summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_CN/gitlab.po
blob: caccb246e0b702433e633f8938d443302de6767b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-17 05:35-0400\n"
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"

msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d 次提交"

msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] ""

msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "为提高页面加载速度及性能,已省略了 %s 次提交。"

msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
msgstr "由 %{commit_author_link} 提交于 %{commit_timeago}"

msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
msgstr "%{number_commits_behind} 个落后 %{default_branch} 分支的提交, %{number_commits_ahead} 早超前的提交"

msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
msgstr "已失败 %{number_of_failures} 次/最多允许失败失败 %{maximum_failures} 次,GitLab 将继续重试。"

msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will block access for %{number_of_seconds} seconds."
msgstr "已失败 %{number_of_failures} 次/最多允许失败 %{maximum_failures} 次,GitLab 将在 %{number_of_seconds} 秒后重试。"

msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
msgstr "已失败 %{number_of_failures} 次/最多允许失败 %{maximum_failures} 次,GitLab 不会继续自动重试。请在问题解决后重置存储健康信息。"

msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
msgstr[0] "%{storage_name}:已 %{failed_attempts} 次尝试访问存储失败:"

msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
msgstr "(如需了解更多的安装信息,请查看 %{link})"

msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
msgstr[0] "%d 条流水线"

msgid "1st contribution!"
msgstr "最高贡献"

msgid "2FA enabled"
msgstr ""

msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
msgstr "持续集成数据图"

msgid "About auto deploy"
msgstr "关于自动部署"

msgid "Abuse Reports"
msgstr "滥用报告"

msgid "Access Tokens"
msgstr "访问令牌"

msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
msgstr "为方便修复挂载问题,访问故障存储已被暂时禁用。在问题解决后请重置存储健康信息,以允许再次访问。"

msgid "Account"
msgstr "帐号"

msgid "Active"
msgstr "启用"

msgid "Activity"
msgstr "活动"

msgid "Add"
msgstr "添加"

msgid "Add Changelog"
msgstr "添加更新日志"

msgid "Add Contribution guide"
msgstr "添加贡献指南"

msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "添加来自 Webhooks 或者 GitLab 企业版的团队。"

msgid "Add License"
msgstr "添加许可证"

msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH."
msgstr "新建一个用于推送或拉取的 SSH 秘钥到账号中。"

msgid "Add new directory"
msgstr "添加目录"

msgid "All"
msgstr "全部"

msgid "Appearance"
msgstr "外观"

msgid "Applications"
msgstr "应用程序"

msgid "Archived project! Repository is read-only"
msgstr "项目已归档!存储库为只读状态"

msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "确定要删除此流水线计划吗?"

msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr "确定要放弃修改吗?"

msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
msgstr "确定要重置注册令牌吗?"

msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "确定要重置健康检查令牌吗?"

msgid "Are you sure?"
msgstr "确定吗?"

msgid "Artifacts"
msgstr "产物"

msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
msgstr "拖放文件到此处或者 %{upload_link}"

msgid "Authentication Log"
msgstr "认证日志"

msgid "Author"
msgstr "作者"

msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name and the %{kubernetes} to work correctly."
msgstr "自动审查程序和自动部署程序需要一个域名和 %{kubernetes} 才能正常工作。"

msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name to work correctly."
msgstr "自动审查程序和自动部署程序需要一个域名才能正常工作。"

msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need the %{kubernetes} to work correctly."
msgstr "自动审查程序和自动部署程序需要 %{kubernetes} 才能正常工作。"

msgid "AutoDevOps|Auto DevOps (Beta)"
msgstr "DevOps 自动化(测试版)"

msgid "AutoDevOps|Auto DevOps can be activated for this project. It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
msgstr "可以为此项目启用 DevOps 自动化。它将根据预定义的 CI/CD配置自动构建、测试和部署应用程序。"

msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
msgstr "DevOps 自动化文档"

msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
msgstr "在设置中启用"

msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
msgstr "想了解更多请访问 %{link_to_documentation}"

msgid "Billing"
msgstr "账单"

msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
msgstr "%{group_name} 正在使用 %{plan_link} 方案。"

msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
msgstr "在当前方案中不可使用自动降级或自动升级。"

msgid "BillingPlans|Current plan"
msgstr "当前方案"

msgid "BillingPlans|Customer Support"
msgstr "用户支持"

msgid "BillingPlans|Downgrade"
msgstr "降级"

msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
msgstr "阅读 %{faq_link} 以了解更多信息。"

msgid "BillingPlans|Manage plan"
msgstr "管理方案"

msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
msgstr "请联系 %{customer_support_link}"

msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
msgstr "查看所有 %{plan_name} 功能"

msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
msgstr "使用与其父项目一致的方案"

msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
msgstr "访问 %{parent_billing_page_link} 以管理该项目的计费方案。"

msgid "BillingPlans|Upgrade"
msgstr "升级"

msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
msgstr "您目前正在使用 %{plan_link} 方案。"

msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
msgstr "常见问题"

msgid "BillingPlans|monthly"
msgstr "每月"

msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
msgstr "每年支付 %{price_per_year}"

msgid "BillingPlans|per user"
msgstr "每个用户"

msgid "Branch"
msgid_plural "Branches"
msgstr[0] "分支"

msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "已创建分支 <strong>%{branch_name}</strong> 。如需设置自动部署, 请选择合适的 GitLab CI Yaml 模板并提交更改。%{link_to_autodeploy_doc}"

msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches"
msgstr "搜索分支"

msgid "BranchSwitcherTitle|Switch branch"
msgstr "切换分支"

msgid "Branches"
msgstr "分支"

msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
msgstr "不能找到这个分支的 HEAD 提交"

msgid "Branches|Compare"
msgstr "比较"

msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{default_branch}'"
msgstr "删除所有已合并到 %{default_branch} 的分支。"

msgid "Branches|Delete branch"
msgstr "删除分支"

msgid "Branches|Delete merged branches"
msgstr "删除已合并的分支"

msgid "Branches|Delete protected branch"
msgstr "删除受保护的分支"

msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
msgstr "确认删除受保护的分支 '%{branch_name}'?"

msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
msgstr "删除 ”%{branch_name}” 后将无法恢复,您确定?"

msgid "Branches|Deleting the merged branches cannot be undone. Are you sure?"
msgstr "删除已合并的分支后将无法恢复,您确定?"

msgid "Branches|Filter by branch name"
msgstr "按分支名称筛选"

msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
msgstr "合并到 %{default_branch}"

msgid "Branches|New branch"
msgstr "新建分支"

msgid "Branches|No branches to show"
msgstr "找不到分支"

msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "确认执行 %{delete_protected_branch} 后将无法撤销或恢复。"

msgid "Branches|Only a project master or owner can delete a protected branch"
msgstr "只有项目管理者或所有者才能删除受保护的分支!"

msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}"
msgstr "在 %{project_settings_link} 管理受保护的分支"

msgid "Branches|Sort by"
msgstr "排序"

msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
msgstr "分支无法自动提交,因为与上游分支冲突。"

msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
msgstr "无法删除默认分支"

msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{default_branch}."
msgstr "此分支尚未合并到 %{default_branch}。"

msgid "Branches|To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
msgstr "为避免数据丢失,请在删除之前合并此分支。"

msgid "Branches|To confirm, type %{branch_name_confirmation}:"
msgstr "要确认?请输入 %{branch_name_confirmation} :"

msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
msgstr "若要放弃本地更改并使用上游版本覆盖本分支,请先删除并“立即更新”。"

msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
msgstr "将要永久删除受保护 %{branch_name} 分支。"

msgid "Branches|diverged from upstream"
msgstr "与上游存在差异"

msgid "Branches|merged"
msgstr "已合并的"

msgid "Branches|project settings"
msgstr "项目设置"

msgid "Branches|protected"
msgstr "受保护的"

msgid "Browse Directory"
msgstr "浏览目录"

msgid "Browse File"
msgstr "浏览文件"

msgid "Browse Files"
msgstr "浏览文件"

msgid "Browse files"
msgstr "浏览文件"

msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者:"

msgid "CI / CD"
msgstr "CI / CD"

msgid "CI configuration"
msgstr "CI 配置"

msgid "CICD|Jobs"
msgstr "作业"

msgid "Cancel"
msgstr "取消"

msgid "Cancel edit"
msgstr "取消编辑"

msgid "Change Weight"
msgstr "变更权重"

msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "选择分支"

msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch"
msgstr "还原分支"

msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "优选"

msgid "ChangeTypeAction|Revert"
msgstr "还原"

msgid "Changelog"
msgstr "更新日志"

msgid "Charts"
msgstr "统计图"

msgid "Chat"
msgstr "即时通讯"

msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "优选此提交"

msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "优选此合并请求"

msgid "Choose which groups you wish to replicate to this secondary node. Leave blank to replicate all."
msgstr "选择要复制到此节点的群组。留空则复制所有。"

msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "已取消"

msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr "已创建"

msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr "已失败"

msgid "CiStatusLabel|manual action"
msgstr "手动操作"

msgid "CiStatusLabel|passed"
msgstr "已通过"

msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
msgstr "已通过但有警告"

msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr "等待中"

msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "已跳过"

msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr "等待手动操作"

msgid "CiStatusText|blocked"
msgstr "已阻塞"

msgid "CiStatusText|canceled"
msgstr "已取消"

msgid "CiStatusText|created"
msgstr "已创建"

msgid "CiStatusText|failed"
msgstr "已失败"

msgid "CiStatusText|manual"
msgstr "手动操作"

msgid "CiStatusText|passed"
msgstr "已通过"

msgid "CiStatusText|pending"
msgstr "等待中"

msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "已跳过"

msgid "CiStatus|running"
msgstr "运行中"

msgid "Clone repository"
msgstr "克隆存储库"

msgid "Close"
msgstr "关闭"

msgid "ClusterIntegration|A %{link_to_container_project} must have been created under this account"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Cluster integration"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is disabled for this project."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is enabled for this project."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is enabled for this project. Disabling this integration will not affect your cluster, it will only temporarily turn off GitLab's connection to it."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Cluster is being created on Google Container Engine..."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Cluster name"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Cluster was successfully created on Google Container Engine"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Copy cluster name"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Create cluster"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Create new cluster on Google Container Engine"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Enable cluster integration"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project ID"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Google Container Engine"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Google Container Engine project"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Google Container Engine"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{link_to_documentation}"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|See machine types"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create clusters"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Manage your cluster by visiting %{link_gke}"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Remove cluster integration"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Remove integration"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Removing cluster integration will remove the cluster configuration you have added to this project. It will not delete your project."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Save changes"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|See your projects"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|See zones"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your cluster on Google Container Engine."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Toggle Cluster"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_to_help_page} on cluster integration."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|With a cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_container_engine}"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|Zone"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|access to Google Container Engine"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|cluster"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|help page"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|meets the requirements"
msgstr ""

msgid "ClusterIntegration|properly configured"
msgstr ""

msgid "Comments"
msgstr "评论"

msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "提交"

msgid "Commit Message"
msgstr "提交消息"

msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "最近30次提交相应持续集成花费的时间(分钟)"

msgid "Commit message"
msgstr "提交信息"

msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "提交"

msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "添加 %{file_name}"

msgid "Commits"
msgstr "提交"

msgid "Commits feed"
msgstr "提交动态"

msgid "Commits|History"
msgstr "历史"

msgid "Committed by"
msgstr "提交者:"

msgid "Compare"
msgstr "比较"

msgid "Container Registry"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Created"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab&rsquo;s Container Registry using your GitLab username and password. If you have %{link_2fa} you need to use a %{link_token}:"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|GitLab supports up to 3 levels of image names. The following examples of images are valid for your project:"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|How to use the Container Registry"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Learn more about"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|No tags in Container Registry for this container image."
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Once you log in, you&rsquo;re free to create and upload a container image using the common %{build} and %{push} commands"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Size"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Tag"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Tag ID"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Use different image names"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images."
msgstr ""

msgid "Contribution guide"
msgstr "贡献指南"

msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"

msgid "Copy SSH public key to clipboard"
msgstr "复制 SSH 公钥到剪贴板"

msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "复制 URL 到剪贴板"

msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr "复制提交 SHA 的值到剪贴板"

msgid "Create New Directory"
msgstr "创建新目录"

msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "在帐户上创建个人访问令牌,以通过 %{protocol} 来拉取或推送。"

msgid "Create directory"
msgstr "创建目录"

msgid "Create empty bare repository"
msgstr "创建空的存储库"

msgid "Create merge request"
msgstr "创建合并请求"

msgid "Create new..."
msgstr "创建..."

msgid "CreateNewFork|Fork"
msgstr "派生"

msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "标签"

msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
msgstr "创建个人访问令牌"

msgid "Cron Timezone"
msgstr "Cron 时区"

msgid "Cron syntax"
msgstr "Cron 语法"

msgid "Custom notification events"
msgstr "自定义通知事件"

msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
msgstr "自定义通知级别继承自参与级别。使用自定义通知级别,您会收到参与级别及选定事件的通知。想了解更多信息,请查看 %{notification_link}."

msgid "Cycle Analytics"
msgstr "周期分析"

msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr "周期分析概述了项目从想法到产品实现的各阶段所需的时间。"

msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
msgstr "编码"

msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
msgstr "议题"

msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
msgstr "计划"

msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
msgstr "生产"

msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
msgstr "评审"

msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
msgstr "预发布"

msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "测试"

msgid "DashboardProjects|All"
msgstr "所有"

msgid "DashboardProjects|Personal"
msgstr "个人"

msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "使用 Cron 语法定义自定义模式"

msgid "Delete"
msgstr "删除"

msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "部署"

msgid "Deploy Keys"
msgstr "部署密钥"

msgid "Description"
msgstr "描述"

msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
msgstr "描述模板允许您为项目的议题和合并请求在创建时选择特定的模版。"

msgid "Details"
msgstr "详情"

msgid "Directory name"
msgstr "目录名称"

msgid "Discard changes"
msgstr "放弃更改"

msgid "Dismiss Merge Request promotion"
msgstr "关闭合并请求中的促销广告"

msgid "Don't show again"
msgstr "不再显示"

msgid "Download"
msgstr "下载"

msgid "Download tar"
msgstr "下载 tar"

msgid "Download tar.bz2"
msgstr "下载 tar.bz2"

msgid "Download tar.gz"
msgstr "下载 tar.gz"

msgid "Download zip"
msgstr "下载 zip"

msgid "DownloadArtifacts|Download"
msgstr "下载"

msgid "DownloadCommit|Email Patches"
msgstr "电子邮件补丁"

msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "差异文件"

msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "下载"

msgid "Edit"
msgstr "编辑"

msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "编辑 %{id} 流水线计划"

msgid "Emails"
msgstr "电子邮件"

msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "全部"

msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
msgstr "只显示评论事件"

msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
msgstr "只显示议题事件"

msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
msgstr "只显示合并事件"

msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
msgstr "只显示推送事件"

msgid "EventFilterBy|Filter by team"
msgstr "只显示团队事件"

msgid "Every day (at 4:00am)"
msgstr "每日执行(凌晨 4 点)"

msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)"
msgstr "每月执行(每月 1 日凌晨 4 点)"

msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
msgstr "每周执行(周日凌晨 4 点)"

msgid "Explore projects"
msgstr "查看项目"

msgid "Failed to change the owner"
msgstr "无法变更所有者"

msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "无法删除流水线计划"

msgid "Files"
msgstr "文件"

msgid "Filter by commit message"
msgstr "按提交消息过滤"

msgid "Find by path"
msgstr "按路径查找"

msgid "Find file"
msgstr "查找文件"

msgid "FirstPushedBy|First"
msgstr "首次推送"

msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "推送者:"

msgid "Fork"
msgid_plural "Forks"
msgstr[0] "派生"

msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "派生自"

msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from %{project_name} (deleted)"
msgstr "派生自 %{project_name} (删除)"

msgid "Format"
msgstr "格式"

msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "从创建议题到部署至生产环境"

msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "从合并请求被合并后到部署至生产环境"

msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 密钥"

msgid "Geo Nodes"
msgstr "Geo 节点"

msgid "Geo|Groups to replicate"
msgstr "要复制的群组"

msgid "Geo|Select groups to replicate."
msgstr "选择要复制的群组。"

msgid "Git storage health information has been reset"
msgstr "Git 存储健康信息已重置"

msgid "GitLab Runner section"
msgstr "GitLab Runner"

msgid "Go to your fork"
msgstr "跳转到派生项目"

msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "跳转到派生项目"

msgid "Google authentication is not %{link_to_documentation}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr ""

msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "禁止与其他群组共享 %{group} 中的项目"

msgid "GroupSettings|Share with group lock"
msgstr "共享群组锁"

msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group} and has been overridden on this subgroup."
msgstr "此设置已经应用于 %{ancestor_group},并已覆盖此子组的设置。"

msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. To share projects in this group with another group, ask the owner to override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
msgstr "此设置已应用于 %{ancestor_group}。若要与其它群组共享此群组中的的项目,请联系所有者覆盖此设置或者 %{remove_ancestor_share_with_group_lock}。"

msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. You can override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
msgstr "此设置已应用于 %{ancestor_group}。 您可以覆盖此设置或 %{remove_ancestor_share_with_group_lock}。"

msgid "GroupSettings|This setting will be applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups that already have access to the project will continue to have access unless removed manually."
msgstr "此设置将应用于所有子组,除非由组所有者覆盖。已经有权访问该项目的群组将继续访问,除非手动移除。"

msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group"
msgstr "无法禁用父组的“共享群组锁”,只有父群组的所有者才可以操作!"

msgid "GroupSettings|remove the share with group lock from %{ancestor_group_name}"
msgstr "从 %{ancestor_group_name} 中删除共享群组锁"

msgid "Health Check"
msgstr "健康检查"

msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
msgstr "健康信息可以从以下API路径获取。如需了解更多信息,请查看"

msgid "HealthCheck|Access token is"
msgstr "访问令牌是"

msgid "HealthCheck|Healthy"
msgstr "健康"

msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
msgstr "没有检测到健康问题"

msgid "HealthCheck|Unhealthy"
msgstr "非健康"

msgid "History"
msgstr "历史"

msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "已开始维护"

msgid "Import repository"
msgstr "导入存储库"

msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
msgstr "协助改进 GitLab 企业版的议题看板。"

msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "协助改善GitLab 企业版的议题管理与权重。"

msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "协助改进GitLab 企业版的搜索和高级全局搜索 。"

msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
msgstr "安装一个与 GitLab CI 兼容的 Runner"

msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "例子"

msgid "Interval Pattern"
msgstr "循环周期"

msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "周期分析简介"

msgid "Issue board focus mode"
msgstr "议题看板模式"

msgid "Issue boards with milestones"
msgstr "议题看板与里程碑"

msgid "Issue events"
msgstr "议题事件"

msgid "IssueBoards|Board"
msgstr "看板"

msgid "IssueBoards|Boards"
msgstr "看板"

msgid "Issues"
msgstr "议题"

msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "停用"

msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr "启用"

msgid "Labels"
msgstr "标签"

msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "最近 %d 天"

msgid "Last Pipeline"
msgstr "最新流水线"

msgid "Last commit"
msgstr "最后提交"

msgid "Last edited %{date}"
msgstr "最后修改 %{date}"

msgid "Last edited by %{name}"
msgstr "最后修改人 %{name}"

msgid "Last update"
msgstr "最后更新"

msgid "Last updated"
msgstr "最后更新"

msgid "LastPushEvent|You pushed to"
msgstr "您推送了"

msgid "LastPushEvent|at"
msgstr "于"

msgid "Learn more in the"
msgstr "了解更多"

msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
msgstr "流水线计划文档"

msgid "Leave group"
msgstr "退出群组"

msgid "Leave project"
msgstr "退出项目"

msgid "License"
msgstr "许可协议"

msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "最多显示 %d 个事件"

msgid "Lock"
msgstr "锁定"

msgid "Locked"
msgstr "已锁定"

msgid "Locked Files"
msgstr "已锁定文件"

msgid "Median"
msgstr "中位数"

msgid "Members"
msgstr "成员"

msgid "Merge Requests"
msgstr "合并请求"

msgid "Merge events"
msgstr "合并事件"

msgid "Merge request"
msgstr "合并请求"

msgid "Messages"
msgstr "消息"

msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "新建 SSH 公钥"

msgid "Monitoring"
msgstr "监控"

msgid "More information is available|here"
msgstr "帮助文档"

msgid "Multiple issue boards"
msgstr "多个议题看板"

msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "新建议题"

msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "创建流水线计划"

msgid "New branch"
msgstr "新建分支"

msgid "New directory"
msgstr "新建目录"

msgid "New file"
msgstr "新建文件"

msgid "New issue"
msgstr "新建议题"

msgid "New merge request"
msgstr "新建合并请求"

msgid "New schedule"
msgstr "新建计划"

msgid "New snippet"
msgstr "新建代码片段"

msgid "New tag"
msgstr "新建标签"

msgid "No container images stored for this project. Add one by following the instructions above."
msgstr ""

msgid "No repository"
msgstr "没有存储库"

msgid "No schedules"
msgstr "没有计划"

msgid "None"
msgstr "无"

msgid "Not available"
msgstr "数据不足"

msgid "Not enough data"
msgstr "数据不足"

msgid "Notification events"
msgstr "通知事件"

msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr "关闭议题"

msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr "关闭合并请求"

msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr "流水线失败"

msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "合并请求被合并"

msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr "新建议题"

msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr "新建合并请求"

msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr "新建评论"

msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr "重新指派议题"

msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr "重新指派合并请求"

msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr "重启议题"

msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr "流水线成功完成"

msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr "自定义"

msgid "NotificationLevel|Disabled"
msgstr "停用"

msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr "全局"

msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr "提及"

msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr "参与"

msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr "关注"

msgid "Notifications"
msgstr "通知"

msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "筛选"

msgid "Only project members can comment."
msgstr "只有项目成员可以发表评论。"

msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "开始于"

msgid "Opens in a new window"
msgstr "打开一个新窗口"

msgid "Options"
msgstr "操作"

msgid "Overview"
msgstr "概览"

msgid "Owner"
msgstr "所有者"

msgid "Pagination|Last »"
msgstr "尾页 »"

msgid "Pagination|Next"
msgstr "下一页"

msgid "Pagination|Prev"
msgstr "上一页"

msgid "Pagination|« First"
msgstr "« 首页"

msgid "Password"
msgstr "密码"

msgid "People without permission will never get a notification and won\\'t be able to comment."
msgstr "未经许可的人将永远不会收到通知并且无法评论。"

msgid "Pipeline"
msgstr "流水线"

msgid "Pipeline Health"
msgstr "流水线健康指标"

msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "流水线计划"

msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "流水线计划"

msgid "Pipeline quota"
msgstr "流水线配额"

msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "失败:"

msgid "PipelineCharts|Overall statistics"
msgstr "总体统计数据"

msgid "PipelineCharts|Success ratio:"
msgstr "成功率:"

msgid "PipelineCharts|Successful:"
msgstr "成功:"

msgid "PipelineCharts|Total:"
msgstr "总计:"

msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "是否启用"

msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr "已启用"

msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "所有"

msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "未启用"

msgid "PipelineSchedules|Input variable key"
msgstr "输入变量名"

msgid "PipelineSchedules|Input variable value"
msgstr "输入变量值"

msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "下次运行时间"

msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "无"

msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "为此流水线提供简短描述"

msgid "PipelineSchedules|Remove variable row"
msgstr "删除变量"

msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "取得所有权"

msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "目标"

msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "变量"

msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "自定义"

msgid "Pipelines"
msgstr "流水线"

msgid "Pipelines charts"
msgstr "流水线统计图"

msgid "Pipelines for last month"
msgstr "上个月的流水线"

msgid "Pipelines for last week"
msgstr "上周的流水线"

msgid "Pipelines for last year"
msgstr "去年的流水线"

msgid "Pipeline|all"
msgstr "所有"

msgid "Pipeline|success"
msgstr "成功"

msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "于阶段"

msgid "Pipeline|with stages"
msgstr "于阶段"

msgid "Preferences"
msgstr "偏好设置"

msgid "Profile"
msgstr "用户信息"

msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "项目 '%{project_name}' 已进入删除队列。"

msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
msgstr "项目 '%{project_name}' 已创建成功。"

msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
msgstr "项目 '%{project_name}' 已更新完成。"

msgid "Project '%{project_name}' will be deleted."
msgstr "项目 '%{project_name}' 将被删除。"

msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr "项目访问权限必须明确授权给每个用户。"

msgid "Project details"
msgstr "项目详情"

msgid "Project export could not be deleted."
msgstr "无法删除项目导出。"

msgid "Project export has been deleted."
msgstr "项目导出已被删除。"

msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
msgstr "项目导出链接已过期。请从项目设置中重新生成项目导出。"

msgid "Project export started. A download link will be sent by email."
msgstr "项目导出已开始。下载链接将通过电子邮件发送。"

msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
msgstr "订阅"

msgid "ProjectFeature|Disabled"
msgstr "停用"

msgid "ProjectFeature|Everyone with access"
msgstr "任何对项目有访问权的人"

msgid "ProjectFeature|Only team members"
msgstr "只限团队成员"

msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "名称"

msgid "ProjectLastActivity|Never"
msgstr "从未"

msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "阶段"

msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "分支图"

msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
msgstr "联系管理员更改此设置。"

msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr "只有已签署提交才可以推送到此存储库。"

msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
msgstr "此设置已应用于服务器级别,可由管理员覆盖。"

msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level but has been overridden for this project."
msgstr "此设置应用于服务器级别,但已被该项目覆盖。"

msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
msgstr "此设置将应用于所有项目,除非被管理员覆盖。"

msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
msgstr "经常访问"

msgid "ProjectsDropdown|Loading projects"
msgstr "加载项目中"

msgid "ProjectsDropdown|Projects you visit often will appear here"
msgstr "您经常访问的项目将出现在这里"

msgid "ProjectsDropdown|Search your projects"
msgstr "搜索您的项目"

msgid "ProjectsDropdown|Something went wrong on our end."
msgstr "发生了内部错误"

msgid "ProjectsDropdown|Sorry, no projects matched your search"
msgstr "对不起,没有搜索到符合条件的项目"

msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "此功能需要浏览器支持 localStorage"

msgid "Push Rules"
msgstr "推送规则"

msgid "Push events"
msgstr "推送事件"

msgid "Read more"
msgstr "了解更多"

msgid "Readme"
msgstr "自述文件"

msgid "RefSwitcher|Branches"
msgstr "分支"

msgid "RefSwitcher|Tags"
msgstr "标签"

msgid "Registry"
msgstr "注册表"

msgid "Related Commits"
msgstr "相关的提交"

msgid "Related Deployed Jobs"
msgstr "相关的部署作业"

msgid "Related Issues"
msgstr "相关的议题"

msgid "Related Jobs"
msgstr "相关的作业"

msgid "Related Merge Requests"
msgstr "相关的合并请求"

