diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@fedoraproject.org> | 2018-08-31 13:01:34 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-08-31 13:01:34 +0000 |
commit | 3254723703a65230843375b00743eac5a1200814 (patch) | |
tree | 398b86f67e19e60ed29632a24b6b9e6af469bbd0 | |
parent | 1e44a1053c4ca6b9c9bbc9530a6381f83e6ab4af (diff) | |
download | glade-3254723703a65230843375b00743eac5a1200814.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2018 |
1 files changed, 1020 insertions, 998 deletions
@@ -7,21 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-18 13:35+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-11 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-31 12:57+0200\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 +#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -73,247 +72,247 @@ msgstr "" "A GtkBuilder használatával a Glade XML fájlok számos programozási nyelvben " "használhatók, mint a C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python és mások." -#: ../src/glade-window.c:57 +#: ../src/glade-window.c:58 msgid "[Read Only]" msgstr "[Csak olvasható]" -#: ../src/glade-window.c:193 +#: ../src/glade-window.c:194 msgid "User Interface Designer" msgstr "Felhasználóifelület-tervező" -#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 +#: ../src/glade-window.c:459 ../src/glade-window.c:466 msgid "the last action" msgstr "az utolsó művelet" -#: ../src/glade-window.c:457 +#: ../src/glade-window.c:460 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Visszavonás: %s" -#: ../src/glade-window.c:464 +#: ../src/glade-window.c:467 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Mégis: %s" -#: ../src/glade-window.c:489 +#: ../src/glade-window.c:492 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "„%s” automatikus mentése" -#: ../src/glade-window.c:494 +#: ../src/glade-window.c:497 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Hiba a(z) „%s” automatikus mentésekor" -#: ../src/glade-window.c:716 +#: ../src/glade-window.c:719 msgid "Open…" msgstr "Megnyitás…" -#: ../src/glade-window.c:750 +#: ../src/glade-window.c:753 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "A(z) „%s” projekt betöltése még folyamatban." -#: ../src/glade-window.c:769 +#: ../src/glade-window.c:772 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "A meglévő fájl mentése sikertelen, folytatja a mentést?" -#: ../src/glade-window.c:791 +#: ../src/glade-window.c:794 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "%s mentése meghiúsult: %s" -#: ../src/glade-window.c:830 +#: ../src/glade-window.c:833 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta" -#: ../src/glade-window.c:834 +#: ../src/glade-window.c:837 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?" -#: ../src/glade-window.c:839 +#: ../src/glade-window.c:842 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Mentés mindenképp" -#: ../src/glade-window.c:847 +#: ../src/glade-window.c:850 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne legyen mentve" -#: ../src/glade-window.c:880 +#: ../src/glade-window.c:883 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "A(z) „%s” projekt elmentve" -#: ../src/glade-window.c:911 +#: ../src/glade-window.c:914 msgid "Save As…" msgstr "Mentés másként…" -#: ../src/glade-window.c:975 +#: ../src/glade-window.c:978 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nem menthető a(z) %s fájl" -#: ../src/glade-window.c:979 +#: ../src/glade-window.c:982 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal." -#: ../src/glade-window.c:1001 +#: ../src/glade-window.c:1004 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "A(z) %s fájl nem menthető. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal." -#: ../src/glade-window.c:1029 +#: ../src/glade-window.c:1032 msgid "No open projects to save" msgstr "Nincsenek megnyitva menthető projektek" -#: ../src/glade-window.c:1062 +#: ../src/glade-window.c:1065 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Menti „%s” projekt módosításait bezárás előtt?" -#: ../src/glade-window.c:1070 +#: ../src/glade-window.c:1073 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "A módosításai elvesznek, ha nem menti azokat." -#: ../src/glade-window.c:1074 +#: ../src/glade-window.c:1077 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 +#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" -#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1079 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../src/glade-window.c:1107 +#: ../src/glade-window.c:1110 msgid "Save…" msgstr "Mentés…" -#: ../src/glade-window.c:1658 +#: ../src/glade-window.c:1663 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nem hozható létre új projekt." -#: ../src/glade-window.c:1719 +#: ../src/glade-window.c:1724 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosítások vannak" -#: ../src/glade-window.c:1724 +#: ../src/glade-window.c:1729 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ha most újratölti, minden mentetlen módosítás elveszhet. Mindenképp menti?" -#: ../src/glade-window.c:1734 +#: ../src/glade-window.c:1739 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külső program módosította" -#: ../src/glade-window.c:1739 +#: ../src/glade-window.c:1744 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Újra kívánja tölteni a projektet?" -#: ../src/glade-window.c:1745 +#: ../src/glade-window.c:1750 msgid "_Reload" msgstr "Új_ratöltés" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2298 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Üdvözlet, körbevezetjük a Glade újdonságain" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2299 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "A menüsáv és az eszköztár egyesítve lett a címsávban" -#: ../src/glade-window.c:2306 +#: ../src/glade-window.c:2301 msgid "You can open a project" msgstr "Megnyithat projekteket" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2302 msgid "find recently used" msgstr "megkeresheti a nemrég használtat" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "or create a new one" msgstr "vagy újat hozhat létre" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "Redo" msgstr "Mégis" -#: ../src/glade-window.c:2314 +#: ../src/glade-window.c:2309 msgid "Project switcher" msgstr "A Projektváltó" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2311 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "és a Mentés gombok közvetlenül a címsávból érhetőek el" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "just like Save As" msgstr "csakúgy, mint a Mentés másként" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "project properties" msgstr "projekt tulajdonságok" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: ../src/glade-window.c:2314 msgid "and less commonly used actions" msgstr "és kevésbé gyakran használt műveletek" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2316 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Az objektumvizsgáló átvette a paletta helyét" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2317 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Hogy helyet szabadítson fel a tulajdonságszerkesztőnek" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2319 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "A palettát leváltotta az új objektumválasztó" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2320 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "Ahol az összes támogatott osztályra kereshet" -#: ../src/glade-window.c:2326 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "GTK+ objektumcsoportokat vizsgálhat" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "" "és megtalálhatja az egyéb programkönyvtárak által bevezetett osztályokat" -#: ../src/glade-window.c:2329 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Rendben, most már végzett az áttekintéssel, kezdjen neki az új " "munkafolyamatnak" -#: ../src/glade-window.c:2331 +#: ../src/glade-window.c:2326 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Először is, hozzon létre egy új projektet" -#: ../src/glade-window.c:2332 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -321,35 +320,35 @@ msgstr "" "Rendben, most adjon hozzá egy GtkWindow objektumot az új felületi elem " "választóval, vagy kattintson kétszer a munkaterületre" -#: ../src/glade-window.c:2333 +#: ../src/glade-window.c:2328 msgid "Excellent!" msgstr "Kitűnő!" -#: ../src/glade-window.c:2334 +#: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Egyébként tudta, hogy bármely helykitöltőn kettőt kattintva létre tud hozni " "felületi elemeket?" -#: ../src/glade-window.c:2335 +#: ../src/glade-window.c:2330 msgid "Try adding a grid" msgstr "Próbáljon hozzáadni egy rácsot" -#: ../src/glade-window.c:2336 +#: ../src/glade-window.c:2331 msgid "and a button" msgstr "és egy gombot" -#: ../src/glade-window.c:2338 +#: ../src/glade-window.c:2333 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Egész könnyű! Nemde?" -#: ../src/glade-window.c:2339 +#: ../src/glade-window.c:2334 msgid "Enjoy!" msgstr "Élvezze!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2548 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -358,66 +357,50 @@ msgstr "" "szeretné most kitölteni?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2552 +#: ../src/glade-window.c:2556 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Ha nem, bármikor megtalálhatja a Súgó menüben." -#: ../src/glade-window.c:2554 +#: ../src/glade-window.c:2558 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Ez az ablak ne jelenjen meg többé" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2575 +#: ../src/glade-window.c:2579 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Válassza a Súgó -> Regisztráció és felhasználói felmérés menüpontot, és " "töltse ki a felmérésünket!" -#: ../src/main.c:51 +#: ../src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" -#: ../src/main.c:54 +#: ../src/main.c:55 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Devhelp-integráció letiltása" #: ../src/main.c:57 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FÁJL…]" - -#: ../src/main.c:66 msgid "be verbose" msgstr "részletes mód" -#: ../src/main.c:90 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"GTK+ és GNOME alkalmazások felhasználóifelület-terveinek létrehozása vagy " -"szerkesztése" - -#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 -msgid "Glade options" -msgstr "A Glade kapcsolói" - -#: ../src/main.c:101 -msgid "Glade debug options" -msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolói" - -#: ../src/main.c:102 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolóinak megjelenítése" +#: ../src/main.c:133 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”, a fájl nem létezik.\n" -#: ../src/main.c:145 +#: ../src/main.c:159 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "A gmodule támogatás nem található. A gmodule támogatás szükséges a Glade " "működéséhez." -#: ../src/main.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”, a fájl nem létezik.\n" +#: ../src/main.c:167 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"GTK+ és GNOME alkalmazások felhasználóifelület-terveinek létrehozása vagy " +"szerkesztése" #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "Close Project" @@ -444,7 +427,7 @@ msgid "About" msgstr "Névjegy" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" @@ -461,7 +444,7 @@ msgid "Edit project properties" msgstr "Projekt tulajdonságainak szerkesztése" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Save" msgstr "Mentés" @@ -481,11 +464,11 @@ msgstr "Interaktív felületbemutató indítása/folytatása" msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli és mások\n" -"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte és mások" +"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte és mások" #: ../src/glade.glade.h:19 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." @@ -764,7 +747,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Glade regisztráció és felhasználói felmérés" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -928,7 +911,7 @@ msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "Other" msgstr "Egyéb" @@ -1105,7 +1088,7 @@ msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1258,12 +1241,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Találkozott valaha programhibával?" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Yes" msgstr "Igen" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -1361,7 +1344,7 @@ msgstr "Objektumtípus beállítása ezen: %s, erre: %s" msgid "Add a %s to %s" msgstr "%s hozzáadása a következőhöz: %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1249 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "%s hozzáadása" @@ -1388,7 +1371,7 @@ msgstr "%s gyermekeinek átrendezése" msgid "Label" msgstr "Címke" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" @@ -1404,8 +1387,8 @@ msgstr "A szerkesztő által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584 msgid "ID:" msgstr "Azonosító:" @@ -1436,7 +1419,7 @@ msgstr "Hitelesítés" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Drag and Drop" msgstr "Fogd és vidd" @@ -1515,150 +1498,150 @@ msgstr "Karakterlánc" msgid "An entry" msgstr "Egy bejegyzés" -#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 +#: ../gladeui/glade-command.c:454 ../gladeui/glade-command.c:510 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "%s tulajdonság engedélyezése %s felületi elemen" -#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 +#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "%s tulajdonság letiltása %s felületi elemen" -#: ../gladeui/glade-command.c:801 +#: ../gladeui/glade-command.c:810 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Több tulajdonság beállítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 +#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 +#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása erre: %3$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 +#: ../gladeui/glade-command.c:1085 ../gladeui/glade-command.c:1112 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "%s átnevezése a következőre: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 -#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 -#: ../gladeui/glade-command.c:2019 +#: ../gladeui/glade-command.c:1250 ../gladeui/glade-command.c:1859 +#: ../gladeui/glade-command.c:1885 ../gladeui/glade-command.c:1987 +#: ../gladeui/glade-command.c:2029 msgid "multiple" msgstr "több" -#: ../gladeui/glade-command.c:1385 +#: ../gladeui/glade-command.c:1395 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Nem távolíthatja el egy összetett felületi elem belső felületi elemét." -#: ../gladeui/glade-command.c:1392 +#: ../gladeui/glade-command.c:1402 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%2$s zárolta a(z) %1$s elemet, előbb szerkessze a(z) %3$s elemet." -#: ../gladeui/glade-command.c:1408 +#: ../gladeui/glade-command.c:1418 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "%s eltávolítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:1411 +#: ../gladeui/glade-command.c:1421 msgid "Remove multiple" msgstr "Több elem eltávolítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:1821 +#: ../gladeui/glade-command.c:1831 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "%s létrehozása" -#: ../gladeui/glade-command.c:1847 +#: ../gladeui/glade-command.c:1857 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "%s törlése" -#: ../gladeui/glade-command.c:1873 +#: ../gladeui/glade-command.c:1883 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "%s kivágása" -#: ../gladeui/glade-command.c:1975 +#: ../gladeui/glade-command.c:1985 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "%s beszúrása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2017 +#: ../gladeui/glade-command.c:2027 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "%s megfogása és ejtése ide: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2020 +#: ../gladeui/glade-command.c:2030 msgid "root" msgstr "gyökér" -#: ../gladeui/glade-command.c:2144 +#: ../gladeui/glade-command.c:2154 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "%s szignálkezelő hozzáadása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2145 +#: ../gladeui/glade-command.c:2155 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "%s szignálkezelő eltávolítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2146 +#: ../gladeui/glade-command.c:2156 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "%s szignálkezelő módosítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2363 +#: ../gladeui/glade-command.c:2373 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "i18n metaadatok beállítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2480 +#: ../gladeui/glade-command.c:2490 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "%s zárolása %s felületi elem által" -#: ../gladeui/glade-command.c:2521 +#: ../gladeui/glade-command.c:2531 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "%s feloldása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 +#: ../gladeui/glade-command.c:2653 ../gladeui/glade-command.c:2696 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "„%s” cél verziójának beállítása erre: %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2839 +#: ../gladeui/glade-command.c:2849 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Projekt %s tulajdonságának beállítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2942 +#: ../gladeui/glade-command.c:2952 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Az erőforrás útvonalának beállítása erre: „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:2973 +#: ../gladeui/glade-command.c:2983 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "A fordítási tartomány beállítása erre: „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:3008 +#: ../gladeui/glade-command.c:3018 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "„%s” felületi elem törlése mint sablon" -#: ../gladeui/glade-command.c:3011 +#: ../gladeui/glade-command.c:3021 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "„%s” felületi elem beállítása mint sablon" -#: ../gladeui/glade-command.c:3014 +#: ../gladeui/glade-command.c:3024 msgid "Unsetting template" msgstr "Sablon beállításának törlése" @@ -1667,21 +1650,21 @@ msgstr "Sablon beállításának törlése" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nem tölthető be a kép (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "%s elrendezéseinek szerkesztése" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "%s margóinak szerkesztése" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 msgid "Design View" msgstr "Tervezőnézet" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Az elrendezést tartalmazó GladeDesignView" @@ -1741,15 +1724,15 @@ msgstr "%s tulajdonságai – %s [%s]" msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s tulajdonságai – %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 +#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" @@ -1796,13 +1779,13 @@ msgstr "" msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Felületi elem tulajdonságainak visszaállítása" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1865,45 +1848,45 @@ msgstr "Egyéni szöveg" msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "A tulajdonság címkéjében megjelenítendő egyéni szöveg" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1341 msgid "Select Fields" msgstr "Válasszon mezőket" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1344 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1357 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Egyéni mezők kiválasztása:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707 msgid "Select Named Icon" msgstr "Válasszon megnevezett ikont" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 msgid "Edit Text" msgstr "Szöveg szerkesztése" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2038 msgid "_Text:" msgstr "S_zöveg:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2074 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Fordítható" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2080 ../gladeui/glade-property.c:697 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "A tulajdonság fordítható-e" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2088 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Konte_xtus a fordításhoz:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2094 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1913,105 +1896,105 @@ msgstr "" "jelentésének megkülönböztetéséhez a karakterlánc többi előfordulásának " "jelentésétől" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2126 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Megjegyzések a fordítóknak:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2217 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erőforrás-könyvtárából" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2222 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3097 ../gladeui/glade-property.c:664 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3117 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Válasszon szülő nélküli %s típusú objektumokat ebben a projektben" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Válasszon %s típusú objektumokat ebben a projektben" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Válasszon ki egy szülő nélküli %s elemet ebben a projektben" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Válasszon ki egy %s elemet ebben a projektben" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3169 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3298 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3616 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1065 msgid "C_lear" msgstr "_Törlés" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321 msgid "O_bjects:" msgstr "_Objektumok:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 msgid "_New" msgstr "Ú_j" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3431 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "%1$s létrehozása %3$s %2$s tulajdonságához" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 msgid "Objects:" msgstr "Objektumok:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "Page Type" msgstr "Oldal típusa" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" "A szerkesztő oldaltípusa, amelyhez ezt a GladeEditorTable-t létre kell hozni" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306 msgid "Class Name:" msgstr "Osztály neve:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:581 msgid "The object's unique identifier" msgstr "Az objektum egyedi azonosítója" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439 msgid "Composite" msgstr "Összetett" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:595 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "A felületi elem egy összetett sablon-e" #: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1370 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -2129,13 +2112,13 @@ msgid "Swapped | After" msgstr "Felcserélve | Utána" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:215 msgid "Swapped" msgstr "Felcserélve" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:209 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "After" msgstr "Ez után" @@ -2302,7 +2285,7 @@ msgstr "Fordítási tartomány" msgid "The project translation domain" msgstr "A projekt fordítási tartománya" -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397 msgid "Template" msgstr "Sablon" @@ -2366,26 +2349,26 @@ msgstr "" "A következő kötelező katalógusok nem érhetők el: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1873 +#: ../gladeui/glade-project.c:1874 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s a GTK+ %d.