summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Meskó <meskobalazs@fedoraproject.org>2018-08-31 13:01:34 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-08-31 13:01:34 +0000
commit3254723703a65230843375b00743eac5a1200814 (patch)
tree398b86f67e19e60ed29632a24b6b9e6af469bbd0
parent1e44a1053c4ca6b9c9bbc9530a6381f83e6ab4af (diff)
downloadglade-3254723703a65230843375b00743eac5a1200814.tar.gz
Update Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po2018
1 files changed, 1020 insertions, 998 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a44feae6..d82270a0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,21 +7,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-18 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-18 13:35+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-11 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-31 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
+#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -73,247 +72,247 @@ msgstr ""
"A GtkBuilder használatával a Glade XML fájlok számos programozási nyelvben "
"használhatók, mint a C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python és mások."
-#: ../src/glade-window.c:57
+#: ../src/glade-window.c:58
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Csak olvasható]"
-#: ../src/glade-window.c:193
+#: ../src/glade-window.c:194
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Felhasználóifelület-tervező"
-#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
+#: ../src/glade-window.c:459 ../src/glade-window.c:466
msgid "the last action"
msgstr "az utolsó művelet"
-#: ../src/glade-window.c:457
+#: ../src/glade-window.c:460
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Visszavonás: %s"
-#: ../src/glade-window.c:464
+#: ../src/glade-window.c:467
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Mégis: %s"
-#: ../src/glade-window.c:489
+#: ../src/glade-window.c:492
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "„%s” automatikus mentése"
-#: ../src/glade-window.c:494
+#: ../src/glade-window.c:497
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Hiba a(z) „%s” automatikus mentésekor"
-#: ../src/glade-window.c:716
+#: ../src/glade-window.c:719
msgid "Open…"
msgstr "Megnyitás…"
-#: ../src/glade-window.c:750
+#: ../src/glade-window.c:753
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "A(z) „%s” projekt betöltése még folyamatban."
-#: ../src/glade-window.c:769
+#: ../src/glade-window.c:772
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr "A meglévő fájl mentése sikertelen, folytatja a mentést?"
-#: ../src/glade-window.c:791
+#: ../src/glade-window.c:794
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "%s mentése meghiúsult: %s"
-#: ../src/glade-window.c:830
+#: ../src/glade-window.c:833
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta"
-#: ../src/glade-window.c:834
+#: ../src/glade-window.c:837
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
-#: ../src/glade-window.c:839
+#: ../src/glade-window.c:842
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Mentés mindenképp"
-#: ../src/glade-window.c:847
+#: ../src/glade-window.c:850
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne legyen mentve"
-#: ../src/glade-window.c:880
+#: ../src/glade-window.c:883
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "A(z) „%s” projekt elmentve"
-#: ../src/glade-window.c:911
+#: ../src/glade-window.c:914
msgid "Save As…"
msgstr "Mentés másként…"
-#: ../src/glade-window.c:975
+#: ../src/glade-window.c:978
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nem menthető a(z) %s fájl"
-#: ../src/glade-window.c:979
+#: ../src/glade-window.c:982
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal."
-#: ../src/glade-window.c:1001
+#: ../src/glade-window.c:1004
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"A(z) %s fájl nem menthető. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal."
-#: ../src/glade-window.c:1029
+#: ../src/glade-window.c:1032
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nincsenek megnyitva menthető projektek"
-#: ../src/glade-window.c:1062
+#: ../src/glade-window.c:1065
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Menti „%s” projekt módosításait bezárás előtt?"
-#: ../src/glade-window.c:1070
+#: ../src/glade-window.c:1073
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "A módosításai elvesznek, ha nem menti azokat."
-#: ../src/glade-window.c:1074
+#: ../src/glade-window.c:1077
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
+#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756
#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1079 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/glade-window.c:1107
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "Save…"
msgstr "Mentés…"
-#: ../src/glade-window.c:1658
+#: ../src/glade-window.c:1663
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nem hozható létre új projekt."
-#: ../src/glade-window.c:1719
+#: ../src/glade-window.c:1724
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosítások vannak"
-#: ../src/glade-window.c:1724
+#: ../src/glade-window.c:1729
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ha most újratölti, minden mentetlen módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
-#: ../src/glade-window.c:1734
+#: ../src/glade-window.c:1739
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külső program módosította"
-#: ../src/glade-window.c:1739
+#: ../src/glade-window.c:1744
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Újra kívánja tölteni a projektet?"
-#: ../src/glade-window.c:1745
+#: ../src/glade-window.c:1750
msgid "_Reload"
msgstr "Új_ratöltés"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2298
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Üdvözlet, körbevezetjük a Glade újdonságain"
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "A menüsáv és az eszköztár egyesítve lett a címsávban"
-#: ../src/glade-window.c:2306
+#: ../src/glade-window.c:2301
msgid "You can open a project"
msgstr "Megnyithat projekteket"
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2302
msgid "find recently used"
msgstr "megkeresheti a nemrég használtat"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "or create a new one"
msgstr "vagy újat hozhat létre"
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2307
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "Redo"
msgstr "Mégis"
-#: ../src/glade-window.c:2314
+#: ../src/glade-window.c:2309
msgid "Project switcher"
msgstr "A Projektváltó"
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: ../src/glade-window.c:2311
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "és a Mentés gombok közvetlenül a címsávból érhetőek el"
-#: ../src/glade-window.c:2317
+#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "just like Save As"
msgstr "csakúgy, mint a Mentés másként"
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "project properties"
msgstr "projekt tulajdonságok"
-#: ../src/glade-window.c:2319
+#: ../src/glade-window.c:2314
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "és kevésbé gyakran használt műveletek"
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2316
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "Az objektumvizsgáló átvette a paletta helyét"
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2317
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "Hogy helyet szabadítson fel a tulajdonságszerkesztőnek"
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade-window.c:2319
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "A palettát leváltotta az új objektumválasztó"
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2320
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "Ahol az összes támogatott osztályra kereshet"
-#: ../src/glade-window.c:2326
+#: ../src/glade-window.c:2321
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "GTK+ objektumcsoportokat vizsgálhat"
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr ""
"és megtalálhatja az egyéb programkönyvtárak által bevezetett osztályokat"
-#: ../src/glade-window.c:2329
+#: ../src/glade-window.c:2324
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
"Rendben, most már végzett az áttekintéssel, kezdjen neki az új "
"munkafolyamatnak"
-#: ../src/glade-window.c:2331
+#: ../src/glade-window.c:2326
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Először is, hozzon létre egy új projektet"
-#: ../src/glade-window.c:2332
+#: ../src/glade-window.c:2327
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -321,35 +320,35 @@ msgstr ""
"Rendben, most adjon hozzá egy GtkWindow objektumot az új felületi elem "
"választóval, vagy kattintson kétszer a munkaterületre"
-#: ../src/glade-window.c:2333
+#: ../src/glade-window.c:2328
msgid "Excellent!"
msgstr "Kitűnő!"