msgid "Related Merged Requests"
msgstr "相关已合并的合并请求"

msgid "Remind later"
msgstr "稍后提醒"

msgid "Remove project"
msgstr "删除项目"

msgid "Repository"
msgstr "存储库"

msgid "Request Access"
msgstr "申请权限"

msgid "Reset git storage health information"
msgstr "重置 Git 存储的健康信息"

msgid "Reset health check access token"
msgstr "重置健康检查访问令牌"

msgid "Reset runners registration token"
msgstr "重置 Runner 注册令牌"

msgid "Revert this commit"
msgstr "还原此提交"

msgid "Revert this merge request"
msgstr "还原此合并请求"

msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH 密钥"

msgid "Save changes"
msgstr "保存修改"

msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "保存流水线计划"

msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "新建流水线计划"

msgid "Schedules"
msgstr "日程"

msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr "流水线计划"

msgid "Search branches and tags"
msgstr "搜索分支和标签"

msgid "Select Archive Format"
msgstr "选择下载格式"

msgid "Select a timezone"
msgstr "选择时区"

msgid "Select target branch"
msgstr "选择目标分支"

msgid "Service Templates"
msgstr "服务模板"

msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "为账号创建一个用于推送或拉取的 %{protocol} 密码。"

msgid "Set up CI"
msgstr "设置 CI"

msgid "Set up Koding"
msgstr "设置 Koding"

msgid "Set up auto deploy"
msgstr "设置自动部署"

msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "设置密码"

msgid "Settings"
msgstr "设置"

msgid "Show parent pages"
msgstr "查看父页面"

msgid "Show parent subgroups"
msgstr "查看群组中的子群组"

msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "显示 %d 个事件"

msgid "Snippets"
msgstr "代码片段"

msgid "Something went wrong on our end."
msgstr ""

msgid "Something went wrong while fetching the projects."
msgstr ""

msgid "Something went wrong while fetching the registry list."
msgstr ""

msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this ${this.issuableDisplayName(this.issuableType)}"
msgstr "尝试更改 ${this.issuableDisplayName(this.issuableType)} 的锁定状态时发生错误"

msgid "SortOptions|Access level, ascending"
msgstr "访问级别,升序排列"

msgid "SortOptions|Access level, descending"
msgstr "访问级别,降序排列"

msgid "SortOptions|Created date"
msgstr "创建日期"

msgid "SortOptions|Due date"
msgstr "截止日期"

msgid "SortOptions|Due later"
msgstr "已截止"

msgid "SortOptions|Due soon"
msgstr "即将截止"

msgid "SortOptions|Label priority"
msgstr "标签优先"

msgid "SortOptions|Largest group"
msgstr "最大群组"

msgid "SortOptions|Largest repository"
msgstr "最大存储库"

msgid "SortOptions|Last created"
msgstr "最新创建"

msgid "SortOptions|Last joined"
msgstr "最新加入"

msgid "SortOptions|Last updated"
msgstr "最新更新"

msgid "SortOptions|Least popular"
msgstr "最不受欢迎"

msgid "SortOptions|Less weight"
msgstr "最低权重"

msgid "SortOptions|Milestone"
msgstr "里程碑"

msgid "SortOptions|Milestone due later"
msgstr "里程碑截止日期"

msgid "SortOptions|Milestone due soon"
msgstr "即将截止的里程碑"

msgid "SortOptions|More weight"
msgstr "更大的权重"

msgid "SortOptions|Most popular"
msgstr "最受欢迎"

msgid "SortOptions|Name"
msgstr "名称"

msgid "SortOptions|Name, ascending"
msgstr "名称,升序排列"

msgid "SortOptions|Name, descending"
msgstr "名称,降序排列"

msgid "SortOptions|Oldest created"
msgstr "最早的创建"

msgid "SortOptions|Oldest joined"
msgstr "最早的加入"

msgid "SortOptions|Oldest sign in"
msgstr "最早的登录"

msgid "SortOptions|Oldest updated"
msgstr "最早的提交"

msgid "SortOptions|Popularity"
msgstr "人气"

msgid "SortOptions|Priority"
msgstr "优先"

msgid "SortOptions|Recent sign in"
msgstr "最近登录"

msgid "SortOptions|Start later"
msgstr "稍后开始"

msgid "SortOptions|Start soon"
msgstr "现在开始"

msgid "SortOptions|Weight"
msgstr "权重"

msgid "Source code"
msgstr "源代码"

msgid "Spam Logs"
msgstr "垃圾信息日志"

msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
msgstr "在 Runner 设置时指定以下 URL:"

msgid "StarProject|Star"
msgstr "星标"

msgid "Starred projects"
msgstr "已星标项目"

msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "由此更改 %{new_merge_request}"

msgid "Start the Runner!"
msgstr "启动 Runner!"