%d verzióját célozza" -#: ../gladeui/glade-project.c:1912 +#: ../gladeui/glade-project.c:1913 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "Különösen, mert egy objektum nem építhető fel a következő típusokkal: " -#: ../gladeui/glade-project.c:1917 +#: ../gladeui/glade-project.c:1918 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "Különösen, mert %d objektum nem építhető fel a következő típusokkal: " -#: ../gladeui/glade-project.c:1924 +#: ../gladeui/glade-project.c:1925 msgid " and " msgstr " és " -#: ../gladeui/glade-project.c:1942 +#: ../gladeui/glade-project.c:1943 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2398,7 +2381,7 @@ msgstr "" "elavult felületi elemek használata nélkül tudja futtatni.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2003 +#: ../gladeui/glade-project.c:2004 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2409,7 +2392,7 @@ msgstr "" "\n" "Szeretné inkább az automatikusan mentett verziót betölteni?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2143 +#: ../gladeui/glade-project.c:2144 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s dokumentum tulajdonságai" @@ -2422,7 +2405,7 @@ msgstr "%s dokumentum tulajdonságai" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3010 +#: ../gladeui/glade-project.c:3011 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2430,18 +2413,18 @@ msgstr "" "%d.%d verzióját használja" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3014 +#: ../gladeui/glade-project.c:3015 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] A(z) „<b>%s</b>” objektumosztály a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3016 +#: ../gladeui/glade-project.c:3017 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ez a felületi elem elavult" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3019 +#: ../gladeui/glade-project.c:3020 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" @@ -2450,7 +2433,7 @@ msgstr "" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3024 +#: ../gladeui/glade-project.c:3025 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2458,7 +2441,7 @@ msgstr "" "%d verzióját használja" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3028 +#: ../gladeui/glade-project.c:3029 #, c-format msgid "" "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " @@ -2468,7 +2451,7 @@ msgstr "" "%4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3032 +#: ../gladeui/glade-project.c:3033 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " @@ -2477,12 +2460,12 @@ msgstr "" "[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” csomagolási " "tulajdonsága a(z) %4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3035 +#: ../gladeui/glade-project.c:3036 msgid "This property is deprecated" msgstr "Ez a tulajdonság elavult" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:3038 +#: ../gladeui/glade-project.c:3039 #, c-format msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" @@ -2491,7 +2474,7 @@ msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3042 +#: ../gladeui/glade-project.c:3043 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2499,7 +2482,7 @@ msgstr "" "verzióját használja" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3046 +#: ../gladeui/glade-project.c:3047 #, c-format msgid "" "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." @@ -2508,78 +2491,78 @@ msgstr "" "[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” szignálja a(z) %4$s " "%5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3049 +#: ../gladeui/glade-project.c:3050 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Ez a szignál elavult" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:3052 +#: ../gladeui/glade-project.c:3053 #, c-format msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" "[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály a(z) „<b>%2$s</b>” szignálja " "elavult\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3349 +#: ../gladeui/glade-project.c:3350 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../gladeui/glade-project.c:3366 +#: ../gladeui/glade-project.c:3367 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "A projektben („%s”) hibák vannak. Mindenképp menti?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3367 +#: ../gladeui/glade-project.c:3368 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "A projektben („%s”) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak." -#: ../gladeui/glade-project.c:3392 +#: ../gladeui/glade-project.c:3393 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "Az objektum (%s) egy osztálysablon, de ezt a GTK+ %d.%d nem támogatja" -#: ../gladeui/glade-project.c:3407 +#: ../gladeui/glade-project.c:3408 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Az objektum (%s) típusa ismeretlen: %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4872 +#: ../gladeui/glade-project.c:4874 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Mentetlen %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 -#: ../gladeui/glade-project.c:5379 +#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224 +#: ../gladeui/glade-project.c:5381 msgid "No widget selected." msgstr "Nincs kijelölve felületi elem." -#: ../gladeui/glade-project.c:5187 +#: ../gladeui/glade-project.c:5189 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Nem lehet másolni az ismeretlen felületi elem típust." -#: ../gladeui/glade-project.c:5219 +#: ../gladeui/glade-project.c:5221 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Nem lehet kivágni az ismeretlen felületi elem típust" -#: ../gladeui/glade-project.c:5271 +#: ../gladeui/glade-project.c:5273 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülőbe" -#: ../gladeui/glade-project.c:5282 +#: ../gladeui/glade-project.c:5284 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe" -#: ../gladeui/glade-project.c:5292 +#: ../gladeui/glade-project.c:5294 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nincs felületi elem a vágólapon" -#: ../gladeui/glade-project.c:5337 +#: ../gladeui/glade-project.c:5339 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be" -#: ../gladeui/glade-project.c:5349 +#: ../gladeui/glade-project.c:5351 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban" @@ -2593,57 +2576,65 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "A projektben (%s) nincsenek elavult felületi elemek vagy verzióeltérések." -#: ../gladeui/glade-property.c:648 +#: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "A tulajdonsághoz tartozó GladePropertyClass" -#: ../gladeui/glade-property.c:653 +#: ../gladeui/glade-property.c:670 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: ../gladeui/glade-property.c:654 +#: ../gladeui/glade-property.c:671 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Ha a tulajdonság elhagyható, akkor ez jelzi az engedélyezett állapotát" -#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:676 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" -#: ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-property.c:677 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Ez lehetővé teszi a hátterek számára a tulajdonság érzékenységének " "beállítását" -#: ../gladeui/glade-property.c:665 +#: ../gladeui/glade-property.c:682 msgid "Context" msgstr "Kontextus" -#: ../gladeui/glade-property.c:666 +#: ../gladeui/glade-property.c:683 msgid "Context for translation" msgstr "Fordítási kontextus" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../gladeui/glade-property.c:689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../gladeui/glade-property.c:673 +#: ../gladeui/glade-property.c:690 msgid "Comment for translators" msgstr "Megjegyzés a fordítóknak" -#: ../gladeui/glade-property.c:679 +#: ../gladeui/glade-property.c:696 msgid "Translatable" msgstr "Fordítható" -#: ../gladeui/glade-property.c:686 +#: ../gladeui/glade-property.c:703 msgid "Visual State" msgstr "Vizuális állapot" -#: ../gladeui/glade-property.c:687 +#: ../gladeui/glade-property.c:704 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "A tulajdonságszerkesztő által kezelt prioritásinformációk" +#: ../gladeui/glade-property.c:712 +msgid "Precision" +msgstr "Pontosság" + +#: ../gladeui/glade-property.c:713 +msgid "Where applicable, precision to use on editors" +msgstr "A szerkesztőkben használható pontosság, ahol alkalmazható" + #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "Az a GladeProperty, amelyhez a címkét meg kell jeleníteni" @@ -2669,8 +2660,8 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Hozzáfűzendő-e kettőspont (:) a tulajdonságnévhez" #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559 msgid "Packing" msgstr "Csomagolás" @@ -2709,51 +2700,51 @@ msgstr "" "A parancsértelmezővel használandó tényleges szerkesztőtulajdonság-típus " "nevének megadása" -#: ../gladeui/glade-signal.c:177 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "Szignálosztály" -#: ../gladeui/glade-signal.c:178 +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The signal class of this signal" msgstr "A szignál szignálosztálya" -#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1305 msgid "Detail" msgstr "Részletek" -#: ../gladeui/glade-signal.c:184 +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "The detail for this signal" msgstr "A szignál részletei" -#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321 +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1320 msgid "Handler" msgstr "Kezelő" -#: ../gladeui/glade-signal.c:190 +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The handler for this signal" msgstr "A szignál kezelője" -#: ../gladeui/glade-signal.c:195 +#: ../gladeui/glade-signal.c:197 msgid "User Data" msgstr "Felhasználói adatok" -#: ../gladeui/glade-signal.c:196 +#: ../gladeui/glade-signal.c:198 msgid "The user data for this signal" msgstr "A szignál felhasználói adatai" -#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "Support Warning" msgstr "Támogatási figyelmeztetés" -#: ../gladeui/glade-signal.c:202 +#: ../gladeui/glade-signal.c:204 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "A verziótámogatás-figyelmeztetés a szignálhoz" -#: ../gladeui/glade-signal.c:208 +#: ../gladeui/glade-signal.c:210 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "A szignál az alapértelmezett kezelők után fut-e" -#: ../gladeui/glade-signal.c:214 +#: ../gladeui/glade-signal.c:216 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "A felhasználói adatok fel vannak-e cserélve a kezelő példányával" @@ -2761,23 +2752,23 @@ msgstr "A felhasználói adatok fel vannak-e cserélve a kezelő példányával" msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Válassza ki a kezelőnek átadandó objektumot" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Szignál" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1358 msgid "User data" msgstr "Felhasználói adatok" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1373 msgid "Swap" msgstr "Csere" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1535 msgid "Glade Widget" msgstr "Glade felületi elem" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Glade felületi elem a szignálok szerkesztéséhez" @@ -2822,8 +2813,8 @@ msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -2839,8 +2830,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktúramutató" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Ez a művelet érzékeny-e" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -2858,60 +2849,60 @@ msgstr "Már létezik %2$s származtatott csatolója (%1$s)!" msgid "%s does not support adding any children." msgstr "A(z) %s nem támogatja gyermekek hozzáadását." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 msgid "Name of the class" msgstr "Az osztály neve" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457 msgid "GType of the class" msgstr "Az osztály GType típusa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Az osztály Glade felhasználói felületen használandó lefordított címe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1470 msgid "Generic Name" msgstr "Általános név" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Új felületi elemek nevének előállításához használatos" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478 msgid "The icon name" msgstr "Az ikon neve" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1484 msgid "Catalog" msgstr "Katalógus" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Az osztályt deklaráló felületielem-katalógus neve" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1491 msgid "Book" msgstr "Könyv" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1492 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "A felületi elem osztály DevHelp keresési névtere" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498 msgid "Special Child Type" msgstr "Speciális gyermektípus" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2919,160 +2910,159 @@ msgstr "" "A csomagoló tulajdonság nevét tartalmazza a tárolóosztály speciális " "gyermekeinek ábrázolásához" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kurzor felületi elemek felhasználói felületbe szúrásához" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512 msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "A feldolgozó lekérdezze-e a használatot vagy sem" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1342 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 msgid "Internal name" msgstr "Belső név" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1347 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 msgid "The internal name of the widget" msgstr "A felületi elem belső neve" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1352 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1356 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Az összetett gyermek ősi vagy anarchista gyermek" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1358 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "Object" msgstr "Objektum" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1363 msgid "The object associated" msgstr "A társított objektum" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1364 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1368 msgid "Adaptor" msgstr "Csatoló" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1365 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1369 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "A társított felületi elem osztálycsatolója" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1371 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1375 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Az a Glade projekt, amelyhez a felületi elem tartozik" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties elemek listája" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Parent" msgstr "Szülő" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1383 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1387 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Mutató a szülő GladeWidget elemre" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1388 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1392 msgid "Internal Name" msgstr "Belső név" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1389 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Általános névelőtag belső felületi elemekhez" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1394 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Az új felületi elem alapjául szolgáló GladeWidget sablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1399 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 msgid "Exact Template" msgstr "Pontos sablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Pontos másolat jön-e létre sablon használatakor" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "Reason" msgstr "Ok" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1410 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Ezen létesítés GladeCreateReason oka" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1417 msgid "Toplevel Width" msgstr "Felsőszintű szélessége" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1418 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "A felületi elem szélessége, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1419 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1423 msgid "Toplevel Height" msgstr "Felsőszintű magassága" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1424 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "A felületi elem magassága, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1426 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1430 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "A verzióeltérésekre figyelmeztető üzenet" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1431 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "A felületi elem látható-e" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1436 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1440 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Ez a felületi elem egy összetett felületi elem sablonja-e" -#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 +#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096 msgid "(unnamed)" msgstr "(névtelen)" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 -#, c-format -msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" -msgstr "Az osztálysablonokat a GTK+ %d.%d nem támogatja" +#: ../gladeui/glade-widget.c:4835 +msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later." +msgstr "Az osztálysablonok csak GTK+ 3.10 és későbbi esetén használhatóak." -#: ../gladeui/glade-widget.c:4812 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4843 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Az objektum típusa ismeretlen: %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4878 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4909 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "A tulajdonságnak verziózási problémái vannak: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4880 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4911 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Néhány tulajdonságnak verziózási problémái vannak: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4900 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4931 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "A szignálnak verziózási problémái vannak: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4902 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4933 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Néhány szignálnak verziózási problémái vannak: " @@ -3080,7 +3070,7 @@ msgstr "Néhány szignálnak verziózási problémái vannak: " msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" @@ -3300,119 +3290,119 @@ msgstr "%s beállítása középre igazított gyermek használatára" msgid "Setting %s to not use a center child" msgstr "%s beállítása nem középre igazított gyermek használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Súly" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Változat" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Nyújtás" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Aláhúzás" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzás" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Gravitációtipp" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Abszolút méret" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Előtérszín" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Aláhúzásszín" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:290 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Áthúzásszín" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:301 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Méretezés" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:307 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Betűkészlet-leírás" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:370 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:836 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Adja meg az értéket>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 msgid "Unset" msgstr "Visszaállítás" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:730 msgid "Select a color" msgstr "Válasszon egy színt" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:765 msgid "Select a font" msgstr "Válasszon betűkészletet" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:900 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:908 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Szövegjellemzők beállítása" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1153 msgid "Edit Attributes" msgstr "Jellemzők szerkesztése" @@ -3594,62 +3584,62 @@ msgstr "Átméretezhető" msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "A tároló támogatja-e a gyermek felületi elemek átméretezését" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Kapcsoló" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 msgid "Radio" msgstr "Rádió" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Előzmény" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Műveletcsoport-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196 msgid "Introduction page" msgstr "Bemutató oldal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200 msgid "Content page" msgstr "Tartalom oldal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204 msgid "Confirmation page" msgstr "Megerősítés oldal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "%s gyermekeinek rendezése" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Tree View Column" msgstr "Fanézet oszlop" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Cell Renderer" msgstr "Cellamegjelenítő" @@ -3670,13 +3660,13 @@ msgstr "Szöveg" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Accelerator" msgstr "Gyorsbillentyű" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Combo" msgstr "Legördülő" @@ -3692,13 +3682,13 @@ msgstr "Kép" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Előrehaladás" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Spinner" msgstr "Forgó" @@ -3728,32 +3718,32 @@ msgstr "%s be van állítva %s közvetlen kezelésére" msgid "This combo box is not configured to have an entry" msgstr "Ez a legördülő lista nincs beállítva beviteli mező használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95 msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "A leválasztható menük le vannak tiltva" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "" "Egy %s típusú felületi elem csak gyermekként tartalmazhat felületi elemeket." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "A(z) %s típusú felületi elemeknek helykitöltőket kell tartalmazniuk " "gyermekek hozzáadásához." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" @@ -3761,7 +3751,7 @@ msgstr "" "Ez a tulajdonság csak akkor érhető el,\n" "ha a beviteli mezőnek van kerete" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" @@ -3776,22 +3766,22 @@ msgstr "Gyermek beszúrása a következőbe: %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Sor beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Oszlop beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Oszlop eltávolítása a következőből: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Sor eltávolítása a következőből: %s" @@ -3828,14 +3818,14 @@ msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha be van állítva egyedi cím" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Helykitöltő beszúrása a következőbe: %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" @@ -3849,43 +3839,43 @@ msgstr "" "A díszítés elrendezése nem érvényes az ablakvezérlőket meg nem jelenítő " "címsorokra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre vagy megnevezett ikonokra érvényes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Ez a tulajdonság csak megnevezett ikonokra érvényes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Ez a tulajdonság csak akkor érvényes, ha a csonkítás és tördelés " "engedélyezett" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Menüsáv szerkesztése" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177 msgid "Edit Menu" msgstr "Menü szerkesztése" @@ -3894,87 +3884,87 @@ msgstr "Menü szerkesztése" msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Egy %s típusú objektum nem rendelkezhet gyermekekkel." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195 msgid "<separator>" msgstr "<elválasztó>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209 msgid "<custom>" msgstr "<egyéni>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Nem adhatók gyermekek az elválasztóhoz." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Nem adhatók gyermekek az előzményválasztó menühöz." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "A(z) %s már rendelkezik menüvel." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "A(z) %s elem már rendelkezik almenüvel." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482 msgid "Normal item" msgstr "Normál elem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483 msgid "Image item" msgstr "Képelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484 msgid "Check item" msgstr "Jelölőelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485 msgid "Radio item" msgstr "Választóelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486 msgid "Separator item" msgstr "Elválasztóelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207 msgid "Recent Menu" msgstr "Előzménymenü" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 msgid "Tool Item" msgstr "Eszközelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Tool Item Group" msgstr "Eszközelemcsoport" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Előzményválasztó menü" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Menu Item" msgstr "Menüelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Oldal eltávolítása a következőből: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Oldal beszúrása a következőbe: %s" @@ -3987,7 +3977,7 @@ msgstr "Ez a folyamatjelző nem jelenít meg szöveget" msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "A skála úgy van beállítva, hogy ne húzza az értéket" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57 msgid "This property is disabled" msgstr "Ez a tulajdonság le van tiltva" @@ -3995,74 +3985,74 @@ msgstr "Ez a tulajdonság le van tiltva" msgid "Search bar is already full" msgstr "A keresősáv már tele van" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151 msgid "Tag" msgstr "Címke" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Szövegcímketábla-szerkesztő" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Button" msgstr "Gomb" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Menu" msgstr "Menü" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Normal" msgstr "Normál" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 msgid "Check" msgstr "Jelölő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" @@ -4070,11 +4060,11 @@ msgstr "Eszköztárszerkesztő" msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "Ez a tulajdonság csak akkor érvényes, ha a címkét szöveggel állítja be" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Eszközpaletta-szerkesztő" @@ -4090,47 +4080,47 @@ msgstr "Fanézet-szerkesztő" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Az oszlopoknak rögzített mérettel kell kell rendelkezniük a rögzített " "magasságú fanézetekben" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292 msgid "Search is disabled" msgstr "A keresés letiltva" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299 msgid "Headers are invisible" msgstr "A fejlécek láthatatlanok" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306 msgid "Expanders are not shown" msgstr "A kiterjesztők nem láthatók" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s szülőjének eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "%s szülő hozzáadása a következőhöz: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116 msgid "New Size Group" msgstr "Új méretcsoport" @@ -4173,7 +4163,7 @@ msgstr "" "Adjon meg egy gyári nevet az alábbi beviteli mezőben, majd adjon meg és " "definiáljon forrásokat az ikonhoz a fanézetben." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4183,50 +4173,50 @@ msgstr "" "forráshoz (A Glade ezeket csak egyszer tölti be a futási környezetbe a " "projektkönyvtárból)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "Állítsa be, hogy meg akarja-e adni a szövegirányt ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Szövegirány beállítása ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni ikonméretet ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Ikonméret beállítása ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni állapotot ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Állapot beállítása ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "%s beállítása gyári ikon használatára" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "%s beállítása az ikontéma egy képének használatára" @@ -4294,7 +4284,7 @@ msgstr "%s beállítása egyetlen sor használatára" msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "%s beállítása megadott Pango szótördelés használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Sorok hozzáadása és eltávolítása:" @@ -4338,28 +4328,28 @@ msgstr "" "kombinációt új sorok hozzáadásához, és a Delete billentyűt a kijelölt sor " "törléséhez)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:335 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:380 msgid "<Type Here>" msgstr "<Írja ide>" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:598 msgid "<Enter ID>" msgstr "<Adja meg az azonosítót>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "%s beállítása szabványos címkeszöveg használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "%s beállítása egyéni címke felületi elem használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231 msgid "Group Header" msgstr "Csoportfejléc" @@ -4431,7 +4421,7 @@ msgstr "Szétválogatás" msgid "Reverse" msgstr "Fordított" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Scale" msgstr "Méretezés" @@ -5455,370 +5445,378 @@ msgid "Immediate" msgstr "Köztes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "Bin" +msgstr "Tároló" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Insert Before" msgstr "Beszúrás elé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Insert After" msgstr "Beszúrás utána" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Remove Slot" msgstr "Hely eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Number of items" msgstr "Elemszám" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Top" msgstr "Fent" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Center Child" msgstr "Gyermek középre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "The number of items in the box" msgstr "A doboz elemszáma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vízszintes doboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Vertical Box" msgstr "Függőleges doboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Action Bar" msgstr "Műveletsáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "The number of items in the action bar" msgstr "A műveletsávban található elemek száma" #. Virtual accel-groups property to record accel groups -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Accel Groups" msgstr "Gyorsítócsoport" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "North West" msgstr "Északnyugat" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "North" msgstr "Észak" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "North East" msgstr "Északkelet" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "West" msgstr "Nyugat" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "East" msgstr "Kelet" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "South West" msgstr "Délnyugat" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "South" msgstr "Dél" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "South East" msgstr "Délkelet" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Static" msgstr "Statikus" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Splash Screen" msgstr "Indítókép" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Utility" msgstr "Segédprogram" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Dock" msgstr "Dokk" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Legördülő menü" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Tooltip" msgstr "Buboréksúgó" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Top Level" msgstr "Felsőszintű" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Popup" msgstr "Felbukkanó" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Offscreen" msgstr "Képernyőn kívüli" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Always Center" msgstr "Mindig középre" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Center on Parent" msgstr "Középre a szülőn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Az ablakhoz alkalmazandó gyorsítócsoportok listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Offscreen Window" msgstr "Képernyőn kívüli ablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Application Window" msgstr "Alkalmazásablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Overlay" msgstr "Rávetítés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Menu Shell" msgstr "Menühéj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Edit…" msgstr "Szerkesztés…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Use Underline" msgstr "Aláhúzás használata" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Related Action" msgstr "Kapcsolódó művelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Műveletmegjelenés használata" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Action Name" msgstr "Műveletnév" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Action Target" +msgstr "Műveletcél" + +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Click" msgstr "Kattintás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "A Kattintás atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Image Menu Item" msgstr "Kép menüelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Stock Item" msgstr "Gyári elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "A menüelem gyári eleme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Elválasztó menüelem" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Left to Right" msgstr "Balról jobbra" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Right to Left" msgstr "Jobbról balra" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Top to Bottom" msgstr "Fentről lefelé" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Bottom to Top" msgstr "Lentről felfelé" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Icons only" msgstr "Csak ikonok" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text only" msgstr "Csak szöveg" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Text below icons" msgstr "Szöveg az ikonok alatt" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Text beside icons" msgstr "Szöveg az ikonok mellett" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Small Toolbar" msgstr "Eszköztár" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Large Toolbar" msgstr "Nagy eszköztár" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Drag & Drop" msgstr "Fogd és vidd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Tool Palette" msgstr "Eszközpaletta" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Natural" msgstr "Természetes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes szélesség alatt kezdődjön-e" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes magasság alatt kezdődjön-e" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "A paletta eszközelem-csoportjának elhelyezkedése" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Middle" msgstr "Középre" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Half" msgstr "Fél" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elválasztó eszköztárelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Eszköztárgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5826,362 +5824,362 @@ msgstr "" "Az elemen megjelenítendő gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül " "vagy egy ikongyárból)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Kapcsoló eszközgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Választó eszköztárgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Menü eszközgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Handle Box" msgstr "Fogantyús doboz" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Left" msgstr "Balra" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "In" msgstr "Be" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Out" msgstr "Ki" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Etched In" msgstr "Bemarás" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Etched Out" msgstr "Kimarás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Attributes" msgstr "Jellemzők" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Word" msgstr "Szó" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Character" msgstr "Karakter" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Word Character" msgstr "Szókarakter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "A címke pango attribútumai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Text Entry" msgstr "Szövegmező" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Free Form" msgstr "Szabad űrlap" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Number" msgstr "Szám" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Pin Code" msgstr "Pin kód" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Spellcheck" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "No Spellcheck" msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Word Completion" msgstr "Szókiegészítés" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Lowercase" msgstr "Kisbetűs" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Nagybetűs karakterek" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Uppercase Words" msgstr "Nagybetűs szavak" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Nagybetűs mondatok" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet tiltása" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Vertical Writing" msgstr "Függőleges írás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Elsődleges gyári ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Másodlagos gyári ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Elsődleges ikon képe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Másodlagos ikon képe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Elsődleges ikon neve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-jelölőkódja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Az Aktiválás atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Search Entry" msgstr "Keresési bejegyzés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 msgid "Text View" msgstr "Szövegnézet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Search Bar" msgstr "Keresősáv" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Reject" msgstr "Visszautasítás" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "Delete Event" msgstr "Esemény törlése" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "OK" msgstr "OK" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Gyári gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Response ID" msgstr "Válaszazonosító" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Press" msgstr "Lenyomás" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Release" msgstr "Elengedés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "The stock item for this button" msgstr "A gomb gyári eleme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "A gomb válaszazonosítója párbeszédablakban" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "A Lenyomás atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Az Elengedés atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Check Button" msgstr "Jelölőgomb" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Always" msgstr "Mindig" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "If Valid" msgstr "Ha érvényes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Switch" msgstr "Kapcsoló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Fájlválasztógomb" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Select Folder" msgstr "Válasszon mappát" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "Create Folder" msgstr "Mappa létrehozása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Scale Button" msgstr "Skálagomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6193,525 +6191,525 @@ msgstr "" "legmagasabb. Minden ezeket követő ikon a többi értékhez lesz felhasználva, " "egyenletesen elosztva az értékek tartományán." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "Volume Button" msgstr "Hangerőgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Fájlválasztó felületi elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "New Tab" msgstr "Új lap" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Color Button" msgstr "Színgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Font Button" msgstr "Betűkészletgomb" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "On" msgstr "Be" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "Combo Box Text" msgstr "Legördülő lista szövege" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Items" msgstr "Elemek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "A legördülő listában megjelenítendő elemek listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Alkalmazásválasztó gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "Progress Bar" msgstr "Folyamatjelző" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Continuous" msgstr "Folyamatos" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "Discrete" msgstr "Diszkrét" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Resource Name" msgstr "Erőforrásnév" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonméret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Dialog Box" msgstr "Párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Insert Row" msgstr "Sor beszúrása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Before" msgstr "Előtte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Insert Column" msgstr "Oszlop beszúrása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Remove Row" msgstr "Sor eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 msgid "Remove Column" msgstr "Oszlop eltávolítása" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Nyújtás" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 msgid "Shrink" msgstr "Zsugorodás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Sorok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "A rács sorainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "A rács oszlopainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vízszintes ablaktáblák" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Vertical Panes" msgstr "Függőleges ablaktáblák" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Notebook" msgstr "Notesz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "Insert Page Before" msgstr "Oldal beszúrása elé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Insert Page After" msgstr "Oldal beszúrása utána" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Remove Page" msgstr "Oldal eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "Number of pages" msgstr "Oldalszám" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Start Action" msgstr "Kezdő művelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "End Action" msgstr "Záró művelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Az aktív oldal beállítása szerkesztésre, ez a tulajdonság nem lesz mentve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "A notesz oldalainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "HeaderBar" msgstr "Fejlécsáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Helyfoglalás feliratnak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Add Slot" msgstr "Hely hozzáadása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" "A fejlécsáv magassága legyen állandó a felirat dinamikus változásakor is." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "A fejlécsáv elemszáma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 msgid "Edit page" msgstr "Lap szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "Crossfade" msgstr "Áttűnés" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Slide Right" msgstr "Jobbra csúsztatás" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Slide Left" msgstr "Balra csúsztatás" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Slide Up" msgstr "Felfelé csúsztatás" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Slide Down" msgstr "Lefelé csúsztatás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Balról jobbra csúsztatás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Fentről lefelé csúsztatás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Move Over Up" msgstr "Fenti mozgatása felfelé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Move Over Down" msgstr "Fenti mozgatása lefelé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Move Over Left" msgstr "Fenti mozgatása balra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Move Over Right" msgstr "Fenti mozgatása jobbra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Fenti mozgatása fel/le" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Fenti mozgatása le/fel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Fenti mozgatása balra/jobbra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Fenti mozgatása jobbra/balra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Move Under Up" msgstr "Lenti mozgatása felfelé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "Move Under Down" msgstr "Lenti mozgatása lefelé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Move Under Left" msgstr "Lenti mozgatása balra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 msgid "Move Under Right" msgstr "Lenti mozgatása jobbra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "A lapok száma a veremben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 msgid "Stack Switcher" msgstr "Veremváltó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Verem oldalsáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Revealer" msgstr "Megjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Add Row" msgstr "Sor hozzáadása" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Single" msgstr "Egyszeres" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Multiple" msgstr "Többszörös" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "A listapanel sorelemének elhelyezkedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "List Box Row" msgstr "Listapanel sora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "Flow Box" msgstr "Folyamdoboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Add Child" msgstr "Gyermek hozzáadása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "A gyermek pozíciója a folyamdobozban" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Flow Box Child" msgstr "Folyamdoboz gyermek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "Range" msgstr "Tartomány" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "Discontinuous" msgstr "Nem folytonos" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "Delayed" msgstr "Késleltetett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre az érték változásakor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Kiemelendő-e a vályú területe lentről vagy balról a gombig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vízszintes skála" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Vertical Scale" msgstr "Függőleges skála" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "Scrollbar" msgstr "Görgetősáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vízszintes görgetősáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Függőleges görgetősáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 msgid "Button Box" msgstr "Gombdoboz" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Spread" msgstr "Szórás" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Edge" msgstr "Szél" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vízszintes gombdoboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Függőleges gombdoboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vízszintes elválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 msgid "Vertical Separator" msgstr "Függőleges elválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "Accel Label" msgstr "Gyorsítócímke" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "Up" msgstr "Fel" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Down" msgstr "Le" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Menu Button" msgstr "Menü gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 msgid "Lock Button" msgstr "Zárolás gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "Fixed" msgstr "Rögzített" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 msgid "OpenGL Area" msgstr "OpenGL terület" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 msgid "Info" msgstr "Információk" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "Question" msgstr "Kérdés" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Error" msgstr "Hiba" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 msgid "Never" msgstr "Soha" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 msgid "External" msgstr "Külső" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Top Left" msgstr "Balra fent" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Bottom Left" msgstr "Balra lent" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Top Right" msgstr "Jobbra fent" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Bottom Right" msgstr "Jobbra lent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6723,61 +6721,61 @@ msgstr "" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "About Dialog" msgstr "Névjegyablak" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "Artistic" msgstr "Művészi" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Csak GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Csak GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Csak LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Csak LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6788,102 +6786,102 @@ msgstr "" "fordítót fel szeretné sorolni, akkor hagyja lefordítatlanul ezt a " "karakterláncot." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Színválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Alkalmazásválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Message Dialog" msgstr "Üzenet párbeszédablak" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Yes, No" msgstr "Igen, Nem" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ok, Mégse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Color Selection" msgstr "Színválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Színválasztó felületi elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Színválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Betűkészlet-kiválasztó felületi elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Betűkészlet-kiválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Font Selection" msgstr "Betűkészlet-választó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Assistant" msgstr "Varázsló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Number of Pages" msgstr "Oldalak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Initially Complete" msgstr "Kezdéskor kitöltve" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Intro" msgstr "Bevezetés" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "A varázsló oldalainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6891,765 +6889,769 @@ msgstr "" "Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltől függetlenül meg legyen-e " "jelölve kitöltöttként." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Oldalpozíció a varázslóban" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Popover Menu" msgstr "Popover menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Number of submenus" msgstr "Almenük száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Edit menu" msgstr "Menü szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Az almenük száma a popover menüben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" "A jelenleg aktív almenü beállítása szerkesztésre, ez a tulajdonság nem lesz " "mentve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Model Button" msgstr "Modellgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Link Button" msgstr "Hivatkozás gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Recent Chooser" msgstr "Előzményválasztó" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Legutóbb használt előre" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Legrégebben használt előre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Előzményválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Size Group" msgstr "Méretcsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Widgets" msgstr "Felületi elemek" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Csoport felületi elemeinek listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Window Group" msgstr "Ablakcsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Hívóbetű ehhez a művelethez" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Toggle Action" msgstr "Kapcsolóművelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Radio Action" msgstr "Választóművelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Recent Action" msgstr "Legutóbbi művelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Action Group" msgstr "Műveletcsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Entry Completion" msgstr "Bevitelimező-kiegészítés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Icon Factory" msgstr "Ikon factory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Icon Sources" msgstr "Ikonforrások" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Források listája ezen ikongyárhoz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "List Store" msgstr "Listatároló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Data" msgstr "Adat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Adja meg az oszloptípusokat ezen adattárolóhoz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Adja meg a minden sorhoz hozzáfűzendő értékek listáját" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Tree Store" msgstr "Fatároló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Famodell-szűrő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Famodell-rendezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Tree Selection" msgstr "Faválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 msgid "Tree View" msgstr "Fanézet" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vízszintes és függőleges" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Grow Only" msgstr "Csak növelés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Icon View" msgstr "Ikonnézet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Cellaháttérszín neve oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Cella háttérszíne oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Cellaháttér RGBA oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Width column" msgstr "Szélesség oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Height column" msgstr "Magasság oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Vízszintes térköz oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Vertical Padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Függőleges térköz oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes elrendezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Vízszintes elrendezés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges elrendezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Függőleges elrendezés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Sensitive column" msgstr "Érzékeny oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Visible column" msgstr "Látható oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "A modell azon oszlopa, amelyből az érték betöltendő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Text Renderer" msgstr "Szövegmegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Alignment column" msgstr "Elrendezésoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Attributes column" msgstr "Jellemzők oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background Color Name column" msgstr "Háttérszín neve oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Background Color column" msgstr "Háttérszín oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Editable column" msgstr "Szerkeszthető oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Ellipsize column" msgstr "Oszlopcsonkítás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Family column" msgstr "Család oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Font column" msgstr "Betűkészlet oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Font Description column" msgstr "Betűkészlet-leírás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Előtérszín neve oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Foreground Color column" msgstr "Előtérszín oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Language column" msgstr "Nyelv oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Rise column" msgstr "Emelkedés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Scale column" msgstr "Méretezés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 msgid "Size column" msgstr "Méretoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Data column" msgstr "Adatoszlop" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra sűrű" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Extra Condensed" msgstr "Extra sűrű" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Condensed" msgstr "Sűrű" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Semi Condensed" msgstr "Félig sűrű" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Semi Expanded" msgstr "Félig kiterjesztett" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Extra Expanded" msgstr "Extra kiterjesztett" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra kiterjesztett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 msgid "Stretch column" msgstr "Nyújtás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Strikethrough column" msgstr "Áthúzás oszlop" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Oblique" msgstr "Ferde" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 msgid "Style column" msgstr "Stílus oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Double" msgstr "Dupla" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Underline column" msgstr "Aláhúzásoszlop" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Small Capitals" msgstr "Kis kapitális" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Variant column" msgstr "Változatoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Weight column" msgstr "Súly oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Width in Characters column" msgstr "Szélesség karakterekben oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Tördelési mód oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Wrap Width column" msgstr "Szélesség tördelése oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Background RGBA column" msgstr "Háttér RGBA oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Előtér RGBA oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Gyorsítómegjelenítő" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "Gtk" msgstr "GTK" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Gyorsítómód oszlop" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Shift Key" msgstr "Shift billentyű" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Lock Key" msgstr "Billentyű zárolása" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Control Key" msgstr "Vezérlőbillentyű" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Alt Key" msgstr "Alt billentyű" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Fifth Key" msgstr "Ötödik billentyű" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Sixth Key" msgstr "Hatodik billentyű" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Seventh Key" msgstr "Hetedik billentyű" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Eighth Key" msgstr "Nyolcadik billentyű" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "First Mouse Button" msgstr "Első egérgomb" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Második egérgomb" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Harmadik egérgomb" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Negyedik egérgomb" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Ötödik egérgomb" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "Super Modifier" msgstr "Super módosító" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper módosító" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta módosító" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Release Modifier" msgstr "Elengedés módosító" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "All Modifiers" msgstr "Minden módosító" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Gyorsítómódosítók oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Keycode column" msgstr "Billentyűkód oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Combo Renderer" msgstr "Legördülőlista-megjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Has Entry column" msgstr "Van Szövegmező oszlopa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 msgid "Model column" msgstr "Modelloszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 msgid "Text Column column" msgstr "Szövegoszlop oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 msgid "Spin Renderer" msgstr "Léptetőmegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 msgid "Adjustment column" msgstr "Igazításoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 msgid "Climb Rate column" msgstr "Emelkedés sebessége oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 msgid "Digits column" msgstr "Számjegyek oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Képmegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 msgid "Follow State column" msgstr "Állapotkövetés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 msgid "Icon Name column" msgstr "Ikonnév oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 msgid "Pixbuf column" msgstr "Képoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 msgid "GIcon column" msgstr "GIcon oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Képkiterjesztő bezárva oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Képkiterjesztő kinyitva oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Stock Detail column" msgstr "Gyári részletek oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "Stock column" msgstr "Gyári oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 msgid "Stock Size column" msgstr "Gyári méret oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 msgid "Progress Renderer" msgstr "Folyamatjelző" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 msgid "Orientation column" msgstr "Tájolás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 msgid "Pulse column" msgstr "Lépésoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Szöveg vízszintes igazítása oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Szöveg függőleges igazítása oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 msgid "Value column" msgstr "Értékoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 msgid "Inverted column" msgstr "Invertált oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Forgómegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 msgid "Active column" msgstr "Aktív oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Kapcsolómegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 msgid "Activatable column" msgstr "Aktiválható oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inkonzisztens oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 msgid "Indicator Size column" msgstr "Jelző mérete oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 msgid "Radio column" msgstr "Választóoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 msgid "Status Icon" msgstr "Állapotikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 msgid "Entry Buffer" msgstr "Beviteli puffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 msgid "Text Tag" msgstr "Szövegcímke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 msgid "Text Tag Table" msgstr "Szövegcímketábla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 msgid "File Filter" msgstr "Fájlszűrő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-típusok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 msgid "Patterns" msgstr "Minták" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "A szűrőhöz adandó MIME-típusok listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "A szűrőhöz adandó fájlnévminták listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 msgid "Recent Filter" msgstr "Előzményszűrő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "A szűrőhöz adandó alkalmazásnevek listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 msgid "Recent Manager" msgstr "Előzménykezelő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 msgid "Themed Icon" msgstr "Témázott ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +msgid "File Icon" +msgstr "Fájl ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 msgid "Toplevels" msgstr "Felsőszintűk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 msgid "Containers" msgstr "Tárolók" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 msgid "Control" msgstr "Vezérlő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1091 msgid "Composite Widgets" msgstr "Összetett felületi elemek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1092 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1093 msgid "Deprecated" msgstr "Elavult" @@ -8181,12 +8183,12 @@ msgid "Indentation:" msgstr "Behúzás:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 msgid "Left:" msgstr "Bal:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:20 msgid "Right:" msgstr "Jobb:" @@ -8253,6 +8255,14 @@ msgstr "" "A „query-tooltip” használatával megjeleníthető egy buboréksúgó\n" "a konkrét súgószöveg beállítása helyett" +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +msgid "Start:" +msgstr "Kezdete:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:19 +msgid "End:" +msgstr "Vége:" + #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 msgid "Window Attributes" msgstr "Ablak jellemzői" @@ -8293,6 +8303,18 @@ msgstr "Kliensoldali ablakdekorációk" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Az ablak tartalmazzon-e egyéni címsort." +#~ msgid "[FILE...]" +#~ msgstr "[FÁJL…]" + +#~ msgid "Glade options" +#~ msgstr "A Glade kapcsolói" + +#~ msgid "Glade debug options" +#~ msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolói" + +#~ msgid "Show Glade debug options" +#~ msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolóinak megjelenítése" + #~ msgid "page0" #~ msgstr "lap0" |