diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2014-09-20 10:49:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2014-09-20 10:49:07 +0200 |
commit | 269cab729e704fd0e58a3bd098fd99d942155164 (patch) | |
tree | d6f48b6eabdde3bb5d4ada04899d04b246b06ac3 | |
parent | 3ead92ebc4df21666ccc2557c7f316305217386c (diff) | |
download | glade-269cab729e704fd0e58a3bd098fd99d942155164.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2612 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 2612 |
2 files changed, 2660 insertions, 2564 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&" "keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 18:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 10:45+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -78,204 +78,248 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Само за читање]" -#: ../src/glade-window.c:322 +#: ../src/glade-window.c:324 msgid "User Interface Designer" msgstr "Израда корисничког сучеља" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:523 +#: ../src/glade-window.c:525 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Активирај „%s“ (%s)" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:529 ../src/glade-window.c:537 +#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Активирај „%s“" #. Name -#: ../src/glade-window.c:585 ../src/glade-registration.glade.h:4 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 +#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Назив:" -#: ../src/glade-window.c:588 +#: ../src/glade-window.c:590 msgid "Requires:" msgstr "Захтева:" -#: ../src/glade-window.c:647 +#: ../src/glade-window.c:649 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../src/glade-window.c:650 +#: ../src/glade-window.c:652 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Опозови: %s" -#: ../src/glade-window.c:651 ../src/glade-window.c:662 +#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 msgid "the last action" msgstr "последњу радњу" -#: ../src/glade-window.c:658 +#: ../src/glade-window.c:660 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: ../src/glade-window.c:661 +#: ../src/glade-window.c:663 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Понови: %s" -#: ../src/glade-window.c:693 +#: ../src/glade-window.c:695 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Сам чувам „%s“" -#: ../src/glade-window.c:698 +#: ../src/glade-window.c:700 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Грешка самочувања „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1117 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "Open…" msgstr "Отвори…" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1153 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Пројекат „%s“ се још увек учитава." -#: ../src/glade-window.c:1170 +#: ../src/glade-window.c:1172 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Нисам успео да направим резерву постојеће датотеке, да наставим са чувањем?" -#: ../src/glade-window.c:1192 +#: ../src/glade-window.c:1194 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Не могу да сачувам „%s“: %s" -#: ../src/glade-window.c:1231 +#: ../src/glade-window.c:1233 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Датотека „%s“ је промењена од последњег читања" -#: ../src/glade-window.c:1235 +#: ../src/glade-window.c:1237 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ако је сачувате, све спољне измене могу бити изгубљене. Да је ипак сачувам?" -#: ../src/glade-window.c:1240 +#: ../src/glade-window.c:1242 msgid "_Save Anyway" msgstr "Ипак _сачувај" -#: ../src/glade-window.c:1248 +#: ../src/glade-window.c:1250 msgid "_Don't Save" msgstr "_Не чувај" -#: ../src/glade-window.c:1282 +#: ../src/glade-window.c:1284 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Пројекат „%s“ је сачуван" -#: ../src/glade-window.c:1313 +#: ../src/glade-window.c:1315 msgid "Save As…" msgstr "Сачувај као…" -#: ../src/glade-window.c:1377 +#: ../src/glade-window.c:1379 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1381 +#: ../src/glade-window.c:1383 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Немате потребна овлашћења да сачувате датотеку." -#: ../src/glade-window.c:1403 +#: ../src/glade-window.c:1405 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Не могу да сачувам датотеку „%s“. Други пројекат са том путањом је отворен." -#: ../src/glade-window.c:1428 +#: ../src/glade-window.c:1430 msgid "No open projects to save" msgstr "Нема отворених пројеката за чување" -#: ../src/glade-window.c:1458 +#: ../src/glade-window.c:1460 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Да сачувам измене у пројекту „%s“ пре затварања?" -#: ../src/glade-window.c:1466 +#: ../src/glade-window.c:1468 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Ваше измене ће бити изгубљене ако их не сачувате." -#: ../src/glade-window.c:1470 +#: ../src/glade-window.c:1472 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../src/glade-window.c:1500 +#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +#: ../src/glade-window.c:1502 msgid "Save…" msgstr "Сачувај…" -#: ../src/glade-window.c:2466 +#: ../src/glade-window.c:2468 msgid "Close document" msgstr "Затвори документ" -#: ../src/glade-window.c:2568 +#: ../src/glade-window.c:2564 msgid "Could not create a new project." msgstr "Не могу да направим нови пројекат." -#: ../src/glade-window.c:2621 +#: ../src/glade-window.c:2617 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Пројекат %s има несачуваних измена" -#: ../src/glade-window.c:2626 +#: ../src/glade-window.c:2622 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ако га поново учитате, све несачуване измене ће бити изгубљене. Да га ипак " "поново учитам?" -#: ../src/glade-window.c:2636 +#: ../src/glade-window.c:2632 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Датотека пројекта „%s“ је измењена споља" -#: ../src/glade-window.c:2641 +#: ../src/glade-window.c:2637 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Да ли желите да поново учитате пројекат?" -#: ../src/glade-window.c:2647 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "_Reload" msgstr "_Поново учитај" -#: ../src/glade-window.c:3216 +#: ../src/glade-window.c:3228 msgid "Palette" msgstr "Палета" -#: ../src/glade-window.c:3218 +#: ../src/glade-window.c:3230 msgid "Inspector" msgstr "Инспектор" -#: ../src/glade-window.c:3220 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385 +#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 msgid "Properties" msgstr "Својства" +#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:3493 +msgid "" +"We are conducting a user survey\n" +" would you like to take it now?" +msgstr "" +"Спроводимо испитивање корисника\n" +" да ли желите сада да га обавите?" + +#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:3497 +msgid "If not, you can always find it in the Help menu." +msgstr "Ако не, увек га можете наћи у изборнику помоћи." + +#: ../src/glade-window.c:3499 +msgid "_Do not show this dialog again" +msgstr "_Не приказуј више ово прозорче" + +#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again +#: ../src/glade-window.c:3520 +msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" +msgstr "" +"Идите на Помоћ —> Регистрација и испитивање корисника и попуните наш " +"упитник!" + #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" msgstr "Исписује податке о издању и излази" @@ -319,10 +363,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Не могу да отворим „%s“, датотека не постоји.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -410,7 +450,7 @@ msgid "Edit widget alignment" msgstr "Уређујте поравнање елемента" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Save" msgstr "Сачувај" @@ -431,7 +471,7 @@ msgid "Edit project properties" msgstr "Уредите својства пројекта" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Close" msgstr "Затвори" @@ -479,7 +519,7 @@ msgstr "Убаци" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Убаците из оставе" -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 msgid "Delete" msgstr "Обриши" @@ -584,7 +624,6 @@ msgid "Display items as text only" msgstr "Прикажите ставке само као текст" #: ../src/glade.glade.h:73 -#| msgid "Group Header" msgid "_Editor Header" msgstr "Заглавље _уређивача" @@ -601,7 +640,7 @@ msgid "Create a new project" msgstr "Направите нови пројекат" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -655,15 +694,15 @@ msgstr "" "Помозите нам да побољшамо Глејд тако што ћете се регистровати и попунити " "кориснички упитник!" -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 msgid "_View" msgstr "Пре_глед" @@ -675,7 +714,7 @@ msgstr "Изглед п_алете" msgid "_Projects" msgstr "_Пројекти" -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" @@ -684,7 +723,6 @@ msgid "Glade Preferences" msgstr "Поставке Глејда" #: ../src/glade-preferences.glade.h:2 -#| msgid "Create a %s" msgid "Create backups" msgstr "Направи резерве" @@ -755,17 +793,14 @@ msgid "Show warnings when saving" msgstr "Прикажи упозорења приликом чувања" #: ../src/glade-preferences.glade.h:19 -#| msgid "Column" msgid "column" msgstr "стубац" #: ../src/glade-preferences.glade.h:20 -#| msgid "Removes the selected catalog path" msgid "Remove the selected catalog search path" msgstr "Уклони путању претраге изабраног каталога" #: ../src/glade-preferences.glade.h:21 -#| msgid "Add a new catalog path" msgid "Add a new catalog search path" msgstr "Додај путању претраге новог каталога" @@ -777,74 +812,143 @@ msgstr "Посебне путање каталога" msgid "Select a catalog search path" msgstr "Изаберите путању прњтраге каталога" -#: ../src/glade-registration.c:282 +#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 +msgid "Glade User Survey" +msgstr "Упитник корисника Глејда" + +#. translators: Email body sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:34 +msgid "" +"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" +"\n" +"To validate this email address open the folowing link\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"In case you want to change or update the survey, your current update token " +"is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" +"Хвала вам што учестујете у испитивању корисника Глејда, ценимо то!\n" +"\n" +"Да потврдите ову адресу ел. поште отворите следећу везу\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation" +"_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"У случају да желите да измените или да освежите упитник, одредник вашег " +"текућег ажурирања је:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Поздрав\n" +"\n" +"\tЕкипа Глејда\n" + +#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:37 +#| msgid "Glade User Survey" +msgid "Glade User Survey (update)" +msgstr "Упитник корисника Глејда (ажурирање)" + +#. translators: Email body sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:39 +msgid "" +"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" +"\n" +"In case you want to change something again, your current update token is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" +"Хвала вам што освежавате ваше податке упита корисника Глејда, ценимо то!\n" +"\n" +"У случају да желите опет нешто да измените, одредник вашег текућег ажурирања " +"је:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Поздрав\n" +"\n" +"\tЕкипа Глејда\n" + +#: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" msgid "Connecting to %s" msgstr "Повезујем се са „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:285 +#: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format -#| msgid "Renaming %s to %s" msgid "Sending data to %s" msgstr "Шаљем податке на „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:288 +#: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format -#| msgid "Creating %s for %s of %s" msgid "Waiting for %s" msgstr "Чекам на „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:291 +#: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format -#| msgid "Removing parent of %s" msgid "Receiving data from %s" msgstr "Примам податке са „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:323 +#: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" "Извините, самостално пријављивање на дописну листу корисника Глејда није " "успело" -#: ../src/glade-registration.c:326 +#: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "Отвори веб страницу корисника Глејда" -#: ../src/glade-registration.c:378 +#: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" msgstr "Унутрашња грешка сервера" -#: ../src/glade-registration.c:402 +#: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "Хвала вам на утрошеном времену за попуњавање упитника, ценимо то!" -#: ../src/glade-registration.c:407 +#: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "Поља имена и ел. поште су потребна" -#: ../src/glade-registration.c:410 +#: ../src/glade-registration.c:437 +#| msgid "" +#| "Ops! Email address is already in use!\n" +#| "To update information you need to provide the token that was sent to your " +#| "inbox." msgid "" -"Ops! Email address is already in use!\n" +"Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " "inbox." msgstr "" "Упс! Адреса ел. поште је већ у употреби!\n" "Да освежите податке треба да доставите модел који је послат у ваше сандуче." -#: ../src/glade-registration.c:413 +#: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format -msgid "Ops! Error saving user information: %s" +#| msgid "Ops! Error saving user information: %s" +msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Упс! Грешка чувања корисничких података: %s" -#: ../src/glade-registration.c:416 +#: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format -msgid "Ops! Error saving survey data: %s" +#| msgid "Ops! Error saving survey data: %s" +msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Упс! Грешка чувања података упитника: %s" -#: ../src/glade-registration.c:419 +#: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format -msgid "Ops! Error accessing DB: %s" +#| msgid "Ops! Error accessing DB: %s" +msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Упс! Грешка приступања бази података: %s" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 @@ -912,7 +1016,6 @@ msgstr "" "Биће вам послата порука са захтевом за потврђивањем!" #: ../src/glade-registration.glade.h:18 -#| msgid "Close document" msgid "Choose your country" msgstr "Изаберите вашу државу" @@ -941,10 +1044,6 @@ msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" "<Уметните модул освежавања, ако желите да освежите претходно послате податке>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:24 -msgid "Glade User Survey" -msgstr "Упитник корисника Глејда" - #: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Колико дуго се бавите програмирањем?" @@ -1003,8 +1102,8 @@ msgstr "Перл" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Other" msgstr "Остали" @@ -1013,7 +1112,6 @@ msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Када сте почели да користите Глејд?" #: ../src/glade-registration.glade.h:41 -#| msgid "Tag" msgid "ago" msgstr "пре" @@ -1034,7 +1132,6 @@ msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 за Гтк+ 2" #: ../src/glade-registration.glade.h:46 -#| msgid "Paste" msgid "Master" msgstr "Главно" @@ -1043,7 +1140,6 @@ msgid "On what operating systems?" msgstr "На ком оперативном систему?" #: ../src/glade-registration.glade.h:48 -#| msgid "Position" msgid "distribution" msgstr "дистрибуција" @@ -1092,8 +1188,6 @@ msgid "Oracle" msgstr "Оракл" #: ../src/glade-registration.glade.h:60 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Variant" msgid "variant" msgstr "варијанта" @@ -1102,7 +1196,6 @@ msgid "FreeBSD" msgstr "ФриБСД" #: ../src/glade-registration.glade.h:62 -#| msgid "Open" msgid "OpenBSD" msgstr "ОпенБСД" @@ -1187,12 +1280,11 @@ msgid "GNU/Linux" msgstr "ГНУ/Линукс" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "BSD" msgstr "БСД" #: ../src/glade-registration.glade.h:84 -#| msgid "Window" msgid "Windows" msgstr "Виндоуз" @@ -1237,12 +1329,10 @@ msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "Искрено речено који је ваш ниво коришћења Глејда?" #: ../src/glade-registration.glade.h:95 -#| msgid "Spinner" msgid "Beginner" msgstr "Почетнички" #: ../src/glade-registration.glade.h:96 -#| msgid "Immediate" msgid "Intermediate" msgstr "Осредњи" @@ -1259,7 +1349,6 @@ msgstr "" "Глејд?" #: ../src/glade-registration.glade.h:99 -#| msgid "Tree Store" msgid "Free software" msgstr "Слободни софтвер" @@ -1286,7 +1375,6 @@ msgid "Academic" msgstr "Академски" #: ../src/glade-registration.glade.h:105 -#| msgid "Applications" msgid "Embedded applications" msgstr "Уграђени програми" @@ -1295,7 +1383,6 @@ msgid "Accounting" msgstr "Рачуноводство" #: ../src/glade-registration.glade.h:107 -#| msgid "Applications" msgid "Desktop applications" msgstr "Програми радне површи" @@ -1304,12 +1391,10 @@ msgid "Educational" msgstr "Образовање" #: ../src/glade-registration.glade.h:109 -#| msgid "Vertical" msgid "Medical" msgstr "Медицина" #: ../src/glade-registration.glade.h:110 -#| msgid "About this application" msgid "Industrial applications" msgstr "Индустријски програми" @@ -1326,7 +1411,6 @@ msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "По вашем мишљењу који је највећи проблем Глејда?" #: ../src/glade-registration.glade.h:114 -#| msgid "Read _documentation" msgid "Lack of documentation" msgstr "Недостатак документације" @@ -1352,12 +1436,10 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Да ли сте икада наишли на грешку?" #: ../src/glade-registration.glade.h:120 -#| msgid "Yes, No" msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/glade-registration.glade.h:121 -#| msgid "None" msgid "No" msgstr "Не" @@ -1374,7 +1456,6 @@ msgid "Why not?" msgstr "Зашто не?" #: ../src/glade-registration.glade.h:125 -#| msgid "Comment" msgid "Comments:" msgstr "Напомене:" @@ -1401,7 +1482,7 @@ msgstr "" "дељени у јавности или са неким трећим лицима." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -1413,7 +1494,7 @@ msgstr "Пошаљи" msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgstr "Подаци ће бити послати на „https://people.gnome.org/~jpu“" -#: ../gladeui/glade-app.c:544 +#: ../gladeui/glade-app.c:535 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1423,7 +1504,7 @@ msgstr "" "датотека.\n" "Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији" -#: ../gladeui/glade-app.c:556 +#: ../gladeui/glade-app.c:547 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1432,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Не могу да направим фасциклу „%s“ за чување приватних података.\n" "Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији" -#: ../gladeui/glade-app.c:584 +#: ../gladeui/glade-app.c:575 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1441,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Грешка при писању приватних података у „%s“ (%s).\n" "Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији" -#: ../gladeui/glade-app.c:596 +#: ../gladeui/glade-app.c:587 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1450,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Грешка при серијализацији конфигурационих података за чување (%s).\n" "Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији" -#: ../gladeui/glade-app.c:609 +#: ../gladeui/glade-app.c:600 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1459,72 +1540,72 @@ msgstr "" "Грешка при отварању „%s“ за писање приватних података (%s).\n" "Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Постављам врсту објекта „%s“ на „%s“" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Додај „%s“ у „%s“" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Додај „%s“" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Додај пород %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Обриши %s пород из %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Поново поређај пород %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Container" msgstr "Садржалац" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Објекат контејнера који се тренутно уређује" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904 msgid "General" msgstr "Опште" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 msgid "Hierarchy" msgstr "Хијерархија" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Натпис" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Type" msgstr "Врста" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Врста:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1545,7 +1626,7 @@ msgstr "Потврђивање идентитета" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Drag and Drop" msgstr "Превуци и спусти" @@ -1575,203 +1656,198 @@ msgstr "Датотека" msgid "Missing Image" msgstr "Недостаје слика" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:354 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 msgid "Stock" msgstr "Типско" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:355 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 msgid "A builtin stock item" msgstr "Уграђена типска ставка" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:362 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 msgid "Stock Image" msgstr "Типска слика" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:363 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 msgid "A builtin stock image" msgstr "Уграђена типска слика" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:507 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 msgid "Objects" msgstr "Објекти" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 msgid "A list of objects" msgstr "Списак објеката" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "Image File Name" msgstr "Назив датотеке слике" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:517 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "Унесите назив датотеке, релативну или пуну путању за учитавање слике" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:526 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 msgid "A GDK color value" msgstr "Вредност ГДК боје" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 msgid "String" msgstr "Ниска" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 msgid "An entry" msgstr "Унос" -#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 +#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 #, c-format -#| msgid "Locking %s by widget %s" msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Укључујем својство „%s“ на елементу „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520 +#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Искључујем својство „%s“ на елементу „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:805 +#: ../gladeui/glade-command.c:801 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Подешавам више својстава" -#: ../gladeui/glade-command.c:817 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Подешавам %s од %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Подешавам %s од %s на %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107 +#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Преименујем %s на %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813 -#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941 -#: ../gladeui/glade-command.c:1983 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 +#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 +#: ../gladeui/glade-command.c:1979 msgid "multiple" msgstr "више" -#: ../gladeui/glade-command.c:1389 +#: ../gladeui/glade-command.c:1385 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Не можете да уклоните елемент који је интеран композитном елементу." -#: ../gladeui/glade-command.c:1396 +#: ../gladeui/glade-command.c:1392 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s је закључан од стране %s, прво измените %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1412 +#: ../gladeui/glade-command.c:1408 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Уклони %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1415 +#: ../gladeui/glade-command.c:1411 msgid "Remove multiple" msgstr "Уклони више" -#: ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1781 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Направи %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1811 +#: ../gladeui/glade-command.c:1807 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Обриши %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1837 +#: ../gladeui/glade-command.c:1833 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Исеци %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1939 +#: ../gladeui/glade-command.c:1935 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Убаци %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1981 +#: ../gladeui/glade-command.c:1977 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Превуци „%s“ и спусти у „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:1984 +#: ../gladeui/glade-command.c:1980 msgid "root" msgstr "корен" -#: ../gladeui/glade-command.c:2108 +#: ../gladeui/glade-command.c:2104 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Додај управљач сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2109 +#: ../gladeui/glade-command.c:2105 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Уклони управљач сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2110 +#: ../gladeui/glade-command.c:2106 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Измени управљач сигнала %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2327 +#: ../gladeui/glade-command.c:2323 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Постављам i18n метаподатке" -#: ../gladeui/glade-command.c:2444 +#: ../gladeui/glade-command.c:2440 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Закључам %s од стране елемента %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2485 +#: ../gladeui/glade-command.c:2481 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Откључавам %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650 +#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Подешавам издање мете за „%s“ на %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2803 +#: ../gladeui/glade-command.c:2799 #, c-format -#| msgid "Edit project properties" msgid "Setting project's %s property" msgstr "Подешавам својство „%s“ пројекта" -#: ../gladeui/glade-command.c:2906 +#: ../gladeui/glade-command.c:2902 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Подешавам путању изворишта на „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:2937 +#: ../gladeui/glade-command.c:2933 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Подешавам домен превода на „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:2972 +#: ../gladeui/glade-command.c:2968 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Расподешавам елемент „%s“ као шаблон" -#: ../gladeui/glade-command.c:2975 +#: ../gladeui/glade-command.c:2971 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Подешавам елемент „%s“ као шаблон" -#: ../gladeui/glade-command.c:2978 +#: ../gladeui/glade-command.c:2974 msgid "Unsetting template" msgstr "Расподешавам шаблон" @@ -1780,21 +1856,21 @@ msgstr "Расподешавам шаблон" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Не могу да учитам слику (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Уређивање поравнања за %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Уређивање маргина за %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 msgid "Design View" msgstr "Приказ дизајна" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Глејдов преглед дизајна који садржи овај распоред" @@ -1874,6 +1950,16 @@ msgstr "" msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Ресетуј својства елемента" +#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" + #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1119 msgid "_Properties:" @@ -1898,78 +1984,84 @@ msgstr "_Опис својства:" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s — својства за „%s“" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724 msgid "Property Class" msgstr "Разред својства" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "Разред својства Глејда за који је направљено ово својство уређивача Глејда" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Користи наредбу" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Да ли да користимо АПИ наредбе за спремник опозивања/понављања" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Искључи проверу" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Да ли ће изричито да искључи дугме провере" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 -#| msgid "Custom" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Произвољни текст" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Произвољни текст за приказивање у натпису својства" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 msgid "Select Fields" msgstr "Одабери поља" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +#| msgid "Close" +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Одабери појединачна поља:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683 msgid "Select Named Icon" msgstr "Одаберите именовану иконицу" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 msgid "Edit Text" msgstr "Измени текст" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Преводиво" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Да ли је ово својство преводиво" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "_Контекст за превођење:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1978,181 +2070,208 @@ msgstr "" "За кратке и двосмислене ниске: упишите реч овде да раздвојите значење ове " "ниске од значења осталих појављивања исте ниске" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Напомене за преводиоце:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Одаберите датотеку из пројектне фасцикле са ресурсима" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" + #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Разред" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Одаберите %s врсте објеката без родитеља у овом пројекту" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Одаберите %s врсте објеката у овом пројекту" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Одаберите %s без родитеља у овом пројекту" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Одаберите %s у овом пројекту" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +msgid "C_lear" +msgstr "_Очисти" + #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 msgid "O_bjects:" msgstr "О_бјекти:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 msgid "_New" msgstr "_Нови" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Правим %s за %s од %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588 msgid "Objects:" msgstr "Објекти:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120 -#| msgid "Page Set" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 msgid "Page Type" msgstr "Врста странице" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "Врста странице уређивача за коју направити ову табелу уређивача Глејда" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 -#| msgid "Class Field" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 msgid "Class Name:" msgstr "Назив разреда:" #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 msgid "ID:" msgstr "ИБ:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 msgid "The object's unique identifier" msgstr "Јединствени одредник предмета" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443 -#| msgid "Composite Widgets" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 msgid "Composite" msgstr "Састављање" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567 -#| msgid "Wether the widget is visible or not" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Да ли је овај елемент шаблон састављања" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 msgid "Project" msgstr "Пројекат" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 msgid "The project being inspected" msgstr "Пројекат који се испитује" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:584 -#| msgid "< search widgets >" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:583 msgid " < Search Widgets >" msgstr " < претражи елементе >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:623 -#| msgid "Expand" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:622 msgid "Expand all" msgstr "Рашири све" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 msgid "All Contexts" msgstr "Сви контексти" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Одабирач иконице по називу" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 msgid "Icon _Name:" msgstr "Назив ико_нице:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 msgid "C_ontexts:" msgstr "К_онтекст:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "_Назив иконице:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" msgstr "Из_листај само стандардне иконице" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Обриши све" -#: ../gladeui/glade-palette.c:676 +#: ../gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" msgstr "Одабирач елемента" -#: ../gladeui/glade-popup.c:402 +#: ../gladeui/glade-popup.c:381 msgid "_Add widget here" msgstr "Дод_ај елемент овде" -#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566 +#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Додај елемен_т као елемент највишег нивоа" -#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#: ../gladeui/glade-popup.c:396 msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649 +#: ../gladeui/glade-popup.c:398 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Исеци" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:400 +#| msgid "Copy" +msgid "_Copy" +msgstr "У_множи" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 +#: ../gladeui/glade-popup.c:413 +#| msgid "Paste" +msgid "_Paste" +msgstr "У_баци" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Read _documentation" msgstr "Прочитај _документацију" -#: ../gladeui/glade-popup.c:641 +#: ../gladeui/glade-popup.c:617 msgid "Set default value" msgstr "Постави подразумевану вредност" -#: ../gladeui/glade-preview.c:249 +#: ../gladeui/glade-preview.c:245 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "Грешка приликом покретања прегледача: %s\n" -#: ../gladeui/glade-preview.c:252 +#: ../gladeui/glade-preview.c:248 #, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Не могу да покренем прегледач: %s.\n" @@ -2172,76 +2291,78 @@ msgstr "Нисам пронашао објекат „%s“ у УИ дефини msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Објекат није прегледљив.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Не могу да учитам дефиницију градитеља: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Грешка: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:218 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 #, c-format msgid "Previewing %s (%s)" msgstr "Прегледам „%s“ (%s)" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234 #, c-format -#| msgid "Preview" msgid "Previewing %s" msgstr "Прегледам „%s“" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 -#| msgid "Preview" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:238 msgid "Glade Preview" msgstr "Преглед Глејда" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:253 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:263 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Прекинута спојка!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:377 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:388 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Назив датотеке за прегледање" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:378 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:389 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Ствара привидан разред елемента за учитавање шаблона" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:379 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:390 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Назив највишег нивоа за прегледање" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:380 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Назив датотеке за чување снимка екрана" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:381 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 msgid "CSS file to use" msgstr "ЦСС датотека за коришћење" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:382 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 msgid "Listen standard input" msgstr "Слушај стандардни улаз" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:383 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" "прави покретни приказ сваког елемента највишег нивоа њиховим додавањем у Гтк " "спремник" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:384 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +msgid "Print handlers signature on invocation" +msgstr "Испиши потпис руковалаца при призивању" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 msgid "Display previewer version" msgstr "Прикажи издање претпрегледача" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:403 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:415 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "— прегледајте одреднице КС-а глејда" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:409 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:421 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2251,7 +2372,7 @@ msgstr "" "Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије " "наредби.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:426 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:438 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Или „--listen“ или „--filename“ мора бити наведено.\n" @@ -2261,116 +2382,152 @@ msgstr "Или „--listen“ или „--filename“ мора бити наве msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ../gladeui/glade-project.c:959 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 +#| msgid "User data" +msgid "user_data" +msgstr "кориснички_подаци" + +#. translators: GConnectFlags values +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 +#| msgid "Swapped" +msgid "Swapped | After" +msgstr "Замена | Након" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 +msgid "Swapped" +msgstr "Замена" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +msgid "After" +msgstr "После" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#, c-format +msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgstr "„%s::%s“ је емитован %d пута" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +msgid "Run First" +msgstr "Покрени прво" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +msgid "Run Last" +msgstr "Покрени последње" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +msgid "Run Cleanup" +msgstr "Покрени чишћење" + +#: ../gladeui/glade-project.c:957 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Да ли је пројекат мењан од последњег чувања" -#: ../gladeui/glade-project.c:965 +#: ../gladeui/glade-project.c:963 msgid "Has Selection" msgstr "Има избор" -#: ../gladeui/glade-project.c:966 +#: ../gladeui/glade-project.c:964 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Да ли овај пројекат има одабир" -#: ../gladeui/glade-project.c:972 +#: ../gladeui/glade-project.c:970 msgid "Path" msgstr "Путања" -#: ../gladeui/glade-project.c:973 +#: ../gladeui/glade-project.c:971 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Путања на систему датотека до пројекта" -#: ../gladeui/glade-project.c:979 +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Read Only" msgstr "Само за читање" -#: ../gladeui/glade-project.c:980 +#: ../gladeui/glade-project.c:978 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Да ли је овај пројекат само за читање" -#: ../gladeui/glade-project.c:986 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Add Item" msgstr "Додај ставку" -#: ../gladeui/glade-project.c:987 +#: ../gladeui/glade-project.c:985 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Тренутна ставка за додавање у пројекат" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "Pointer Mode" msgstr "Начин рада показивача" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:992 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Тренутно радни режим указивача Глејда" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 -#| msgid "Orientation column" +#: ../gladeui/glade-project.c:999 msgid "Translation Domain" msgstr "Домен превода" -#: ../gladeui/glade-project.c:1002 +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "The project translation domain" msgstr "Домен превода пројкета" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: ../gladeui/glade-project.c:1009 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "Елемент шаблона пројекта, ако постоји" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 -#| msgid "Remove Parent" +#: ../gladeui/glade-project.c:1013 msgid "Resource Path" msgstr "Путања изворишта" -#: ../gladeui/glade-project.c:1016 -#| msgid "Choose a path to load image resources" +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "Путања за учитавање слика и изворишта у радном времену Глејда" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 msgid "License" msgstr "Дозвола" -#: ../gladeui/glade-project.c:1023 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "Дозвола овог пројекта, биће додата као напомена нивоа документа." -#: ../gladeui/glade-project.c:1029 +#: ../gladeui/glade-project.c:1027 msgid "CSS Provider Path" msgstr "Путања ЦСС достављача" -#: ../gladeui/glade-project.c:1030 +#: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "Путања за коришћење као произвољан ЦСС достављач за овај пројекат." -#: ../gladeui/glade-project.c:1129 +#: ../gladeui/glade-project.c:1125 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(унутрашње „%s“)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1134 +#: ../gladeui/glade-project.c:1130 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(„%s“ пород)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1136 +#: ../gladeui/glade-project.c:1132 #, c-format -#| msgid "Template" msgid "(template)" msgstr "(шаблон)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1144 +#: ../gladeui/glade-project.c:1140 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(„%s“ за „%s“)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1502 +#: ../gladeui/glade-project.c:1501 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2380,28 +2537,28 @@ msgstr "" "Следећи захтевани каталози су недоступни: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1873 +#: ../gladeui/glade-project.c:1872 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "„%s“ погађа Гтк+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1912 +#: ../gladeui/glade-project.c:1911 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Нарочито зато што постоји објекат који не може бити изграђен са врстом " -#: ../gladeui/glade-project.c:1917 +#: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" "Нарочито зато што постоје %d објекта који не могу бити изграђени са врстама " -#: ../gladeui/glade-project.c:1924 +#: ../gladeui/glade-project.c:1923 msgid " and " msgstr " и " -#: ../gladeui/glade-project.c:1942 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2414,7 +2571,7 @@ msgstr "" "непревазиђеним елементима.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2003 +#: ../gladeui/glade-project.c:2002 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2425,7 +2582,7 @@ msgstr "" "\n" "Да ли бисте желели да учитате издање самочувања?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2143 +#: ../gladeui/glade-project.c:2142 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "„%s“ својства документа" @@ -2438,145 +2595,144 @@ msgstr "„%s“ својства документа" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2899 +#: ../gladeui/glade-project.c:2902 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Овај елемент је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2903 +#: ../gladeui/glade-project.c:2906 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Разред објекта „%s“ је уведена у %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2905 +#: ../gladeui/glade-project.c:2908 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Овај елемент је застарео" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2908 +#: ../gladeui/glade-project.c:2911 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Разред објекта „%s“ из %s %d.%d је застарела\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2913 +#: ../gladeui/glade-project.c:2916 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ово својство је уведено у %s %d.%d док је овај пројекат за %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2917 +#: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Својство „%s“ разреда објекта „%s“ је уведено у %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2921 +#: ../gladeui/glade-project.c:2924 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Својство паковања „%s“ разреда објекта „%s“ је уведено у %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2924 -#| msgid "This widget is deprecated" +#: ../gladeui/glade-project.c:2927 msgid "This property is deprecated" msgstr "Ово својство је застарело" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2927 +#: ../gladeui/glade-project.c:2930 #, c-format -#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Својство „%s“ разреда објекта „%s“ је застарело" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2931 +#: ../gladeui/glade-project.c:2934 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Овај сигнал је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2935 +#: ../gladeui/glade-project.c:2938 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Сигнал „%s“ разреда објекта „%s“ је уведен у %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 -#| msgid "This widget is deprecated" +#: ../gladeui/glade-project.c:2941 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Овај сигнал је застарео" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2941 +#: ../gladeui/glade-project.c:2944 #, c-format -#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Сигнал „%s“ разреда објекта „%s“ је застарео" -#: ../gladeui/glade-project.c:3237 +#: ../gladeui/glade-project.c:3240 msgid "Details" msgstr "Појединости" -#: ../gladeui/glade-project.c:3252 +#: ../gladeui/glade-project.c:3255 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "У пројекту „%s“ постоје грешке. Да сачувам ипак?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3253 +#: ../gladeui/glade-project.c:3256 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Пројекат „%s“ користи застареле елементе и/или се издања не слажу." -#: ../gladeui/glade-project.c:3280 +#: ../gladeui/glade-project.c:3281 +#, c-format +msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "Објекат „%s“ је шаблон разреда али то није подржано у „gtk+ %d.%d“" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3296 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Објекат „%s“ има непознату врсту „%s“\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4750 +#: ../gladeui/glade-project.c:4765 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Несачуван „%i“" -#: ../gladeui/glade-project.c:5049 ../gladeui/glade-project.c:5100 -#: ../gladeui/glade-project.c:5257 +#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 +#: ../gladeui/glade-project.c:5272 msgid "No widget selected." msgstr "Није одабран ниједан елемент." -#: ../gladeui/glade-project.c:5065 +#: ../gladeui/glade-project.c:5080 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Не могу да умножим непознату врсту елемента." -#: ../gladeui/glade-project.c:5097 -#| msgid "Unable to paste to multiple widgets" +#: ../gladeui/glade-project.c:5112 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" -msgstr "Не могу да исечем непознату врсту елемента." +msgstr "Не могу да исечем непознату врсту елемента" -#: ../gladeui/glade-project.c:5149 +#: ../gladeui/glade-project.c:5164 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Не могу да убацим у изабраног родитеља" -#: ../gladeui/glade-project.c:5160 +#: ../gladeui/glade-project.c:5175 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Не могу да убацим у више елемената" -#: ../gladeui/glade-project.c:5170 +#: ../gladeui/glade-project.c:5185 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Нема елемента у остави" -#: ../gladeui/glade-project.c:5215 +#: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Само један елемент у једном тренутку може бити убачен у овај контејнер" -#: ../gladeui/glade-project.c:5227 +#: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Недовољан број празних чувара места у одредишном контејнеру" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "Пројекат за који је направљено ово прозорче својстава" @@ -2585,62 +2741,60 @@ msgstr "Пројекат за који је направљено ово проз msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Пројекат „%s“ нема застарелих елемената или се издања не подударају." -#: ../gladeui/glade-property.c:645 +#: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "Разред својства Глејда за ово својство" -#: ../gladeui/glade-property.c:650 +#: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Enabled" msgstr "Укључен" -#: ../gladeui/glade-property.c:651 +#: ../gladeui/glade-property.c:654 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Ако својство није обавезно, ово је његово омогућено стање" -#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Осетљиво" -#: ../gladeui/glade-property.c:657 +#: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Ово даје контролу мотору у позадини да постави својство осетљивости" -#: ../gladeui/glade-property.c:662 +#: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "Context" msgstr "Садржај" -#: ../gladeui/glade-property.c:663 +#: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Context for translation" msgstr "Контекст за превођење" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Comment" msgstr "Напомена" -#: ../gladeui/glade-property.c:670 +#: ../gladeui/glade-property.c:673 msgid "Comment for translators" msgstr "Коментар за преводиоце" -#: ../gladeui/glade-property.c:676 +#: ../gladeui/glade-property.c:679 msgid "Translatable" msgstr "Преводиво" -#: ../gladeui/glade-property.c:683 +#: ../gladeui/glade-property.c:686 msgid "Visual State" msgstr "Видљиво стање" -#: ../gladeui/glade-property.c:684 +#: ../gladeui/glade-property.c:687 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Подаци о приоритету на које уређивач овог својства делује" #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "Својство Глејда за које приказати натпис" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 -#| msgid "Property Change" +#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "Property Name" msgstr "Назив својства" @@ -2648,8 +2802,7 @@ msgstr "Назив својства" #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 -#| msgid "The property used to set the height of a child object" +#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "Назив својства за коришћење приликом учитавања елементом" @@ -2661,9 +2814,9 @@ msgstr "Додаје двотачку" msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Да ли да дода двотачку „:“ на назив својства" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 msgid "Packing" msgstr "Паковање" @@ -2672,7 +2825,7 @@ msgstr "Паковање" #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "Да ли је својство за учитавање својство паковања или није" @@ -2681,7 +2834,6 @@ msgid "Custom text to override the property name" msgstr "Произвољан текст за преписивање назива својства" #: ../gladeui/glade-property-label.c:158 -#| msgid "Tooltip" msgid "Custom Tooltip" msgstr "Произвољни облачић" @@ -2689,98 +2841,88 @@ msgstr "Произвољни облачић" msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "Произвољни облачић за преписивање описа својства" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 -#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "Да ли да се користи АПИ наредбе Глејда приликом мењања својстава" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" msgstr "Назив врсте својства уређивача" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" "Наводи назив врсте својства тренутног уређивача за коришћење за ову шкољку" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 +#: ../gladeui/glade-signal.c:177 msgid "SignalClass" msgstr "Разред сигнала" -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +#: ../gladeui/glade-signal.c:178 msgid "The signal class of this signal" msgstr "Разред сигнала за овај сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296 +#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 msgid "Detail" msgstr "Појединост" -#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +#: ../gladeui/glade-signal.c:184 msgid "The detail for this signal" msgstr "Појединости за овај сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311 +#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 msgid "Handler" msgstr "Руковалац" -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +#: ../gladeui/glade-signal.c:190 msgid "The handler for this signal" msgstr "Руковалац за овај сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal.c:197 +#: ../gladeui/glade-signal.c:195 msgid "User Data" msgstr "Кориснички подаци" -#: ../gladeui/glade-signal.c:198 +#: ../gladeui/glade-signal.c:196 msgid "The user data for this signal" msgstr "Кориснички подаци за овај сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433 +#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440 msgid "Support Warning" msgstr "Подржава упозорења" -#: ../gladeui/glade-signal.c:204 +#: ../gladeui/glade-signal.c:202 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Упозорење подршке верзионисања за овај сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 -msgid "After" -msgstr "После" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:210 +#: ../gladeui/glade-signal.c:208 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Да ли је овај сигнал покренут након основног руковаоца" -#: ../gladeui/glade-signal.c:215 -msgid "Swapped" -msgstr "Замена" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:216 +#: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Да ли је корисников податак замењен примером за руковаоца" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Одаберите објекат за прослеђивање управљачу" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346 msgid "User data" msgstr "Кориснички подаци" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361 msgid "Swap" msgstr "Замени" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 msgid "Glade Widget" msgstr "Елемент Глејда" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Елемент глејда за уређивање сигнала" @@ -2794,39 +2936,39 @@ msgstr "Не могу да пронађем симбол „%s“" msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Не могу да нађем врсту из „%s“" -#: ../gladeui/glade-utils.c:295 +#: ../gladeui/glade-utils.c:310 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" -"Не могу да додам неклизајући %s елемент директно у %s\n" +"Не могу да додам неклизајући %s елемент директно у %s.\n" "Прво додајте %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:475 +#: ../gladeui/glade-utils.c:491 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" -#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +#: ../gladeui/glade-utils.c:496 msgid "Libglade Files" msgstr "Либглејд датотеке" -#: ../gladeui/glade-utils.c:485 +#: ../gladeui/glade-utils.c:501 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Гтк билдер датотеке" -#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +#: ../gladeui/glade-utils.c:507 msgid "All Glade Files" msgstr "Све Глејд датотеке" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1214 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 msgid "Could not show link:" msgstr "Не могу да прикажем везу:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -2842,8 +2984,8 @@ msgstr "Показивач структуре разреда радње елем msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Да ли је ова акција осетљива" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" @@ -2851,70 +2993,70 @@ msgstr "Видљиво" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Да ли је ова акција видљива" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Изведени прилагођивач (%s) за %s већ постоји!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "„%s“ не подржава додавање било које деце." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Name of the class" msgstr "Назив разреда" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "GType of the class" msgstr "Гврста разреда" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Преведни наслов разреда коришћен у глејдовом корисничком сучељу" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Generic Name" msgstr "Генерички назив" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Користи се да генерише називе нових елемената" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Icon Name" msgstr "Назив иконице" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "The icon name" msgstr "Назив иконице" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Назив каталога елемента по коме је овај разред објављен" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 msgid "Book" msgstr "Књига" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "ДевХелп именски простор претраге за разред овог елемента" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 msgid "Special Child Type" msgstr "Специјална врста детета" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2922,151 +3064,155 @@ msgstr "" "Чува назив својства паковања да би се одредио посебан пород за разред овог " "контејнера" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Курсор за уметање елемената у сучеље" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1357 msgid "The name of the widget" msgstr "Назив елемента" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1354 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 msgid "Internal name" msgstr "Унутрашњи назив" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Унутрашњи назив елемента" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "Anarchist" msgstr "Анархиста" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1360 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "Да ли је ово композитно дете дете потомак или дете анархиста" +msgstr "Да ли је ово састојно дете дете потомак или дете анархиста" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Object" msgstr "Објекат" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "The object associated" msgstr "Повезани објекат" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1372 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 msgid "Adaptor" msgstr "Адаптер" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1380 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Прилагођивач разреда за повезани елемент" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Глејд пројекат коме припада овај елемент" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Списак својстава Глејда" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Parent" msgstr "Родитељ" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Показивач на родитељски елемент Глејда" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1396 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 msgid "Internal Name" msgstr "Унутрашњи назив" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Генерички префикс назива за интерне елементе" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Шаблон елемента Глејда на основу кога направити нови елемент" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "Exact Template" msgstr "Копија шаблона" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Да ли да се прави истоветна копија када се користи шаблон" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "Reason" msgstr "Разлог" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Разлог стварања Глејда за ово прављење" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 msgid "Toplevel Width" msgstr "Ширина највишег нивоа" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1422 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Ширина елемента када је он највишег нивоа у распореду изгледа Глејда" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 msgid "Toplevel Height" msgstr "Висина највишег нивоа" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Висина елемента када је он највишег нивоа у распореду изгледа Глејда" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1441 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Упозорење о непоклапању издања" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1446 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Да ли је елемент видљив или не" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1444 -#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +#: ../gladeui/glade-widget.c:1451 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Да ли је овај елемент шаблон сложеног елемента" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4737 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4757 +#, c-format +msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "Разреди шаблона нису подржани у „gtk+ %d.%d“" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4766 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Објекат има непознату врсту „%s“" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4801 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4832 msgid "Property has versioning problems: " -msgstr "Својство има проблеме прегледања:" +msgstr "Својство има проблеме прегледања: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4834 msgid "Some properties have versioning problems: " -msgstr "Нека својства имају проблеме прегледања:" +msgstr "Нека својства имају проблеме прегледања: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4823 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4854 msgid "Signal has versioning problems: " -msgstr "Сигнал има проблеме прегледања:" +msgstr "Сигнал има проблеме прегледања: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4825 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4856 msgid "Some signals have versioning problems: " -msgstr "Неки сигнали имају проблеме прегледања:" +msgstr "Неки сигнали имају проблеме прегледања: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Actions" msgstr "Радње" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -3127,7 +3273,6 @@ msgid "Composite template toplevel:" msgstr "Највиши ниво сложеног шаблона:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 -#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgid "Select a CSS to use as custom style provider" msgstr "Бира ЦСС за коришћење као достављача произвољног стила" @@ -3156,12 +3301,10 @@ msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Слике се локално учитавају:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 -#| msgid "Toolkit versions required:" msgid "Toolkit version required:" msgstr "Захтевано издање скупа алата:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 -#| msgid "Top Right" msgid "Copyright:" msgstr "Ауторска права:" @@ -3179,7 +3322,6 @@ msgid "License:" msgstr "Дозвола:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 -#| msgid "Description For" msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -3187,40 +3329,39 @@ msgstr "Опис:" msgid "program or library short description" msgstr "кратак опис програма или библиотеке" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "ГНУ ОЈЛ издање 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "ГНУ ОЈЛ издање 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "ГНУ МОЈЛ издање 2.1" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "ГНУ МОЈЛ издање 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 msgid "BSD 2-clause" msgstr "БСД 2-услов" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 msgid "BSD 3-clause" msgstr "БСД 3-услов" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 msgid "Apache 2" msgstr "Апач 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 -#| msgid "MIT X11" +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 msgid "MIT" msgstr "МИТ" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 msgid "GNU All permissive" msgstr "Гнуова све одобравајућа" @@ -3232,150 +3373,146 @@ msgstr "" "Проверите да пројекат не користи никаква својства,\n" "сигнале или елементе који нису доступни у циљном издању" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" msgid "Setting License type of %s" msgstr "Подешавам врсту дозволе за „%s“" +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 +#, c-format +msgid "Setting %s to use logo file" +msgstr "Постављам „%s“ да користи датотеку логотипа" + #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "Постављам „%s“ да користи иконицу логотипа" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211 -#, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" -msgid "Setting %s to use logo file" -msgstr "Постављам „%s“ да користи датотеку логотипа" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 msgid "<choose a key>" msgstr "<одаберите тастер>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 msgid "Accelerator Key" msgstr "Тастер пречице" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Одаберите тастер пречице..." -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Ширина" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Варијанта" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Развуци" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Подвучено" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Гравитација" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Савет за гравитацију" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Апсолутна величина" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Боја првог плана" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Боја позадине" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Боја за подвучено" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Боја за прецртано" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Размера" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Опис фонта" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Унесите вредност>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 msgid "Unset" msgstr "Уклони" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 msgid "Select a color" msgstr "Одаберите боју" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 msgid "Select a font" msgstr "Изаберите словни лик" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 msgid "Attribute" msgstr "Особина" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Подеси особине текста" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146 -#| msgid "Attributes" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 msgid "Edit Attributes" msgstr "Уредите особине" @@ -3395,7 +3532,7 @@ msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "Постављам „%s“ да користи типско дугме" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Постављам „%s“ да користи ознаку и слику" @@ -3440,11 +3577,11 @@ msgstr "< дефинишите нову колону >" msgid "Add and remove columns:" msgstr "Додајте и уклоните колоне:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 msgid "Column type" msgstr "Тип колоне" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 msgid "Column name" msgstr "Назив колоне" @@ -3490,13 +3627,11 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи помоћну икон #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "Постављам главну иконцу за „%s“ да користи означавање облачића" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format -#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "Постављам споредну иконцу за „%s“ да користи означавање облачића" @@ -3507,84 +3642,83 @@ msgstr "Постављам главну иконцу за „%s“ да не к #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format -#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "Постављам споредну иконцу за „%s“ да не користи означавање облачића" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Стављам „%s“ унутар „%s“" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 msgid "X position property" msgstr "X положај" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "Својство које се користи да се постави X положај објекта порода" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" msgstr "Y положај" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "Својство које се користи да се постави Y положај објекта порода" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" msgstr "Ширина" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "Свосјтво које се користи да се постави ширина објекта детета" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" msgstr "Висина" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "Свосјтво које се користи да се постави висина објекта детета" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" msgstr "Може да мења величину" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Да ли овај контејнер подржава промену величине елемената деце" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Action" msgstr "Радња" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Прекидачко" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 msgid "Radio" msgstr "Радио" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Скорашњи" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Уређивач групе акција" @@ -3612,17 +3746,16 @@ msgstr "Уклони држач места у %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 #, c-format -#| msgid "Removing parent of %s" msgid "Ordering children of %s" msgstr "Уређујем пород за „%s“" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Tree View Column" msgstr "Стубац приказа стабла" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Cell Renderer" msgstr "Исцртавач ћелије" @@ -3643,13 +3776,13 @@ msgstr "Текст" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 msgid "Accelerator" msgstr "Пречица" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Combo" msgstr "Прозор за избор" @@ -3665,13 +3798,13 @@ msgstr "Сличица" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Напредак" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Spinner" msgstr "Вртешка" @@ -3720,7 +3853,6 @@ msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "Елементи врсте „%s“ морају да имају носиоце места за додавање деце." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" @@ -3761,7 +3893,6 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Уклони ред из %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" "Ово својство се може применити само на типске слике или на именоване иконице" @@ -3811,54 +3942,54 @@ msgstr "„%s“ већ има изборник." msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Ставка „%s“ већ има подизборник." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 msgid "Normal item" msgstr "Обична ставка" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 msgid "Image item" msgstr "Ставка са сликом" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 msgid "Check item" msgstr "Ставка са штиклирањем" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 msgid "Radio item" msgstr "Ставка са радио дугметом" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 msgid "Separator item" msgstr "Ставка раздвојника" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "Скорашњи изборник" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 msgid "Tool Item" msgstr "Ставка алата" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Tool Item Group" msgstr "Група ставке алата" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Изборник за бирање скорашњих датотека" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Menu Item" msgstr "Ставка изборника" @@ -3883,7 +4014,6 @@ msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "Сразмера је подешена да не исцртава вредност" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 -#| msgid "Whether this property is translatable" msgid "This property is disabled" msgstr "Ово својство је искључено" @@ -3897,73 +4027,72 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Уређивач табеле текстуалних ознака" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -#| msgid "This property does not apply when Angle is set." msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "Ово својство се примењује само када се подешава натпис са текстом" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 msgid "Group" msgstr "Група" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Button" msgstr "Дугме" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Изборник" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Раздвојник" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Normal" msgstr "Обично" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 msgid "Check" msgstr "Провери" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Уређивач палете алата" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Уређивач траке са алатима" @@ -4032,7 +4161,7 @@ msgstr "" "Прво додајте назив врсте у унос испод, а онда додајте и дефинишете изворе за " "ову иконицу у приказу стабла." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4041,39 +4170,39 @@ msgstr "" "Унесите путању датотеке или релативну или пуну путању за извор овог " "„%s“ (Глејд ће га учитати само током извршавања из фасцикле вашег пројекта)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "Поставите уколико желите да одредите смер текста за „%s“ овог извора" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Поставите смер текста за „%s“ овог извора" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" "Поставите уколико желите да одредите величину иконица за „%s“ овог извора" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Поставите величину иконица за „%s“ овог извора" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Поставите ако желите да одредите стање за „%s“ овог извора" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Поставите стање за „%s“ овог извора" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "File Name" msgstr "Назив датотеке" @@ -4092,7 +4221,6 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи слику из теме #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use a resource name" msgstr "Постављам „%s“ да користи назив изворишта" @@ -4101,26 +4229,26 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи назив извори msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "Постављам „%s“ да користи слику из датотеке" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "Постављам „%s“ да користи типску ставку" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" msgstr "Типска ставка:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" msgstr "Произвољна ознака и слика:" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 msgid "Edit Label" msgstr "Уредите натпис" #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 msgid "Edit Image" msgstr "Уредите слику" @@ -4154,7 +4282,7 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи само једну ли msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Постављам „%s“ да користи специфично Панго преламање речи" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Додајте и уклоните редове:" @@ -4183,7 +4311,6 @@ msgid "<Type Here>" msgstr "<Унеси овде>" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 -#| msgid "<Enter Value>" msgid "<Enter ID>" msgstr "<Унесите ИБ>" @@ -4214,31 +4341,26 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom tooltip" msgstr "Постављам „%s“ да користи произвољни облачић" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgid "Setting %s to use tooltip markup" msgstr "Постављам „%s“ да користи означавање облачића" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use action appearance" msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Постављам „%s“ да не користи означавање облачића" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Постављам „%s“ да користи именовану иконицу" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Постављам „%s“ да користи датотеку иконице" @@ -4266,7 +4388,7 @@ msgstr "Сложи" msgid "Reverse" msgstr "Обрнуто" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 msgid "Scale" msgstr "Размера" @@ -4354,12 +4476,10 @@ msgid "Add to Size Group" msgstr "Додај груписаним величинама" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 -#| msgid "Properties" msgid "Clear properties" msgstr "Очисти својства" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -#| msgid "Read _documentation" msgid "Read documentation" msgstr "Прочитај документацију" @@ -4537,7 +4657,6 @@ msgstr "Неисправно" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -#| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Label" msgstr "Натпис пречице" @@ -4548,7 +4667,6 @@ msgstr "Упозорење" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 -#| msgid "Authentication" msgid "Animation" msgstr "Анимација" @@ -4569,7 +4687,6 @@ msgstr "Платно" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 -#| msgid "Check Button" msgid "Check Box" msgstr "Поље за потврду" @@ -4580,13 +4697,11 @@ msgstr "Ставка изборника са штиклирањем" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -#| msgid "Color Picker" msgid "Color Chooser" msgstr "Бирач боја" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -#| msgid "Column name" msgid "Column Header" msgstr "Заглавље колоне" @@ -4597,25 +4712,21 @@ msgstr "Падајућа листа" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -#| msgid "Tool Palette Editor" msgid "Date Editor" msgstr "Уређивач датума" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -#| msgid "Desktop" msgid "Desktop Icon" msgstr "Иконица радне површи" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -#| msgid "Desktop" msgid "Desktop Frame" msgstr "Оквир радне површи" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -#| msgid "Dialog" msgid "Dial" msgstr "Позови" @@ -4626,7 +4737,6 @@ msgstr "Прозорче" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 -#| msgid "Directory" msgid "Directory Name" msgstr "Назив директоријума" @@ -4637,19 +4747,16 @@ msgstr "Област за цртање" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -#| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser" msgstr "Бирач датотеке" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -#| msgid "Fill" msgid "Filler" msgstr "Попуњавач" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -#| msgid "Recent Chooser" msgid "Font Chooser" msgstr "Бирач словног лика" @@ -4660,20 +4767,17 @@ msgstr "Стаклена површ" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -#| msgid "Container" msgid "HTML Container" msgstr "ХТМЛ садржалац" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 -#| msgid "Icon Name" msgid "Icon" msgstr "Иконица" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -#| msgid "Internal name" msgid "Internal Frame" msgstr "Унутрашњи оквир" @@ -4689,7 +4793,6 @@ msgstr "Списак" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -#| msgid "List Store" msgid "List Item" msgstr "Ставка списка" @@ -4705,7 +4808,6 @@ msgstr "Површ опције" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -#| msgid "Page Set" msgid "Page Tab" msgstr "Језичак странице" @@ -4716,7 +4818,6 @@ msgstr "Списак језичка странице" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -#| msgid "Paned" msgid "Panel" msgstr "Панел" @@ -4732,13 +4833,11 @@ msgstr "Искачући изборник" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -#| msgid "Progress Bar" msgid "Progress bar" msgstr "Трака напретка" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -#| msgid "Button" msgid "Push Button" msgstr "Гурајуће дугме" @@ -4754,25 +4853,21 @@ msgstr "Радио ставка у изборнику" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -#| msgid "Horizontal Panes" msgid "Root Pane" msgstr "Површ корена" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 -#| msgid "Group Header" msgid "Row Header" msgstr "Заглавље реда" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -#| msgid "Scrollbar" msgid "Scroll Bar" msgstr "Трака клизача" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -#| msgid "Scroll" msgid "Scroll pane" msgstr "Површ клизача" @@ -4803,13 +4898,11 @@ msgstr "Табела" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 -#| msgid "Table" msgid "Table Cell" msgstr "Поље табеле" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 -#| msgid "Separator Menu Item" msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Ставка одвојивог изборника" @@ -4830,19 +4923,16 @@ msgstr "Трака са алатима" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -#| msgid "Tooltip" msgid "Tool Tip" msgstr "Облачић" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -#| msgid "Tree View" msgid "Tree" msgstr "Стабло" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -#| msgid "Text Tag Table" msgid "Tree Table" msgstr "Табела стабла" @@ -4858,7 +4948,6 @@ msgstr "Прозор" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -#| msgid "Group Header" msgid "Header" msgstr "Заглавље" @@ -4879,7 +4968,6 @@ msgstr "Лењир" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -#| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "Програм" @@ -4890,55 +4978,46 @@ msgstr "Самодовршавање" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 -#| msgid "_Edit" msgid "Editbar" msgstr "Трака уређивања" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -#| msgid "Embedded By" msgid "Embedded" msgstr "Угњеждено" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 -#| msgid "Text Entry" msgid "Entry" msgstr "Унос" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -#| msgid "Character" msgid "Chart" msgstr "График" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -#| msgid "Action" msgid "Caption" msgstr "Наслов" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -#| msgid "Aspect Frame" msgid "Document Frame" msgstr "Оквир документа" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -#| msgid "Ascending" msgid "Heading" msgstr "Наслов" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -#| msgid "Page Set" msgid "Page" msgstr "Страница" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -#| msgid "Action" msgid "Section" msgstr "Одељак" @@ -4964,13 +5043,11 @@ msgstr "Прозор начина уноса" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -#| msgid "Table" msgid "Table Row" msgstr "Ред табеле" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -#| msgid "Tree Store" msgid "Tree Item" msgstr "Ставка стабла" @@ -4981,7 +5058,6 @@ msgstr "Таблица документа" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -#| msgid "Read _documentation" msgid "Document Presentation" msgstr "Презентација документа" @@ -5002,19 +5078,16 @@ msgstr "Ел. пошта документа" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -#| msgid "List Store" msgid "List Box" msgstr "Списак" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 -#| msgid "Group" msgid "Grouping" msgstr "Груписање" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 -#| msgid "Image" msgid "Image Map" msgstr "Мапа слике" @@ -5026,125 +5099,205 @@ msgstr "Обавештење" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Info Bar" -msgstr "Линија података" +msgstr "Трака података" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Level Bar" msgstr "Трака нивоа" -#. Atk role enumeration value +#. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#| msgid "Title" +msgid "Title Bar" +msgstr "Трака наслова" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Block Quote" +msgstr "Блок цитата" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#| msgid "Description:" +msgid "Definition" +msgstr "Одредница" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#| msgid "Vertical" +msgid "Article" +msgstr "Чланак" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Landmark" +msgstr "Орјентир" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#| msgid "Logo:" +msgid "Log" +msgstr "Дневник" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Marquee" +msgstr "Рекламна порука" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Math" +msgstr "Математика" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#| msgid "Formatting" +msgid "Rating" +msgstr "Пласман" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#| msgid "Description:" +msgid "Description List" +msgstr "Списак описа" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#| msgid "Description For" +msgid "Description Term" +msgstr "Израз описа" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#| msgid "Description:" +msgid "Description Value" +msgstr "Вредност описа" + +#. Atk role enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Last Defined" msgstr "Последњи одређен" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Controlled By" msgstr "Контролисан од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Controller For" msgstr "Контролисан за" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -#| msgid "Labelled By" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Labeled By" msgstr "Означено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Label For" msgstr "Означено за" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Member Of" msgstr "Члан од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Node Child Of" msgstr "Дете чвор од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Flows To" msgstr "Плута до" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Flows From" msgstr "Плута од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Subwindow Of" msgstr "Потпрозор од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Embeds" msgstr "Угњежђује" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Embedded By" msgstr "Угњежден од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Popup For" msgstr "Искаче за" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Parent Window Of" msgstr "Родитељски прозор од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Described By" msgstr "Описан од" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Description For" msgstr "Опис за" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Списак назива разреда стила који се примењују на овом елементу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Списак тастера пречице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Назив примерка објекта прилагођеног за приступ технологијама за испомоћ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Опис објекта, прилагођен за приступ технологијама за испомоћ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -#| msgid "The filesystem path of the project" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Приступачна улога овог објекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Указује да је објекат контролисан од једног или више циљних објеката" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Указује да објекат контролише једног или више циљних објеката" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Указује да је објекат означен од једног или више циљних објеката" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Указује да је објекат ознака једног или више циљних објеката" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Указује да је објекат члан групе једног или више циљних објеката" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -5152,7 +5305,7 @@ msgstr "" "Указује да је објекат ћелија у табели стабла које је приказано јер је ћелија " "у истој колони проширена и препознаје ту ћелију" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5160,7 +5313,7 @@ msgstr "" "Указује да објекат има садржај који логично плута ка другом Атк објекту на " "секвенцијални начин (нпр. ток текста)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5168,7 +5321,7 @@ msgstr "" "Указује да објекат има садржај који логично плута од другог Атк објекта на " "секвенцијални начин (нпр. ток текста)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -5176,7 +5329,7 @@ msgstr "" "Указује да је потпрозор прикачен на компоненту, али иначе нема везе у " "хијерархији сучеља ка тој компоненти" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -5184,7 +5337,7 @@ msgstr "" "Указује да објекат визуелно угњеждава садржај другог објекта, тј. садржај " "овог објекта плута око садржаја другог објекта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -5192,15 +5345,15 @@ msgstr "" "Супротно од „угњеждује“, означава да је садржај овог објекта визуелно " "угњежден у другом објекту" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Указује да је објекат искачући другом објекту" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Указује да је објекат прозор-родитељ другом објекту" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -5208,7 +5361,7 @@ msgstr "" "Указује да други објекат пружа описне податке о овом објекту; опширније него " "„Означен од“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -5217,367 +5370,364 @@ msgstr "" "„Означено за“" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Queue" msgstr "Ред" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Immediate" msgstr "Одмах" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Insert Before" msgstr "Унеси после" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Insert After" msgstr "Унеси пре" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Slot" msgstr "Уклони слот" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Number of items" msgstr "Број ставки" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Top" msgstr "Горе" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Bottom" msgstr "Доле" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "The number of items in the box" msgstr "Број ставки у прозорчету" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Horizontal Box" msgstr "Водоравна кутија" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Vertical Box" msgstr "Усправна кутија" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "North West" msgstr "Северозапад" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "North" msgstr "Север" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "North East" msgstr "Североисток" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "West" msgstr "Запад" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "East" msgstr "Исток" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "South West" msgstr "Југозапад" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "South" msgstr "Југ" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "South East" msgstr "Југоисток" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Static" msgstr "Статично" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Toolbar" msgstr "Трака алата" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Splash Screen" msgstr "Уводни екран" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Utility" msgstr "Алати" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Dock" msgstr "Лука" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Падајући изборник" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Tooltip" msgstr "Облачић" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Top Level" msgstr "Горњи ниво" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Popup" msgstr "Искачуће" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Offscreen" msgstr "Ван екрана" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Mouse" msgstr "Миш" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Always Center" msgstr "Увек центрирано" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Center on Parent" msgstr "Центар према родитељу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -#| msgid "A list of style class names to apply to this widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Списак група пречица које ће бити додате овом прозору" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Offscreen Window" msgstr "Прозор ван екрана" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 -#| msgid "Applications" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Application Window" msgstr "Прозор програма" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Overlay" msgstr "Преклапање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Menu Shell" msgstr "Шкољка изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Позиција ставке изборника у шкољци изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Edit…" msgstr "Измени…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Use Underline" msgstr "Користи подвучено" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Related Action" msgstr "Повезана акција" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Користи изглед акције" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -#| msgid "Icon Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Action Name" msgstr "Назив радње" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Click" msgstr "Клик" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Поставите опис атк акције кликтања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Image Menu Item" msgstr "Ставка изборника са иконицом" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Stock Item" msgstr "Типска ставка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Accel Group" msgstr "Група пречица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Типска ставка за ову ставку изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Раздвојник у изборнику" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Left to Right" msgstr "Са лева на десно" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Right to Left" msgstr "Са десна на лево" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Top to Bottom" msgstr "Од врха ка дну" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Bottom to Top" msgstr "Од дна ка врху" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравнo" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Icons only" msgstr "Само иконице" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Text only" msgstr "Само текст" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Text below icons" msgstr "Текст испод иконица" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст поред иконица" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Small Toolbar" msgstr "Мала трака алата" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Large Toolbar" msgstr "Велика трака са алатима" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Drag & Drop" msgstr "Превуци и спусти" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Симболична величина иконице за ову типску иконицу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Позиција ставке у траци алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Tool Palette" msgstr "Палета алата" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Minimum" msgstr "Најмање" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Natural" msgstr "Природно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "Да ли да започне премицање на мање од најмање или уобичајене ширине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "Да ли да започне премицање на мање од најмање или уобичајене висине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Позиција групе ставке алата у палети" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Middle" msgstr "Средина" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Half" msgstr "Пола" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Раздвојник у траци алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Дугме у траци алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5585,324 +5735,319 @@ msgstr "" "Типска иконица која се приказује на ставци (одаберите типску ставку из ГТК+ " "или из фабрике иконица)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Прекидачко дугме у траци алата" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Радио дугме у траци са алатима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Дугме алатке изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Handle Box" msgstr "Кућица са ручком" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Left" msgstr "Лево" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Right" msgstr "Десно" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "In" msgstr "Унутра" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Out" msgstr "Изван" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Etched In" msgstr "Унутрашња гравура" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Etched Out" msgstr "Спољашња гравура" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Attributes" msgstr "Особине" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Word" msgstr "Реч" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Character" msgstr "Знак" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Word Character" msgstr "Карактер речи" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Панго особине ове ознаке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Text Entry" msgstr "Унос текста" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -#| msgid "Create Folder" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Free Form" msgstr "Слободан облик" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Alpha" msgstr "Провидност" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -#| msgid "Digits column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Digits" msgstr "Цифре" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -#| msgid "Number Up" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Number" msgstr "Број" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "Адреса" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Pin Code" msgstr "Пин код" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Spellcheck" msgstr "Провера писања" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "No Spellcheck" msgstr "Без провере писања" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -#| msgid "Entry Completion" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Word Completion" msgstr "Довршавање речи" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Lowercase" msgstr "Мала слова" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Знаци великим словима" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Uppercase Words" msgstr "Речи великим словима" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Реченице великим словима" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Забрањује тастатуру на екрану" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Главна типска иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Помоћна типска иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Сличица главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Сличица помоћне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Назив главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Назив помоћне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Главна иконица се може активирати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Помоћна иконица се може активирати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Осетљивост главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Осетљивост помоћне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Progress Fraction" msgstr "Део напретка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Корак импулса напретка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст савета главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст савета помоћне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Обележавање савета главне иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Обележавање савета помоћне иконице" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Activate" msgstr "Покрени" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Поставите опис атк акције активирања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -#| msgid "Text Entry" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Search Entry" msgstr "Унос претраге" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Text View" msgstr "Приказ текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Типско дугме" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Response ID" msgstr "ИД одговора" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Press" msgstr "Притискање" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Release" msgstr "Отпуштање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "The stock item for this button" msgstr "Типска ставка за ово дугме" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Идентификација одговора овог дугмета у дијалогу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Поставите опис атк акције притискања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Поставите опис за атк акцију отпуштања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Check Button" msgstr "Дугме штиклирања" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Always" msgstr "Увек" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "If Valid" msgstr "Ако је исправно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Switch" msgstr "Пребаци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Дугме за одабир датотеке" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Select Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Create Folder" msgstr "Направи фасциклу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Scale Button" msgstr "Дугме са скалом" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -5914,391 +6059,389 @@ msgstr "" "ставка за вишу вредност. Све наредне иконице биће коришћене за све остале " "вредности, распоређене преко опсега вредности." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Volume Button" msgstr "Дугме за јачину звука" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Одабир датотеке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Елемент за бирање програма" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "New Tab" msgstr "Нови језичак" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 -#| msgid "Window" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Window" msgstr "Нови прозор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Color Button" msgstr "Дугме за одабир боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "Font Button" msgstr "Дугме за одабир фонта" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Automatic" msgstr "Самостално" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "On" msgstr "Укључено" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "Off" msgstr "Искључено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Combo Box Text" msgstr "Текст прозорчета за избор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Items" msgstr "Ставке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Списак ставки за приказивање у прозорче за избор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Дугме бирача програма" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Progress Bar" msgstr "Напредак" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Continuous" msgstr "Непрекидно" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Discrete" msgstr "Дискретно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 -#| msgid "Generic Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Resource Name" msgstr "Назив изворишта" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Icon Size" msgstr "Величина иконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Dialog Box" msgstr "Прозорче" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Insert Row" msgstr "Уметни ред" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Before" msgstr "Пре" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Insert Column" msgstr "Стубац уноса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Remove Row" msgstr "Уклони ред" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Remove Column" msgstr "Уклони колону" -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Рашири" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Shrink" msgstr "Скупи" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Редови" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Број редова за ову мрежу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Број колона за ову мрежу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Водоравни панели" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "Vertical Panes" msgstr "Усправни панели" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Notebook" msgstr "Бележница" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Insert Page Before" msgstr "Уметни страну пре" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Insert Page After" msgstr "Уметни страну после" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Remove Page" msgstr "Уклони страницу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Number of pages" msgstr "Број страница" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Поставите тренутно радну страницу за уређивање, ово својство неће бити " "сачувано" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Број страна у бележници" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 -#| msgid "Reverse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Revealer" msgstr "Откривач" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Crossfade" msgstr "Постепеност" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 -#| msgid "Right" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Slide Right" msgstr "Премакни десно" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Slide Left" msgstr "Премакни лево" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Slide Up" msgstr "Премакни горе" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 msgid "Slide Down" msgstr "Премакни доле" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 -#| msgid "Add %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Add Row" msgstr "Додај ред" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "Single" msgstr "Једноструко" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "Browse" msgstr "Разгледај" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Multiple" msgstr "Вишеструко" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 -#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Положај ставке реда на списку" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "List Box Row" msgstr "Ред списка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Range" msgstr "Опсег" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Discontinuous" msgstr "Испрекидано" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Delayed" msgstr "Одложено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" -msgstr "На који број цифара да се заокружи вредност приликом измене исте " +msgstr "На који број цифара да се заокружи вредност приликом измене исте" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Да ли да истакне подручје увале са дна или с лева које води до дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Водоравна скала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 msgid "Vertical Scale" msgstr "Усправна скала" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "Scrollbar" msgstr "Трака клизача" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Водоравни клизач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Усправни клизач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Button Box" msgstr "Кутија са дугмадима" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Default" msgstr "Основно" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Spread" msgstr "Ширење" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "Edge" msgstr "Ивица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Водоравна кутија са дугмадима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Усправна кутија са дугмадима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Водоравни раздвојник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "Vertical Separator" msgstr "Усправни раздвојник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Accel Label" msgstr "Ознака са пречицом" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Up" msgstr "Горе" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Down" msgstr "Доле" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 -#| msgid "Menu Tool Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 msgid "Menu Button" msgstr "Дугме изборника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#| msgid "Stock Button" +msgid "Lock Button" +msgstr "Дугме закључавања" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Layout" msgstr "Распоред" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "Fixed" msgstr "Стално" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Info" msgstr "Подаци" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Question" msgstr "Питање" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Error" msgstr "Грешка" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Never" msgstr "Никад" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Top Left" msgstr "Горе лево" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Bottom Left" msgstr "Доле лево" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Top Right" msgstr "Горе десно" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Bottom Right" msgstr "Доле десно" @@ -6306,65 +6449,61 @@ msgstr "Доле десно" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "About Dialog" msgstr "Прозорче о програму" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 msgid "GPL 2.0" msgstr "ОЈЛ 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 msgid "GPL 3.0" msgstr "ОЈЛ 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "LGPL 2.1" msgstr "МОЈЛ 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "LGPL 3.0" msgstr "МОЈЛ 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "MIT X11" msgstr "МИТ Х11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "Artistic" msgstr "Уметнички" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 -#| msgid "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Само ОЈЛ 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 -#| msgid "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Само ОЈЛ 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 -#| msgid "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Само МОЈЛ 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 -#| msgid "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Само МОЈЛ 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6374,106 +6513,102 @@ msgstr "" "да прикажете конкретног преводиоца овог превода, у супротном треба да " "излистате све преводиоце и да ставите да ова ниска није за превођење" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Прозорче за избор боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Дијалог за одабир датотеке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Дијалог одабира фонта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Прозорче за бирање програма" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "Message Dialog" msgstr "Прозорче поруке" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Ok" msgstr "У реду" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 msgid "Yes, No" msgstr "Да, не" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 msgid "Ok, Cancel" msgstr "У реду, поништи" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "Color Selection" msgstr "Избор боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 -#| msgid "File Chooser Widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Елемент бирача боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 -#| msgid "File Chooser Dialog" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Прозорче бирача боје" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 -#| msgid "File Chooser Widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Елемент бирача словног лика" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 -#| msgid "Recent Chooser Dialog" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Прозорче бирача словног лика" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 msgid "Font Selection" msgstr "Избор словног лика" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "Assistant" msgstr "Помоћник" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "Number of Pages" msgstr "Број страна" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "Initially Complete" msgstr "Почетно комплетан" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "Content" msgstr "Садржај" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "Intro" msgstr "Увод" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Summary" msgstr "Извештај" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Број страна помоћника" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6481,733 +6616,735 @@ msgstr "" "Да ли ће ова страница у почетку бити означена као потпуна, без обзира на " "унос корисника." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Позиција стране у асистенту" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Link Button" msgstr "Дугме са везом" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 msgid "Recent Chooser" msgstr "Бирач скорашњих датотека" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Прво најчешће коришћени" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Прво најређе коришћени" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Прозорче за бирање скорашњих датотека" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Size Group" msgstr "Груписане величине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Widgets" msgstr "Елементи" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Списак елемената ове групе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Window Group" msgstr "Група прозора" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Adjustment" msgstr "Подешавање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Тастер пречице за ову акцију" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 msgid "Toggle Action" msgstr "Прекидачка акција" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Radio Action" msgstr "Радио акција" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 msgid "Recent Action" msgstr "Скорашња радња" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Action Group" msgstr "Група акција" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 msgid "Entry Completion" msgstr "Допуна уноса текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Icon Factory" msgstr "Фабрика иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 msgid "Icon Sources" msgstr "Извори иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Списак извора за ову фабрику иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "List Store" msgstr "Складиште листе" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "Data" msgstr "Подаци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Унесите листу типова колона за ово складиште података" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Унесите листу вредности која ће се примењивати на сваки ред" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Tree Store" msgstr "Складиште стабла" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Филтрирање модела стабла" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ређање модела стабла" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "Tree Selection" msgstr "Избор у стаблу" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Tree View" msgstr "Приказ стабла" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Водоравнo и усправнo" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Ascending" msgstr "Растуће" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Grow Only" msgstr "Само ширење" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 msgid "Icon View" msgstr "Приказ иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Стубац назива боје позадине ћелије" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Стубац боје позадине ћелије" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "РГБА колона боје позадине ћелије" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Width column" msgstr "Стубац ширине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Height column" msgstr "Стубац висине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Водоравна попуна" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Стубац водоравне попуне" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Vertical Padding" msgstr "Усправна попуна" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Стубац усправне попуне" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Водоравно поравнање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Стубац водоравног поравњања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Усправно поравнање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Стубац вертикалног поравњања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Sensitive column" msgstr "Стубац осетљивости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Visible column" msgstr "Стубац видљивости" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Колоне модела одакле се учитавају вредности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Text Renderer" msgstr "Рендерер текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Alignment column" msgstr "Стубац за поравњање" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Attributes column" msgstr "Колоне особина" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Background Color Name column" msgstr "Стубац имена боје позадине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 msgid "Background Color column" msgstr "Стубац боје позадине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Editable column" msgstr "Стубац која се може мењати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 msgid "Ellipsize column" msgstr "Стубац скраћивања текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Family column" msgstr "Стубац фамилије" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "Font column" msgstr "Стубац фонта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Font Description column" msgstr "Стубац описа фонта" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Стубац имена боје исписа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Foreground Color column" msgstr "Стубац боје исписа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Language column" msgstr "Стубац језика" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Markup column" msgstr "Стубац ознаке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Rise column" msgstr "Издигни колону" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Scale column" msgstr "Стубац скале" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Стубац начина рада једноструког пасуса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Size column" msgstr "Стубац величине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Data column" msgstr "Стубац података" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Веома згуснуто" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Extra Condensed" msgstr "Врло згуснуто" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Condensed" msgstr "Згуснуто" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Semi Condensed" msgstr "Полузгуснуто" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Semi Expanded" msgstr "Полупроширено" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Expanded" msgstr "Проширено" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Extra Expanded" msgstr "Врло проширено" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Веома проширено" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Stretch column" msgstr "Стубац развучености" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Strikethrough column" msgstr "Стубац прецртаности" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Oblique" msgstr "Искошено" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Italic" msgstr "Писано" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Style column" msgstr "Стубац стила" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Text column" msgstr "Стубац текста" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Double" msgstr "Двоструко" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Low" msgstr "Ниско" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Underline column" msgstr "Стубац подвучености" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Small Capitals" msgstr "Умањена „велика слова“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Variant column" msgstr "Стубац варијанте" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Weight column" msgstr "Стубац тежине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 msgid "Width in Characters column" msgstr "Стубац ширине у броју карактера" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Стубац начина прелома" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 msgid "Wrap Width column" msgstr "Стубац ширине прелома" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Background RGBA column" msgstr "РГБА колона позадине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "РГБА колона боје исписа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Највећа ширина у знаковима" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 -#| msgid "Insert placeholder to %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 msgid "Placeholder text" msgstr "Текст чувара места" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Исцртавач пречице" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Gtk" msgstr "Гтк" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Стубац начина рада пречице" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Shift Key" msgstr "Шифт тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Lock Key" msgstr "Тастер закључавања" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Control Key" msgstr "Контролни тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Alt Key" msgstr "Алт тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Fifth Key" msgstr "Пети тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Sixth Key" msgstr "Шести тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Seventh Key" msgstr "Седми тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Eighth Key" msgstr "Осми тастер" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "First Mouse Button" msgstr "Прво дугме миша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Друго дугме миша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Треће дугме миша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Четврто дугме миша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Пето дугме миша" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Super Modifier" msgstr "Супер модификатор" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Хипер модификатор" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Meta Modifier" msgstr "Мета измењивач" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Release Modifier" msgstr "Измењивач отпуштања" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 msgid "All Modifiers" msgstr "Сви модификатори" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Стубац модификатора пречице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 msgid "Keycode column" msgstr "Стубац шифре тастера" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Combo Renderer" msgstr "Исцртавач прозорчета за избор" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 msgid "Has Entry column" msgstr "Има колону за унос" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Model column" msgstr "Стубац модела" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 msgid "Text Column column" msgstr "Стубац колоне текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Spin Renderer" msgstr "Рендерер вртећег дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 msgid "Adjustment column" msgstr "Стубац подешавања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Climb Rate column" msgstr "Стубац степена успона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 msgid "Digits column" msgstr "Стубац са цифрама" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Рендерер сличице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 msgid "Follow State column" msgstr "Стубац праћења стања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Icon Name column" msgstr "Стубац назива иконица" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 msgid "Pixbuf column" msgstr "Стубац сличице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 -#| msgid "Icon Name column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "GIcon column" msgstr "Стубац Гиконице" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Стубац сличице за затворени проширивач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Стубац сличице за отворени проширивач" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 msgid "Stock Detail column" msgstr "Стубац детаља типског дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Stock column" msgstr "Стубац типа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 msgid "Stock Size column" msgstr "Стубац величине типске ставке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Progress Renderer" msgstr "Рендерер напретка" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 msgid "Orientation column" msgstr "Стубац оријентисаности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Pulse column" msgstr "Стубац импулса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Стубац водоравног поравњања текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Стубац усправног поравњања текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 msgid "Value column" msgstr "Стубац вредности" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Inverted column" msgstr "Окренута колона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Рендерер вртећег дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "Active column" msgstr "Активна колона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Рендерер прекидачког дугмета" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Activatable column" msgstr "Стубац која се може активирати" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Inconsistent column" msgstr "Неодређена колона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Indicator Size column" msgstr "Стубац показивача величине" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Radio column" msgstr "Радио колона" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Status Icon" msgstr "Иконица стања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Text Buffer" msgstr "Међумеморија текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Entry Buffer" msgstr "Меумеморија уноса" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Text Tag" msgstr "Текстуалне ознаке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Text Tag Table" msgstr "Табела ознака текста" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "File Filter" msgstr "Филтер датотеке" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Mime Types" msgstr "МИМЕ врсте" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Patterns" msgstr "Обрасци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Списак миме врста за додавање филтеру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Списак назива образаца за додавање филтеру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Recent Filter" msgstr "Скорашњи филтер" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Списак назива програма за додавање филтеру" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Recent Manager" msgstr "Управник скорашњих ставки" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#| msgid "Select Named Icon" +msgid "Themed Icon" +msgstr "Темска иконица" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Toplevels" msgstr "Елементи највишег нивоа" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Containers" msgstr "Садржаоци" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Control and Display" msgstr "Контроле и приказ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Composite Widgets" msgstr "Елементи састављања" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Deprecated" msgstr "Застарело" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Program Attributes" msgstr "Особине програма" @@ -7224,27 +7361,22 @@ msgid "Authors" msgstr "Аутори" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 -#| msgid "Translatable" msgid "Translators" msgstr "Преводиоци" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 -#| msgid "Artistic" msgid "Artists" msgstr "Графика" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 -#| msgid "%s document properties" msgid "Documenters" msgstr "Документација" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 -#| msgid "Top Right" msgid "Copyright" msgstr "Ауторска права" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 -#| msgid "Comment" msgid "Comments" msgstr "Напомене" @@ -7265,47 +7397,38 @@ msgid "Credits" msgstr "Заслуге" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Action Attributes" msgstr "Особине радње" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 -#| msgid "Toolbar" msgid "Toolbar Proxies" msgstr "Посредници траке алата" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 -#| msgid "Toggle Action" msgid "Toggle and Radio" msgstr "Прекидач и радио" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 -#| msgid "Value" msgid "Value ID:" msgstr "ИБ вредности:" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 -#| msgid "Radio item" msgid "Radio proxies" msgstr "Посредници радио дугмета" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 -#| msgid "Activatable column" msgid "Activatable / Actionable" msgstr "Покретљив / Радан" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Application Chooser Button" msgid "App Chooser Button Attributes" msgstr "Особине дугмета бирача програма" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 -#| msgid "Application Chooser Widget" msgid "App Chooser Widget Attributes" msgstr "Особине елемента бирача програма" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Box Attributes" msgstr "Особине кућице" @@ -7314,36 +7437,30 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Подножје:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Edit widget alignment" msgid "Child alignments:" msgstr "Поравнање порода:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 -#| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal:" msgstr "Водоравнo:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 -#| msgid "Vertical" msgid "Vertical:" msgstr "Усправно:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 -#| msgid "Attributes" msgid "Button Attributes" msgstr "Особине дугмета" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Content" msgstr "Садржај дугмета" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 -#| msgid "Add custom button content" msgid "Add custom content" msgstr "Додај произвољни садржај" @@ -7352,23 +7469,19 @@ msgid "Label with optional image" msgstr "Ознака са опционом сликом" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 -#| msgid "Image" msgid "Image:" msgstr "Слика:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 -#| msgid "Position" msgid "Position:" msgstr "Положај:" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Combo Box Attributes" msgstr "Особине кућице за избор" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 -#| msgid "Tree Model Sort" msgid "Tree model:" msgstr "Модел стабла:" @@ -7387,12 +7500,10 @@ msgid "Tabular Menus" msgstr "Изборници са језичцима" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 -#| msgid "Combo Box Text" msgid "Combo Box Text Attributes" msgstr "Особине текста кућице за избор" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 -#| msgid "Number of items" msgid "List of items:" msgstr "Списак ставки:" @@ -7402,13 +7513,11 @@ msgid "Input Hints:" msgstr "Покушаји уноса:" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Icon" msgstr "Главна иконица" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 -#| msgid "Tooltip" msgid "Tooltip:" msgstr "Облачић:" @@ -7426,7 +7535,6 @@ msgstr "" "облачићу главне иконице\n" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 -#| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Icon" msgstr "Помоћна иконица" @@ -7439,27 +7547,22 @@ msgstr "" "облачићу помоћне иконице" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 -#| msgid "Horizontal Alignment" msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "Водоравно поравнање:" #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 -#| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser Attributes" msgstr "Особине бирача датотеке" #: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Font Button" msgid "Font Button Attributes" msgstr "Особине дугмета словног лика" #: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Font Chooser Attributes" msgstr "Особине бирача словног лика" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Grid Attributes" msgstr "Особине мреже" @@ -7476,7 +7579,6 @@ msgid "Count:" msgstr "Укупно:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 -#| msgid "Icon View Editor" msgid "Icon View Attributes" msgstr "Особине прегледа иконице" @@ -7486,7 +7588,6 @@ msgid "Single Click Activate" msgstr "Један притисак покреће" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 -#| msgid "Columns" msgid "Columns:" msgstr "Ступци:" @@ -7507,14 +7608,11 @@ msgid "Item Size and Spacing" msgstr "Величина ставке и размак" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Size" msgid "Size" msgstr "Величина" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 -#| msgid "Palette _Appearance" msgid "Appearance" msgstr "Изглед" @@ -7523,7 +7621,6 @@ msgid "Formatting" msgstr "Обликовање" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 -#| msgid "Label For" msgid "Label behaviour" msgstr "Понашање натписа" @@ -7532,27 +7629,22 @@ msgid "Wrap only on new line" msgstr "Преламај само на новом реду" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 -#| msgid "Never" msgid "Never wrap" msgstr "Никада не преламај" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 -#| msgid "Automatic" msgid "Automatically wrap" msgstr "Самостално преламај" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 -#| msgid "Toplevel Width" msgid "Label Width" msgstr "Ширина натписа" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Level Bar Attributes" msgstr "Особине траке нивоа" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 -#| msgid "Indicator Size column" msgid "Indicator Mode:" msgstr "Режим указивача:" @@ -7565,83 +7657,67 @@ msgid "Maximum:" msgstr "Највише:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 -#| msgid "Value" msgid "Value:" msgstr "Вредност:" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 -#| msgid "Message Dialog" msgid "Message Dialog Attributes" msgstr "Особине прозорчета поруке" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Text:" msgstr "Главни текст:" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 -#| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Text:" msgstr "Помоћни текст:" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 -#| msgid "Alignment Edit" msgid "Alignment and Padding" msgstr "Поравнавање и попуњавање" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 -#| msgid "Vertical Padding" msgid "Padding" msgstr "Попуна" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Notebook Attributes" msgstr "Особине бележнице" #. Property used to choose which page of the notebook to edit #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 -#| msgid "Edit Image" msgid "Edit page:" msgstr "Уреди страницу:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 -#| msgid "Attributes" msgid "Tab Attributes" msgstr "Особине језичка" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Progress Bar Attributes" msgstr "Особине траке напретка" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 -#| msgid "Ellipsize column" msgid "Ellipsize Text:" msgstr "Скраћивање текста:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Tree View Attributes" msgstr "Особине прегледа стаблом" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 -#| msgid "Stretch column" msgid "Search Column:" msgstr "Стубац претраге:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 -#| msgid "Insert Column" msgid "Expander Column:" msgstr "Стубац гранања:" #: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 -#| msgid "Recent Chooser Menu" msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Особине бирача скорашњих" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Scale Attributes" msgstr "Особине размере" @@ -7665,31 +7741,26 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "Порекло истицања" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scale Button" msgid "Scale Button Attributes" msgstr "Особине дугмета размере" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -#| msgid "Scale Button" msgid "Scale orientation:" msgstr "Усмерење размере:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Scrolling Attributes" -msgstr "Особине премицања:" +msgstr "Особине премицања" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 msgid "Policy:" msgstr "Политика:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Scrollbar Attributes" msgstr "Особине клизача" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scrolled Window" msgid "Scrolled Window Attributes" msgstr "Особине премакнутог прозора" @@ -7698,27 +7769,22 @@ msgid "Window Placement:" msgstr "Постављање прозора:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 -#| msgid "Scrollbar" msgid "Scrollbar Policy:" msgstr "Политика клизача:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 -#| msgid "Adjustment" msgid "Adjustment:" msgstr "Подешавање:" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Spin Button Attributes" msgstr "Особине дугмета вртешке" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Orientation:" msgstr "Усмерење дугмета:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Text View Attributes" msgstr "Особине прегледа текста" @@ -7728,30 +7794,25 @@ msgid "Populate for touch" msgstr "Испуни за додир" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 -#| msgid "Text column" msgid "Text Formatting" msgstr "Обликовање текста" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 -#| msgid "International" msgid "Indentation:" msgstr "Увлачење:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 -#| msgid "Left" msgid "Left:" msgstr "Лево:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 -#| msgid "Right" msgid "Right:" msgstr "Десно:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 -#| msgid "Margin Edit" msgid "Margins" msgstr "Ивице" @@ -7772,32 +7833,26 @@ msgid "Inside Wrap:" msgstr "Унутар преламања:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 -#| msgid "_Text:" msgid "Text:" msgstr "Текст:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 -#| msgid "Widget" msgid "Widget:" msgstr "Елемент:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Widget Attributes" msgstr "Особине елемента" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 -#| msgid "Whether to show the class field at the top" msgid "Whether to use markup in the tooltip" msgstr "Да ли да користи означавање у облачићу" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 -#| msgid "Widgets" msgid "Widget Flags" msgstr "Заставице елемента" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 -#| msgid "Widget" msgid "Widget Spacing" msgstr "Размак елемента" @@ -7814,12 +7869,10 @@ msgid "Top:" msgstr "Врх:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 -#| msgid "Bottom" msgid "Bottom:" msgstr "Дно:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Window Attributes" msgstr "Особине прозора" @@ -7832,17 +7885,14 @@ msgid "Attached To:" msgstr "Прикачен на:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -#| msgid "Title" msgid "Title:" msgstr "Наслов:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 -#| msgid "Icon Size" msgid "Icon File" msgstr "Датотека иконице" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 -#| msgid "Window" msgid "Window Flags" msgstr "Заставице прозора" @@ -7851,8 +7901,6 @@ msgid "Hint:" msgstr "Савет:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Gravity" msgid "Gravity:" msgstr "Привлачење:" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index ad45171e..ceb3a52d 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&" "keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 18:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 10:45+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -78,204 +78,248 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Samo za čitanje]" -#: ../src/glade-window.c:322 +#: ../src/glade-window.c:324 msgid "User Interface Designer" msgstr "Izrada korisničkog sučelja" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:523 +#: ../src/glade-window.c:525 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:529 ../src/glade-window.c:537 +#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiviraj „%s“" #. Name -#: ../src/glade-window.c:585 ../src/glade-registration.glade.h:4 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 +#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: ../src/glade-window.c:588 +#: ../src/glade-window.c:590 msgid "Requires:" msgstr "Zahteva:" -#: ../src/glade-window.c:647 +#: ../src/glade-window.c:649 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../src/glade-window.c:650 +#: ../src/glade-window.c:652 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Opozovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:651 ../src/glade-window.c:662 +#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 msgid "the last action" msgstr "poslednju radnju" -#: ../src/glade-window.c:658 +#: ../src/glade-window.c:660 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: ../src/glade-window.c:661 +#: ../src/glade-window.c:663 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:693 +#: ../src/glade-window.c:695 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Sam čuvam „%s“" -#: ../src/glade-window.c:698 +#: ../src/glade-window.c:700 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Greška samočuvanja „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1117 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "Open…" msgstr "Otvori…" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1153 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekat „%s“ se još uvek učitava." -#: ../src/glade-window.c:1170 +#: ../src/glade-window.c:1172 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Nisam uspeo da napravim rezervu postojeće datoteke, da nastavim sa čuvanjem?" -#: ../src/glade-window.c:1192 +#: ../src/glade-window.c:1194 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“: %s" -#: ../src/glade-window.c:1231 +#: ../src/glade-window.c:1233 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Datoteka „%s“ je promenjena od poslednjeg čitanja" -#: ../src/glade-window.c:1235 +#: ../src/glade-window.c:1237 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ako je sačuvate, sve spoljne izmene mogu biti izgubljene. Da je ipak sačuvam?" -#: ../src/glade-window.c:1240 +#: ../src/glade-window.c:1242 msgid "_Save Anyway" msgstr "Ipak _sačuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1248 +#: ../src/glade-window.c:1250 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne čuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1282 +#: ../src/glade-window.c:1284 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekat „%s“ je sačuvan" -#: ../src/glade-window.c:1313 +#: ../src/glade-window.c:1315 msgid "Save As…" msgstr "Sačuvaj kao…" -#: ../src/glade-window.c:1377 +#: ../src/glade-window.c:1379 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1381 +#: ../src/glade-window.c:1383 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemate potrebna ovlašćenja da sačuvate datoteku." -#: ../src/glade-window.c:1403 +#: ../src/glade-window.c:1405 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren." -#: ../src/glade-window.c:1428 +#: ../src/glade-window.c:1430 msgid "No open projects to save" msgstr "Nema otvorenih projekata za čuvanje" -#: ../src/glade-window.c:1458 +#: ../src/glade-window.c:1460 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Da sačuvam izmene u projektu „%s“ pre zatvaranja?" -#: ../src/glade-window.c:1466 +#: ../src/glade-window.c:1468 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Vaše izmene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate." -#: ../src/glade-window.c:1470 +#: ../src/glade-window.c:1472 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../src/glade-window.c:1500 +#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../src/glade-window.c:1502 msgid "Save…" msgstr "Sačuvaj…" -#: ../src/glade-window.c:2466 +#: ../src/glade-window.c:2468 msgid "Close document" msgstr "Zatvori dokument" -#: ../src/glade-window.c:2568 +#: ../src/glade-window.c:2564 msgid "Could not create a new project." msgstr "Ne mogu da napravim novi projekat." -#: ../src/glade-window.c:2621 +#: ../src/glade-window.c:2617 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmena" -#: ../src/glade-window.c:2626 +#: ../src/glade-window.c:2622 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmene će biti izgubljene. Da ga ipak " "ponovo učitam?" -#: ../src/glade-window.c:2636 +#: ../src/glade-window.c:2632 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Datoteka projekta „%s“ je izmenjena spolja" -#: ../src/glade-window.c:2641 +#: ../src/glade-window.c:2637 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Da li želite da ponovo učitate projekat?" -#: ../src/glade-window.c:2647 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovo učitaj" -#: ../src/glade-window.c:3216 +#: ../src/glade-window.c:3228 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3218 +#: ../src/glade-window.c:3230 msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" -#: ../src/glade-window.c:3220 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385 +#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" +#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:3493 +msgid "" +"We are conducting a user survey\n" +" would you like to take it now?" +msgstr "" +"Sprovodimo ispitivanje korisnika\n" +" da li želite sada da ga obavite?" + +#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:3497 +msgid "If not, you can always find it in the Help menu." +msgstr "Ako ne, uvek ga možete naći u izborniku pomoći." + +#: ../src/glade-window.c:3499 +msgid "_Do not show this dialog again" +msgstr "_Ne prikazuj više ovo prozorče" + +#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again +#: ../src/glade-window.c:3520 +msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" +msgstr "" +"Idite na Pomoć —> Registracija i ispitivanje korisnika i popunite naš " +"upitnik!" + #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi" @@ -319,10 +363,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -410,7 +450,7 @@ msgid "Edit widget alignment" msgstr "Uređujte poravnanje elementa" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" @@ -431,7 +471,7 @@ msgid "Edit project properties" msgstr "Uredite svojstva projekta" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -479,7 +519,7 @@ msgstr "Ubaci" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ubacite iz ostave" -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 msgid "Delete" msgstr "Obriši" @@ -584,7 +624,6 @@ msgid "Display items as text only" msgstr "Prikažite stavke samo kao tekst" #: ../src/glade.glade.h:73 -#| msgid "Group Header" msgid "_Editor Header" msgstr "Zaglavlje _uređivača" @@ -601,7 +640,7 @@ msgid "Create a new project" msgstr "Napravite novi projekat" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -655,15 +694,15 @@ msgstr "" "Pomozite nam da poboljšamo Glejd tako što ćete se registrovati i popuniti " "korisnički upitnik!" -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 msgid "_View" msgstr "Pre_gled" @@ -675,7 +714,7 @@ msgstr "Izgled p_alete" msgid "_Projects" msgstr "_Projekti" -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" @@ -684,7 +723,6 @@ msgid "Glade Preferences" msgstr "Postavke Glejda" #: ../src/glade-preferences.glade.h:2 -#| msgid "Create a %s" msgid "Create backups" msgstr "Napravi rezerve" @@ -755,17 +793,14 @@ msgid "Show warnings when saving" msgstr "Prikaži upozorenja prilikom čuvanja" #: ../src/glade-preferences.glade.h:19 -#| msgid "Column" msgid "column" msgstr "stubac" #: ../src/glade-preferences.glade.h:20 -#| msgid "Removes the selected catalog path" msgid "Remove the selected catalog search path" msgstr "Ukloni putanju pretrage izabranog kataloga" #: ../src/glade-preferences.glade.h:21 -#| msgid "Add a new catalog path" msgid "Add a new catalog search path" msgstr "Dodaj putanju pretrage novog kataloga" @@ -777,74 +812,143 @@ msgstr "Posebne putanje kataloga" msgid "Select a catalog search path" msgstr "Izaberite putanju prnjtrage kataloga" -#: ../src/glade-registration.c:282 +#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 +msgid "Glade User Survey" +msgstr "Upitnik korisnika Glejda" + +#. translators: Email body sent to the user after completing the survey +#: ../src/glade-registration.c:34 +msgid "" +"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" +"\n" +"To validate this email address open the folowing link\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"In case you want to change or update the survey, your current update token " +"is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" +"Hvala vam što učestujete u ispitivanju korisnika Glejda, cenimo to!\n" +"\n" +"Da potvrdite ovu adresu el. pošte otvorite sledeću vezu\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation" +"_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"U slučaju da želite da izmenite ili da osvežite upitnik, odrednik vašeg " +"tekućeg ažuriranja je:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Pozdrav\n" +"\n" +"\tEkipa Glejda\n" + +#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:37 +#| msgid "Glade User Survey" +msgid "Glade User Survey (update)" +msgstr "Upitnik korisnika Glejda (ažuriranje)" + +#. translators: Email body sent to the user after updating the survey +#: ../src/glade-registration.c:39 +msgid "" +"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" +"\n" +"In case you want to change something again, your current update token is:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Cheers\n" +"\n" +"\tThe Glade team\n" +msgstr "" +"Hvala vam što osvežavate vaše podatke upita korisnika Glejda, cenimo to!\n" +"\n" +"U slučaju da želite opet nešto da izmenite, odrednik vašeg tekućeg ažuriranja " +"je:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Pozdrav\n" +"\n" +"\tEkipa Glejda\n" + +#: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezujem se sa „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:285 +#: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format -#| msgid "Renaming %s to %s" msgid "Sending data to %s" msgstr "Šaljem podatke na „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:288 +#: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format -#| msgid "Creating %s for %s of %s" msgid "Waiting for %s" msgstr "Čekam na „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:291 +#: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format -#| msgid "Removing parent of %s" msgid "Receiving data from %s" msgstr "Primam podatke sa „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:323 +#: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" "Izvinite, samostalno prijavljivanje na dopisnu listu korisnika Glejda nije " "uspelo" -#: ../src/glade-registration.c:326 +#: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "Otvori veb stranicu korisnika Glejda" -#: ../src/glade-registration.c:378 +#: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" msgstr "Unutrašnja greška servera" -#: ../src/glade-registration.c:402 +#: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "Hvala vam na utrošenom vremenu za popunjavanje upitnika, cenimo to!" -#: ../src/glade-registration.c:407 +#: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "Polja imena i el. pošte su potrebna" -#: ../src/glade-registration.c:410 +#: ../src/glade-registration.c:437 +#| msgid "" +#| "Ops! Email address is already in use!\n" +#| "To update information you need to provide the token that was sent to your " +#| "inbox." msgid "" -"Ops! Email address is already in use!\n" +"Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " "inbox." msgstr "" "Ups! Adresa el. pošte je već u upotrebi!\n" "Da osvežite podatke treba da dostavite model koji je poslat u vaše sanduče." -#: ../src/glade-registration.c:413 +#: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format -msgid "Ops! Error saving user information: %s" +#| msgid "Ops! Error saving user information: %s" +msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Ups! Greška čuvanja korisničkih podataka: %s" -#: ../src/glade-registration.c:416 +#: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format -msgid "Ops! Error saving survey data: %s" +#| msgid "Ops! Error saving survey data: %s" +msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Ups! Greška čuvanja podataka upitnika: %s" -#: ../src/glade-registration.c:419 +#: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format -msgid "Ops! Error accessing DB: %s" +#| msgid "Ops! Error accessing DB: %s" +msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Ups! Greška pristupanja bazi podataka: %s" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 @@ -912,7 +1016,6 @@ msgstr "" "Biće vam poslata poruka sa zahtevom za potvrđivanjem!" #: ../src/glade-registration.glade.h:18 -#| msgid "Close document" msgid "Choose your country" msgstr "Izaberite vašu državu" @@ -941,10 +1044,6 @@ msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" "<Umetnite modul osvežavanja, ako želite da osvežite prethodno poslate podatke>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:24 -msgid "Glade User Survey" -msgstr "Upitnik korisnika Glejda" - #: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Koliko dugo se bavite programiranjem?" @@ -1003,8 +1102,8 @@ msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Other" msgstr "Ostali" @@ -1013,7 +1112,6 @@ msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Kada ste počeli da koristite Glejd?" #: ../src/glade-registration.glade.h:41 -#| msgid "Tag" msgid "ago" msgstr "pre" @@ -1034,7 +1132,6 @@ msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 za Gtk+ 2" #: ../src/glade-registration.glade.h:46 -#| msgid "Paste" msgid "Master" msgstr "Glavno" @@ -1043,7 +1140,6 @@ msgid "On what operating systems?" msgstr "Na kom operativnom sistemu?" #: ../src/glade-registration.glade.h:48 -#| msgid "Position" msgid "distribution" msgstr "distribucija" @@ -1092,8 +1188,6 @@ msgid "Oracle" msgstr "Orakl" #: ../src/glade-registration.glade.h:60 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Variant" msgid "variant" msgstr "varijanta" @@ -1102,7 +1196,6 @@ msgid "FreeBSD" msgstr "FriBSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:62 -#| msgid "Open" msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" @@ -1187,12 +1280,11 @@ msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linuks" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "BSD" msgstr "BSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:84 -#| msgid "Window" msgid "Windows" msgstr "Vindouz" @@ -1237,12 +1329,10 @@ msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "Iskreno rečeno koji je vaš nivo korišćenja Glejda?" #: ../src/glade-registration.glade.h:95 -#| msgid "Spinner" msgid "Beginner" msgstr "Početnički" #: ../src/glade-registration.glade.h:96 -#| msgid "Immediate" msgid "Intermediate" msgstr "Osrednji" @@ -1259,7 +1349,6 @@ msgstr "" "Glejd?" #: ../src/glade-registration.glade.h:99 -#| msgid "Tree Store" msgid "Free software" msgstr "Slobodni softver" @@ -1286,7 +1375,6 @@ msgid "Academic" msgstr "Akademski" #: ../src/glade-registration.glade.h:105 -#| msgid "Applications" msgid "Embedded applications" msgstr "Ugrađeni programi" @@ -1295,7 +1383,6 @@ msgid "Accounting" msgstr "Računovodstvo" #: ../src/glade-registration.glade.h:107 -#| msgid "Applications" msgid "Desktop applications" msgstr "Programi radne površi" @@ -1304,12 +1391,10 @@ msgid "Educational" msgstr "Obrazovanje" #: ../src/glade-registration.glade.h:109 -#| msgid "Vertical" msgid "Medical" msgstr "Medicina" #: ../src/glade-registration.glade.h:110 -#| msgid "About this application" msgid "Industrial applications" msgstr "Industrijski programi" @@ -1326,7 +1411,6 @@ msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "Po vašem mišljenju koji je najveći problem Glejda?" #: ../src/glade-registration.glade.h:114 -#| msgid "Read _documentation" msgid "Lack of documentation" msgstr "Nedostatak dokumentacije" @@ -1352,12 +1436,10 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Da li ste ikada naišli na grešku?" #: ../src/glade-registration.glade.h:120 -#| msgid "Yes, No" msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../src/glade-registration.glade.h:121 -#| msgid "None" msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1374,7 +1456,6 @@ msgid "Why not?" msgstr "Zašto ne?" #: ../src/glade-registration.glade.h:125 -#| msgid "Comment" msgid "Comments:" msgstr "Napomene:" @@ -1401,7 +1482,7 @@ msgstr "" "deljeni u javnosti ili sa nekim trećim licima." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -1413,7 +1494,7 @@ msgstr "Pošalji" msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgstr "Podaci će biti poslati na „https://people.gnome.org/~jpu“" -#: ../gladeui/glade-app.c:544 +#: ../gladeui/glade-app.c:535 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1423,7 +1504,7 @@ msgstr "" "datoteka.\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:556 +#: ../gladeui/glade-app.c:547 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1432,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“ za čuvanje privatnih podataka.\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:584 +#: ../gladeui/glade-app.c:575 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1441,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Greška pri pisanju privatnih podataka u „%s“ (%s).\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:596 +#: ../gladeui/glade-app.c:587 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1450,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Greška pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za čuvanje (%s).\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:609 +#: ../gladeui/glade-app.c:600 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1459,72 +1540,72 @@ msgstr "" "Greška pri otvaranju „%s“ za pisanje privatnih podataka (%s).\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Postavljam vrstu objekta „%s“ na „%s“" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Dodaj „%s“ u „%s“" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj „%s“" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Dodaj porod %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Obriši %s porod iz %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Ponovo poređaj porod %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Container" msgstr "Sadržalac" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904 msgid "General" msgstr "Opšte" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 msgid "Hierarchy" msgstr "Hijerarhija" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Natpis" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1545,7 +1626,7 @@ msgstr "Potvrđivanje identiteta" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Drag and Drop" msgstr "Prevuci i spusti" @@ -1575,203 +1656,198 @@ msgstr "Datoteka" msgid "Missing Image" msgstr "Nedostaje slika" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:354 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 msgid "Stock" msgstr "Tipsko" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:355 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 msgid "A builtin stock item" msgstr "Ugrađena tipska stavka" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:362 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 msgid "Stock Image" msgstr "Tipska slika" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:363 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 msgid "A builtin stock image" msgstr "Ugrađena tipska slika" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:507 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 msgid "Objects" msgstr "Objekti" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 msgid "A list of objects" msgstr "Spisak objekata" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "Image File Name" msgstr "Naziv datoteke slike" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:517 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "Unesite naziv datoteke, relativnu ili punu putanju za učitavanje slike" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:526 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "Color" msgstr "Boja" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 msgid "A GDK color value" msgstr "Vrednost GDK boje" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 msgid "String" msgstr "Niska" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 msgid "An entry" msgstr "Unos" -#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 +#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 #, c-format -#| msgid "Locking %s by widget %s" msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Uključujem svojstvo „%s“ na elementu „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520 +#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Isključujem svojstvo „%s“ na elementu „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:805 +#: ../gladeui/glade-command.c:801 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Podešavam više svojstava" -#: ../gladeui/glade-command.c:817 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Podešavam %s od %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Podešavam %s od %s na %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107 +#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Preimenujem %s na %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813 -#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941 -#: ../gladeui/glade-command.c:1983 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 +#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 +#: ../gladeui/glade-command.c:1979 msgid "multiple" msgstr "više" -#: ../gladeui/glade-command.c:1389 +#: ../gladeui/glade-command.c:1385 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Ne možete da uklonite element koji je interan kompozitnom elementu." -#: ../gladeui/glade-command.c:1396 +#: ../gladeui/glade-command.c:1392 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s je zaključan od strane %s, prvo izmenite %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1412 +#: ../gladeui/glade-command.c:1408 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Ukloni %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1415 +#: ../gladeui/glade-command.c:1411 msgid "Remove multiple" msgstr "Ukloni više" -#: ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1781 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Napravi %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1811 +#: ../gladeui/glade-command.c:1807 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Obriši %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1837 +#: ../gladeui/glade-command.c:1833 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Iseci %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1939 +#: ../gladeui/glade-command.c:1935 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Ubaci %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1981 +#: ../gladeui/glade-command.c:1977 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Prevuci „%s“ i spusti u „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:1984 +#: ../gladeui/glade-command.c:1980 msgid "root" msgstr "koren" -#: ../gladeui/glade-command.c:2108 +#: ../gladeui/glade-command.c:2104 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Dodaj upravljač signala %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2109 +#: ../gladeui/glade-command.c:2105 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Ukloni upravljač signala %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2110 +#: ../gladeui/glade-command.c:2106 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Izmeni upravljač signala %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2327 +#: ../gladeui/glade-command.c:2323 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Postavljam i18n metapodatke" -#: ../gladeui/glade-command.c:2444 +#: ../gladeui/glade-command.c:2440 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Zaključam %s od strane elementa %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2485 +#: ../gladeui/glade-command.c:2481 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Otključavam %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650 +#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Podešavam izdanje mete za „%s“ na %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2803 +#: ../gladeui/glade-command.c:2799 #, c-format -#| msgid "Edit project properties" msgid "Setting project's %s property" msgstr "Podešavam svojstvo „%s“ projekta" -#: ../gladeui/glade-command.c:2906 +#: ../gladeui/glade-command.c:2902 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Podešavam putanju izvorišta na „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:2937 +#: ../gladeui/glade-command.c:2933 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Podešavam domen prevoda na „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:2972 +#: ../gladeui/glade-command.c:2968 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Raspodešavam element „%s“ kao šablon" -#: ../gladeui/glade-command.c:2975 +#: ../gladeui/glade-command.c:2971 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Podešavam element „%s“ kao šablon" -#: ../gladeui/glade-command.c:2978 +#: ../gladeui/glade-command.c:2974 msgid "Unsetting template" msgstr "Raspodešavam šablon" @@ -1780,21 +1856,21 @@ msgstr "Raspodešavam šablon" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Ne mogu da učitam sliku (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Uređivanje poravnanja za %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Uređivanje margina za %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 msgid "Design View" msgstr "Prikaz dizajna" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Glejdov pregled dizajna koji sadrži ovaj raspored" @@ -1874,6 +1950,16 @@ msgstr "" msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Resetuj svojstva elementa" +#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" + #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1119 msgid "_Properties:" @@ -1898,78 +1984,84 @@ msgstr "_Opis svojstva:" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s — svojstva za „%s“" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724 msgid "Property Class" msgstr "Razred svojstva" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "Razred svojstva Glejda za koji je napravljeno ovo svojstvo uređivača Glejda" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Koristi naredbu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Da li da koristimo API naredbe za spremnik opozivanja/ponavljanja" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Isključi proveru" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Da li će izričito da isključi dugme provere" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 -#| msgid "Custom" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Proizvoljni tekst" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Proizvoljni tekst za prikazivanje u natpisu svojstva" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 msgid "Select Fields" msgstr "Odaberi polja" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +#| msgid "Close" +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Odaberi pojedinačna polja:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683 msgid "Select Named Icon" msgstr "Odaberite imenovanu ikonicu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 msgid "Edit Text" msgstr "Izmeni tekst" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Prevodivo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "_Kontekst za prevođenje:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1978,181 +2070,208 @@ msgstr "" "Za kratke i dvosmislene niske: upišite reč ovde da razdvojite značenje ove " "niske od značenja ostalih pojavljivanja iste niske" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Napomene za prevodioce:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Odaberite datoteku iz projektne fascikle sa resursima" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Razred" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Odaberite %s vrste objekata bez roditelja u ovom projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Odaberite %s vrste objekata u ovom projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Odaberite %s u ovom projektu" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +msgid "C_lear" +msgstr "_Očisti" + #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 msgid "_New" msgstr "_Novi" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Pravim %s za %s od %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588 msgid "Objects:" msgstr "Objekti:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120 -#| msgid "Page Set" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 msgid "Page Type" msgstr "Vrsta stranice" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "Vrsta stranice uređivača za koju napraviti ovu tabelu uređivača Glejda" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 -#| msgid "Class Field" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 msgid "Class Name:" msgstr "Naziv razreda:" #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 msgid "ID:" msgstr "IB:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 msgid "The object's unique identifier" msgstr "Jedinstveni odrednik predmeta" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443 -#| msgid "Composite Widgets" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 msgid "Composite" msgstr "Sastavljanje" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567 -#| msgid "Wether the widget is visible or not" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Da li je ovaj element šablon sastavljanja" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 msgid "Project" msgstr "Projekat" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 msgid "The project being inspected" msgstr "Projekat koji se ispituje" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:584 -#| msgid "< search widgets >" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:583 msgid " < Search Widgets >" msgstr " < pretraži elemente >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:623 -#| msgid "Expand" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:622 msgid "Expand all" msgstr "Raširi sve" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 msgid "All Contexts" msgstr "Svi konteksti" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Odabirač ikonice po nazivu" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 msgid "Icon _Name:" msgstr "Naziv iko_nice:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 msgid "C_ontexts:" msgstr "K_ontekst:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "_Naziv ikonice:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Obriši sve" -#: ../gladeui/glade-palette.c:676 +#: ../gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" msgstr "Odabirač elementa" -#: ../gladeui/glade-popup.c:402 +#: ../gladeui/glade-popup.c:381 msgid "_Add widget here" msgstr "Dod_aj element ovde" -#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566 +#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Dodaj elemen_t kao element najvišeg nivoa" -#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#: ../gladeui/glade-popup.c:396 msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" -#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649 +#: ../gladeui/glade-popup.c:398 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iseci" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:400 +#| msgid "Copy" +msgid "_Copy" +msgstr "U_množi" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 +#: ../gladeui/glade-popup.c:413 +#| msgid "Paste" +msgid "_Paste" +msgstr "U_baci" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Read _documentation" msgstr "Pročitaj _dokumentaciju" -#: ../gladeui/glade-popup.c:641 +#: ../gladeui/glade-popup.c:617 msgid "Set default value" msgstr "Postavi podrazumevanu vrednost" -#: ../gladeui/glade-preview.c:249 +#: ../gladeui/glade-preview.c:245 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "Greška prilikom pokretanja pregledača: %s\n" -#: ../gladeui/glade-preview.c:252 +#: ../gladeui/glade-preview.c:248 #, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Ne mogu da pokrenem pregledač: %s.