diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-06-15 09:28:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-06-15 09:28:23 +0000 |
commit | ffe7eb100509b8010d9edfcd0b48cdcc5e5c09c9 (patch) | |
tree | 73ebfdeba2824b688d324daf7982c1f59b0db151 | |
parent | f764641c041626c33b97025e0b57c83f86bee308 (diff) | |
download | glade-ffe7eb100509b8010d9edfcd0b48cdcc5e5c09c9.tar.gz |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=1353
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 675 |
2 files changed, 358 insertions, 321 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e2789eaa..5c7da269 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-15 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-06-09 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Updated Japanese translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-07 03:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-08 14:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 03:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-15 11:27+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "No se ha podido mostrar la URL «%s»" #: ../src/glade-project-window.c:112 -msgid "No suitable web browser executable could be found." +msgid "No suitable web browser could be found." msgstr "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado." #: ../src/glade-project-window.c:515 @@ -231,20 +231,20 @@ msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME." #. File -#: ../src/glade-project-window.c:1800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4712 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5035 +#: ../src/glade-project-window.c:1800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4823 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #. Edit -#: ../src/glade-project-window.c:1801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4715 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5045 +#: ../src/glade-project-window.c:1801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4826 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. View -#: ../src/glade-project-window.c:1802 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4718 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5053 +#: ../src/glade-project-window.c:1802 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4829 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5164 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -253,8 +253,8 @@ msgid "_Projects" msgstr "_Proyectos" #. Help -#: ../src/glade-project-window.c:1804 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4730 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5056 +#: ../src/glade-project-window.c:1804 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5167 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Stock" msgid "A builtin stock item" msgstr "Un elemento de stock integrado" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:195 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:195 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Stock Image" msgstr "Imagen de stock" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar los hijos de %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Type :" msgstr "Tipo :" #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../gladeui/glade-project-view.c:734 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "Renombrando %s a %s" msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1371 -#: ../gladeui/glade-command.c:1374 ../gladeui/glade-command.c:1537 -#: ../gladeui/glade-command.c:1563 ../gladeui/glade-command.c:1588 -#: ../gladeui/glade-command.c:1615 ../gladeui/glade-command.c:1651 -#: ../gladeui/glade-command.c:1679 +#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1379 +#: ../gladeui/glade-command.c:1382 ../gladeui/glade-command.c:1545 +#: ../gladeui/glade-command.c:1571 ../gladeui/glade-command.c:1596 +#: ../gladeui/glade-command.c:1623 ../gladeui/glade-command.c:1659 +#: ../gladeui/glade-command.c:1687 msgid "multiple" msgstr "múltiple" @@ -743,62 +743,62 @@ msgstr "Eliminar %s" msgid "Remove multiple" msgstr "Eliminación múltiple" -#: ../gladeui/glade-command.c:1371 +#: ../gladeui/glade-command.c:1379 #, c-format msgid "Clipboard add %s" msgstr "Añadir %s al portapapeles" -#: ../gladeui/glade-command.c:1374 +#: ../gladeui/glade-command.c:1382 #, c-format msgid "Clipboard remove %s" msgstr "Eliminar %s del portapapeles" -#: ../gladeui/glade-command.c:1537 +#: ../gladeui/glade-command.c:1545 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Crear %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1563 +#: ../gladeui/glade-command.c:1571 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1588 +#: ../gladeui/glade-command.c:1596 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Cortar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1615 +#: ../gladeui/glade-command.c:1623 #, c-format msgid "Copy %s" msgstr "Copiar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1651 +#: ../gladeui/glade-command.c:1659 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Pegar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1679 +#: ../gladeui/glade-command.c:1687 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1801 +#: ../gladeui/glade-command.c:1809 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Añadir el manipulador de señal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1802 +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Quitar el manipulador de señal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1803 +#: ../gladeui/glade-command.c:1811 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2007 +#: ../gladeui/glade-command.c:2015 msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Configurando metadatos de internacionalización" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Tec. numérico" msgid "Functions" msgstr "Funciones" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3078 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3078 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Otro" msgid "<choose a key>" msgstr "<elija una tecla>" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "_Deseleccionar todo" msgid "Property _Description:" msgstr "_Descripción de propiedad:" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1487 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1448 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Colocando %s dentro de %s" @@ -1247,27 +1247,27 @@ msgid "Click" msgstr "Click" #. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Press" msgstr "Press" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Release" msgstr "Release" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "Activate" msgstr "Activate" #. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "Controlled By" msgstr "Controlado por" #. Atk relationset properties -#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino" @@ -1295,31 +1295,31 @@ msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino" msgid "Controller For" msgstr "Controlador para" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Labelled By" msgstr "Etiquetado por" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Label For" msgstr "Etiqueta para" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Member Of" msgstr "Miembro de" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos des msgid "Child Node Of" msgstr "Nodo hijo de" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "" "Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque " "una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Flows To" msgstr "Fluye a" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -1347,11 +1347,11 @@ msgstr "" "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto " "AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Flows From" msgstr "Fluye desde" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto " "AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Subwindow Of" msgstr "Subventana de" @@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr "" "Indica una subventana adjuntada a un componente pero que de otra forma no " "tiene conexión en la jerarquía del IU a ese componente" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Embeds" msgstr "Empotra" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -1384,11 +1384,11 @@ msgstr "" "ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro " "objeto" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Embedded By" msgstr "Empotrado por" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy " "embedded in another