-#: ../src/glade-window.c:2334
+#: ../src/glade-window.c:2329
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"Egyébként tudta, hogy bármely helykitöltőn kettőt kattintva létre tud hozni "
"felületi elemeket?"
-#: ../src/glade-window.c:2335
+#: ../src/glade-window.c:2330
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Próbáljon hozzáadni egy rácsot"
-#: ../src/glade-window.c:2336
+#: ../src/glade-window.c:2331
msgid "and a button"
msgstr "és egy gombot"
-#: ../src/glade-window.c:2338
+#: ../src/glade-window.c:2333
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Egész könnyű! Nemde?"
-#: ../src/glade-window.c:2339
+#: ../src/glade-window.c:2334
msgid "Enjoy!"
msgstr "Élvezze!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2548
+#: ../src/glade-window.c:2552
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -358,66 +357,50 @@ msgstr ""
"szeretné most kitölteni?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2552
+#: ../src/glade-window.c:2556
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Ha nem, bármikor megtalálhatja a Súgó menüben."
-#: ../src/glade-window.c:2554
+#: ../src/glade-window.c:2558
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Ez az ablak ne jelenjen meg többé"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:2575
+#: ../src/glade-window.c:2579
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Válassza a Súgó -> Regisztráció és felhasználói felmérés menüpontot, és "
"töltse ki a felmérésünket!"
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Devhelp-integráció letiltása"
#: ../src/main.c:57
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FÁJL…]"
-
-#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
msgstr "részletes mód"
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"GTK+ és GNOME alkalmazások felhasználóifelület-terveinek létrehozása vagy "
-"szerkesztése"
-
-#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
-msgid "Glade options"
-msgstr "A Glade kapcsolói"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolói"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolóinak megjelenítése"
+#: ../src/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”, a fájl nem létezik.\n"
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:159
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"A gmodule támogatás nem található. A gmodule támogatás szükséges a Glade "
"működéséhez."
-#: ../src/main.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”, a fájl nem létezik.\n"
+#: ../src/main.c:167
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"GTK+ és GNOME alkalmazások felhasználóifelület-terveinek létrehozása vagy "
+"szerkesztése"
#: ../src/glade.glade.h:1
msgid "Close Project"
@@ -444,7 +427,7 @@ msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
@@ -461,7 +444,7 @@ msgid "Edit project properties"
msgstr "Projekt tulajdonságainak szerkesztése"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
@@ -481,11 +464,11 @@ msgstr "Interaktív felületbemutató indítása/folytatása"
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli és mások\n"
-"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte és mások"
+"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte és mások"
#: ../src/glade.glade.h:19
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
@@ -764,7 +747,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Glade regisztráció és felhasználói felmérés"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -928,7 +911,7 @@ msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
@@ -1105,7 +1088,7 @@ msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -1258,12 +1241,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Találkozott valaha programhibával?"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
msgid "No"
msgstr "Nem"
@@ -1361,7 +1344,7 @@ msgstr "Objektumtípus beállítása ezen: %s, erre: %s"
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "%s hozzáadása a következőhöz: %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1249
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hozzáadása"
@@ -1388,7 +1371,7 @@ msgstr "%s gyermekeinek átrendezése"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
@@ -1404,8 +1387,8 @@ msgstr "A szerkesztő által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum"
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584
msgid "ID:"
msgstr "Azonosító:"
@@ -1436,7 +1419,7 @@ msgstr "Hitelesítés"
#. GTK_STOCK_DND
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Fogd és vidd"
@@ -1515,150 +1498,150 @@ msgstr "Karakterlánc"
msgid "An entry"
msgstr "Egy bejegyzés"
-#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
+#: ../gladeui/glade-command.c:454 ../gladeui/glade-command.c:510
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "%s tulajdonság engedélyezése %s felületi elemen"
-#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
+#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "%s tulajdonság letiltása %s felületi elemen"
-#: ../gladeui/glade-command.c:801
+#: ../gladeui/glade-command.c:810
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Több tulajdonság beállítása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650
+#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
+#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása erre: %3$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
+#: ../gladeui/glade-command.c:1085 ../gladeui/glade-command.c:1112
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "%s átnevezése a következőre: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
-#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
-#: ../gladeui/glade-command.c:2019
+#: ../gladeui/glade-command.c:1250 ../gladeui/glade-command.c:1859
+#: ../gladeui/glade-command.c:1885 ../gladeui/glade-command.c:1987
+#: ../gladeui/glade-command.c:2029
msgid "multiple"
msgstr "több"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1385
+#: ../gladeui/glade-command.c:1395
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Nem távolíthatja el egy összetett felületi elem belső felületi elemét."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1392
+#: ../gladeui/glade-command.c:1402
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%2$s zárolta a(z) %1$s elemet, előbb szerkessze a(z) %3$s elemet."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1408
+#: ../gladeui/glade-command.c:1418
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s eltávolítása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1411
+#: ../gladeui/glade-command.c:1421
msgid "Remove multiple"
msgstr "Több elem eltávolítása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1821
+#: ../gladeui/glade-command.c:1831
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s létrehozása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1847
+#: ../gladeui/glade-command.c:1857
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s törlése"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1873
+#: ../gladeui/glade-command.c:1883
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "%s kivágása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1975
+#: ../gladeui/glade-command.c:1985
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "%s beszúrása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2017
+#: ../gladeui/glade-command.c:2027
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "%s megfogása és ejtése ide: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2020
+#: ../gladeui/glade-command.c:2030
msgid "root"
msgstr "gyökér"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2144
+#: ../gladeui/glade-command.c:2154
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "%s szignálkezelő hozzáadása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2145
+#: ../gladeui/glade-command.c:2155
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "%s szignálkezelő eltávolítása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2146
+#: ../gladeui/glade-command.c:2156
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "%s szignálkezelő módosítása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2363
+#: ../gladeui/glade-command.c:2373
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "i18n metaadatok beállítása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2480
+#: ../gladeui/glade-command.c:2490
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "%s zárolása %s felületi elem által"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2521
+#: ../gladeui/glade-command.c:2531
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "%s feloldása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
+#: ../gladeui/glade-command.c:2653 ../gladeui/glade-command.c:2696
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "„%s” cél verziójának beállítása erre: %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2839
+#: ../gladeui/glade-command.c:2849
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Projekt %s tulajdonságának beállítása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2942
+#: ../gladeui/glade-command.c:2952
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Az erőforrás útvonalának beállítása erre: „%s”"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2973
+#: ../gladeui/glade-command.c:2983
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "A fordítási tartomány beállítása erre: „%s”"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3008
+#: ../gladeui/glade-command.c:3018
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "„%s” felületi elem törlése mint sablon"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3011
+#: ../gladeui/glade-command.c:3021
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "„%s” felületi elem beállítása mint sablon"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3014
+#: ../gladeui/glade-command.c:3024
msgid "Unsetting template"
msgstr "Sablon beállításának törlése"
@@ -1667,21 +1650,21 @@ msgstr "Sablon beállításának törlése"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Nem tölthető be a kép (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "%s elrendezéseinek szerkesztése"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "%s margóinak szerkesztése"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
msgid "Design View"
msgstr "Tervezőnézet"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Az elrendezést tartalmazó GladeDesignView"
@@ -1741,15 +1724,15 @@ msgstr "%s tulajdonságai – %s [%s]"
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "%s tulajdonságai – %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
+#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
@@ -1796,13 +1779,13 @@ msgstr ""
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Felületi elem tulajdonságainak visszaállítása"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1865,45 +1848,45 @@ msgstr "Egyéni szöveg"
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "A tulajdonság címkéjében megjelenítendő egyéni szöveg"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1341
msgid "Select Fields"
msgstr "Válasszon mezőket"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1344
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1357
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Egyéni mezők kiválasztása:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Válasszon megnevezett ikont"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
msgid "Edit Text"
msgstr "Szöveg szerkesztése"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2038
msgid "_Text:"
msgstr "S_zöveg:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2074
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Fordítható"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2080 ../gladeui/glade-property.c:697
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "A tulajdonság fordítható-e"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2088
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Konte_xtus a fordításhoz:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2094
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1913,105 +1896,105 @@ msgstr ""
"jelentésének megkülönböztetéséhez a karakterlánc többi előfordulásának "
"jelentésétől"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2126
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Megjegyzések a fordítóknak:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2217
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erőforrás-könyvtárából"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2222 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3097 ../gladeui/glade-property.c:664
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3117
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Válasszon szülő nélküli %s típusú objektumokat ebben a projektben"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Válasszon %s típusú objektumokat ebben a projektben"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Válasszon ki egy szülő nélküli %s elemet ebben a projektben"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Válasszon ki egy %s elemet ebben a projektben"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3169
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3298
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3616 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1065
msgid "C_lear"
msgstr "_Törlés"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Objektumok:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3431
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "%1$s létrehozása %3$s %2$s tulajdonságához"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "Objects:"
msgstr "Objektumok:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "Page Type"
msgstr "Oldal típusa"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr ""
"A szerkesztő oldaltípusa, amelyhez ezt a GladeEditorTable-t létre kell hozni"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306
msgid "Class Name:"
msgstr "Osztály neve:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:581
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Az objektum egyedi azonosítója"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439
msgid "Composite"
msgstr "Összetett"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:595
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "A felületi elem egy összetett sablon-e"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1370
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -2129,13 +2112,13 @@ msgid "Swapped | After"
msgstr "Felcserélve | Utána"
#. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:215
msgid "Swapped"
msgstr "Felcserélve"
#. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:209
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
msgid "After"
msgstr "Ez után"
@@ -2302,7 +2285,7 @@ msgstr "Fordítási tartomány"
msgid "The project translation domain"
msgstr "A projekt fordítási tartománya"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
@@ -2366,26 +2349,26 @@ msgstr ""
"A következő kötelező katalógusok nem érhetők el: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1873
+#: ../gladeui/glade-project.c:1874
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s a GTK+ %d.%d verzióját célozza"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1912
+#: ../gladeui/glade-project.c:1913
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Különösen, mert egy objektum nem építhető fel a következő típusokkal: "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: ../gladeui/glade-project.c:1918
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr "Különösen, mert %d objektum nem építhető fel a következő típusokkal: "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: ../gladeui/glade-project.c:1925
msgid " and "
msgstr " és "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: ../gladeui/glade-project.c:1943
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2398,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"elavult felületi elemek használata nélkül tudja futtatni.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: ../gladeui/glade-project.c:2004
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2409,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné inkább az automatikusan mentett verziót betölteni?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2143
+#: ../gladeui/glade-project.c:2144
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "%s dokumentum tulajdonságai"
@@ -2422,7 +2405,7 @@ msgstr "%s dokumentum tulajdonságai"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3010
+#: ../gladeui/glade-project.c:3011
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2430,18 +2413,18 @@ msgstr ""
"%d.%d verzióját használja"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3014
+#: ../gladeui/glade-project.c:3015
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] A(z) „<b>%s</b>” objektumosztály a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3016
+#: ../gladeui/glade-project.c:3017
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ez a felületi elem elavult"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3019
+#: ../gladeui/glade-project.c:3020
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr ""
@@ -2450,7 +2433,7 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3024
+#: ../gladeui/glade-project.c:3025
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2458,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"%d verzióját használja"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3028
+#: ../gladeui/glade-project.c:3029
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
@@ -2468,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"%4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3032
+#: ../gladeui/glade-project.c:3033
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
@@ -2477,12 +2460,12 @@ msgstr ""
"[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” csomagolási "
"tulajdonsága a(z) %4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3035
+#: ../gladeui/glade-project.c:3036
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Ez a tulajdonság elavult"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3038
+#: ../gladeui/glade-project.c:3039
#, c-format
msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr ""
@@ -2491,7 +2474,7 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3042
+#: ../gladeui/glade-project.c:3043
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2499,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"verzióját használja"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3046
+#: ../gladeui/glade-project.c:3047
#, c-format
msgid ""
"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
@@ -2508,78 +2491,78 @@ msgstr ""
"[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” szignálja a(z) %4$s "
"%5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3049
+#: ../gladeui/glade-project.c:3050
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Ez a szignál elavult"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3052
+#: ../gladeui/glade-project.c:3053
#, c-format
msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr ""
"[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály a(z) „<b>%2$s</b>” szignálja "
"elavult\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3349
+#: ../gladeui/glade-project.c:3350
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3366
+#: ../gladeui/glade-project.c:3367
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "A projektben („%s”) hibák vannak. Mindenképp menti?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3367
+#: ../gladeui/glade-project.c:3368
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"A projektben („%s”) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3392
+#: ../gladeui/glade-project.c:3393
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr "Az objektum (%s) egy osztálysablon, de ezt a GTK+ %d.%d nem támogatja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3407
+#: ../gladeui/glade-project.c:3408
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Az objektum (%s) típusa ismeretlen: %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4872
+#: ../gladeui/glade-project.c:4874
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Mentetlen %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222
-#: ../gladeui/glade-project.c:5379
+#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224
+#: ../gladeui/glade-project.c:5381
msgid "No widget selected."
msgstr "Nincs kijelölve felületi elem."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5187
+#: ../gladeui/glade-project.c:5189
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Nem lehet másolni az ismeretlen felületi elem típust."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5219
+#: ../gladeui/glade-project.c:5221
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Nem lehet kivágni az ismeretlen felületi elem típust"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5271
+#: ../gladeui/glade-project.c:5273
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülőbe"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5282
+#: ../gladeui/glade-project.c:5284
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5292
+#: ../gladeui/glade-project.c:5294
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Nincs felületi elem a vágólapon"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5337
+#: ../gladeui/glade-project.c:5339
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5349
+#: ../gladeui/glade-project.c:5351
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban"
@@ -2593,57 +2576,65 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"A projektben (%s) nincsenek elavult felületi elemek vagy verzióeltérések."