\n" @@ -2172,76 +2291,78 @@ msgstr "Nisam pronašao objekat „%s“ u UI definiciji.\n" msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Objekat nije pregledljiv.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Ne mogu da učitam definiciju graditelja: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Greška: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:218 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 #, c-format msgid "Previewing %s (%s)" msgstr "Pregledam „%s“ (%s)" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234 #, c-format -#| msgid "Preview" msgid "Previewing %s" msgstr "Pregledam „%s“" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 -#| msgid "Preview" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:238 msgid "Glade Preview" msgstr "Pregled Glejda" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:253 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:263 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Prekinuta spojka!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:377 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:388 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Naziv datoteke za pregledanje" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:378 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:389 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Stvara prividan razred elementa za učitavanje šablona" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:379 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:390 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Naziv najvišeg nivoa za pregledanje" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:380 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Naziv datoteke za čuvanje snimka ekrana" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:381 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 msgid "CSS file to use" msgstr "CSS datoteka za korišćenje" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:382 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 msgid "Listen standard input" msgstr "Slušaj standardni ulaz" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:383 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" "pravi pokretni prikaz svakog elementa najvišeg nivoa njihovim dodavanjem u Gtk " "spremnik" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:384 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +msgid "Print handlers signature on invocation" +msgstr "Ispiši potpis rukovalaca pri prizivanju" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 msgid "Display previewer version" msgstr "Prikaži izdanje pretpregledača" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:403 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:415 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "— pregledajte odrednice KS-a glejda" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:409 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:421 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2251,7 +2372,7 @@ msgstr "" "Pokrenite „%s --help“ da vidite potpun spisak dostupnih opcija linije " "naredbi.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:426 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:438 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Ili „--listen“ ili „--filename“ mora biti navedeno.\n" @@ -2261,116 +2382,152 @@ msgstr "Ili „--listen“ ili „--filename“ mora biti navedeno.\n" msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../gladeui/glade-project.c:959 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 +#| msgid "User data" +msgid "user_data" +msgstr "korisnički_podaci" + +#. translators: GConnectFlags values +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 +#| msgid "Swapped" +msgid "Swapped | After" +msgstr "Zamena | Nakon" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 +msgid "Swapped" +msgstr "Zamena" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +msgid "After" +msgstr "Posle" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#, c-format +msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgstr "„%s::%s“ je emitovan %d puta" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +msgid "Run First" +msgstr "Pokreni prvo" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +msgid "Run Last" +msgstr "Pokreni poslednje" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +msgid "Run Cleanup" +msgstr "Pokreni čišćenje" + +#: ../gladeui/glade-project.c:957 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Da li je projekat menjan od poslednjeg čuvanja" -#: ../gladeui/glade-project.c:965 +#: ../gladeui/glade-project.c:963 msgid "Has Selection" msgstr "Ima izbor" -#: ../gladeui/glade-project.c:966 +#: ../gladeui/glade-project.c:964 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir" -#: ../gladeui/glade-project.c:972 +#: ../gladeui/glade-project.c:970 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: ../gladeui/glade-project.c:973 +#: ../gladeui/glade-project.c:971 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:979 +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Read Only" msgstr "Samo za čitanje" -#: ../gladeui/glade-project.c:980 +#: ../gladeui/glade-project.c:978 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Da li je ovaj projekat samo za čitanje" -#: ../gladeui/glade-project.c:986 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Add Item" msgstr "Dodaj stavku" -#: ../gladeui/glade-project.c:987 +#: ../gladeui/glade-project.c:985 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Trenutna stavka za dodavanje u projekat" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "Pointer Mode" msgstr "Način rada pokazivača" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:992 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Trenutno radni režim ukazivača Glejda" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 -#| msgid "Orientation column" +#: ../gladeui/glade-project.c:999 msgid "Translation Domain" msgstr "Domen prevoda" -#: ../gladeui/glade-project.c:1002 +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "The project translation domain" msgstr "Domen prevoda projketa" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Template" msgstr "Šablon" -#: ../gladeui/glade-project.c:1009 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "Element šablona projekta, ako postoji" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 -#| msgid "Remove Parent" +#: ../gladeui/glade-project.c:1013 msgid "Resource Path" msgstr "Putanja izvorišta" -#: ../gladeui/glade-project.c:1016 -#| msgid "Choose a path to load image resources" +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "Putanja za učitavanje slika i izvorišta u radnom vremenu Glejda" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 msgid "License" msgstr "Dozvola" -#: ../gladeui/glade-project.c:1023 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "Dozvola ovog projekta, biće dodata kao napomena nivoa dokumenta." -#: ../gladeui/glade-project.c:1029 +#: ../gladeui/glade-project.c:1027 msgid "CSS Provider Path" msgstr "Putanja CSS dostavljača" -#: ../gladeui/glade-project.c:1030 +#: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "Putanja za korišćenje kao proizvoljan CSS dostavljač za ovaj projekat." -#: ../gladeui/glade-project.c:1129 +#: ../gladeui/glade-project.c:1125 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(unutrašnje „%s“)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1134 +#: ../gladeui/glade-project.c:1130 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(„%s“ porod)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1136 +#: ../gladeui/glade-project.c:1132 #, c-format -#| msgid "Template" msgid "(template)" msgstr "(šablon)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1144 +#: ../gladeui/glade-project.c:1140 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(„%s“ za „%s“)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1502 +#: ../gladeui/glade-project.c:1501 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2380,28 +2537,28 @@ msgstr "" "Sledeći zahtevani katalozi su nedostupni: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1873 +#: ../gladeui/glade-project.c:1872 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "„%s“ pogađa Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1912 +#: ../gladeui/glade-project.c:1911 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Naročito zato što postoji objekat koji ne može biti izgrađen sa vrstom " -#: ../gladeui/glade-project.c:1917 +#: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" "Naročito zato što postoje %d objekta koji ne mogu biti izgrađeni sa vrstama " -#: ../gladeui/glade-project.c:1924 +#: ../gladeui/glade-project.c:1923 msgid " and " msgstr " i " -#: ../gladeui/glade-project.c:1942 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2414,7 +2571,7 @@ msgstr "" "neprevaziđenim elementima.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2003 +#: ../gladeui/glade-project.c:2002 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2425,7 +2582,7 @@ msgstr "" "\n" "Da li biste želeli da učitate izdanje samočuvanja?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2143 +#: ../gladeui/glade-project.c:2142 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "„%s“ svojstva dokumenta" @@ -2438,145 +2595,144 @@ msgstr "„%s“ svojstva dokumenta" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2899 +#: ../gladeui/glade-project.c:2902 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2903 +#: ../gladeui/glade-project.c:2906 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Razred objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2905 +#: ../gladeui/glade-project.c:2908 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ovaj element je zastareo" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2908 +#: ../gladeui/glade-project.c:2911 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Razred objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2913 +#: ../gladeui/glade-project.c:2916 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2917 +#: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ razreda objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2921 +#: ../gladeui/glade-project.c:2924 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ razreda objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2924 -#| msgid "This widget is deprecated" +#: ../gladeui/glade-project.c:2927 msgid "This property is deprecated" msgstr "Ovo svojstvo je zastarelo" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2927 +#: ../gladeui/glade-project.c:2930 #, c-format -#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ razreda objekta „%s“ je zastarelo" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2931 +#: ../gladeui/glade-project.c:2934 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ovaj signal je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2935 +#: ../gladeui/glade-project.c:2938 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signal „%s“ razreda objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 -#| msgid "This widget is deprecated" +#: ../gladeui/glade-project.c:2941 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Ovaj signal je zastareo" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2941 +#: ../gladeui/glade-project.c:2944 #, c-format -#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Signal „%s“ razreda objekta „%s“ je zastareo" -#: ../gladeui/glade-project.c:3237 +#: ../gladeui/glade-project.c:3240 msgid "Details" msgstr "Pojedinosti" -#: ../gladeui/glade-project.c:3252 +#: ../gladeui/glade-project.c:3255 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "U projektu „%s“ postoje greške. Da sačuvam ipak?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3253 +#: ../gladeui/glade-project.c:3256 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekat „%s“ koristi zastarele elemente i/ili se izdanja ne slažu." -#: ../gladeui/glade-project.c:3280 +#: ../gladeui/glade-project.c:3281 +#, c-format +msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "Objekat „%s“ je šablon razreda ali to nije podržano u „gtk+ %d.%d“" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3296 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Objekat „%s“ ima nepoznatu vrstu „%s“\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4750 +#: ../gladeui/glade-project.c:4765 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Nesačuvan „%i“" -#: ../gladeui/glade-project.c:5049 ../gladeui/glade-project.c:5100 -#: ../gladeui/glade-project.c:5257 +#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 +#: ../gladeui/glade-project.c:5272 msgid "No widget selected." msgstr "Nije odabran nijedan element." -#: ../gladeui/glade-project.c:5065 +#: ../gladeui/glade-project.c:5080 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Ne mogu da umnožim nepoznatu vrstu elementa." -#: ../gladeui/glade-project.c:5097 -#| msgid "Unable to paste to multiple widgets" +#: ../gladeui/glade-project.c:5112 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" -msgstr "Ne mogu da isečem nepoznatu vrstu elementa." +msgstr "Ne mogu da isečem nepoznatu vrstu elementa" -#: ../gladeui/glade-project.c:5149 +#: ../gladeui/glade-project.c:5164 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Ne mogu da ubacim u izabranog roditelja" -#: ../gladeui/glade-project.c:5160 +#: ../gladeui/glade-project.c:5175 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Ne mogu da ubacim u više elemenata" -#: ../gladeui/glade-project.c:5170 +#: ../gladeui/glade-project.c:5185 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nema elementa u ostavi" -#: ../gladeui/glade-project.c:5215 +#: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Samo jedan element u jednom trenutku može biti ubačen u ovaj kontejner" -#: ../gladeui/glade-project.c:5227 +#: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mesta u odredišnom kontejneru" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "Projekat za koji je napravljeno ovo prozorče svojstava" @@ -2585,62 +2741,60 @@ msgstr "Projekat za koji je napravljeno ovo prozorče svojstava" msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projekat „%s“ nema zastarelih elemenata ili se izdanja ne podudaraju." -#: ../gladeui/glade-property.c:645 +#: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "Razred svojstva Glejda za ovo svojstvo" -#: ../gladeui/glade-property.c:650 +#: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Enabled" msgstr "Uključen" -#: ../gladeui/glade-property.c:651 +#: ../gladeui/glade-property.c:654 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Ako svojstvo nije obavezno, ovo je njegovo omogućeno stanje" -#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Osetljivo" -#: ../gladeui/glade-property.c:657 +#: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Ovo daje kontrolu motoru u pozadini da postavi svojstvo osetljivosti" -#: ../gladeui/glade-property.c:662 +#: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "Context" msgstr "Sadržaj" -#: ../gladeui/glade-property.c:663 +#: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Context for translation" msgstr "Kontekst za prevođenje" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Comment" msgstr "Napomena" -#: ../gladeui/glade-property.c:670 +#: ../gladeui/glade-property.c:673 msgid "Comment for translators" msgstr "Komentar za prevodioce" -#: ../gladeui/glade-property.c:676 +#: ../gladeui/glade-property.c:679 msgid "Translatable" msgstr "Prevodivo" -#: ../gladeui/glade-property.c:683 +#: ../gladeui/glade-property.c:686 msgid "Visual State" msgstr "Vidljivo stanje" -#: ../gladeui/glade-property.c:684 +#: ../gladeui/glade-property.c:687 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Podaci o prioritetu na koje uređivač ovog svojstva deluje" #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "Svojstvo Glejda za koje prikazati natpis" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 -#| msgid "Property Change" +#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "Property Name" msgstr "Naziv svojstva" @@ -2648,8 +2802,7 @@ msgstr "Naziv svojstva" #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 -#| msgid "The property used to set the height of a child object" +#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "Naziv svojstva za korišćenje prilikom učitavanja elementom" @@ -2661,9 +2814,9 @@ msgstr "Dodaje dvotačku" msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Da li da doda dvotačku „:“ na naziv svojstva" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 msgid "Packing" msgstr "Pakovanje" @@ -2672,7 +2825,7 @@ msgstr "Pakovanje" #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "Da li je svojstvo za učitavanje svojstvo pakovanja ili nije" @@ -2681,7 +2834,6 @@ msgid "Custom text to override the property name" msgstr "Proizvoljan tekst za prepisivanje naziva svojstva" #: ../gladeui/glade-property-label.c:158 -#| msgid "Tooltip" msgid "Custom Tooltip" msgstr "Proizvoljni oblačić" @@ -2689,98 +2841,88 @@ msgstr "Proizvoljni oblačić" msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "Proizvoljni oblačić za prepisivanje opisa svojstva" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 -#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "Da li da se koristi API naredbe Glejda prilikom menjanja svojstava" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" msgstr "Naziv vrste svojstva uređivača" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" "Navodi naziv vrste svojstva trenutnog uređivača za korišćenje za ovu školjku" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 +#: ../gladeui/glade-signal.c:177 msgid "SignalClass" msgstr "Razred signala" -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +#: ../gladeui/glade-signal.c:178 msgid "The signal class of this signal" msgstr "Razred signala za ovaj signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296 +#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 msgid "Detail" msgstr "Pojedinost" -#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +#: ../gladeui/glade-signal.c:184 msgid "The detail for this signal" msgstr "Pojedinosti za ovaj signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311 +#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 msgid "Handler" msgstr "Rukovalac" -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +#: ../gladeui/glade-signal.c:190 msgid "The handler for this signal" msgstr "Rukovalac za ovaj signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:197 +#: ../gladeui/glade-signal.c:195 msgid "User Data" msgstr "Korisnički podaci" -#: ../gladeui/glade-signal.c:198 +#: ../gladeui/glade-signal.c:196 msgid "The user data for this signal" msgstr "Korisnički podaci za ovaj signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433 +#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440 msgid "Support Warning" msgstr "Podržava upozorenja" -#: ../gladeui/glade-signal.c:204 +#: ../gladeui/glade-signal.c:202 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Upozorenje podrške verzionisanja za ovaj signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 -msgid "After" -msgstr "Posle" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:210 +#: ../gladeui/glade-signal.c:208 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Da li je ovaj signal pokrenut nakon osnovnog rukovaoca" -#: ../gladeui/glade-signal.c:215 -msgid "Swapped" -msgstr "Zamena" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:216 +#: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Da li je korisnikov podatak zamenjen primerom za rukovaoca" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Odaberite objekat za prosleđivanje upravljaču" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346 msgid "User data" msgstr "Korisnički podaci" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361 msgid "Swap" msgstr "Zameni" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 msgid "Glade Widget" msgstr "Element Glejda" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Element glejda za uređivanje signala" @@ -2794,39 +2936,39 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem simbol „%s“" msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Ne mogu da nađem vrstu iz „%s“" -#: ../gladeui/glade-utils.c:295 +#: ../gladeui/glade-utils.c:310 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" -"Ne mogu da dodam neklizajući %s element direktno u %s\n" +"Ne mogu da dodam neklizajući %s element direktno u %s.\n" "Prvo dodajte %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:475 +#: ../gladeui/glade-utils.c:491 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +#: ../gladeui/glade-utils.c:496 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglejd datoteke" -#: ../gladeui/glade-utils.c:485 +#: ../gladeui/glade-utils.c:501 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Gtk bilder datoteke" -#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +#: ../gladeui/glade-utils.c:507 msgid "All Glade Files" msgstr "Sve Glejd datoteke" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1214 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 msgid "Could not show link:" msgstr "Ne mogu da prikažem vezu:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -2842,8 +2984,8 @@ msgstr "Pokazivač strukture razreda radnje elementa Glejda" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Da li je ova akcija osetljiva" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" @@ -2851,70 +2993,70 @@ msgstr "Vidljivo" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Da li je ova akcija vidljiva" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Izvedeni prilagođivač (%s) za %s već postoji!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "„%s“ ne podržava dodavanje bilo koje dece." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Name of the class" msgstr "Naziv razreda" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "GType of the class" msgstr "Gvrsta razreda" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Prevedni naslov razreda korišćen u glejdovom korisničkom sučelju" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Generic Name" msgstr "Generički naziv" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Koristi se da generiše nazive novih elemenata" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Icon Name" msgstr "Naziv ikonice" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "The icon name" msgstr "Naziv ikonice" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Naziv kataloga elementa po kome je ovaj razred objavljen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za razred ovog elementa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 msgid "Special Child Type" msgstr "Specijalna vrsta deteta" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2922,151 +3064,155 @@ msgstr "" "Čuva naziv svojstva pakovanja da bi se odredio poseban porod za razred ovog " "kontejnera" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1357 msgid "The name of the widget" msgstr "Naziv elementa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1354 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 msgid "Internal name" msgstr "Unutrašnji naziv" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Unutrašnji naziv elementa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "Anarchist" msgstr "Anarhista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1360 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "Da li je ovo kompozitno dete dete potomak ili dete anarhista" +msgstr "Da li je ovo sastojno dete dete potomak ili dete anarhista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Object" msgstr "Objekat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "The object associated" msgstr "Povezani objekat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1372 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 msgid "Adaptor" msgstr "Adapter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1380 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Prilagođivač razreda za povezani element" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Glejd projekat kome pripada ovaj element" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Spisak svojstava Glejda" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Parent" msgstr "Roditelj" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Pokazivač na roditeljski element Glejda" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1396 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 msgid "Internal Name" msgstr "Unutrašnji naziv" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Generički prefiks naziva za interne elemente" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Šablon elementa Glejda na osnovu koga napraviti novi element" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "Exact Template" msgstr "Kopija šablona" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Da li da se pravi istovetna kopija kada se koristi šablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "Reason" msgstr "Razlog" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Razlog stvaranja Glejda za ovo pravljenje" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 msgid "Toplevel Width" msgstr "Širina najvišeg nivoa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1422 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Širina elementa kada je on najvišeg nivoa u rasporedu izgleda Glejda" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 msgid "Toplevel Height" msgstr "Visina najvišeg nivoa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Visina elementa kada je on najvišeg nivoa u rasporedu izgleda Glejda" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1441 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1446 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Da li je element vidljiv ili ne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1444 -#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +#: ../gladeui/glade-widget.c:1451 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Da li je ovaj element šablon složenog elementa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4737 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4757 +#, c-format +msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" +msgstr "Razredi šablona nisu podržani u „gtk+ %d.%d“" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4766 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Objekat ima nepoznatu vrstu „%s“" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4801 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4832 msgid "Property has versioning problems: " -msgstr "Svojstvo ima probleme pregledanja:" +msgstr "Svojstvo ima probleme pregledanja: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4834 msgid "Some properties have versioning problems: " -msgstr "Neka svojstva imaju probleme pregledanja:" +msgstr "Neka svojstva imaju probleme pregledanja: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4823 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4854 msgid "Signal has versioning problems: " -msgstr "Signal ima probleme pregledanja:" +msgstr "Signal ima probleme pregledanja: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4825 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4856 msgid "Some signals have versioning problems: " -msgstr "Neki signali imaju probleme pregledanja:" +msgstr "Neki signali imaju probleme pregledanja: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Applications" msgstr "Programi" @@ -3127,7 +3273,6 @@ msgid "Composite template toplevel:" msgstr "Najviši nivo složenog šablona:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 -#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgid "Select a CSS to use as custom style provider" msgstr "Bira CSS za korišćenje kao dostavljača proizvoljnog stila" @@ -3156,12 +3301,10 @@ msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Slike se lokalno učitavaju:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 -#| msgid "Toolkit versions required:" msgid "Toolkit version required:" msgstr "Zahtevano izdanje skupa alata:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 -#| msgid "Top Right" msgid "Copyright:" msgstr "Autorska prava:" @@ -3179,7 +3322,6 @@ msgid "License:" msgstr "Dozvola:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 -#| msgid "Description For" msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -3187,40 +3329,39 @@ msgstr "Opis:" msgid "program or library short description" msgstr "kratak opis programa ili biblioteke" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU OJL izdanje 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "GNU OJL izdanje 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "GNU MOJL izdanje 2.1" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "GNU MOJL izdanje 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 msgid "BSD 2-clause" msgstr "BSD 2-uslov" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 msgid "BSD 3-clause" msgstr "BSD 3-uslov" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 msgid "Apache 2" msgstr "Apač 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 -#| msgid "MIT X11" +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 msgid "MIT" msgstr "MIT" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 msgid "GNU All permissive" msgstr "Gnuova sve odobravajuća" @@ -3232,150 +3373,146 @@ msgstr "" "Proverite da projekat ne koristi nikakva svojstva,\n" "signale ili elemente koji nisu dostupni u ciljnom izdanju" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" msgid "Setting License type of %s" msgstr "Podešavam vrstu dozvole za „%s“" +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 +#, c-format +msgid "Setting %s to use logo file" +msgstr "Postavljam „%s“ da koristi datoteku logotipa" + #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi ikonicu logotipa" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211 -#, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" -msgid "Setting %s to use logo file" -msgstr "Postavljam „%s“ da koristi datoteku logotipa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 msgid "<choose a key>" msgstr "<odaberite taster>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 msgid "Accelerator Key" msgstr "Taster prečice" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Odaberite taster prečice..." -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Širina" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Varijanta" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Razvuci" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Podvučeno" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Savet za gravitaciju" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Apsolutna veličina" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Boja prvog plana" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Boja za podvučeno" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Boja za precrtano" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Razmera" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Opis fonta" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Unesite vrednost>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 msgid "Unset" msgstr "Ukloni" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 msgid "Select a color" msgstr "Odaberite boju" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 msgid "Select a font" msgstr "Izaberite slovni lik" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 msgid "Attribute" msgstr "Osobina" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Podesi osobine teksta" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146 -#| msgid "Attributes" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 msgid "Edit Attributes" msgstr "Uredite osobine" @@ -3395,7 +3532,7 @@ msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi tipsko dugme" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi oznaku i sliku" @@ -3440,11 +3577,11 @@ msgstr "< definišite novu kolonu >" msgid "Add and remove columns:" msgstr "Dodajte i uklonite kolone:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 msgid "Column type" msgstr "Tip kolone" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 msgid "Column name" msgstr "Naziv kolone" @@ -3490,13 +3627,11 @@ msgstr "Postavljam „%s“ da koristi pomoćnu ikonicu iz datoteke" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "Postavljam glavnu ikoncu za „%s“ da koristi označavanje oblačića" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format -#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "Postavljam sporednu ikoncu za „%s“ da koristi označavanje oblačića" @@ -3507,84 +3642,83 @@ msgstr "Postavljam glavnu ikoncu za „%s“ da ne koristi označavanje oblači #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format -#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "Postavljam sporednu ikoncu za „%s“ da ne koristi označavanje oblačića" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Stavljam „%s“ unutar „%s“" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 msgid "X position property" msgstr "X položaj" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi X položaj objekta poroda" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" msgstr "Y položaj" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi Y položaj objekta poroda" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" msgstr "Širina" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "Svosjtvo koje se koristi da se postavi širina objekta deteta" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" msgstr "Visina" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "Svosjtvo koje se koristi da se postavi visina objekta deteta" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" msgstr "Može da menja veličinu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promenu veličine elemenata dece" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Prekidačko" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Skorašnji" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Uređivač grupe akcija" @@ -3612,17 +3746,16 @@ msgstr "Ukloni držač mesta u %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 #, c-format -#| msgid "Removing parent of %s" msgid "Ordering children of %s" msgstr "Uređujem porod za „%s“" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Tree View Column" msgstr "Stubac prikaza stabla" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Cell Renderer" msgstr "Iscrtavač ćelije" @@ -3643,13 +3776,13 @@ msgstr "Tekst" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 msgid "Accelerator" msgstr "Prečica" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Combo" msgstr "Prozor za izbor" @@ -3665,13 +3798,13 @@ msgstr "Sličica" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Spinner" msgstr "Vrteška" @@ -3720,7 +3853,6 @@ msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "Elementi vrste „%s“ moraju da imaju nosioce mesta za dodavanje dece." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" @@ -3761,7 +3893,6 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Ukloni red iz %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" "Ovo svojstvo se može primeniti samo na tipske slike ili na imenovane ikonice" @@ -3811,54 +3942,54 @@ msgstr "„%s“ već ima izbornik." msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Stavka „%s“ već ima podizbornik." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 msgid "Normal item" msgstr "Obična stavka" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 msgid "Image item" msgstr "Stavka sa slikom" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 msgid "Check item" msgstr "Stavka sa štikliranjem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 msgid "Radio item" msgstr "Stavka sa radio dugmetom" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 msgid "Separator item" msgstr "Stavka razdvojnika" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "Skorašnji izbornik" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 msgid "Tool Item" msgstr "Stavka alata" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupa stavke alata" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Menu Item" msgstr "Stavka izbornika" @@ -3883,7 +4014,6 @@ msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "Srazmera je podešena da ne iscrtava vrednost" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 -#| msgid "Whether this property is translatable" msgid "This property is disabled" msgstr "Ovo svojstvo je isključeno" @@ -3897,73 +4027,72 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Uređivač tabele tekstualnih oznaka" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -#| msgid "This property does not apply when Angle is set." msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "Ovo svojstvo se primenjuje samo kada se podešava natpis sa tekstom" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 msgid "Group" msgstr "Grupa" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Button" msgstr "Dugme" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Razdvojnik" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Normal" msgstr "Obično" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 msgid "Check" msgstr "Proveri" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Uređivač palete alata" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Uređivač trake sa alatima" @@ -4032,7 +4161,7 @@ msgstr "" "Prvo dodajte naziv vrste u unos ispod, a onda dodajte i definišete izvore za " "ovu ikonicu u prikazu stabla." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4041,39 +4170,39 @@ msgstr "" "Unesite putanju datoteke ili relativnu ili punu putanju za izvor ovog " "„%s“ (Glejd će ga učitati samo tokom izvršavanja iz fascikle vašeg projekta)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "Postavite ukoliko želite da odredite smer teksta za „%s“ ovog izvora" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Postavite smer teksta za „%s“ ovog izvora" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" "Postavite ukoliko želite da odredite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Postavite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Postavite ako želite da odredite stanje za „%s“ ovog izvora" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Postavite stanje za „%s“ ovog izvora" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "File Name" msgstr "Naziv datoteke" @@ -4092,7 +4221,6 @@ msgstr "Postavljam „%s“ da koristi sliku iz teme ikonica" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use a resource name" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi naziv izvorišta" @@ -4101,26 +4229,26 @@ msgstr "Postavljam „%s“ da koristi naziv izvorišta" msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi sliku iz datoteke" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi tipsku stavku" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" msgstr "Tipska stavka:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" msgstr "Proizvoljna oznaka i slika:" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 msgid "Edit Label" msgstr "Uredite natpis" #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 msgid "Edit Image" msgstr "Uredite sliku" @@ -4154,7 +4282,7 @@ msgstr "Postavljam „%s“ da koristi samo jednu liniju" msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi specifično Pango prelamanje reči" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Dodajte i uklonite redove:" @@ -4183,7 +4311,6 @@ msgid "<Type Here>" msgstr "<Unesi ovde>" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 -#| msgid "<Enter Value>" msgid "<Enter ID>" msgstr "<Unesite IB>" @@ -4214,31 +4341,26 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom tooltip" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi proizvoljni oblačić" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgid "Setting %s to use tooltip markup" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi označavanje oblačića" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use action appearance" msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Postavljam „%s“ da ne koristi označavanje oblačića" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi imenovanu ikonicu" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Postavljam „%s“ da koristi datoteku ikonice" @@ -4266,7 +4388,7 @@ msgstr "Složi" msgid "Reverse" msgstr "Obrnuto" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 msgid "Scale" msgstr "Razmera" @@ -4354,12 +4476,10 @@ msgid "Add to Size Group" msgstr "Dodaj grupisanim veličinama" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 -#| msgid "Properties" msgid "Clear properties" msgstr "Očisti svojstva" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -#| msgid "Read _documentation" msgid "Read documentation" msgstr "Pročitaj dokumentaciju" @@ -4537,7 +4657,6 @@ msgstr "Neispravno" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -#| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Label" msgstr "Natpis prečice" @@ -4548,7 +4667,6 @@ msgstr "Upozorenje" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 -#| msgid "Authentication" msgid "Animation" msgstr "Animacija" @@ -4569,7 +4687,6 @@ msgstr "Platno" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 -#| msgid "Check Button" msgid "Check Box" msgstr "Polje za potvrdu" @@ -4580,13 +4697,11 @@ msgstr "Stavka izbornika sa štikliranjem" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -#| msgid "Color Picker" msgid "Color Chooser" msgstr "Birač boja" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -#| msgid "Column name" msgid "Column Header" msgstr "Zaglavlje kolone" @@ -4597,25 +4712,21 @@ msgstr "Padajuća lista" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -#| msgid "Tool Palette Editor" msgid "Date Editor" msgstr "Uređivač datuma" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -#| msgid "Desktop" msgid "Desktop Icon" msgstr "Ikonica radne površi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -#| msgid "Desktop" msgid "Desktop Frame" msgstr "Okvir radne površi" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -#| msgid "Dialog" msgid "Dial" msgstr "Pozovi" @@ -4626,7 +4737,6 @@ msgstr "Prozorče" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 -#| msgid "Directory" msgid "Directory Name" msgstr "Naziv direktorijuma" @@ -4637,19 +4747,16 @@ msgstr "Oblast za crtanje" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -#| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser" msgstr "Birač datoteke" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -#| msgid "Fill" msgid "Filler" msgstr "Popunjavač" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -#| msgid "Recent Chooser" msgid "Font Chooser" msgstr "Birač slovnog lika" @@ -4660,20 +4767,17 @@ msgstr "Staklena površ" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -#| msgid "Container" msgid "HTML Container" msgstr "HTML sadržalac" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 -#| msgid "Icon Name" msgid "Icon" msgstr "Ikonica" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -#| msgid "Internal name" msgid "Internal Frame" msgstr "Unutrašnji okvir" @@ -4689,7 +4793,6 @@ msgstr "Spisak" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -#| msgid "List Store" msgid "List Item" msgstr "Stavka spiska" @@ -4705,7 +4808,6 @@ msgstr "Površ opcije" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -#| msgid "Page Set" msgid "Page Tab" msgstr "Jezičak stranice" @@ -4716,7 +4818,6 @@ msgstr "Spisak jezička stranice" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -#| msgid "Paned" msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -4732,13 +4833,11 @@ msgstr "Iskačući izbornik" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -#| msgid "Progress Bar" msgid "Progress bar" msgstr "Traka napretka" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -#| msgid "Button" msgid "Push Button" msgstr "Gurajuće dugme" @@ -4754,25 +4853,21 @@ msgstr "Radio stavka u izborniku" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -#| msgid "Horizontal Panes" msgid "Root Pane" msgstr "Površ korena" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 -#| msgid "Group Header" msgid "Row Header" msgstr "Zaglavlje reda" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -#| msgid "Scrollbar" msgid "Scroll Bar" msgstr "Traka klizača" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -#| msgid "Scroll" msgid "Scroll pane" msgstr "Površ klizača" @@ -4803,13 +4898,11 @@ msgstr "Tabela" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 -#| msgid "Table" msgid "Table Cell" msgstr "Polje tabele" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 -#| msgid "Separator Menu Item" msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Stavka odvojivog izbornika" @@ -4830,19 +4923,16 @@ msgstr "Traka sa alatima" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -#| msgid "Tooltip" msgid "Tool Tip" msgstr "Oblačić" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -#| msgid "Tree View" msgid "Tree" msgstr "Stablo" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -#| msgid "Text Tag Table" msgid "Tree Table" msgstr "Tabela stabla" @@ -4858,7 +4948,6 @@ msgstr "Prozor" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -#| msgid "Group Header" msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" @@ -4879,7 +4968,6 @@ msgstr "Lenjir" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -#| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "Program" @@ -4890,55 +4978,46 @@ msgstr "Samodovršavanje" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 -#| msgid "_Edit" msgid "Editbar" msgstr "Traka uređivanja" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -#| msgid "Embedded By" msgid "Embedded" msgstr "Ugnježdeno" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 -#| msgid "Text Entry" msgid "Entry" msgstr "Unos" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -#| msgid "Character" msgid "Chart" msgstr "Grafik" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -#| msgid "Action" msgid "Caption" msgstr "Naslov" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -#| msgid "Aspect Frame" msgid "Document Frame" msgstr "Okvir dokumenta" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -#| msgid "Ascending" msgid "Heading" msgstr "Naslov" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -#| msgid "Page Set" msgid "Page" msgstr "Stranica" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -#| msgid "Action" msgid "Section" msgstr "Odeljak" @@ -4964,13 +5043,11 @@ msgstr "Prozor načina unosa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -#| msgid "Table" msgid "Table Row" msgstr "Red tabele" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -#| msgid "Tree Store" msgid "Tree Item" msgstr "Stavka stabla" @@ -4981,7 +5058,6 @@ msgstr "Tablica dokumenta" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -#| msgid "Read _documentation" msgid "Document Presentation" msgstr "Prezentacija dokumenta" @@ -5002,19 +5078,16 @@ msgstr "El. pošta dokumenta" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -#| msgid "List Store" msgid "List Box" msgstr "Spisak" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 -#| msgid "Group" msgid "Grouping" msgstr "Grupisanje" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 -#| msgid "Image" msgid "Image Map" msgstr "Mapa slike" @@ -5026,125 +5099,205 @@ msgstr "Obaveštenje" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Info Bar" -msgstr "Linija podataka" +msgstr "Traka podataka" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Level Bar" msgstr "Traka nivoa" -#. Atk role enumeration value +#. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#| msgid "Title" +msgid "Title Bar" +msgstr "Traka naslova" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Block Quote" +msgstr "Blok citata" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#| msgid "Description:" +msgid "Definition" +msgstr "Odrednica" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#| msgid "Vertical" +msgid "Article" +msgstr "Članak" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Landmark" +msgstr "Orjentir" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#| msgid "Logo:" +msgid "Log" +msgstr "Dnevnik" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Marquee" +msgstr "Reklamna poruka" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#| msgid "Formatting" +msgid "Rating" +msgstr "Plasman" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#| msgid "Description:" +msgid "Description List" +msgstr "Spisak opisa" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#| msgid "Description For" +msgid "Description Term" +msgstr "Izraz opisa" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#| msgid "Description:" +msgid "Description Value" +msgstr "Vrednost opisa" + +#. Atk role enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Last Defined" msgstr "Poslednji određen" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Controlled By" msgstr "Kontrolisan od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Controller For" msgstr "Kontrolisan za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -#| msgid "Labelled By" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Labeled By" msgstr "Označeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Label For" msgstr "Označeno za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Member Of" msgstr "Član od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Node Child Of" msgstr "Dete čvor od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Flows To" msgstr "Pluta do" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Flows From" msgstr "Pluta od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Subwindow Of" msgstr "Potprozor od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Embeds" msgstr "Ugnježđuje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Embedded By" msgstr "Ugnježden od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Popup For" msgstr "Iskače za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Parent Window Of" msgstr "Roditeljski prozor od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Described By" msgstr "Opisan od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Description For" msgstr "Opis za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Spisak naziva razreda stila koji se primenjuju na ovom elementu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Spisak tastera prečice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Naziv primerka objekta prilagođenog za pristup tehnologijama za ispomoć" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Opis objekta, prilagođen za pristup tehnologijama za ispomoć" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -#| msgid "The filesystem path of the project" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Pristupačna uloga ovog objekta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Ukazuje da je objekat označen od jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -5152,7 +5305,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija " "u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5160,7 +5313,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na " "sekvencijalni način (npr. tok teksta)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5168,7 +5321,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na " "sekvencijalni način (npr. tok teksta)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -5176,7 +5329,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u " "hijerarhiji sučelja ka toj komponenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -5184,7 +5337,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj " "ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -5192,15 +5345,15 @@ msgstr "" "Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno " "ugnježden u drugom objektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -5208,7 +5361,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego " "„Označen od“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -5217,367 +5370,364 @@ msgstr "" "„Označeno za“" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Queue" msgstr "Red" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Immediate" msgstr "Odmah" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Insert Before" msgstr "Unesi posle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Insert After" msgstr "Unesi pre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Slot" msgstr "Ukloni slot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Number of items" msgstr "Broj stavki" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Top" msgstr "Gore" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "The number of items in the box" msgstr "Broj stavki u prozorčetu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vodoravna kutija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Vertical Box" msgstr "Uspravna kutija" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "North West" msgstr "Severozapad" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "North" msgstr "Sever" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "North East" msgstr "Severoistok" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "West" msgstr "Zapad" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "East" msgstr "Istok" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "South West" msgstr "Jugozapad" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "South" msgstr "Jug" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "South East" msgstr "Jugoistok" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Static" msgstr "Statično" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Toolbar" msgstr "Traka alata" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Splash Screen" msgstr "Uvodni ekran" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Utility" msgstr "Alati" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Dock" msgstr "Luka" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Desktop" msgstr "Radna površ" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Padajući izbornik" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Tooltip" msgstr "Oblačić" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Top Level" msgstr "Gornji nivo" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Popup" msgstr "Iskačuće" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Offscreen" msgstr "Van ekrana" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Always Center" msgstr "Uvek centrirano" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Center on Parent" msgstr "Centar prema roditelju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -#| msgid "A list of style class names to apply to this widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Spisak grupa prečica koje će biti dodate ovom prozoru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Offscreen Window" msgstr "Prozor van ekrana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 -#| msgid "Applications" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Application Window" msgstr "Prozor programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Overlay" msgstr "Preklapanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Menu Shell" msgstr "Školjka izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Pozicija stavke izbornika u školjci izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Edit…" msgstr "Izmeni…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Use Underline" msgstr "Koristi podvučeno" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Related Action" msgstr "Povezana akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Koristi izgled akcije" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -#| msgid "Icon Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Action Name" msgstr "Naziv radnje" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije kliktanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Image Menu Item" msgstr "Stavka izbornika sa ikonicom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Stock Item" msgstr "Tipska stavka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa prečica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Tipska stavka za ovu stavku izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Razdvojnik u izborniku" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Left to Right" msgstr "Sa leva na desno" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Right to Left" msgstr "Sa desna na levo" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Top to Bottom" msgstr "Od vrha ka dnu" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Bottom to Top" msgstr "Od dna ka vrhu" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Icons only" msgstr "Samo ikonice" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Text only" msgstr "Samo tekst" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst ispod ikonica" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikonica" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Small Toolbar" msgstr "Mala traka alata" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Large Toolbar" msgstr "Velika traka sa alatima" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Drag & Drop" msgstr "Prevuci i spusti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Simbolična veličina ikonice za ovu tipsku ikonicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Pozicija stavke u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta alata" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Minimum" msgstr "Najmanje" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Natural" msgstr "Prirodno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "Da li da započne premicanje na manje od najmanje ili uobičajene širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "Da li da započne premicanje na manje od najmanje ili uobičajene visine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Pozicija grupe stavke alata u paleti" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Middle" msgstr "Sredina" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Half" msgstr "Pola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Razdvojnik u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Dugme u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5585,324 +5735,319 @@ msgstr "" "Tipska ikonica koja se prikazuje na stavci (odaberite tipsku stavku iz GTK+ " "ili iz fabrike ikonica)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Prekidačko dugme u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Radio dugme u traci sa alatima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Dugme alatke izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Handle Box" msgstr "Kućica sa ručkom" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Left" msgstr "Levo" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Right" msgstr "Desno" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "In" msgstr "Unutra" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Out" msgstr "Izvan" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Etched In" msgstr "Unutrašnja gravura" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Etched Out" msgstr "Spoljašnja gravura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Attributes" msgstr "Osobine" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Word" msgstr "Reč" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Character" msgstr "Znak" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Word Character" msgstr "Karakter reči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango osobine ove oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Text Entry" msgstr "Unos teksta" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -#| msgid "Create Folder" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Free Form" msgstr "Slobodan oblik" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Alpha" msgstr "Providnost" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -#| msgid "Digits column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Digits" msgstr "Cifre" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -#| msgid "Number Up" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Number" msgstr "Broj" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "Adresa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Email" msgstr "El. pošta" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Pin Code" msgstr "Pin kod" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Spellcheck" msgstr "Provera pisanja" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "No Spellcheck" msgstr "Bez provere pisanja" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -#| msgid "Entry Completion" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Word Completion" msgstr "Dovršavanje reči" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Lowercase" msgstr "Mala slova" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Znaci velikim slovima" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Uppercase Words" msgstr "Reči velikim slovima" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Rečenice velikim slovima" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Zabranjuje tastaturu na ekranu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Glavna tipska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Pomoćna tipska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Naziv glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Naziv pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Osetljivost glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Osetljivost pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Progress Fraction" msgstr "Deo napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak impulsa napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst saveta glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Obeležavanje saveta glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Obeležavanje saveta pomoćne ikonice" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Activate" msgstr "Pokreni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -#| msgid "Text Entry" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Search Entry" msgstr "Unos pretrage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Text View" msgstr "Prikaz teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Tipsko dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Response ID" msgstr "ID odgovora" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Press" msgstr "Pritiskanje" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Release" msgstr "Otpuštanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "The stock item for this button" msgstr "Tipska stavka za ovo dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Check Button" msgstr "Dugme štikliranja" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Always" msgstr "Uvek" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "If Valid" msgstr "Ako je ispravno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Switch" msgstr "Prebaci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Dugme za odabir datoteke" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Select Folder" msgstr "Izaberite fasciklu" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Create Folder" msgstr "Napravi fasciklu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Scale Button" msgstr "Dugme sa skalom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -5914,391 +6059,389 @@ msgstr "" "stavka za višu vrednost. Sve naredne ikonice biće korišćene za sve ostale " "vrednosti, raspoređene preko opsega vrednosti." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Volume Button" msgstr "Dugme za jačinu zvuka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Odabir datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Element za biranje programa" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "New Tab" msgstr "Novi jezičak" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 -#| msgid "Window" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Color Button" msgstr "Dugme za odabir boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "Font Button" msgstr "Dugme za odabir fonta" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Automatic" msgstr "Samostalno" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "On" msgstr "Uključeno" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "Off" msgstr "Isključeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Combo Box Text" msgstr "Tekst prozorčeta za izbor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Items" msgstr "Stavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Spisak stavki za prikazivanje u prozorče za izbor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Dugme birača programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Progress Bar" msgstr "Napredak" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Continuous" msgstr "Neprekidno" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Discrete" msgstr "Diskretno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 -#| msgid "Generic Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Resource Name" msgstr "Naziv izvorišta" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Icon Size" msgstr "Veličina ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Dialog Box" msgstr "Prozorče" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Insert Row" msgstr "Umetni red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Before" msgstr "Pre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Insert Column" msgstr "Stubac unosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Remove Row" msgstr "Ukloni red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Remove Column" msgstr "Ukloni kolonu" -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Raširi" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Shrink" msgstr "Skupi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Redovi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Kolone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Broj redova za ovu mrežu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Broj kolona za ovu mrežu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vodoravni paneli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "Vertical Panes" msgstr "Uspravni paneli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Notebook" msgstr "Beležnica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Insert Page Before" msgstr "Umetni stranu pre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Insert Page After" msgstr "Umetni stranu posle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Remove Page" msgstr "Ukloni stranicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Number of pages" msgstr "Broj stranica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Postavite trenutno radnu stranicu za uređivanje, ovo svojstvo neće biti " "sačuvano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Broj strana u beležnici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 -#| msgid "Reverse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Revealer" msgstr "Otkrivač" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Crossfade" msgstr "Postepenost" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 -#| msgid "Right" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Slide Right" msgstr "Premakni desno" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Slide Left" msgstr "Premakni levo" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Slide Up" msgstr "Premakni gore" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 msgid "Slide Down" msgstr "Premakni dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 -#| msgid "Add %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj red" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "Single" msgstr "Jednostruko" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "Browse" msgstr "Razgledaj" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Multiple" msgstr "Višestruko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 -#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Položaj stavke reda na spisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "List Box Row" msgstr "Red spiska" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Range" msgstr "Opseg" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Discontinuous" msgstr "Isprekidano" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Delayed" msgstr "Odloženo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" -msgstr "Na koji broj cifara da se zaokruži vrednost prilikom izmene iste " +msgstr "Na koji broj cifara da se zaokruži vrednost prilikom izmene iste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Da li da istakne područje uvale sa dna ili s leva koje vodi do dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vodoravna skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 msgid "Vertical Scale" msgstr "Uspravna skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "Scrollbar" msgstr "Traka klizača" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodoravni klizač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Uspravni klizač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Button Box" msgstr "Kutija sa dugmadima" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Default" msgstr "Osnovno" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Spread" msgstr "Širenje" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "Edge" msgstr "Ivica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vodoravni razdvojnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "Vertical Separator" msgstr "Uspravni razdvojnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Accel Label" msgstr "Oznaka sa prečicom" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Up" msgstr "Gore" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Down" msgstr "Dole" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 -#| msgid "Menu Tool Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 msgid "Menu Button" msgstr "Dugme izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#| msgid "Stock Button" +msgid "Lock Button" +msgstr "Dugme zaključavanja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "Fixed" msgstr "Stalno" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Info" msgstr "Podaci" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Question" msgstr "Pitanje" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Error" msgstr "Greška" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Never" msgstr "Nikad" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Top Left" msgstr "Gore levo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole levo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Top Right" msgstr "Gore desno" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Bottom Right" msgstr "Dole desno" @@ -6306,65 +6449,61 @@ msgstr "Dole desno" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "About Dialog" msgstr "Prozorče o programu" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 msgid "GPL 2.0" msgstr "OJL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 msgid "GPL 3.0" msgstr "OJL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "LGPL 2.1" msgstr "MOJL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "LGPL 3.0" msgstr "MOJL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "MIT X11" msgstr "MIT H11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "Artistic" msgstr "Umetnički" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 -#| msgid "GPL 2.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Samo OJL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 -#| msgid "GPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Samo OJL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 -#| msgid "LGPL 2.1" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Samo MOJL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 -#| msgid "LGPL 3.0" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Samo MOJL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6374,106 +6513,102 @@ msgstr "" "da prikažete konkretnog prevodioca ovog prevoda, u suprotnom treba da " "izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Prozorče za izbor boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dijalog za odabir datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dijalog odabira fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Prozorče za biranje programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "Message Dialog" msgstr "Prozorče poruke" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Ok" msgstr "U redu" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 msgid "Yes, No" msgstr "Da, ne" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 msgid "Ok, Cancel" msgstr "U redu, poništi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "Color Selection" msgstr "Izbor boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 -#| msgid "File Chooser Widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Element birača boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 -#| msgid "File Chooser Dialog" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Prozorče birača boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 -#| msgid "File Chooser Widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Element birača slovnog lika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 -#| msgid "Recent Chooser Dialog" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Prozorče birača slovnog lika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor slovnog lika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "Number of Pages" msgstr "Broj strana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "Initially Complete" msgstr "Početno kompletan" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "Intro" msgstr "Uvod" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Summary" msgstr "Izveštaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Broj strana pomoćnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6481,733 +6616,735 @@ msgstr "" "Da li će ova stranica u početku biti označena kao potpuna, bez obzira na " "unos korisnika." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Pozicija strane u asistentu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Link Button" msgstr "Dugme sa vezom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 msgid "Recent Chooser" msgstr "Birač skorašnjih datoteka" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Prvo najčešće korišćeni" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Prvo najređe korišćeni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Prozorče za biranje skorašnjih datoteka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Size Group" msgstr "Grupisane veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Widgets" msgstr "Elementi" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Spisak elemenata ove grupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Window Group" msgstr "Grupa prozora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Adjustment" msgstr "Podešavanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Taster prečice za ovu akciju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 msgid "Toggle Action" msgstr "Prekidačka akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Radio Action" msgstr "Radio akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 msgid "Recent Action" msgstr "Skorašnja radnja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 msgid "Entry Completion" msgstr "Dopuna unosa teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabrika ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 msgid "Icon Sources" msgstr "Izvori ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Spisak izvora za ovu fabriku ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "List Store" msgstr "Skladište liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "Data" msgstr "Podaci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primenjivati na svaki red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Tree Store" msgstr "Skladište stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtriranje modela stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ređanje modela stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "Tree Selection" msgstr "Izbor u stablu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Tree View" msgstr "Prikaz stabla" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vodoravno i uspravno" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Ascending" msgstr "Rastuće" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Descending" msgstr "Opadajuće" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Grow Only" msgstr "Samo širenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 msgid "Icon View" msgstr "Prikaz ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Stubac naziva boje pozadine ćelije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Stubac boje pozadine ćelije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "RGBA kolona boje pozadine ćelije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Width column" msgstr "Stubac širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Height column" msgstr "Stubac visine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravna popuna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Stubac vodoravne popune" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Vertical Padding" msgstr "Uspravna popuna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Stubac uspravne popune" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Stubac vodoravnog poravnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Uspravno poravnanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Stubac vertikalnog poravnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Sensitive column" msgstr "Stubac osetljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Visible column" msgstr "Stubac vidljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderer teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Alignment column" msgstr "Stubac za poravnjanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Attributes column" msgstr "Kolone osobina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Background Color Name column" msgstr "Stubac imena boje pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 msgid "Background Color column" msgstr "Stubac boje pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Editable column" msgstr "Stubac koja se može menjati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 msgid "Ellipsize column" msgstr "Stubac skraćivanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Family column" msgstr "Stubac familije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "Font column" msgstr "Stubac fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Font Description column" msgstr "Stubac opisa fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Stubac imena boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Foreground Color column" msgstr "Stubac boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Language column" msgstr "Stubac jezika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Markup column" msgstr "Stubac oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Rise column" msgstr "Izdigni kolonu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Scale column" msgstr "Stubac skale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Stubac načina rada jednostrukog pasusa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Size column" msgstr "Stubac veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Data column" msgstr "Stubac podataka" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Veoma zgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Extra Condensed" msgstr "Vrlo zgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Condensed" msgstr "Zgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Semi Condensed" msgstr "Poluzgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Semi Expanded" msgstr "Poluprošireno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Extra Expanded" msgstr "Vrlo prošireno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Veoma prošireno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Stretch column" msgstr "Stubac razvučenosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Strikethrough column" msgstr "Stubac precrtanosti" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Oblique" msgstr "Iskošeno" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Italic" msgstr "Pisano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Style column" msgstr "Stubac stila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Text column" msgstr "Stubac teksta" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Double" msgstr "Dvostruko" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Low" msgstr "Nisko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Underline column" msgstr "Stubac podvučenosti" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Small Capitals" msgstr "Umanjena „velika slova“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Variant column" msgstr "Stubac varijante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Weight column" msgstr "Stubac težine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 msgid "Width in Characters column" msgstr "Stubac širine u broju karaktera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Stubac načina preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 msgid "Wrap Width column" msgstr "Stubac širine preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Background RGBA column" msgstr "RGBA kolona pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "RGBA kolona boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 -#| msgid "Insert placeholder to %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst čuvara mesta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Iscrtavač prečice" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Stubac načina rada prečice" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Shift Key" msgstr "Šift taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Lock Key" msgstr "Taster zaključavanja" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Control Key" msgstr "Kontrolni taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Alt Key" msgstr "Alt taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Fifth Key" msgstr "Peti taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Sixth Key" msgstr "Šesti taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Seventh Key" msgstr "Sedmi taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Eighth Key" msgstr "Osmi taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "First Mouse Button" msgstr "Prvo dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Drugo dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Treće dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Četvrto dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Peto dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Super Modifier" msgstr "Super modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hiper modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta izmenjivač" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Release Modifier" msgstr "Izmenjivač otpuštanja" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 msgid "All Modifiers" msgstr "Svi modifikatori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Stubac modifikatora prečice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 msgid "Keycode column" msgstr "Stubac šifre tastera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Combo Renderer" msgstr "Iscrtavač prozorčeta za izbor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 msgid "Has Entry column" msgstr "Ima kolonu za unos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Model column" msgstr "Stubac modela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 msgid "Text Column column" msgstr "Stubac kolone teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 msgid "Adjustment column" msgstr "Stubac podešavanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Climb Rate column" msgstr "Stubac stepena uspona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 msgid "Digits column" msgstr "Stubac sa ciframa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderer sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 msgid "Follow State column" msgstr "Stubac praćenja stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Icon Name column" msgstr "Stubac naziva ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stubac sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 -#| msgid "Icon Name column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "GIcon column" msgstr "Stubac Gikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Stubac sličice za zatvoreni proširivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Stubac sličice za otvoreni proširivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 msgid "Stock Detail column" msgstr "Stubac detalja tipskog dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Stock column" msgstr "Stubac tipa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 msgid "Stock Size column" msgstr "Stubac veličine tipske stavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderer napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 msgid "Orientation column" msgstr "Stubac orijentisanosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Pulse column" msgstr "Stubac impulsa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Stubac vodoravnog poravnjanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Stubac uspravnog poravnjanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 msgid "Value column" msgstr "Stubac vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Inverted column" msgstr "Okrenuta kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "Active column" msgstr "Aktivna kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Activatable column" msgstr "Stubac koja se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Inconsistent column" msgstr "Neodređena kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Indicator Size column" msgstr "Stubac pokazivača veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Radio column" msgstr "Radio kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Status Icon" msgstr "Ikonica stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Text Buffer" msgstr "Međumemorija teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Entry Buffer" msgstr "Meumemorija unosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Text Tag" msgstr "Tekstualne oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela oznaka teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "File Filter" msgstr "Filter datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Mime Types" msgstr "MIME vrste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Patterns" msgstr "Obrasci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Spisak mime vrsta za dodavanje filteru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Spisak naziva obrazaca za dodavanje filteru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Recent Filter" msgstr "Skorašnji filter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Spisak naziva programa za dodavanje filteru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Recent Manager" msgstr "Upravnik skorašnjih stavki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#| msgid "Select Named Icon" +msgid "Themed Icon" +msgstr "Temska ikonica" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Toplevels" msgstr "Elementi najvišeg nivoa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Containers" msgstr "Sadržaoci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Control and Display" msgstr "Kontrole i prikaz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Composite Widgets" msgstr "Elementi sastavljanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Deprecated" msgstr "Zastarelo" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Program Attributes" msgstr "Osobine programa" @@ -7224,27 +7361,22 @@ msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 -#| msgid "Translatable" msgid "Translators" msgstr "Prevodioci" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 -#| msgid "Artistic" msgid "Artists" msgstr "Grafika" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 -#| msgid "%s document properties" msgid "Documenters" msgstr "Dokumentacija" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 -#| msgid "Top Right" msgid "Copyright" msgstr "Autorska prava" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 -#| msgid "Comment" msgid "Comments" msgstr "Napomene" @@ -7265,47 +7397,38 @@ msgid "Credits" msgstr "Zasluge" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Action Attributes" msgstr "Osobine radnje" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 -#| msgid "Toolbar" msgid "Toolbar Proxies" msgstr "Posrednici trake alata" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 -#| msgid "Toggle Action" msgid "Toggle and Radio" msgstr "Prekidač i radio" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 -#| msgid "Value" msgid "Value ID:" msgstr "IB vrednosti:" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 -#| msgid "Radio item" msgid "Radio proxies" msgstr "Posrednici radio dugmeta" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 -#| msgid "Activatable column" msgid "Activatable / Actionable" msgstr "Pokretljiv / Radan" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Application Chooser Button" msgid "App Chooser Button Attributes" msgstr "Osobine dugmeta birača programa" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 -#| msgid "Application Chooser Widget" msgid "App Chooser Widget Attributes" msgstr "Osobine elementa birača programa" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Box Attributes" msgstr "Osobine kućice" @@ -7314,36 +7437,30 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Podnožje:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Edit widget alignment" msgid "Child alignments:" msgstr "Poravnanje poroda:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 -#| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal:" msgstr "Vodoravno:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 -#| msgid "Vertical" msgid "Vertical:" msgstr "Uspravno:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 -#| msgid "Attributes" msgid "Button Attributes" msgstr "Osobine dugmeta" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Content" msgstr "Sadržaj dugmeta" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 -#| msgid "Add custom button content" msgid "Add custom content" msgstr "Dodaj proizvoljni sadržaj" @@ -7352,23 +7469,19 @@ msgid "Label with optional image" msgstr "Oznaka sa opcionom slikom" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 -#| msgid "Image" msgid "Image:" msgstr "Slika:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 -#| msgid "Position" msgid "Position:" msgstr "Položaj:" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Combo Box Attributes" msgstr "Osobine kućice za izbor" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 -#| msgid "Tree Model Sort" msgid "Tree model:" msgstr "Model stabla:" @@ -7387,12 +7500,10 @@ msgid "Tabular Menus" msgstr "Izbornici sa jezičcima" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 -#| msgid "Combo Box Text" msgid "Combo Box Text Attributes" msgstr "Osobine teksta kućice za izbor" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 -#| msgid "Number of items" msgid "List of items:" msgstr "Spisak stavki:" @@ -7402,13 +7513,11 @@ msgid "Input Hints:" msgstr "Pokušaji unosa:" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Icon" msgstr "Glavna ikonica" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 -#| msgid "Tooltip" msgid "Tooltip:" msgstr "Oblačić:" @@ -7426,7 +7535,6 @@ msgstr "" "oblačiću glavne ikonice\n" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 -#| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Icon" msgstr "Pomoćna ikonica" @@ -7439,27 +7547,22 @@ msgstr "" "oblačiću pomoćne ikonice" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 -#| msgid "Horizontal Alignment" msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "Vodoravno poravnanje:" #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 -#| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser Attributes" msgstr "Osobine birača datoteke" #: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Font Button" msgid "Font Button Attributes" msgstr "Osobine dugmeta slovnog lika" #: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Font Chooser Attributes" msgstr "Osobine birača slovnog lika" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Grid Attributes" msgstr "Osobine mreže" @@ -7476,7 +7579,6 @@ msgid "Count:" msgstr "Ukupno:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 -#| msgid "Icon View Editor" msgid "Icon View Attributes" msgstr "Osobine pregleda ikonice" @@ -7486,7 +7588,6 @@ msgid "Single Click Activate" msgstr "Jedan pritisak pokreće" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 -#| msgid "Columns" msgid "Columns:" msgstr "Stupci:" @@ -7507,14 +7608,11 @@ msgid "Item Size and Spacing" msgstr "Veličina stavke i razmak" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Size" msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 -#| msgid "Palette _Appearance" msgid "Appearance" msgstr "Izgled" @@ -7523,7 +7621,6 @@ msgid "Formatting" msgstr "Oblikovanje" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 -#| msgid "Label For" msgid "Label behaviour" msgstr "Ponašanje natpisa" @@ -7532,27 +7629,22 @@ msgid "Wrap only on new line" msgstr "Prelamaj samo na novom redu" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 -#| msgid "Never" msgid "Never wrap" msgstr "Nikada ne prelamaj" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 -#| msgid "Automatic" msgid "Automatically wrap" msgstr "Samostalno prelamaj" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 -#| msgid "Toplevel Width" msgid "Label Width" msgstr "Širina natpisa" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Level Bar Attributes" msgstr "Osobine trake nivoa" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 -#| msgid "Indicator Size column" msgid "Indicator Mode:" msgstr "Režim ukazivača:" @@ -7565,83 +7657,67 @@ msgid "Maximum:" msgstr "Najviše:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 -#| msgid "Value" msgid "Value:" msgstr "Vrednost:" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 -#| msgid "Message Dialog" msgid "Message Dialog Attributes" msgstr "Osobine prozorčeta poruke" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Text:" msgstr "Glavni tekst:" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 -#| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Text:" msgstr "Pomoćni tekst:" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 -#| msgid "Alignment Edit" msgid "Alignment and Padding" msgstr "Poravnavanje i popunjavanje" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 -#| msgid "Vertical Padding" msgid "Padding" msgstr "Popuna" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Notebook Attributes" msgstr "Osobine beležnice" #. Property used to choose which page of the notebook to edit #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 -#| msgid "Edit Image" msgid "Edit page:" msgstr "Uredi stranicu:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 -#| msgid "Attributes" msgid "Tab Attributes" msgstr "Osobine jezička" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Progress Bar Attributes" msgstr "Osobine trake napretka" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 -#| msgid "Ellipsize column" msgid "Ellipsize Text:" msgstr "Skraćivanje teksta:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Tree View Attributes" msgstr "Osobine pregleda stablom" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 -#| msgid "Stretch column" msgid "Search Column:" msgstr "Stubac pretrage:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 -#| msgid "Insert Column" msgid "Expander Column:" msgstr "Stubac grananja:" #: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 -#| msgid "Recent Chooser Menu" msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Osobine birača skorašnjih" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Scale Attributes" msgstr "Osobine razmere" @@ -7665,31 +7741,26 @@ msgid "Highlight Origin" msgstr "Poreklo isticanja" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scale Button" msgid "Scale Button Attributes" msgstr "Osobine dugmeta razmere" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -#| msgid "Scale Button" msgid "Scale orientation:" msgstr "Usmerenje razmere:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Scrolling Attributes" -msgstr "Osobine premicanja:" +msgstr "Osobine premicanja" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 msgid "Policy:" msgstr "Politika:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Scrollbar Attributes" msgstr "Osobine klizača" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scrolled Window" msgid "Scrolled Window Attributes" msgstr "Osobine premaknutog prozora" @@ -7698,27 +7769,22 @@ msgid "Window Placement:" msgstr "Postavljanje prozora:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 -#| msgid "Scrollbar" msgid "Scrollbar Policy:" msgstr "Politika klizača:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 -#| msgid "Adjustment" msgid "Adjustment:" msgstr "Podešavanje:" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Spin Button Attributes" msgstr "Osobine dugmeta vrteške" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Orientation:" msgstr "Usmerenje dugmeta:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Text View Attributes" msgstr "Osobine pregleda teksta" @@ -7728,30 +7794,25 @@ msgid "Populate for touch" msgstr "Ispuni za dodir" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 -#| msgid "Text column" msgid "Text Formatting" msgstr "Oblikovanje teksta" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 -#| msgid "International" msgid "Indentation:" msgstr "Uvlačenje:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 -#| msgid "Left" msgid "Left:" msgstr "Levo:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 -#| msgid "Right" msgid "Right:" msgstr "Desno:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 -#| msgid "Margin Edit" msgid "Margins" msgstr "Ivice" @@ -7772,32 +7833,26 @@ msgid "Inside Wrap:" msgstr "Unutar prelamanja:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 -#| msgid "_Text:" msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 -#| msgid "Widget" msgid "Widget:" msgstr "Element:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Widget Attributes" msgstr "Osobine elementa" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 -#| msgid "Whether to show the class field at the top" msgid "Whether to use markup in the tooltip" msgstr "Da li da koristi označavanje u oblačiću" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 -#| msgid "Widgets" msgid "Widget Flags" msgstr "Zastavice elementa" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 -#| msgid "Widget" msgid "Widget Spacing" msgstr "Razmak elementa" @@ -7814,12 +7869,10 @@ msgid "Top:" msgstr "Vrh:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 -#| msgid "Bottom" msgid "Bottom:" msgstr "Dno:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Window Attributes" msgstr "Osobine prozora" @@ -7832,17 +7885,14 @@ msgid "Attached To:" msgstr "Prikačen na:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -#| msgid "Title" msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 -#| msgid "Icon Size" msgid "Icon File" msgstr "Datoteka ikonice" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 -#| msgid "Window" msgid "Window Flags" msgstr "Zastavice prozora" @@ -7851,8 +7901,6 @@ msgid "Hint:" msgstr "Savet:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Gravity" msgid "Gravity:" msgstr "Privlačenje:" |