object" @@ -1396,19 +1396,19 @@ msgstr "" "Lo inverso de «Empotra», indicando que el contenido de este objeto está " "empotrado visualmente en otro objeto" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Popup For" msgstr "Emerger para" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Parent Window Of" msgstr "Ventana madre de" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto" @@ -1478,25 +1478,25 @@ msgstr "Buscar" msgid "After" msgstr "Después" -#: ../gladeui/glade-utils.c:169 ../gladeui/glade-utils.c:200 +#: ../gladeui/glade-utils.c:164 ../gladeui/glade-utils.c:195 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "No se ha podido encontrar el símbolo «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:176 +#: ../gladeui/glade-utils.c:171 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "No se ha podido obtener el tipo de «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:541 +#: ../gladeui/glade-utils.c:536 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../gladeui/glade-utils.c:546 +#: ../gladeui/glade-utils.c:541 msgid "Glade Files" msgstr "Archivos Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1294 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1289 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1505,37 +1505,37 @@ msgstr "" "%s existe.\n" "¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1322 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1317 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Error al escribir en %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1331 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error al leer %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1351 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1361 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1356 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1372 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1367 #, c-format msgid "Error shutting down io channel %s: %s" msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1381 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1376 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1439 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1434 #, c-format msgid "Unable to open the module %s (%s)." msgstr "Imposible abrir el módulo %s (%s)." @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget" msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una lista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Parent" msgstr "Padre" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Plantilla" msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Nombre genérico" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -1808,53 +1808,64 @@ msgstr "El elemento a usar para editar este botón" msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ordenando hijos de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1048 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Insertar lugar a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1974 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1963 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1971 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Insertar fila en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1981 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1988 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1979 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1987 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Insertar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2807 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1995 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Eliminar columna en %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2003 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Eliminar fila en %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2904 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2911 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2918 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Insertar página en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3552 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3556 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3731 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3735 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3663 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3667 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3842 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3846 msgid "This only applies with label type buttons" msgstr "Esto sólo se aplica con los botones de tipo etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3567 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3571 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3723 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3727 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3678 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3682 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3838 msgid "This only applies with stock type buttons" msgstr "Esto sólo se aplica a los botones de tipo stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3831 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3853 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3964 msgid "You must remove any children before you can set the type" msgstr "Debe quitar cualquier hijo antes de que pueda establecer el tipo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3877 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3988 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5398 msgid "This only applies with file type images" msgstr "Esto sólo se aplica con los tipos de archivos de imágenes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3885 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5291 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3996 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5402 msgid "This only applies to Icon Theme type images" msgstr "Esto sólo se aplica a las imágenes de tipo Tema de Iconos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3894 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4005 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5400 msgid "This only applies with stock type images" msgstr "Esto sólo se aplica a las imágenes de stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3906 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4017 msgid "" "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " "set Pixel size to -1" @@ -1862,47 +1873,47 @@ msgstr "" "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono. Si quiere usar " "el tamaño del icono, ponga el tamaño del píxel a -1" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4043 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" msgstr "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5163 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4334 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 msgid "<separator>" msgstr "<separador>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4508 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4398 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4509 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4399 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4510 msgid "Check" msgstr "Casilla" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4400 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4401 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5225 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4405 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4516 msgid "Add Item" msgstr "Añadir elemento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4406 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4517 msgid "Add Child Item" msgstr "Añadir elemento hijo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345 msgid "Add Separator" msgstr "Añadir separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4420 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4531 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right click over the treeview to add items.\n" @@ -1917,141 +1928,139 @@ msgstr "" " * Arrastre y suelte para reordenar\n" " * El tipo de la columna es editable." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4436 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4547 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5043 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Editar barra de menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4438 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4549 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5045 msgid "Edit Menu" msgstr "Editar menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4670 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4781 msgid "Print S_etup" msgstr "Configuración de _impresión" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4674 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4785 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4678 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789 msgid "_Undo Move" msgstr "_Deshacer movimiento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4682 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793 msgid "_Redo Move" msgstr "_Rehacer movimiento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4685 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4796 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4688 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 msgid "_New Game" msgstr "Juego _nuevo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4691 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802 msgid "_Pause game" msgstr "Pausar _juego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4694 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805 msgid "_Restart Game" msgstr "_Reiniciar juego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4697 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808 msgid "_Hint" msgstr "_Pista" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4700 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4811 msgid "_Scores..." msgstr "_Puntuaciones…" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4703 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4814 msgid "_End Game" msgstr "_Terminar juego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4706 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4817 msgid "Create New _Window" msgstr "Crear _ventana nueva" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4709 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820 msgid "_Close This Window" msgstr "_Cerrar esta ventana" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4721 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4832 msgid "_Settings" msgstr "_Opciones" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4724 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4835 msgid "Fi_les" msgstr "_Archivos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4727 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 msgid "_Windows" msgstr "_Ventanas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4733 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4844 msgid "_Game" msgstr "_Juego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4829 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4940 msgid "This does not apply with stock items" msgstr "Esto no se aplica a los elementos de stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5172 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5283 msgid "<custom>" msgstr "<personalizado>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5331 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Button" msgstr "Botón" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 msgid "Toggle" msgstr "Conmutar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335 msgid "Item" msgstr "Elemento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5340 msgid "Add Tool Button" msgstr "Añadir botón de herramienta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5341 msgid "Add Toggle Button" msgstr "Añadir botón conmutable" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5342 msgid "Add Radio Button" msgstr "Añadir botón de radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343 msgid "Add Menu Button" msgstr "Añadir botón del menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5344 msgid "Add Tool Item" msgstr "Añadir elemento de herramienta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor de barras de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6013 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6124 msgid "Introduction page" msgstr "Página de introducción" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6017 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6128 msgid "Content page" msgstr "Página de contenido" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6021 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6132 msgid "Confirm page" msgstr "Página de confirmación" @@ -2348,179 +2357,183 @@ msgstr "Este" msgid "Edge" msgstr "Borde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Edit Type" msgstr "Editar tipo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Edit…" +msgstr "Editar…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "End" msgstr "Final" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Enter Notify" msgstr "Notificar entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 msgid "Etched In" msgstr "Aguafuerte hacia adentro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 msgid "Etched Out" msgstr "Aguafuerte hacia afuera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Event Box" msgstr "Caja de eventos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Expander" msgstr "Expansor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Exposure" msgstr "Exposición" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "File Chooser Button" msgstr "Botón del selector de archivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Diálogo del selector de archivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Widget del selector de archivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "File Selection" msgstr "Selección de archivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Fill" msgstr "Relleno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Focus Change" msgstr "Cambio de foco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Font Button" msgstr "Botón de tipografía" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Font Selection" msgstr "Selección de tipografía" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de tipografía" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Frame" msgstr "Marco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Gamma Curve" msgstr "Curva gamma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Gtk+ Obsolete" msgstr "Gtk+ obsoleto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Half" msgstr "Mitad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Handle Box" msgstr "Caja con manipulador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Horizontal Box" msgstr "Caja horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Botonera horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Paneles horizontales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Regla horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Escala horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamiento horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Separador horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal y vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Icon View" msgstr "Vista de iconos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Icons" msgstr "Iconos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "If Valid" msgstr "Si es válido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Image Menu Item" msgstr "Elemento de imagen del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Image Type" msgstr "Tipo de imagen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Immediate" msgstr "Inmediato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 msgid "In" msgstr "Interior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -2528,7 +2541,7 @@ msgstr "" "Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no " "tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -2536,7 +2549,7 @@ msgstr "" "Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro " "objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -2544,415 +2557,435 @@ msgstr "" "Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este " "objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Input Dialog" msgstr "Diálogo de entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Insert After" msgstr "Insertar después" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Insert Before" msgstr "Insertar antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Insert Column" msgstr "Insertar columna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Insertar página después" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Insertar página antes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Insert Row" msgstr "Insertar fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Intro" msgstr "Retorno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Items" msgstr "Elementos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Key Press" msgstr "Pulsación de tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Key Release" msgstr "Liberación de tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Menos usado recientemente primero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Leave Notify" msgstr "Notificar salida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Left to Right" msgstr "Izquierda a derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Link Button" msgstr "Botón de enlace" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "List Item" msgstr "Elemento de lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Maximum Width" msgstr "Anchura máxima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Menu Shell" msgstr "Shell del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Botón del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Message Dialog" msgstr "Diálogo del mensaje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Middle" msgstr "Medio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Más recientemente usado primero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Node Child Of" msgstr "Nodo hijo de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "North" msgstr "Norte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "North East" msgstr "Noreste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "North West" msgstr "Noroeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Notebook" msgstr "Cuaderno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Notification" msgstr "Notificación" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Number of items" msgstr "Número de elementos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Number of pages" msgstr "Número de páginas" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Aceptar, Cancelar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Option Menu" msgstr "Menú de opción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Paned" msgstr "En panel de ventana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Pointer Motion" msgstr "Movimiento del puntero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Pista de movimiento del puntero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Popup" msgstr "Emergente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Popup Menu" msgstr "Menú emergente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Property Change" msgstr "Cambio de propiedad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Proximity Out" msgstr "Proximidad afuera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Proximity In" msgstr "Proximidad dentro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Radio Button" msgstr "Botón de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Elemento del menú de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Botón de herramienta de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Recent Chooser" msgstr "Selector de recientes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos recientes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "Remove Column" +msgstr "Eliminar columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Remove Page" +msgstr "Eliminar página" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Remove Row" +msgstr "Eliminar fila" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Response ID" msgstr "ID de respuesta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Right to Left" msgstr "Derecha a izquierda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Ruler" msgstr "Regla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Scrolled Window" msgstr "Ventana con barras de desplazamiento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Separador del elemento del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elemento separador de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Establece el texto en el búfer de texto de la vista." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Shrink" msgstr "Encoger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "South" msgstr "Sur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "South East" msgstr "Sureste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "South West" msgstr "Suroeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Spin Button" msgstr "Botón incrementable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla de bienvenida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Spline" msgstr "Spline" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Spread" msgstr "Desparramado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Static" msgstr "Estático" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Status Bar" msgstr "Barra de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Stock Button" msgstr "Botón de stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Stock Item" msgstr "Elemento de stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Structure" msgstr "Estructura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Substructure" msgstr "Subestructura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Table" msgstr "Tabla" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Text Entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Text View" msgstr "Vista de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "The items in this combo box" msgstr "Los elementos en esta caja combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "The number of items in the box" msgstr "El número de elementos en la caja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "El número de páginas en el cuaderno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La posición de la página en el asistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "" "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " "is not in a GtkDialog)" @@ -2960,151 +2993,151 @@ msgstr "" "El ID de respuesta de este botón en el diálogo (NO es útil si este botón no " "está en un GtkDialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "The stock item for this button" msgstr "El elemento de stock para este botón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "The stock item for this image" msgstr "El elemento de stock para esta imagen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "The text of the menu item" msgstr "El texto de este elemento de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "The text to display" msgstr "El texto a mostrar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Toggle Button" msgstr "Botón conmutable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Botón de herramienta conmutable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Tool Bar" msgstr "Barra de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Tool Button" msgstr "Botón de herramienta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Tooltip" msgstr "Sugerencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Top Level" msgstr "Nivel superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Top to Bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Toplevels" msgstr "Niveles superiores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Tree View" msgstr "Vista de árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Use Underline" msgstr "Subrayar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Utility" msgstr "Utilidad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Vertical Box" msgstr "Caja vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Botonera vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Vertical Panes" msgstr "Paneles verticales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Regla vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Vertical Scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamiento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separador vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Viewport" msgstr "Puerto de vista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notificar visibilidad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Word" msgstr "Palabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Word Character" msgstr "Carácter de palabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Yes, No" msgstr "Sí, No" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " |