計%d個測試中" - msgid "packages" msgstr "軟體套件" msgid "pages" msgstr "Pages" +msgid "params is empty" +msgstr "參數為空" + msgid "parent" msgid_plural "parents" msgstr[0] "父級" @@ -48204,9 +48883,6 @@ msgstr "移除開始日期" msgid "remove weight" msgstr "移除權重" -msgid "removed" -msgstr "已移除" - msgid "removed a %{link_type} link" msgstr "移除了一個 %{link_type} 鏈結" @@ -48226,12 +48902,19 @@ msgstr "回復應與最上層註釋具有相同的機密性" msgid "repositories" msgstr "版本庫" +msgid "repository" +msgid_plural "repositories" +msgstr[0] "版本庫" + msgid "repository:" msgstr "版本庫:" msgid "role's base access level does not match the access level of the membership" msgstr "基於角色的存取等級不匹配成員的存取等級" +msgid "running" +msgstr "執行中" + msgid "satisfied" msgstr "滿足" @@ -48354,7 +49037,7 @@ msgid "suggestPipeline|We’re adding a GitLab CI configuration file to add a pi msgstr "我們正在加入GitLab CI設定文件,以將流水線加入到專案中。您也可以手動建立,但我們建議您從一個立即可用的GitLab範本開始。" msgid "supported SSH public key." -msgstr "" +msgstr "已支援的 SSH 公鑰。" msgid "tag name" msgstr "標籤名稱" @@ -48386,6 +49069,9 @@ msgstr "此文件" msgid "time summary" msgstr "時間總計" +msgid "to yourself" +msgstr "給自己" + msgid "today" msgstr "今天" @@ -48520,6 +49206,9 @@ msgstr "將過期時間維持在 %{old_expiry} 不變" msgid "yaml invalid" msgstr "yaml 無效" +msgid "you" +msgstr "您" + msgid "your GitLab instance" msgstr "您的 GitLab 實例" |