summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2014-09-20 10:49:07 +0200
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2014-09-20 10:49:07 +0200
commit269cab729e704fd0e58a3bd098fd99d942155164 (patch)
treed6f48b6eabdde3bb5d4ada04899d04b246b06ac3
parent3ead92ebc4df21666ccc2557c7f316305217386c (diff)
downloadglade-269cab729e704fd0e58a3bd098fd99d942155164.tar.gz
Updated Serbian translation
-rw-r--r--po/sr.po2612
-rw-r--r--po/sr@latin.po2612
2 files changed, 2660 insertions, 2564 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8a90a544..002cc25c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -78,204 +78,248 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Само за читање]"
-#: ../src/glade-window.c:322
+#: ../src/glade-window.c:324
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Израда корисничког сучеља"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:523
+#: ../src/glade-window.c:525
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Активирај „%s“ (%s)"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:529 ../src/glade-window.c:537
+#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Активирај „%s“"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:585 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
-#: ../src/glade-window.c:588
+#: ../src/glade-window.c:590
msgid "Requires:"
msgstr "Захтева:"
-#: ../src/glade-window.c:647
+#: ../src/glade-window.c:649
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: ../src/glade-window.c:650
+#: ../src/glade-window.c:652
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Опозови: %s"
-#: ../src/glade-window.c:651 ../src/glade-window.c:662
+#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664
msgid "the last action"
msgstr "последњу радњу"
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:660
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
-#: ../src/glade-window.c:661
+#: ../src/glade-window.c:663
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Понови: %s"
-#: ../src/glade-window.c:693
+#: ../src/glade-window.c:695
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Сам чувам „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:698
+#: ../src/glade-window.c:700
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Грешка самочувања „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:1117
+#: ../src/glade-window.c:1119
msgid "Open…"
msgstr "Отвори…"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1153
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Пројекат „%s“ се још увек учитава."
-#: ../src/glade-window.c:1170
+#: ../src/glade-window.c:1172
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Нисам успео да направим резерву постојеће датотеке, да наставим са чувањем?"
-#: ../src/glade-window.c:1192
+#: ../src/glade-window.c:1194
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Не могу да сачувам „%s“: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1231
+#: ../src/glade-window.c:1233
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Датотека „%s“ је промењена од последњег читања"
-#: ../src/glade-window.c:1235
+#: ../src/glade-window.c:1237
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ако је сачувате, све спољне измене могу бити изгубљене. Да је ипак сачувам?"
-#: ../src/glade-window.c:1240
+#: ../src/glade-window.c:1242
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Ипак _сачувај"
-#: ../src/glade-window.c:1248
+#: ../src/glade-window.c:1250
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не чувај"
-#: ../src/glade-window.c:1282
+#: ../src/glade-window.c:1284
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Пројекат „%s“ је сачуван"
-#: ../src/glade-window.c:1313
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Save As…"
msgstr "Сачувај као…"
-#: ../src/glade-window.c:1377
+#: ../src/glade-window.c:1379
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:1381
+#: ../src/glade-window.c:1383
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Немате потребна овлашћења да сачувате датотеку."
-#: ../src/glade-window.c:1403
+#: ../src/glade-window.c:1405
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Не могу да сачувам датотеку „%s“. Други пројекат са том путањом је отворен."
-#: ../src/glade-window.c:1428
+#: ../src/glade-window.c:1430
msgid "No open projects to save"
msgstr "Нема отворених пројеката за чување"
-#: ../src/glade-window.c:1458
+#: ../src/glade-window.c:1460
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Да сачувам измене у пројекту „%s“ пре затварања?"
-#: ../src/glade-window.c:1466
+#: ../src/glade-window.c:1468
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Ваше измене ће бити изгубљене ако их не сачувате."
-#: ../src/glade-window.c:1470
+#: ../src/glade-window.c:1472
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: ../src/glade-window.c:1500
+#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649
+#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: ../src/glade-window.c:1502
msgid "Save…"
msgstr "Сачувај…"
-#: ../src/glade-window.c:2466
+#: ../src/glade-window.c:2468
msgid "Close document"
msgstr "Затвори документ"
-#: ../src/glade-window.c:2568
+#: ../src/glade-window.c:2564
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Не могу да направим нови пројекат."
-#: ../src/glade-window.c:2621
+#: ../src/glade-window.c:2617
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Пројекат %s има несачуваних измена"
-#: ../src/glade-window.c:2626
+#: ../src/glade-window.c:2622
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ако га поново учитате, све несачуване измене ће бити изгубљене. Да га ипак "
"поново учитам?"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2632
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Датотека пројекта „%s“ је измењена споља"
-#: ../src/glade-window.c:2641
+#: ../src/glade-window.c:2637
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Да ли желите да поново учитате пројекат?"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2643
msgid "_Reload"
msgstr "_Поново учитај"
-#: ../src/glade-window.c:3216
+#: ../src/glade-window.c:3228
msgid "Palette"
msgstr "Палета"
-#: ../src/glade-window.c:3218
+#: ../src/glade-window.c:3230
msgid "Inspector"
msgstr "Инспектор"
-#: ../src/glade-window.c:3220 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
+#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3493
+msgid ""
+"We are conducting a user survey\n"
+" would you like to take it now?"
+msgstr ""
+"Спроводимо испитивање корисника\n"
+" да ли желите сада да га обавите?"
+
+#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3497
+msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
+msgstr "Ако не, увек га можете наћи у изборнику помоћи."
+
+#: ../src/glade-window.c:3499
+msgid "_Do not show this dialog again"
+msgstr "_Не приказуј више ово прозорче"
+
+#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
+#: ../src/glade-window.c:3520
+msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
+msgstr ""
+"Идите на Помоћ —> Регистрација и испитивање корисника и попуните наш "
+"упитник!"
+
#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Исписује податке о издању и излази"
@@ -319,10 +363,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Не могу да отворим „%s“, датотека не постоји.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -410,7 +450,7 @@ msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Уређујте поравнање елемента"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
@@ -431,7 +471,7 @@ msgid "Edit project properties"
msgstr "Уредите својства пројекта"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
@@ -479,7 +519,7 @@ msgstr "Убаци"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаците из оставе"
-#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@@ -584,7 +624,6 @@ msgid "Display items as text only"
msgstr "Прикажите ставке само као текст"
#: ../src/glade.glade.h:73
-#| msgid "Group Header"
msgid "_Editor Header"
msgstr "Заглавље _уређивача"
@@ -601,7 +640,7 @@ msgid "Create a new project"
msgstr "Направите нови пројекат"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
@@ -655,15 +694,15 @@ msgstr ""
"Помозите нам да побољшамо Глејд тако што ћете се регистровати и попунити "
"кориснички упитник!"