-#: ../gladeui/glade-property.c:648
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "A tulajdonsághoz tartozó GladePropertyClass"
-#: ../gladeui/glade-property.c:653
+#: ../gladeui/glade-property.c:670
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../gladeui/glade-property.c:654
+#: ../gladeui/glade-property.c:671
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ha a tulajdonság elhagyható, akkor ez jelzi az engedélyezett állapotát"
-#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:676 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
-#: ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-property.c:677
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Ez lehetővé teszi a hátterek számára a tulajdonság érzékenységének "
"beállítását"
-#: ../gladeui/glade-property.c:665
+#: ../gladeui/glade-property.c:682
msgid "Context"
msgstr "Kontextus"
-#: ../gladeui/glade-property.c:666
+#: ../gladeui/glade-property.c:683
msgid "Context for translation"
msgstr "Fordítási kontextus"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../gladeui/glade-property.c:689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../gladeui/glade-property.c:673
+#: ../gladeui/glade-property.c:690
msgid "Comment for translators"
msgstr "Megjegyzés a fordítóknak"
-#: ../gladeui/glade-property.c:679
+#: ../gladeui/glade-property.c:696
msgid "Translatable"
msgstr "Fordítható"
-#: ../gladeui/glade-property.c:686
+#: ../gladeui/glade-property.c:703
msgid "Visual State"
msgstr "Vizuális állapot"
-#: ../gladeui/glade-property.c:687
+#: ../gladeui/glade-property.c:704
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "A tulajdonságszerkesztő által kezelt prioritásinformációk"
+#: ../gladeui/glade-property.c:712
+msgid "Precision"
+msgstr "Pontosság"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:713
+msgid "Where applicable, precision to use on editors"
+msgstr "A szerkesztőkben használható pontosság, ahol alkalmazható"
+
#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
msgid "The GladeProperty to display a label for"
msgstr "Az a GladeProperty, amelyhez a címkét meg kell jeleníteni"
@@ -2669,8 +2660,8 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
msgstr "Hozzáfűzendő-e kettőspont (:) a tulajdonságnévhez"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559
msgid "Packing"
msgstr "Csomagolás"
@@ -2709,51 +2700,51 @@ msgstr ""
"A parancsértelmezővel használandó tényleges szerkesztőtulajdonság-típus "
"nevének megadása"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
msgid "SignalClass"
msgstr "Szignálosztály"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:178
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "A szignál szignálosztálya"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1305
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:184
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
msgid "The detail for this signal"
msgstr "A szignál részletei"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1320
msgid "Handler"
msgstr "Kezelő"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:190
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
msgid "The handler for this signal"
msgstr "A szignál kezelője"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:195
+#: ../gladeui/glade-signal.c:197
msgid "User Data"
msgstr "Felhasználói adatok"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:196
+#: ../gladeui/glade-signal.c:198
msgid "The user data for this signal"
msgstr "A szignál felhasználói adatai"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1429
msgid "Support Warning"
msgstr "Támogatási figyelmeztetés"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:202
+#: ../gladeui/glade-signal.c:204
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "A verziótámogatás-figyelmeztetés a szignálhoz"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:208
+#: ../gladeui/glade-signal.c:210
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "A szignál az alapértelmezett kezelők után fut-e"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:214
+#: ../gladeui/glade-signal.c:216
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "A felhasználói adatok fel vannak-e cserélve a kezelő példányával"
@@ -2761,23 +2752,23 @@ msgstr "A felhasználói adatok fel vannak-e cserélve a kezelő példányával"
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Válassza ki a kezelőnek átadandó objektumot"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
msgid "Signal"
msgstr "Szignál"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1358
msgid "User data"
msgstr "Felhasználói adatok"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1373
msgid "Swap"
msgstr "Csere"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1535
msgid "Glade Widget"
msgstr "Glade felületi elem"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Glade felületi elem a szignálok szerkesztéséhez"
@@ -2822,8 +2813,8 @@ msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás:"
#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -2839,8 +2830,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktúramutató"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Ez a művelet érzékeny-e"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
@@ -2858,60 +2849,60 @@ msgstr "Már létezik %2$s származtatott csatolója (%1$s)!"
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "A(z) %s nem támogatja gyermekek hozzáadását."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
msgid "Name of the class"
msgstr "Az osztály neve"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457
msgid "GType of the class"
msgstr "Az osztály GType típusa"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Az osztály Glade felhasználói felületen használandó lefordított címe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1470
msgid "Generic Name"
msgstr "Általános név"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Új felületi elemek nevének előállításához használatos"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478
msgid "The icon name"
msgstr "Az ikon neve"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1484
msgid "Catalog"
msgstr "Katalógus"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Az osztályt deklaráló felületielem-katalógus neve"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1491
msgid "Book"
msgstr "Könyv"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1492
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "A felületi elem osztály DevHelp keresési névtere"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciális gyermektípus"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2919,160 +2910,159 @@ msgstr ""
"A csomagoló tulajdonság nevét tartalmazza a tárolóosztály speciális "
"gyermekeinek ábrázolásához"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kurzor felületi elemek felhasználói felületbe szúrásához"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "A feldolgozó lekérdezze-e a használatot vagy sem"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
msgid "Internal name"
msgstr "Belső név"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1347
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "A felületi elem belső neve"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1356
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Az összetett gyermek ősi vagy anarchista gyermek"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1363
msgid "The object associated"
msgstr "A társított objektum"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1364
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
msgid "Adaptor"
msgstr "Csatoló"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1365
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1369
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "A társított felületi elem osztálycsatolója"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1375
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Az a Glade projekt, amelyhez a felületi elem tartozik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1382
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "GladeProperties elemek listája"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1383
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1387
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Mutató a szülő GladeWidget elemre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1388
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
msgid "Internal Name"
msgstr "Belső név"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1389
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Általános névelőtag belső felületi elemekhez"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Az új felületi elem alapjául szolgáló GladeWidget sablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
msgid "Exact Template"
msgstr "Pontos sablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Pontos másolat jön-e létre sablon használatakor"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "Reason"
msgstr "Ok"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1410
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Ezen létesítés GladeCreateReason oka"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Felsőszintű szélessége"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1418
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A felületi elem szélessége, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Felsőszintű magassága"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1424
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A felületi elem magassága, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1430
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "A verzióeltérésekre figyelmeztető üzenet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1431
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "A felületi elem látható-e"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1440
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Ez a felületi elem egy összetett felületi elem sablonja-e"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096
msgid "(unnamed)"
msgstr "(névtelen)"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
-#, c-format
-msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
-msgstr "Az osztálysablonokat a GTK+ %d.%d nem támogatja"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4835
+msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
+msgstr "Az osztálysablonok csak GTK+ 3.10 és későbbi esetén használhatóak."