msgid "Switch branch/tag"
msgstr "切换分支/标签"

msgid "System Hooks"
msgstr "系统钩子"

msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "标签"

msgid "Tags"
msgstr "标签"

msgid "Target Branch"
msgstr "目标分支"

msgid "Team"
msgstr "团队"

msgid "Thanks! Don't show me this again"
msgstr "谢谢 ! 请不要再显示"

msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
msgstr "GitLab 中的高级全局搜索功能是非常强大的搜索服务。您可以搜索其他团队的代码以帮助您完善自己的项目中的代码。从而避免创建重复的代码或浪费时间。"

msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "编码阶段概述了从第一次提交到创建合并请求的时间。创建第一个合并请求后,数据将自动添加到此处。"

msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "与该阶段相关的事件集合。"

msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "派生关系已被删除。"

msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "议题阶段概述了从创建议题到将议题添加到里程碑或议题看板所花费的时间。创建第一个议题后,数据将自动添加到此处.。"

msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "项目生命周期中的各个阶段。"

msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
msgstr "流水线计划会周期性重复运行指定分支或标签的流水线。这些流水线将根据其关联用户继承有限的项目访问权限。"

msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
msgstr "计划阶段概述了从议题添加到日程到推送首次提交的时间。当首次推送提交后,数据将自动添加到此处。"

msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "生产阶段概述了从创建一个议题到将代码部署到生产环境的总时间。当完成想法到部署生产的循环,数据将自动添加到此处。"

msgid "The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "该项目允许已登录的用户访问。"

msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "该项目允许任何人访问。"

msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "此项目的存储库不存在。"

msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "评审阶段概述了从创建合并请求到被合并的时间。当创建第一个合并请求后,数据将自动添加到此处。"

msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
msgstr "预发布阶段概述了从合并请求被合并到部署至生产环境的总时间。首次部署到生产环境后,数据将自动添加到此处。"

msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
msgstr "测试阶段概述了 GitLab CI 为相关合并请求运行每个流水线所需的时间。当第一个流水线运行完成后,数据将自动添加到此处。"

msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "该阶段每条数据所花的时间"

msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "中位数是一个数列中最中间的值。例如在 3、5、9 之间,中位数是 5。在 3、5、7、8 之间,中位数是 (5 + 7)/ 2 = 6。"

msgid "There are problems accessing Git storage: "
msgstr "访问 Git 存储时出现问题:"

msgid "This is a confidential issue."
msgstr "这是一个机密议题。"

msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
msgstr "这是作者为项目贡献的第一个合并请求。"

msgid "This issue is confidential and locked."
msgstr "这个是机密且已锁定的议题。"

msgid "This issue is locked."
msgstr "此议题已锁定。"

msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "在创建一个空的存储库或导入现有存储库之前,将无法推送代码。"

msgid "This merge request is locked."
msgstr "此合并请求已锁定。"

msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "议题被列入日程表的时间"

msgid "Time before an issue starts implementation"
msgstr "开始进行编码前的时间"

msgid "Time between merge request creation and merge/close"
msgstr "从创建合并请求到被合并或关闭的时间"

msgid "Time until first merge request"
msgstr "创建第一个合并请求之前的时间"

msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr " %s 天前"

msgid "Timeago|%s days remaining"
msgstr "剩余 %s 天"

msgid "Timeago|%s hours remaining"
msgstr "剩余 %s 小时"

msgid "Timeago|%s minutes ago"
msgstr " %s 分钟前"

msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr "剩余 %s 分钟"

msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr " %s 个月前"

msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "剩余 %s 月"

msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "剩余 %s 秒"

msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr " %s 星期前"

msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr "剩余 %s 星期"

msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr " %s 年前"

msgid "Timeago|%s years remaining"
msgstr "剩余 %s 年"

msgid "Timeago|1 day remaining"
msgstr "剩余 1 天"

msgid "Timeago|1 hour remaining"
msgstr "剩余 1 小时"

msgid "Timeago|1 minute remaining"
msgstr "剩余 1 分钟"

msgid "Timeago|1 month remaining"
msgstr "剩余 1 个月"

msgid "Timeago|1 week remaining"
msgstr "剩余 1 星期"

msgid "Timeago|1 year remaining"
msgstr "剩余 1 年"

msgid "Timeago|Past due"
msgstr "逾期"

msgid "Timeago|a day ago"
msgstr " 1 天前"

msgid "Timeago|a month ago"
msgstr " 1 个月前"

msgid "Timeago|a week ago"
msgstr " 1 星期前"

msgid "Timeago|a year ago"
msgstr " 1 年前"

msgid "Timeago|about %s hours ago"
msgstr "约 %s 小时前"

msgid "Timeago|about a minute ago"
msgstr "约 1 分钟前"

msgid "Timeago|about an hour ago"
msgstr "约 1 小时前"

msgid "Timeago|in %s days"
msgstr " %s 天后"

msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr " %s 小时后"

msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr " %s 分钟后"

msgid "Timeago|in %s months"
msgstr " %s 个月后"

msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr " %s 秒后"

msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr " %s 星期后"

msgid "Timeago|in %s years"
msgstr " %s 年后"

msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr " 1 天后"

msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr " 1 小时后"

msgid "Timeago|in 1 minute"
msgstr " 1 分钟后"

msgid "Timeago|in 1 month"
msgstr " 1 月后"

msgid "Timeago|in 1 week"
msgstr " 1 星期后"

msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr " 1 年后"

msgid "Timeago|in a while"
msgstr "刚刚"

msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr "不到 1 分钟前"

msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "小时"

msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins"
msgstr[0] "分钟"

msgid "Time|s"
msgstr "秒"

msgid "Total Time"
msgstr "总时间"

msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "所有提交和合并的总测试时间"

msgid "Track activity with Contribution Analytics."
msgstr "跟踪分析贡献与活动。"

msgid "Unlock"
msgstr "解锁"

msgid "Unlocked"
msgstr "已解锁"

msgid "Unstar"
msgstr "取消星标"

msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
msgstr "升级您的方案以启用高级全局搜索。"

msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
msgstr "升级您的方案以启用贡献分析。"

msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
msgstr "升级您的方案以激活 Webhooks 。"

msgid "Upgrade your plan to activate Issue weight."
msgstr "升级您的方案以激活议题权重。"

msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
msgstr "升级您的方案以使用议题看板。"

msgid "Upload New File"
msgstr "上传新文件"

msgid "Upload file"
msgstr "上传文件"

msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "点击上传"

msgid "Use the following registration token during setup:"
msgstr "在安装过程中使用以下注册令牌:"

msgid "Use your global notification setting"
msgstr "使用全局通知设置"

msgid "View file @ "
msgstr "浏览文件 @ "

msgid "View open merge request"
msgstr "查看待处理的合并请求"

msgid "View replaced file @ "
msgstr "查看替换文件 @ "

msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "内部"

msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "私有"

msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "公开"

msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "未知"

msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "权限不足。如需查看相关数据,请向管理员申请权限。"

msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "该阶段的数据不足,无法显示。"

msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "如果有新的推送或新的议题,Webhook将自动触发您设置URL。 您可以配置 Webhook 来监听特定事件,如推送、议题或合并请求。 群组 Webhook 将适用于团队中的所有项目,并允许您设置整个团队中的 Webhook 。"

msgid "Weight"
msgstr "权重"

msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "WikiClone|Clone your wiki"
msgstr "克隆您的 wiki"

msgid "WikiClone|Git Access"
msgstr "Git 访问"

msgid "WikiClone|Install Gollum"
msgstr "安装 Gollum"

msgid "WikiClone|It is recommended to install %{markdown} so that GFM features render locally:"
msgstr "建议安装 %{markdown},以便 GFM 功能在本地渲染:"

msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
msgstr "启动 Gollum 并在本地编辑"

msgid "WikiEmptyPageError|You are not allowed to create wiki pages"
msgstr "您不能创建 wiki 页面"

msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
msgstr "这是此页面的过期版本。"

msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
msgstr "您可以查看 %{most_recent_link} 或浏览 %{history_link}。"

msgid "WikiHistoricalPage|history"
msgstr "历史"

msgid "WikiHistoricalPage|most recent version"
msgstr "最新版本"

msgid "WikiMarkdownDocs|More examples are in the %{docs_link}"
msgstr "更多示例在 %{docs_link}"

msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
msgstr "文档"

msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
msgstr "要链接到(新)页面,只需键入 %{link_example}"

msgid "WikiNewPagePlaceholder|how-to-setup"
msgstr "如何设置"

msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
msgstr "提示:您可以指定新文件的完整路径。我们将自动创建完整的目录。"

msgid "WikiNewPageTitle|New Wiki Page"
msgstr "新 Wiki 页面"

msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "确定要删除此页面吗?"

msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{page_link} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr "有人在同一时间编辑了页面。请检查 %{page_link} 并确保您的更改不会无意中删除。"

msgid "WikiPageConflictMessage|the page"
msgstr "这一页"

msgid "WikiPageCreate|Create %{page_title}"
msgstr "创建 %{page_title}"

msgid "WikiPageEdit|Update %{page_title}"
msgstr "更新 %{page_title}"

msgid "WikiPage|Page slug"
msgstr "页面块"

msgid "WikiPage|Write your content or drag files here..."
msgstr "在这里撰写您的内容或拖曳文件到此..."

msgid "Wiki|Create Page"
msgstr "创建页面"

msgid "Wiki|Create page"
msgstr "创建页面"

msgid "Wiki|Edit Page"
msgstr "修改页面"

msgid "Wiki|Empty page"
msgstr "空页面"

msgid "Wiki|More Pages"
msgstr "更多页面"

msgid "Wiki|New page"
msgstr "新页面"

msgid "Wiki|Page history"
msgstr "页面历史"

msgid "Wiki|Page version"
msgstr "页面版本"

msgid "Wiki|Pages"
msgstr "页面"

msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr "Wiki 页面"

msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
msgstr "通过贡献分析,您可以分析您的组织及其成员的议题、 合并请求和推送活动。"

msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "取消权限申请"

msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即将删除 %{group_name}。已删除的群组无法恢复!确定继续吗?"

msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即将要删除 %{project_name_with_namespace}。已删除的项目无法恢复!确定继续吗?"

msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即将删除与源项目 %{forked_from_project} 的派生关系。确定继续吗?"

msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即将 %{project_name_with_namespace} 转移给另一个所有者。确定继续吗?"

msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr "只能在分支上添加文件"

msgid "You have reached your project limit"
msgstr "您已达到项目数量限制"

msgid "You must sign in to star a project"
msgstr "必须登录才能对项目加星标"

msgid "You need permission."
msgstr "需要相关的权限。"

msgid "You will not get any notifications via email"
msgstr "不会收到任何通知邮件"

msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
msgstr "只接收选择的事件通知"

msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in"
msgstr "只接收参与的主题的通知"

msgid "You will receive notifications for any activity"
msgstr "接收所有活动的通知"

msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr "只接收评论中提及(@)您的通知"

msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr "在账号中 %{set_password_link} 之前将无法通过 %{protocol} 拉取或推送代码。"

msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
msgstr "在账号中 %{add_ssh_key_link} 之前将无法通过 SSH 拉取或推送代码。"

msgid "Your comment will not be visible to the public."
msgstr "您的评论将不会公开显示。"

msgid "Your name"
msgstr "您的名字"

msgid "Your projects"
msgstr "您的项目"

msgid "commit"
msgstr "提交"

msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"

msgid "new merge request"
msgstr "新建合并请求"

msgid "notification emails"
msgstr "通知邮件"

msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "父级"

msgid "to help your contributors communicate effectively!"
msgstr "帮助您的贡献者进行有效沟通!"

msgid "personal access token"
msgstr ""