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4812
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4843
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Az objektum típusa ismeretlen: %s"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4878
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4909
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "A tulajdonságnak verziózási problémái vannak: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4880
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4911
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Néhány tulajdonságnak verziózási problémái vannak: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4900
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4931
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "A szignálnak verziózási problémái vannak: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4902
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4933
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Néhány szignálnak verziózási problémái vannak: "
@@ -3080,7 +3070,7 @@ msgstr "Néhány szignálnak verziózási problémái vannak: "
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
@@ -3300,119 +3290,119 @@ msgstr "%s beállítása középre igazított gyermek használatára"
msgid "Setting %s to not use a center child"
msgstr "%s beállítása nem középre igazított gyermek használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Változat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Nyújtás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Gravitációtipp"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Abszolút méret"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Előtérszín"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Aláhúzásszín"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:290
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Áthúzásszín"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:301
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Méretezés"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:307
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Betűkészlet-leírás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:370
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:836
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Adja meg az értéket>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
msgid "Unset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:730
msgid "Select a color"
msgstr "Válasszon egy színt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:765
msgid "Select a font"
msgstr "Válasszon betűkészletet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:900
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:908
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Szövegjellemzők beállítása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1153
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Jellemzők szerkesztése"
@@ -3594,62 +3584,62 @@ msgstr "Átméretezhető"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "A tároló támogatja-e a gyermek felületi elemek átméretezését"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
msgid "Toggle"
msgstr "Kapcsoló"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
msgid "Recent"
msgstr "Előzmény"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Műveletcsoport-szerkesztő"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196
msgid "Introduction page"
msgstr "Bemutató oldal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200
msgid "Content page"
msgstr "Tartalom oldal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204
msgid "Confirmation page"
msgstr "Megerősítés oldal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "%s gyermekeinek rendezése"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Tree View Column"
msgstr "Fanézet oszlop"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Cellamegjelenítő"
@@ -3670,13 +3660,13 @@ msgstr "Szöveg"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "Accelerator"
msgstr "Gyorsbillentyű"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Combo"
msgstr "Legördülő"
@@ -3692,13 +3682,13 @@ msgstr "Kép"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Előrehaladás"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Spinner"
msgstr "Forgó"
@@ -3728,32 +3718,32 @@ msgstr "%s be van állítva %s közvetlen kezelésére"
msgid "This combo box is not configured to have an entry"
msgstr "Ez a legördülő lista nincs beállítva beviteli mező használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95
msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr "A leválasztható menük le vannak tiltva"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59
msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68
msgid "Cannot add a popover to a container."
msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr ""
"Egy %s típusú felületi elem csak gyermekként tartalmazhat felületi elemeket."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
"A(z) %s típusú felületi elemeknek helykitöltőket kell tartalmazniuk "
"gyermekek hozzáadásához."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
@@ -3761,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"Ez a tulajdonság csak akkor érhető el,\n"
"ha a beviteli mezőnek van kerete"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
@@ -3776,22 +3766,22 @@ msgstr "Gyermek beszúrása a következőbe: %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Sor beszúrása a következőbe: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Oszlop beszúrása a következőbe: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Oszlop eltávolítása a következőből: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Sor eltávolítása a következőből: %s"
@@ -3828,14 +3818,14 @@ msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha be van állítva egyedi cím"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Helykitöltő beszúrása a következőbe: %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
@@ -3849,43 +3839,43 @@ msgstr ""
"A díszítés elrendezése nem érvényes az ablakvezérlőket meg nem jelenítő "
"címsorokra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre vagy megnevezett ikonokra érvényes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Ez a tulajdonság csak megnevezett ikonokra érvényes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258
msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
msgstr ""
"Ez a tulajdonság csak akkor érvényes, ha a csonkítás és tördelés "
"engedélyezett"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Menüsáv szerkesztése"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü szerkesztése"
@@ -3894,87 +3884,87 @@ msgstr "Menü szerkesztése"
msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Egy %s típusú objektum nem rendelkezhet gyermekekkel."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195
msgid "<separator>"
msgstr "<elválasztó>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209
msgid "<custom>"
msgstr "<egyéni>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "Nem adhatók gyermekek az elválasztóhoz."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "Nem adhatók gyermekek az előzményválasztó menühöz."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "A(z) %s már rendelkezik menüvel."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "A(z) %s elem már rendelkezik almenüvel."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482
msgid "Normal item"
msgstr "Normál elem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483
msgid "Image item"
msgstr "Képelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484
msgid "Check item"
msgstr "Jelölőelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485
msgid "Radio item"
msgstr "Választóelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486
msgid "Separator item"
msgstr "Elválasztóelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207
msgid "Recent Menu"
msgstr "Előzménymenü"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
msgid "Tool Item"
msgstr "Eszközelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Eszközelemcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Előzményválasztó menü"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Menu Item"
msgstr "Menüelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Oldal eltávolítása a következőből: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Oldal beszúrása a következőbe: %s"
@@ -3987,7 +3977,7 @@ msgstr "Ez a folyamatjelző nem jelenít meg szöveget"
msgid "Scale is configured to not draw the value"
msgstr "A skála úgy van beállítva, hogy ne húzza az értéket"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57
msgid "This property is disabled"
msgstr "Ez a tulajdonság le van tiltva"
@@ -3995,74 +3985,74 @@ msgstr "Ez a tulajdonság le van tiltva"
msgid "Search bar is already full"
msgstr "A keresősáv már tele van"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Szövegcímketábla-szerkesztő"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
msgid "Check"
msgstr "Jelölő"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Eszköztárszerkesztő"
@@ -4070,11 +4060,11 @@ msgstr "Eszköztárszerkesztő"
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgstr "Ez a tulajdonság csak akkor érvényes, ha a címkét szöveggel állítja be"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Eszközpaletta-szerkesztő"
@@ -4090,47 +4080,47 @@ msgstr "Fanézet-szerkesztő"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
"Az oszlopoknak rögzített mérettel kell kell rendelkezniük a rögzített "
"magasságú fanézetekben"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292
msgid "Search is disabled"
msgstr "A keresés letiltva"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299
msgid "Headers are invisible"
msgstr "A fejlécek láthatatlanok"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "A kiterjesztők nem láthatók"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "%s szülőjének eltávolítása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "%s szülő hozzáadása a következőhöz: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116
msgid "New Size Group"
msgstr "Új méretcsoport"
@@ -4173,7 +4163,7 @@ msgstr ""
"Adjon meg egy gyári nevet az alábbi beviteli mezőben, majd adjon meg és "
"definiáljon forrásokat az ikonhoz a fanézetben."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4183,50 +4173,50 @@ msgstr ""
"forráshoz (A Glade ezeket csak egyszer tölti be a futási környezetbe a "
"projektkönyvtárból)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Állítsa be, hogy meg akarja-e adni a szövegirányt ezen „%s” forráshoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Szövegirány beállítása ezen „%s” forráshoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni ikonméretet ezen „%s” forráshoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Ikonméret beállítása ezen „%s” forráshoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni állapotot ezen „%s” forráshoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Állapot beállítása ezen „%s” forráshoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "%s beállítása gyári ikon használatára"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "%s beállítása az ikontéma egy képének használatára"
@@ -4294,7 +4284,7 @@ msgstr "%s beállítása egyetlen sor használatára"
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "%s beállítása megadott Pango szótördelés használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Sorok hozzáadása és eltávolítása:"
@@ -4338,28 +4328,28 @@ msgstr ""
"kombinációt új sorok hozzáadásához, és a Delete billentyűt a kijelölt sor "
"törléséhez)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:335
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:380
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Írja ide>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:598
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Adja meg az azonosítót>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "%s beállítása szabványos címkeszöveg használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "%s beállítása egyéni címke felületi elem használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231
msgid "Group Header"
msgstr "Csoportfejléc"
@@ -4431,7 +4421,7 @@ msgstr "Szétválogatás"
msgid "Reverse"
msgstr "Fordított"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
msgid "Scale"
msgstr "Méretezés"
@@ -5455,370 +5445,378 @@ msgid "Immediate"
msgstr "Köztes"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Bin"
+msgstr "Tároló"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Insert Before"
msgstr "Beszúrás elé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Insert After"
msgstr "Beszúrás utána"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Remove Slot"
msgstr "Hely eltávolítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Number of items"
msgstr "Elemszám"
#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Center Child"
msgstr "Gyermek középre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "The number of items in the box"
msgstr "A doboz elemszáma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vízszintes doboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Vertical Box"
msgstr "Függőleges doboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Action Bar"
msgstr "Műveletsáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "The number of items in the action bar"
msgstr "A műveletsávban található elemek száma"
#. Virtual accel-groups property to record accel groups
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Accel Groups"
msgstr "Gyorsítócsoport"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "North West"
msgstr "Északnyugat"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "North"
msgstr "Észak"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "North East"
msgstr "Északkelet"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "East"
msgstr "Kelet"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "South West"
msgstr "Délnyugat"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "South"
msgstr "Dél"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "South East"
msgstr "Délkelet"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Static"
msgstr "Statikus"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Splash Screen"
msgstr "Indítókép"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Utility"
msgstr "Segédprogram"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Dock"
msgstr "Dokk"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Legördülő menü"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Tooltip"
msgstr "Buboréksúgó"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Top Level"
msgstr "Felsőszintű"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Popup"
msgstr "Felbukkanó"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Offscreen"
msgstr "Képernyőn kívüli"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Always Center"
msgstr "Mindig középre"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Center on Parent"
msgstr "Középre a szülőn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Az ablakhoz alkalmazandó gyorsítócsoportok listája"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Képernyőn kívüli ablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Application Window"
msgstr "Alkalmazásablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Overlay"
msgstr "Rávetítés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menühéj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Szerkesztés&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Use Underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Related Action"
msgstr "Kapcsolódó művelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Műveletmegjelenés használata"
#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Action Name"
msgstr "Műveletnév"
-#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Action Target"
+msgstr "Műveletcél"
+
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Click"
msgstr "Kattintás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "A Kattintás atk művelet leírásának beállítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Kép menüelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Stock Item"
msgstr "Gyári elem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Accel Group"
msgstr "Gyorsítócsoport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "A menüelem gyári eleme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Elválasztó menüelem"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Left to Right"
msgstr "Balról jobbra"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Right to Left"
msgstr "Jobbról balra"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Fentről lefelé"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Lentről felfelé"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Icons only"
msgstr "Csak ikonok"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Text only"
msgstr "Csak szöveg"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Text below icons"
msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Text beside icons"
msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Nagy eszköztár"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Fogd és vidd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Tool Palette"
msgstr "Eszközpaletta"
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Natural"
msgstr "Természetes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes szélesség alatt kezdődjön-e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes magasság alatt kezdődjön-e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "A paletta eszközelem-csoportjának elhelyezkedése"
#. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Middle"
msgstr "Középre"
#. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Half"
msgstr "Fél"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elválasztó eszköztárelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "Eszköztárgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -5826,362 +5824,362 @@ msgstr ""
"Az elemen megjelenítendő gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül "
"vagy egy ikongyárból)."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Kapcsoló eszközgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Választó eszköztárgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Menü eszközgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Handle Box"
msgstr "Fogantyús doboz"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "In"
msgstr "Be"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Out"
msgstr "Ki"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Etched In"
msgstr "Bemarás"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Etched Out"
msgstr "Kimarás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Attributes"
msgstr "Jellemzők"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Word"
msgstr "Szó"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Word Character"
msgstr "Szókarakter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "A címke pango attribútumai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Text Entry"
msgstr "Szövegmező"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Free Form"
msgstr "Szabad űrlap"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Pin Code"
msgstr "Pin kód"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Spellcheck"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Word Completion"
msgstr "Szókiegészítés"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Lowercase"
msgstr "Kisbetűs"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Nagybetűs karakterek"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Nagybetűs szavak"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Nagybetűs mondatok"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Képernyő-billentyűzet tiltása"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Függőleges írás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Elsődleges gyári ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Másodlagos gyári ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Elsődleges ikon képe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Másodlagos ikon képe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Elsődleges ikon neve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-jelölőkódja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Activate"
msgstr "Aktiválás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Az Aktiválás atk művelet leírásának beállítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Search Entry"
msgstr "Keresési bejegyzés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
msgid "Text View"
msgstr "Szövegnézet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "Search Bar"
msgstr "Keresősáv"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
msgid "Reject"
msgstr "Visszautasítás"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "Delete Event"
msgstr "Esemény törlése"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Gyári gomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Response ID"
msgstr "Válaszazonosító"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "Press"
msgstr "Lenyomás"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "Release"
msgstr "Elengedés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
msgid "The stock item for this button"
msgstr "A gomb gyári eleme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "A gomb válaszazonosítója párbeszédablakban"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "A Lenyomás atk művelet leírásának beállítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Az Elengedés atk művelet leírásának beállítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
msgid "Check Button"
msgstr "Jelölőgomb"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
msgid "If Valid"
msgstr "Ha érvényes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
msgid "Switch"
msgstr "Kapcsoló"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Fájlválasztógomb"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
msgid "Select Folder"
msgstr "Válasszon mappát"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
msgid "Scale Button"
msgstr "Skálagomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6193,525 +6191,525 @@ msgstr ""
"legmagasabb. Minden ezeket követő ikon a többi értékhez lesz felhasználva, "
"egyenletesen elosztva az értékek tartományán."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "Volume Button"
msgstr "Hangerőgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Fájlválasztó felületi elem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "New Tab"
msgstr "Új lap"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
msgid "Color Button"
msgstr "Színgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Font Button"
msgstr "Betűkészletgomb"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
msgid "On"
msgstr "Be"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Legördülő lista szövege"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
msgid "Items"
msgstr "Elemek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "A legördülő listában megjelenítendő elemek listája"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Alkalmazásválasztó gomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
msgid "Progress Bar"
msgstr "Folyamatjelző"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "Continuous"
msgstr "Folyamatos"
#. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
msgid "Discrete"
msgstr "Diszkrét"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
msgid "Resource Name"
msgstr "Erőforrásnév"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonméret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "Dialog Box"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "Insert Row"
msgstr "Sor beszúrása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
msgid "Before"
msgstr "Előtte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
msgid "Insert Column"
msgstr "Oszlop beszúrása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
msgid "Remove Row"
msgstr "Sor eltávolítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
msgid "Remove Column"
msgstr "Oszlop eltávolítása"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Nyújtás"
#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
msgid "Shrink"
msgstr "Zsugorodás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "A rács sorainak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "A rács oszlopainak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vízszintes ablaktáblák"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Függőleges ablaktáblák"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Notebook"
msgstr "Notesz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Oldal beszúrása elé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "Insert Page After"
msgstr "Oldal beszúrása utána"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
msgid "Remove Page"
msgstr "Oldal eltávolítása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "Number of pages"
msgstr "Oldalszám"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
msgid "Start Action"
msgstr "Kezdő művelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "End Action"
msgstr "Záró művelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Az aktív oldal beállítása szerkesztésre, ez a tulajdonság nem lesz mentve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "A notesz oldalainak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
msgid "HeaderBar"
msgstr "Fejlécsáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Helyfoglalás feliratnak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
msgid "Custom Title"
msgstr "Egyéni cím"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
msgid "Add Slot"
msgstr "Hely hozzáadása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr ""
"A fejlécsáv magassága legyen állandó a felirat dinamikus változásakor is."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "A fejlécsáv elemszáma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
msgid "Edit page"
msgstr "Lap szerkesztése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
msgid "Crossfade"
msgstr "Áttűnés"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
msgid "Slide Right"
msgstr "Jobbra csúsztatás"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
msgid "Slide Left"
msgstr "Balra csúsztatás"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
msgid "Slide Up"
msgstr "Felfelé csúsztatás"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
msgid "Slide Down"
msgstr "Lefelé csúsztatás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Balról jobbra csúsztatás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Fentről lefelé csúsztatás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
msgid "Move Over Up"
msgstr "Fenti mozgatása felfelé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
msgid "Move Over Down"
msgstr "Fenti mozgatása lefelé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Move Over Left"
msgstr "Fenti mozgatása balra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
msgid "Move Over Right"
msgstr "Fenti mozgatása jobbra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Fenti mozgatása fel/le"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Fenti mozgatása le/fel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Fenti mozgatása balra/jobbra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Fenti mozgatása jobbra/balra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "Move Under Up"
msgstr "Lenti mozgatása felfelé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
msgid "Move Under Down"
msgstr "Lenti mozgatása lefelé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Move Under Left"
msgstr "Lenti mozgatása balra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
msgid "Move Under Right"
msgstr "Lenti mozgatása jobbra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "A lapok száma a veremben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Veremváltó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Verem oldalsáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
msgid "Revealer"
msgstr "Megjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
msgid "Add Row"
msgstr "Sor hozzáadása"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
msgid "Single"
msgstr "Egyszeres"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "Multiple"
msgstr "Többszörös"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "A listapanel sorelemének elhelyezkedése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "List Box Row"
msgstr "Listapanel sora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "Flow Box"
msgstr "Folyamdoboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
msgid "Add Child"
msgstr "Gyermek hozzáadása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "A gyermek pozíciója a folyamdobozban"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
msgid "Flow Box Child"
msgstr "Folyamdoboz gyermek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "Discontinuous"
msgstr "Nem folytonos"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "Delayed"
msgstr "Késleltetett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre az érték változásakor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr "Kiemelendő-e a vályú területe lentről vagy balról a gombig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vízszintes skála"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Függőleges skála"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
msgid "Scrollbar"
msgstr "Görgetősáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vízszintes görgetősáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Függőleges görgetősáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
msgid "Button Box"
msgstr "Gombdoboz"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Spread"
msgstr "Szórás"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Edge"
msgstr "Szél"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vízszintes gombdoboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Függőleges gombdoboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vízszintes elválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Függőleges elválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
msgid "Accel Label"
msgstr "Gyorsítócímke"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "Down"
msgstr "Le"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Menu Button"
msgstr "Menü gomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
msgid "Lock Button"
msgstr "Zárolás gomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
msgid "OpenGL Area"
msgstr "OpenGL terület"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
msgid "Info"
msgstr "Információk"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
msgid "External"
msgstr "Külső"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "Top Left"
msgstr "Balra fent"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Bottom Left"
msgstr "Balra lent"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid "Top Right"
msgstr "Jobbra fent"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
msgid "Bottom Right"
msgstr "Jobbra lent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -6723,61 +6721,61 @@ msgstr ""
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
msgid "About Dialog"
msgstr "Névjegyablak"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "Artistic"
msgstr "Művészi"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "Csak GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "Csak GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "Csak LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "Csak LGPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6788,102 +6786,102 @@ msgstr ""
"fordítót fel szeretné sorolni, akkor hagyja lefordítatlanul ezt a "
"karakterláncot."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Alkalmazásválasztó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
msgid "Message Dialog"
msgstr "Üzenet párbeszédablak"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
msgid "Yes, No"
msgstr "Igen, Nem"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Mégse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Color Selection"
msgstr "Színválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Színválasztó felületi elem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Betűkészlet-kiválasztó felületi elem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Betűkészlet-kiválasztó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
msgid "Font Selection"
msgstr "Betűkészlet-választó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Assistant"
msgstr "Varázsló"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Initially Complete"
msgstr "Kezdéskor kitöltve"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Intro"
msgstr "Bevezetés"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "A varázsló oldalainak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -6891,765 +6889,769 @@ msgstr ""
"Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltől függetlenül meg legyen-e "
"jelölve kitöltöttként."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Oldalpozíció a varázslóban"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid "Popover Menu"
msgstr "Popover menü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "Number of submenus"
msgstr "Almenük száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid "Edit menu"
msgstr "Menü szerkesztése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Az almenük száma a popover menüben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"A jelenleg aktív almenü beállítása szerkesztésre, ez a tulajdonság nem lesz "
"mentve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Model Button"
msgstr "Modellgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Link Button"
msgstr "Hivatkozás gomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Előzményválasztó"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Legutóbb használt előre"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Legrégebben használt előre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Előzményválasztó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "Size Group"
msgstr "Méretcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Widgets"
msgstr "Felületi elemek"
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Csoport felületi elemeinek listája"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Window Group"
msgstr "Ablakcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Hívóbetű ehhez a művelethez"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
msgid "Toggle Action"
msgstr "Kapcsolóművelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Radio Action"
msgstr "Választóművelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
msgid "Recent Action"
msgstr "Legutóbbi művelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Action Group"
msgstr "Műveletcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
msgid "Entry Completion"
msgstr "Bevitelimező-kiegészítés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Icon Factory"
msgstr "Ikon factory"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "Icon Sources"
msgstr "Ikonforrások"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Források listája ezen ikongyárhoz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "List Store"
msgstr "Listatároló"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Data"
msgstr "Adat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Adja meg az oszloptípusokat ezen adattárolóhoz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Adja meg a minden sorhoz hozzáfűzendő értékek listáját"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
msgid "Tree Store"
msgstr "Fatároló"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Famodell-szűrő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Famodell-rendezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Tree Selection"
msgstr "Faválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
msgid "Tree View"
msgstr "Fanézet"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vízszintes és függőleges"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Grow Only"
msgstr "Csak növelés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonnézet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Cellaháttérszín neve oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Cella háttérszíne oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Cellaháttér RGBA oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Width column"
msgstr "Szélesség oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Height column"
msgstr "Magasság oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Vízszintes térköz oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Függőleges térköz oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes elrendezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Vízszintes elrendezés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges elrendezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Függőleges elrendezés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Sensitive column"
msgstr "Érzékeny oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Visible column"
msgstr "Látható oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "A modell azon oszlopa, amelyből az érték betöltendő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Text Renderer"
msgstr "Szövegmegjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "Alignment column"
msgstr "Elrendezésoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Attributes column"
msgstr "Jellemzők oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Háttérszín neve oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Background Color column"
msgstr "Háttérszín oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Editable column"
msgstr "Szerkeszthető oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Oszlopcsonkítás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Family column"
msgstr "Család oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Font column"
msgstr "Betűkészlet oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Font Description column"
msgstr "Betűkészlet-leírás oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Előtérszín neve oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Előtérszín oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Language column"
msgstr "Nyelv oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Rise column"
msgstr "Emelkedés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Scale column"
msgstr "Méretezés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
msgid "Size column"
msgstr "Méretoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Data column"
msgstr "Adatoszlop"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra sűrű"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra sűrű"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Condensed"
msgstr "Sűrű"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Félig sűrű"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Félig kiterjesztett"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra kiterjesztett"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra kiterjesztett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
msgid "Stretch column"
msgstr "Nyújtás oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Áthúzás oszlop"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Oblique"
msgstr "Ferde"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
msgid "Style column"
msgstr "Stílus oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
msgid "Double"
msgstr "Dupla"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
msgid "Underline column"
msgstr "Aláhúzásoszlop"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
msgid "Small Capitals"
msgstr "Kis kapitális"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Variant column"
msgstr "Változatoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
msgid "Weight column"
msgstr "Súly oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Szélesség karakterekben oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Tördelési mód oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Szélesség tördelése oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Háttér RGBA oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Előtér RGBA oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Gyorsítómegjelenítő"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
msgid "Gtk"
msgstr "GTK"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Gyorsítómód oszlop"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift billentyű"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
msgid "Lock Key"
msgstr "Billentyű zárolása"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Control Key"
msgstr "Vezérlőbillentyű"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt billentyű"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Fifth Key"
msgstr "Ötödik billentyű"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
msgid "Sixth Key"
msgstr "Hatodik billentyű"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
msgid "Seventh Key"
msgstr "Hetedik billentyű"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
msgid "Eighth Key"
msgstr "Nyolcadik billentyű"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Első egérgomb"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Második egérgomb"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Harmadik egérgomb"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Negyedik egérgomb"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Ötödik egérgomb"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super módosító"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hyper módosító"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta módosító"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
msgid "Release Modifier"
msgstr "Elengedés módosító"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
msgid "All Modifiers"
msgstr "Minden módosító"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Gyorsítómódosítók oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
msgid "Keycode column"
msgstr "Billentyűkód oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Legördülőlista-megjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
msgid "Has Entry column"
msgstr "Van Szövegmező oszlopa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
msgid "Model column"
msgstr "Modelloszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
msgid "Text Column column"
msgstr "Szövegoszlop oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Léptetőmegjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
msgid "Adjustment column"
msgstr "Igazításoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Emelkedés sebessége oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
msgid "Digits column"
msgstr "Számjegyek oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Képmegjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
msgid "Follow State column"
msgstr "Állapotkövetés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
msgid "Icon Name column"
msgstr "Ikonnév oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Képoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
msgid "GIcon column"
msgstr "GIcon oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Képkiterjesztő bezárva oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Képkiterjesztő kinyitva oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Gyári részletek oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
msgid "Stock column"
msgstr "Gyári oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
msgid "Stock Size column"
msgstr "Gyári méret oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Folyamatjelző"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
msgid "Orientation column"
msgstr "Tájolás oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
msgid "Pulse column"
msgstr "Lépésoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Szöveg vízszintes igazítása oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Szöveg függőleges igazítása oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
msgid "Value column"
msgstr "Értékoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
msgid "Inverted column"
msgstr "Invertált oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Forgómegjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
msgid "Active column"
msgstr "Aktív oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Kapcsolómegjelenítő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktiválható oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Inkonzisztens oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Jelző mérete oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
msgid "Radio column"
msgstr "Választóoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
msgid "Status Icon"
msgstr "Állapotikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Beviteli puffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
msgid "Text Tag"
msgstr "Szövegcímke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Szövegcímketábla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
msgid "File Filter"
msgstr "Fájlszűrő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-típusok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
msgid "Patterns"
msgstr "Minták"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "A szűrőhöz adandó MIME-típusok listája"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "A szűrőhöz adandó fájlnévminták listája"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
msgid "Recent Filter"
msgstr "Előzményszűrő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "A szűrőhöz adandó alkalmazásnevek listája"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
msgid "Recent Manager"
msgstr "Előzménykezelő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
msgid "Themed Icon"
msgstr "Témázott ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+msgid "File Icon"
+msgstr "Fájl ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
msgid "Toplevels"
msgstr "Felsőszintűk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
msgid "Containers"
msgstr "Tárolók"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
msgid "Control"
msgstr "Vezérlő"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1091
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Összetett felületi elemek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1092
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1093
msgid "Deprecated"
msgstr "Elavult"
@@ -8181,12 +8183,12 @@ msgid "Indentation:"
msgstr "Behúzás:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
msgid "Left:"
msgstr "Bal:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:20
msgid "Right:"
msgstr "Jobb:"
@@ -8253,6 +8255,14 @@ msgstr ""
"A „query-tooltip” használatával megjeleníthető egy buboréksúgó\n"
"a konkrét súgószöveg beállítása helyett"
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+msgid "Start:"
+msgstr "Kezdete:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:19
+msgid "End:"
+msgstr "Vége:"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
msgid "Window Attributes"
msgstr "Ablak jellemzői"
@@ -8293,6 +8303,18 @@ msgstr "Kliensoldali ablakdekorációk"
msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
msgstr "Az ablak tartalmazzon-e egyéni címsort."
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FÁJL…]"
+
+#~ msgid "Glade options"
+#~ msgstr "A Glade kapcsolói"
+
+#~ msgid "Glade debug options"
+#~ msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolói"
+
+#~ msgid "Show Glade debug options"
+#~ msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolóinak megjelenítése"
+
#~ msgid "page0"
#~ msgstr "lap0"