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
msgid "_View"
msgstr "Пре_глед"
@@ -675,7 +714,7 @@ msgstr "Изглед п_алете"
msgid "_Projects"
msgstr "_Пројекти"
-#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
@@ -684,7 +723,6 @@ msgid "Glade Preferences"
msgstr "Поставке Глејда"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
-#| msgid "Create a %s"
msgid "Create backups"
msgstr "Направи резерве"
@@ -755,17 +793,14 @@ msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Прикажи упозорења приликом чувања"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
-#| msgid "Column"
msgid "column"
msgstr "стубац"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
-#| msgid "Removes the selected catalog path"
msgid "Remove the selected catalog search path"
msgstr "Уклони путању претраге изабраног каталога"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
-#| msgid "Add a new catalog path"
msgid "Add a new catalog search path"
msgstr "Додај путању претраге новог каталога"
@@ -777,74 +812,143 @@ msgstr "Посебне путање каталога"
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Изаберите путању прњтраге каталога"
-#: ../src/glade-registration.c:282
+#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
+#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Упитник корисника Глејда"
+
+#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
+#: ../src/glade-registration.c:34
+msgid ""
+"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
+"\n"
+"To validate this email address open the folowing link\n"
+"\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"\n"
+"In case you want to change or update the survey, your current update token "
+"is:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Cheers\n"
+"\n"
+"\tThe Glade team\n"
+msgstr ""
+"Хвала вам што учестујете у испитивању корисника Глејда, ценимо то!\n"
+"\n"
+"Да потврдите ову адресу ел. поште отворите следећу везу\n"
+"\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation"
+"_token=$new_validation_token\n"
+"\n"
+"У случају да желите да измените или да освежите упитник, одредник вашег "
+"текућег ажурирања је:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Поздрав\n"
+"\n"
+"\tЕкипа Глејда\n"
+
+#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
+#: ../src/glade-registration.c:37
+#| msgid "Glade User Survey"
+msgid "Glade User Survey (update)"
+msgstr "Упитник корисника Глејда (ажурирање)"
+
+#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
+#: ../src/glade-registration.c:39
+msgid ""
+"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
+"\n"
+"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Cheers\n"
+"\n"
+"\tThe Glade team\n"
+msgstr ""
+"Хвала вам што освежавате ваше податке упита корисника Глејда, ценимо то!\n"
+"\n"
+"У случају да желите опет нешто да измените, одредник вашег текућег ажурирања "
+"је:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Поздрав\n"
+"\n"
+"\tЕкипа Глејда\n"
+
+#: ../src/glade-registration.c:306
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Повезујем се са „%s“"
-#: ../src/glade-registration.c:285
+#: ../src/glade-registration.c:309
#, c-format
-#| msgid "Renaming %s to %s"
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Шаљем податке на „%s“"
-#: ../src/glade-registration.c:288
+#: ../src/glade-registration.c:312
#, c-format
-#| msgid "Creating %s for %s of %s"
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Чекам на „%s“"
-#: ../src/glade-registration.c:291
+#: ../src/glade-registration.c:315
#, c-format
-#| msgid "Removing parent of %s"
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Примам податке са „%s“"
-#: ../src/glade-registration.c:323
+#: ../src/glade-registration.c:347
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
msgstr ""
"Извините, самостално пријављивање на дописну листу корисника Глејда није "
"успело"
-#: ../src/glade-registration.c:326
+#: ../src/glade-registration.c:350
msgid "Open Glade Users Website"
msgstr "Отвори веб страницу корисника Глејда"
-#: ../src/glade-registration.c:378
+#: ../src/glade-registration.c:402
msgid "Internal server error"
msgstr "Унутрашња грешка сервера"
-#: ../src/glade-registration.c:402
+#: ../src/glade-registration.c:426
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr "Хвала вам на утрошеном времену за попуњавање упитника, ценимо то!"
-#: ../src/glade-registration.c:407
+#: ../src/glade-registration.c:434
msgid "Name and Email fields are required"
msgstr "Поља имена и ел. поште су потребна"
-#: ../src/glade-registration.c:410
+#: ../src/glade-registration.c:437
+#| msgid ""
+#| "Ops! Email address is already in use!\n"
+#| "To update information you need to provide the token that was sent to your "
+#| "inbox."
msgid ""
-"Ops! Email address is already in use!\n"
+"Oops! Email address is already in use!\n"
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
"inbox."
msgstr ""
"Упс! Адреса ел. поште је већ у употреби!\n"
"Да освежите податке треба да доставите модел који је послат у ваше сандуче."
-#: ../src/glade-registration.c:413
+#: ../src/glade-registration.c:440
#, c-format
-msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+#| msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+msgid "Oops! Error saving user information: %s"
msgstr "Упс! Грешка чувања корисничких података: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:416
+#: ../src/glade-registration.c:443
#, c-format
-msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+#| msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
msgstr "Упс! Грешка чувања података упитника: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:419
+#: ../src/glade-registration.c:446
#, c-format
-msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+#| msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
msgstr "Упс! Грешка приступања бази података: %s"
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
@@ -912,7 +1016,6 @@ msgstr ""
"Биће вам послата порука са захтевом за потврђивањем!"
#: ../src/glade-registration.glade.h:18
-#| msgid "Close document"
msgid "Choose your country"
msgstr "Изаберите вашу државу"
@@ -941,10 +1044,6 @@ msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr ""
"<Уметните модул освежавања, ако желите да освежите претходно послате податке>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:24
-msgid "Glade User Survey"
-msgstr "Упитник корисника Глејда"
-
#: ../src/glade-registration.glade.h:25
msgid "How long have you been programming?"
msgstr "Колико дуго се бавите програмирањем?"
@@ -1003,8 +1102,8 @@ msgstr "Перл"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:39
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
msgid "Other"
msgstr "Остали"
@@ -1013,7 +1112,6 @@ msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "Када сте почели да користите Глејд?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
-#| msgid "Tag"
msgid "ago"
msgstr "пре"
@@ -1034,7 +1132,6 @@ msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr "3.8 за Гтк+ 2"
#: ../src/glade-registration.glade.h:46
-#| msgid "Paste"
msgid "Master"
msgstr "Главно"
@@ -1043,7 +1140,6 @@ msgid "On what operating systems?"
msgstr "На ком оперативном систему?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:48
-#| msgid "Position"
msgid "distribution"
msgstr "дистрибуција"
@@ -1092,8 +1188,6 @@ msgid "Oracle"
msgstr "Оракл"
#: ../src/glade-registration.glade.h:60
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Variant"
msgid "variant"
msgstr "варијанта"
@@ -1102,7 +1196,6 @@ msgid "FreeBSD"
msgstr "ФриБСД"
#: ../src/glade-registration.glade.h:62
-#| msgid "Open"
msgid "OpenBSD"
msgstr "ОпенБСД"
@@ -1187,12 +1280,11 @@ msgid "GNU/Linux"
msgstr "ГНУ/Линукс"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
msgid "BSD"
msgstr "БСД"
#: ../src/glade-registration.glade.h:84
-#| msgid "Window"
msgid "Windows"
msgstr "Виндоуз"
@@ -1237,12 +1329,10 @@ msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr "Искрено речено који је ваш ниво коришћења Глејда?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:95
-#| msgid "Spinner"
msgid "Beginner"
msgstr "Почетнички"
#: ../src/glade-registration.glade.h:96
-#| msgid "Immediate"
msgid "Intermediate"
msgstr "Осредњи"
@@ -1259,7 +1349,6 @@ msgstr ""
"Глејд?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:99
-#| msgid "Tree Store"
msgid "Free software"
msgstr "Слободни софтвер"
@@ -1286,7 +1375,6 @@ msgid "Academic"
msgstr "Академски"
#: ../src/glade-registration.glade.h:105
-#| msgid "Applications"
msgid "Embedded applications"
msgstr "Уграђени програми"
@@ -1295,7 +1383,6 @@ msgid "Accounting"
msgstr "Рачуноводство"
#: ../src/glade-registration.glade.h:107
-#| msgid "Applications"
msgid "Desktop applications"
msgstr "Програми радне површи"
@@ -1304,12 +1391,10 @@ msgid "Educational"
msgstr "Образовање"
#: ../src/glade-registration.glade.h:109
-#| msgid "Vertical"
msgid "Medical"
msgstr "Медицина"
#: ../src/glade-registration.glade.h:110
-#| msgid "About this application"
msgid "Industrial applications"
msgstr "Индустријски програми"
@@ -1326,7 +1411,6 @@ msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "По вашем мишљењу који је највећи проблем Глејда?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:114
-#| msgid "Read _documentation"
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Недостатак документације"
@@ -1352,12 +1436,10 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Да ли сте икада наишли на грешку?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:120
-#| msgid "Yes, No"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/glade-registration.glade.h:121
-#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Не"
@@ -1374,7 +1456,6 @@ msgid "Why not?"
msgstr "Зашто не?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:125
-#| msgid "Comment"
msgid "Comments:"
msgstr "Напомене:"
@@ -1401,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"дељени у јавности или са неким трећим лицима."
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -1413,7 +1494,7 @@ msgstr "Пошаљи"
msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
msgstr "Подаци ће бити послати на „https://people.gnome.org/~jpu“"
-#: ../gladeui/glade-app.c:544
+#: ../gladeui/glade-app.c:535
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -1423,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"датотека.\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:556
+#: ../gladeui/glade-app.c:547
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -1432,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"Не могу да направим фасциклу „%s“ за чување приватних података.\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:584
+#: ../gladeui/glade-app.c:575
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -1441,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"Грешка при писању приватних података у „%s“ (%s).\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:596
+#: ../gladeui/glade-app.c:587
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -1450,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"Грешка при серијализацији конфигурационих података за чување (%s).\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-app.c:609
+#: ../gladeui/glade-app.c:600
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -1459,72 +1540,72 @@ msgstr ""
"Грешка при отварању „%s“ за писање приватних података (%s).\n"
"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Постављам врсту објекта „%s“ на „%s“"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Додај „%s“ у „%s“"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Додај „%s“"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Додај пород %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Обриши %s пород из %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Поново поређај пород %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Container"
msgstr "Садржалац"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Објекат контејнера који се тренутно уређује"
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
msgid "General"
msgstr "Опште"
#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
msgid "Hierarchy"
msgstr "Хијерархија"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Натпис"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1545,7 +1626,7 @@ msgstr "Потврђивање идентитета"
#. GTK_STOCK_DND
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Превуци и спусти"
@@ -1575,203 +1656,198 @@ msgstr "Датотека"
msgid "Missing Image"
msgstr "Недостаје слика"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:354
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
msgid "Stock"
msgstr "Типско"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:355
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Уграђена типска ставка"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:362
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
msgid "Stock Image"
msgstr "Типска слика"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:363
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Уграђена типска слика"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:507
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
msgid "Objects"
msgstr "Објекти"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "A list of objects"
msgstr "Списак објеката"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
msgid "Image File Name"
msgstr "Назив датотеке слике"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:517
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr "Унесите назив датотеке, релативну или пуну путању за учитавање слике"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:526
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "Color"
msgstr "Боја"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
msgid "A GDK color value"
msgstr "Вредност ГДК боје"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
msgid "String"
msgstr "Ниска"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
msgid "An entry"
msgstr "Унос"
-#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
+#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
#, c-format
-#| msgid "Locking %s by widget %s"
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "Укључујем својство „%s“ на елементу „%s“"
-#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520
+#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "Искључујем својство „%s“ на елементу „%s“"
-#: ../gladeui/glade-command.c:805
+#: ../gladeui/glade-command.c:801
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Подешавам више својстава"
-#: ../gladeui/glade-command.c:817
+#: ../gladeui/glade-command.c:813
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Подешавам %s од %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Подешавам %s од %s на %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107
+#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Преименујем %s на %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813
-#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941
-#: ../gladeui/glade-command.c:1983
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809
+#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937
+#: ../gladeui/glade-command.c:1979
msgid "multiple"
msgstr "више"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1389
+#: ../gladeui/glade-command.c:1385
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Не можете да уклоните елемент који је интеран композитном елементу."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1396
+#: ../gladeui/glade-command.c:1392
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s је закључан од стране %s, прво измените %s."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1412
+#: ../gladeui/glade-command.c:1408
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Уклони %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1415
+#: ../gladeui/glade-command.c:1411
msgid "Remove multiple"
msgstr "Уклони више"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1781
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Направи %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1811
+#: ../gladeui/glade-command.c:1807
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Обриши %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1837
+#: ../gladeui/glade-command.c:1833
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Исеци %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1939
+#: ../gladeui/glade-command.c:1935
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Убаци %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1981
+#: ../gladeui/glade-command.c:1977
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Превуци „%s“ и спусти у „%s“"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1984
+#: ../gladeui/glade-command.c:1980
msgid "root"
msgstr "корен"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2108
+#: ../gladeui/glade-command.c:2104
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Додај управљач сигнала %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2109
+#: ../gladeui/glade-command.c:2105
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Уклони управљач сигнала %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2110
+#: ../gladeui/glade-command.c:2106
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Измени управљач сигнала %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2327
+#: ../gladeui/glade-command.c:2323
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Постављам i18n метаподатке"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2444
+#: ../gladeui/glade-command.c:2440
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Закључам %s од стране елемента %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2485
+#: ../gladeui/glade-command.c:2481
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Откључавам %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
+#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Подешавам издање мете за „%s“ на %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2803
+#: ../gladeui/glade-command.c:2799
#, c-format
-#| msgid "Edit project properties"
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Подешавам својство „%s“ пројекта"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2906
+#: ../gladeui/glade-command.c:2902
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Подешавам путању изворишта на „%s“"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2937
+#: ../gladeui/glade-command.c:2933
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Подешавам домен превода на „%s“"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2972
+#: ../gladeui/glade-command.c:2968
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Расподешавам елемент „%s“ као шаблон"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2975
+#: ../gladeui/glade-command.c:2971
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Подешавам елемент „%s“ као шаблон"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2978
+#: ../gladeui/glade-command.c:2974
msgid "Unsetting template"
msgstr "Расподешавам шаблон"
@@ -1780,21 +1856,21 @@ msgstr "Расподешавам шаблон"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Не могу да учитам слику (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Уређивање поравнања за %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Уређивање маргина за %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
msgid "Design View"
msgstr "Приказ дизајна"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Глејдов преглед дизајна који садржи овај распоред"
@@ -1874,6 +1950,16 @@ msgstr ""
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Ресетуј својства елемента"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+msgid "_OK"
+msgstr "У _реду"
+
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
msgid "_Properties:"
@@ -1898,78 +1984,84 @@ msgstr "_Опис својства:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s — својства за „%s“"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
msgid "Property Class"
msgstr "Разред својства"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"Разред својства Глејда за који је направљено ово својство уређивача Глејда"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Користи наредбу"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Да ли да користимо АПИ наредбе за спремник опозивања/понављања"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Искључи проверу"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Да ли ће изричито да искључи дугме провере"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
-#| msgid "Custom"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Произвољни текст"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Произвољни текст за приказивање у натпису својства"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
msgid "Select Fields"
msgstr "Одабери поља"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Одабери појединачна поља:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Одаберите именовану иконицу"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
msgid "Edit Text"
msgstr "Измени текст"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Преводиво"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Да ли је ово својство преводиво"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "_Контекст за превођење:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1978,181 +2070,208 @@ msgstr ""
"За кратке и двосмислене ниске: упишите реч овде да раздвојите значење ове "
"ниске од значења осталих појављивања исте ниске"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Напомене за преводиоце:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Одаберите датотеку из пројектне фасцикле са ресурсима"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Class"
msgstr "Разред"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Одаберите %s врсте објеката без родитеља у овом пројекту"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Одаберите %s врсте објеката у овом пројекту"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Одаберите %s без родитеља у овом пројекту"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Одаберите %s у овом пројекту"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Очисти"
+
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
msgid "O_bjects:"
msgstr "О_бјекти:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
msgid "_New"
msgstr "_Нови"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Правим %s за %s од %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
msgid "Objects:"
msgstr "Објекти:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
-#| msgid "Page Set"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
msgid "Page Type"
msgstr "Врста странице"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr "Врста странице уређивача за коју направити ову табелу уређивача Глејда"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
-#| msgid "Class Field"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
msgid "Class Name:"
msgstr "Назив разреда:"
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
msgid "ID:"
msgstr "ИБ:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Јединствени одредник предмета"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
-#| msgid "Composite Widgets"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
msgid "Composite"
msgstr "Састављање"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Да ли је овај елемент шаблон састављања"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
msgid "Project"
msgstr "Пројекат"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:195
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
msgid "The project being inspected"
msgstr "Пројекат који се испитује"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
-#| msgid "< search widgets >"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
msgid " < Search Widgets >"
msgstr " < претражи елементе >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
-#| msgid "Expand"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
msgid "Expand all"
msgstr "Рашири све"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
msgid "All Contexts"
msgstr "Сви контексти"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Одабирач иконице по називу"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Назив ико_нице:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
msgid "C_ontexts:"
msgstr "К_онтекст:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "_Назив иконице:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "Из_листај само стандардне иконице"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s"
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete All"
msgstr "Обриши све"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:676
+#: ../gladeui/glade-palette.c:639
msgid "Widget selector"
msgstr "Одабирач елемента"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:402
+#: ../gladeui/glade-popup.c:381
msgid "_Add widget here"
msgstr "Дод_ај елемент овде"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566
+#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Додај елемен_т као елемент највишег нивоа"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+#: ../gladeui/glade-popup.c:396
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649
+#: ../gladeui/glade-popup.c:398
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:400
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "У_множи"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
+#: ../gladeui/glade-popup.c:413
+#| msgid "Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баци"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
msgid "Read _documentation"
msgstr "Прочитај _документацију"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:641
+#: ../gladeui/glade-popup.c:617
msgid "Set default value"
msgstr "Постави подразумевану вредност"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:249
+#: ../gladeui/glade-preview.c:245
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Грешка приликом покретања прегледача: %s\n"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:252
+#: ../gladeui/glade-preview.c:248
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Не могу да покренем прегледач: %s.\n"
@@ -2172,76 +2291,78 @@ msgstr "Нисам пронашао објекат „%s“ у УИ дефини
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "Објекат није прегледљив.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
msgstr "Не могу да учитам дефиницију градитеља: %s"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Грешка: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:218
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
#, c-format
msgid "Previewing %s (%s)"
msgstr "Прегледам „%s“ (%s)"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
#, c-format
-#| msgid "Preview"
msgid "Previewing %s"
msgstr "Прегледам „%s“"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
-#| msgid "Preview"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
msgid "Glade Preview"
msgstr "Преглед Глејда"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:253
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
#, c-format
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Прекинута спојка!\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:377
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Назив датотеке за прегледање"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:378
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
msgid "Creates dummy widget class to load a template"
msgstr "Ствара привидан разред елемента за учитавање шаблона"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:379
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Назив највишег нивоа за прегледање"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:380
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
msgid "File name to save a screenshot"
msgstr "Назив датотеке за чување снимка екрана"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:381
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
msgid "CSS file to use"
msgstr "ЦСС датотека за коришћење"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:382
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
msgid "Listen standard input"
msgstr "Слушај стандардни улаз"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:383
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
msgstr ""
"прави покретни приказ сваког елемента највишег нивоа њиховим додавањем у Гтк "
"спремник"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:384
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
+msgid "Print handlers signature on invocation"
+msgstr "Испиши потпис руковалаца при призивању"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
msgid "Display previewer version"
msgstr "Прикажи издање претпрегледача"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:403
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "— прегледајте одреднице КС-а глејда"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:409
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2251,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"Покрените „%s --help“ да ​​видите потпун списак доступних опција линије "
"наредби.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:426
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Или „--listen“ или „--filename“ мора бити наведено.\n"
@@ -2261,116 +2382,152 @@ msgstr "Или „--listen“ или „--filename“ мора бити наве
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: ../gladeui/glade-project.c:959
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
+#| msgid "User data"
+msgid "user_data"
+msgstr "кориснички_подаци"
+
+#. translators: GConnectFlags values
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
+#| msgid "Swapped"
+msgid "Swapped | After"
+msgstr "Замена | Након"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
+msgid "Swapped"
+msgstr "Замена"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704
+#, c-format
+msgid "%s::%s emited %d time(s)"
+msgstr "„%s::%s“ је емитован %d пута"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709
+msgid "Run First"
+msgstr "Покрени прво"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714
+msgid "Run Last"
+msgstr "Покрени последње"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719
+msgid "Run Cleanup"
+msgstr "Покрени чишћење"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:957
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Да ли је пројекат мењан од последњег чувања"
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
msgid "Has Selection"
msgstr "Има избор"
-#: ../gladeui/glade-project.c:966
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Да ли овај пројекат има одабир"
-#: ../gladeui/glade-project.c:972
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: ../gladeui/glade-project.c:973
+#: ../gladeui/glade-project.c:971
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Путања на систему датотека до пројекта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:979
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
msgid "Read Only"
msgstr "Само за читање"
-#: ../gladeui/glade-project.c:980
+#: ../gladeui/glade-project.c:978
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Да ли је овај пројекат само за читање"
-#: ../gladeui/glade-project.c:986
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
msgid "Add Item"
msgstr "Додај ставку"
-#: ../gladeui/glade-project.c:987
+#: ../gladeui/glade-project.c:985
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Тренутна ставка за додавање у пројекат"
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Начин рада показивача"
-#: ../gladeui/glade-project.c:994
+#: ../gladeui/glade-project.c:992
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Тренутно радни режим указивача Глејда"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
-#| msgid "Orientation column"
+#: ../gladeui/glade-project.c:999
msgid "Translation Domain"
msgstr "Домен превода"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1002
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
msgid "The project translation domain"
msgstr "Домен превода пројкета"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1009
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr "Елемент шаблона пројекта, ако постоји"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
-#| msgid "Remove Parent"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1013
msgid "Resource Path"
msgstr "Путања изворишта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1016
-#| msgid "Choose a path to load image resources"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr "Путања за учитавање слика и изворишта у радном времену Глејда"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
msgid "License"
msgstr "Дозвола"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1023
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr "Дозвола овог пројекта, биће додата као напомена нивоа документа."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+#: ../gladeui/glade-project.c:1027
msgid "CSS Provider Path"
msgstr "Путања ЦСС достављача"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1030
+#: ../gladeui/glade-project.c:1028
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr "Путања за коришћење као произвољан ЦСС достављач за овај пројекат."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1129
+#: ../gladeui/glade-project.c:1125
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(унутрашње „%s“)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1134
+#: ../gladeui/glade-project.c:1130
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(„%s“ пород)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1136
+#: ../gladeui/glade-project.c:1132
#, c-format
-#| msgid "Template"
msgid "(template)"
msgstr "(шаблон)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1144
+#: ../gladeui/glade-project.c:1140
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(„%s“ за „%s“)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1502
+#: ../gladeui/glade-project.c:1501
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2380,28 +2537,28 @@ msgstr ""
"Следећи захтевани каталози су недоступни: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1873
+#: ../gladeui/glade-project.c:1872
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "„%s“ погађа Гтк+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1912
+#: ../gladeui/glade-project.c:1911
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr ""
"Нарочито зато што постоји објекат који не може бити изграђен са врстом "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: ../gladeui/glade-project.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
"Нарочито зато што постоје %d објекта који не могу бити изграђени са врстама "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: ../gladeui/glade-project.c:1923
msgid " and "
msgstr " и "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2414,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"непревазиђеним елементима.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: ../gladeui/glade-project.c:2002
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2425,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли бисте желели да учитате издање самочувања?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2143
+#: ../gladeui/glade-project.c:2142
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "„%s“ својства документа"
@@ -2438,145 +2595,144 @@ msgstr "„%s“ својства документа"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2899
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Овај елемент је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2903
+#: ../gladeui/glade-project.c:2906
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Разред објекта „%s“ је уведена у %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Овај елемент је застарео"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2908
+#: ../gladeui/glade-project.c:2911
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Разред објекта „%s“ из %s %d.%d је застарела\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2913
+#: ../gladeui/glade-project.c:2916
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ово својство је уведено у %s %d.%d док је овај пројекат за %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2917
+#: ../gladeui/glade-project.c:2920
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Својство „%s“ разреда објекта „%s“ је уведено у %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2921
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Својство паковања „%s“ разреда објекта „%s“ је уведено у %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
-#| msgid "This widget is deprecated"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Ово својство је застарело"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+#: ../gladeui/glade-project.c:2930
#, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Својство „%s“ разреда објекта „%s“ је застарело"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2931
+#: ../gladeui/glade-project.c:2934
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Овај сигнал је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2935
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Сигнал „%s“ разреда објекта „%s“ је уведен у %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
-#| msgid "This widget is deprecated"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Овај сигнал је застарео"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+#: ../gladeui/glade-project.c:2944
#, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Сигнал „%s“ разреда објекта „%s“ је застарео"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3237
+#: ../gladeui/glade-project.c:3240
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3252
+#: ../gladeui/glade-project.c:3255
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "У пројекту „%s“ постоје грешке. Да сачувам ипак?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3253
+#: ../gladeui/glade-project.c:3256
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Пројекат „%s“ користи застареле елементе и/или се издања не слажу."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3280
+#: ../gladeui/glade-project.c:3281
+#, c-format
+msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+msgstr "Објекат „%s“ је шаблон разреда али то није подржано у „gtk+ %d.%d“"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3296
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Објекат „%s“ има непознату врсту „%s“\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4750
+#: ../gladeui/glade-project.c:4765
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Несачуван „%i“"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5049 ../gladeui/glade-project.c:5100
-#: ../gladeui/glade-project.c:5257
+#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
+#: ../gladeui/glade-project.c:5272
msgid "No widget selected."
msgstr "Није одабран ниједан елемент."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5065
+#: ../gladeui/glade-project.c:5080
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Не могу да умножим непознату врсту елемента."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5097
-#| msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5112
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
-msgstr "Не могу да исечем непознату врсту елемента."
+msgstr "Не могу да исечем непознату врсту елемента"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5149
+#: ../gladeui/glade-project.c:5164
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Не могу да убацим у изабраног родитеља"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5160
+#: ../gladeui/glade-project.c:5175
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Не могу да убацим у више елемената"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5170
+#: ../gladeui/glade-project.c:5185
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Нема елемента у остави"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5215
+#: ../gladeui/glade-project.c:5230
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Само један елемент у једном тренутку може бити убачен у овај контејнер"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5227
+#: ../gladeui/glade-project.c:5242
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Недовољан број празних чувара места у одредишном контејнеру"
#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "Пројекат за који је направљено ово прозорче својстава"
@@ -2585,62 +2741,60 @@ msgstr "Пројекат за који је направљено ово проз
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Пројекат „%s“ нема застарелих елемената или се издања не подударају."
-#: ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "Разред својства Глејда за ово својство"
-#: ../gladeui/glade-property.c:650
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
msgid "Enabled"
msgstr "Укључен"
-#: ../gladeui/glade-property.c:651
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ако својство није обавезно, ово је његово омогућено стање"
-#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Осетљиво"
-#: ../gladeui/glade-property.c:657
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Ово даје контролу мотору у позадини да постави својство осетљивости"
-#: ../gladeui/glade-property.c:662
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
msgid "Context"
msgstr "Садржај"
-#: ../gladeui/glade-property.c:663
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Context for translation"
msgstr "Контекст за превођење"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: ../gladeui/glade-property.c:670
+#: ../gladeui/glade-property.c:673
msgid "Comment for translators"
msgstr "Коментар за преводиоце"
-#: ../gladeui/glade-property.c:676
+#: ../gladeui/glade-property.c:679
msgid "Translatable"
msgstr "Преводиво"
-#: ../gladeui/glade-property.c:683
+#: ../gladeui/glade-property.c:686
msgid "Visual State"
msgstr "Видљиво стање"
-#: ../gladeui/glade-property.c:684
+#: ../gladeui/glade-property.c:687
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Подаци о приоритету на које уређивач овог својства делује"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The GladeProperty to display a label for"
msgstr "Својство Глејда за које приказати натпис"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
-#| msgid "Property Change"
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
msgid "Property Name"
msgstr "Назив својства"
@@ -2648,8 +2802,7 @@ msgstr "Назив својства"
#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
#. * property belongs to.
#.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
-#| msgid "The property used to set the height of a child object"
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
msgid "The property name to use when loading by widget"
msgstr "Назив својства за коришћење приликом учитавања елементом"
@@ -2661,9 +2814,9 @@ msgstr "Додаје двотачку"
msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
msgstr "Да ли да дода двотачку „:“ на назив својства"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
msgid "Packing"
msgstr "Паковање"
@@ -2672,7 +2825,7 @@ msgstr "Паковање"
#. * to the container or child widget but to the relation.
#. * For more information see GtkContainer docs.
#.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
msgstr "Да ли је својство за учитавање својство паковања или није"
@@ -2681,7 +2834,6 @@ msgid "Custom text to override the property name"
msgstr "Произвољан текст за преписивање назива својства"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Custom Tooltip"
msgstr "Произвољни облачић"
@@ -2689,98 +2841,88 @@ msgstr "Произвољни облачић"
msgid "Custom tooltip to override the property description"
msgstr "Произвољни облачић за преписивање описа својства"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
-#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
msgstr "Да ли да се користи АПИ наредбе Глејда приликом мењања својстава"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
msgid "Editor Property Type Name"
msgstr "Назив врсте својства уређивача"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
msgstr ""
"Наводи назив врсте својства тренутног уређивача за коришћење за ову шкољку"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
msgid "SignalClass"
msgstr "Разред сигнала"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:178
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Разред сигнала за овај сигнал"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
msgid "Detail"
msgstr "Појединост"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:184
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Појединости за овај сигнал"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
msgid "Handler"
msgstr "Руковалац"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:190
msgid "The handler for this signal"
msgstr "Руковалац за овај сигнал"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:197
+#: ../gladeui/glade-signal.c:195
msgid "User Data"
msgstr "Кориснички подаци"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:198
+#: ../gladeui/glade-signal.c:196
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Кориснички подаци за овај сигнал"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
msgid "Support Warning"
msgstr "Подржава упозорења"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:204
+#: ../gladeui/glade-signal.c:202
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Упозорење подршке верзионисања за овај сигнал"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
-msgid "After"
-msgstr "После"
-
-#: ../gladeui/glade-signal.c:210
+#: ../gladeui/glade-signal.c:208
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "Да ли је овај сигнал покренут након основног руковаоца"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:215
-msgid "Swapped"
-msgstr "Замена"
-
-#: ../gladeui/glade-signal.c:216
+#: ../gladeui/glade-signal.c:214
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Да ли је корисников податак замењен примером за руковаоца"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Одаберите објекат за прослеђивање управљачу"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
msgid "User data"
msgstr "Кориснички подаци"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
msgid "Swap"
msgstr "Замени"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
msgid "Glade Widget"
msgstr "Елемент Глејда"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Елемент глејда за уређивање сигнала"
@@ -2794,39 +2936,39 @@ msgstr "Не могу да пронађем симбол „%s“"
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Не могу да нађем врсту из „%s“"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:295
+#: ../gladeui/glade-utils.c:310
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
"Add a %s first."
msgstr ""
-"Не могу да додам неклизајући %s елемент директно у %s\n"
+"Не могу да додам неклизајући %s елемент директно у %s.\n"
"Прво додајте %s."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:475
+#: ../gladeui/glade-utils.c:491
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:480
+#: ../gladeui/glade-utils.c:496
msgid "Libglade Files"
msgstr "Либглејд датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:485
+#: ../gladeui/glade-utils.c:501
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Гтк билдер датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:491
+#: ../gladeui/glade-utils.c:507
msgid "All Glade Files"
msgstr "Све Глејд датотеке"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1214
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
msgid "Could not show link:"
msgstr "Не могу да прикажем везу:"
#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -2842,8 +2984,8 @@ msgstr "Показивач структуре разреда радње елем
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Да ли је ова акција осетљива"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Visible"
msgstr "Видљиво"
@@ -2851,70 +2993,70 @@ msgstr "Видљиво"
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Да ли је ова акција видљива"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Изведени прилагођивач (%s) за %s већ постоји!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "„%s“ не подржава додавање било које деце."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
msgid "Name of the class"
msgstr "Назив разреда"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
msgid "GType of the class"
msgstr "Гврста разреда"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Преведни наслов разреда коришћен у глејдовом корисничком сучељу"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
msgid "Generic Name"
msgstr "Генерички назив"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Користи се да генерише називе нових елемената"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Icon Name"
msgstr "Назив иконице"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
msgid "The icon name"
msgstr "Назив иконице"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Назив каталога елемента по коме је овај разред објављен"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
msgid "Book"
msgstr "Књига"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "ДевХелп именски простор претраге за разред овог елемента"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
msgid "Special Child Type"
msgstr "Специјална врста детета"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2922,151 +3064,155 @@ msgstr ""
"Чува назив својства паковања да би се одредио посебан пород за разред овог "
"контејнера"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Курсор за уметање елемената у сучеље"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назив елемента"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
msgid "Internal name"
msgstr "Унутрашњи назив"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Унутрашњи назив елемента"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "Anarchist"
msgstr "Анархиста"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr "Да ли је ово композитно дете дете потомак или дете анархиста"
+msgstr "Да ли је ово састојно дете дете потомак или дете анархиста"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
msgid "Object"
msgstr "Објекат"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
msgid "The object associated"
msgstr "Повезани објекат"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
msgid "Adaptor"
msgstr "Адаптер"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Прилагођивач разреда за повезани елемент"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Глејд пројекат коме припада овај елемент"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Списак својстава Глејда"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Parent"
msgstr "Родитељ"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Показивач на родитељски елемент Глејда"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
msgid "Internal Name"
msgstr "Унутрашњи назив"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Генерички префикс назива за интерне елементе"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Шаблон елемента Глејда на основу кога направити нови елемент"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
msgid "Exact Template"
msgstr "Копија шаблона"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Да ли да се прави истоветна копија када се користи шаблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Разлог стварања Глејда за ово прављење"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Ширина највишег нивоа"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Ширина елемента када је он највишег нивоа у распореду изгледа Глејда"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Висина највишег нивоа"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Висина елемента када је он највишег нивоа у распореду изгледа Глејда"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Упозорење о непоклапању издања"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Да ли је елемент видљив или не"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
-#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Да ли је овај елемент шаблон сложеног елемента"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
+#, c-format
+msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
+msgstr "Разреди шаблона нису подржани у „gtk+ %d.%d“"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4766
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Објекат има непознату врсту „%s“"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4801
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
msgid "Property has versioning problems: "
-msgstr "Својство има проблеме прегледања:"
+msgstr "Својство има проблеме прегледања: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
msgid "Some properties have versioning problems: "
-msgstr "Нека својства имају проблеме прегледања:"
+msgstr "Нека својства имају проблеме прегледања: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4823
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
msgid "Signal has versioning problems: "
-msgstr "Сигнал има проблеме прегледања:"
+msgstr "Сигнал има проблеме прегледања: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4825
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
msgid "Some signals have versioning problems: "
-msgstr "Неки сигнали имају проблеме прегледања:"
+msgstr "Неки сигнали имају проблеме прегледања: "
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -3127,7 +3273,6 @@ msgid "Composite template toplevel:"
msgstr "Највиши ниво сложеног шаблона:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
-#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
msgstr "Бира ЦСС за коришћење као достављача произвољног стила"
@@ -3156,12 +3301,10 @@ msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Слике се локално учитавају:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
-#| msgid "Toolkit versions required:"
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Захтевано издање скупа алата:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
-#| msgid "Top Right"
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторска права:"
@@ -3179,7 +3322,6 @@ msgid "License:"
msgstr "Дозвола:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
-#| msgid "Description For"
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
@@ -3187,40 +3329,39 @@ msgstr "Опис:"
msgid "program or library short description"
msgstr "кратак опис програма или библиотеке"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
msgid "GNU GPL version 2"
msgstr "ГНУ ОЈЛ издање 2"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
msgid "GNU GPL version 3"
msgstr "ГНУ ОЈЛ издање 3"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
msgid "GNU LGPL version 2.1"
msgstr "ГНУ МОЈЛ издање 2.1"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
msgid "GNU LGPL version 3"
msgstr "ГНУ МОЈЛ издање 3"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
msgid "BSD 2-clause"
msgstr "БСД 2-услов"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
msgid "BSD 3-clause"
msgstr "БСД 3-услов"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
msgid "Apache 2"
msgstr "Апач 2"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
-#| msgid "MIT X11"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
msgid "MIT"
msgstr "МИТ"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
msgid "GNU All permissive"
msgstr "Гнуова све одобравајућа"
@@ -3232,150 +3373,146 @@ msgstr ""
"Проверите да пројекат не користи никаква својства,\n"
"сигнале или елементе који нису доступни у циљном издању"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
msgid "Setting License type of %s"
msgstr "Подешавам врсту дозволе за „%s“"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use logo file"
+msgstr "Постављам „%s“ да користи датотеку логотипа"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
msgid "Setting %s to use a logo icon"
msgstr "Постављам „%s“ да користи иконицу логотипа"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
-#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgid "Setting %s to use logo file"
-msgstr "Постављам „%s“ да користи датотеку логотипа"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
msgid "<choose a key>"
msgstr "<одаберите тастер>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Тастер пречице"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Одаберите тастер пречице..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Ширина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Варијанта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Развуци"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Подвучено"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртано"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитација"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Савет за гравитацију"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Апсолутна величина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Боја првог плана"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Боја позадине"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Боја за подвучено"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Боја за прецртано"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Размера"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Опис фонта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Унесите вредност>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
msgid "Unset"
msgstr "Уклони"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
msgid "Select a color"
msgstr "Одаберите боју"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
msgid "Select a font"
msgstr "Изаберите словни лик"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
msgid "Attribute"
msgstr "Особина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Подеси особине текста"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
-#| msgid "Attributes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Уредите особине"
@@ -3395,7 +3532,7 @@ msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Постављам „%s“ да користи типско дугме"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Постављам „%s“ да користи ознаку и слику"
@@ -3440,11 +3577,11 @@ msgstr "< дефинишите нову колону >"
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Додајте и уклоните колоне:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
msgid "Column type"
msgstr "Тип колоне"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
msgid "Column name"
msgstr "Назив колоне"
@@ -3490,13 +3627,11 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи помоћну икон
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr "Постављам главну иконцу за „%s“ да користи означавање облачића"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
#, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr "Постављам споредну иконцу за „%s“ да користи означавање облачића"
@@ -3507,84 +3642,83 @@ msgstr "Постављам главну иконцу за „%s“ да не к
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
#, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr "Постављам споредну иконцу за „%s“ да не користи означавање облачића"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Стављам „%s“ унутар „%s“"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
msgid "X position property"
msgstr "X положај"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Својство које се користи да се постави X положај објекта порода"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
msgid "Y position property"
msgstr "Y положај"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Својство које се користи да се постави Y положај објекта порода"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
msgid "Width property"
msgstr "Ширина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Свосјтво које се користи да се постави ширина објекта детета"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
msgid "Height property"
msgstr "Висина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Свосјтво које се користи да се постави висина објекта детета"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
msgid "Can resize"
msgstr "Може да мења величину"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Да ли овај контејнер подржава промену величине елемената деце"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
msgid "Action"
msgstr "Радња"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
msgid "Toggle"
msgstr "Прекидачко"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
msgid "Recent"
msgstr "Скорашњи"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Уређивач групе акција"
@@ -3612,17 +3746,16 @@ msgstr "Уклони држач места у %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751
#, c-format
-#| msgid "Removing parent of %s"
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Уређујем пород за „%s“"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "Tree View Column"
msgstr "Стубац приказа стабла"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Исцртавач ћелије"
@@ -3643,13 +3776,13 @@ msgstr "Текст"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
msgid "Accelerator"
msgstr "Пречица"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Combo"
msgstr "Прозор за избор"
@@ -3665,13 +3798,13 @@ msgstr "Сличица"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Spinner"
msgstr "Вртешка"
@@ -3720,7 +3853,6 @@ msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr "Елементи врсте „%s“ морају да имају носиоце места за додавање деце."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
-#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
@@ -3761,7 +3893,6 @@ msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Уклони ред из %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
-#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
msgstr ""
"Ово својство се може применити само на типске слике или на именоване иконице"
@@ -3811,54 +3942,54 @@ msgstr "„%s“ већ има изборник."
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "Ставка „%s“ већ има подизборник."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
msgid "Normal item"
msgstr "Обична ставка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
msgid "Image item"
msgstr "Ставка са сликом"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
msgid "Check item"
msgstr "Ставка са штиклирањем"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
msgid "Radio item"
msgstr "Ставка са радио дугметом"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
msgid "Separator item"
msgstr "Ставка раздвојника"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
msgid "Recent Menu"
msgstr "Скорашњи изборник"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
msgid "Tool Item"
msgstr "Ставка алата"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Група ставке алата"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Изборник за бирање скорашњих датотека"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Menu Item"
msgstr "Ставка изборника"
@@ -3883,7 +4014,6 @@ msgid "Scale is configured to not draw the value"
msgstr "Сразмера је подешена да не исцртава вредност"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
-#| msgid "Whether this property is translatable"
msgid "This property is disabled"
msgstr "Ово својство је искључено"
@@ -3897,73 +4027,72 @@ msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Уређивач табеле текстуалних ознака"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
-#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgstr "Ово својство се примењује само када се подешава натпис са текстом"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
msgid "Group"
msgstr "Група"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Menu"
msgstr "Изборник"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Separator"
msgstr "Раздвојник"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Normal"
msgstr "Обично"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
msgid "Check"
msgstr "Провери"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Уређивач палете алата"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Уређивач траке са алатима"
@@ -4032,7 +4161,7 @@ msgstr ""
"Прво додајте назив врсте у унос испод, а онда додајте и дефинишете изворе за "
"ову иконицу у приказу стабла."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4041,39 +4170,39 @@ msgstr ""
"Унесите путању датотеке или релативну или пуну путању за извор овог "
"„%s“ (Глејд ће га учитати само током извршавања из фасцикле вашег пројекта)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Поставите уколико желите да одредите смер текста за „%s“ овог извора"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Поставите смер текста за „%s“ овог извора"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
"Поставите уколико желите да одредите величину иконица за „%s“ овог извора"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Поставите величину иконица за „%s“ овог извора"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Поставите ако желите да одредите стање за „%s“ овог извора"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Поставите стање за „%s“ овог извора"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
msgid "File Name"
msgstr "Назив датотеке"
@@ -4092,7 +4221,6 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи слику из теме
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
msgid "Setting %s to use a resource name"
msgstr "Постављам „%s“ да користи назив изворишта"
@@ -4101,26 +4229,26 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи назив извори
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Постављам „%s“ да користи слику из датотеке"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Постављам „%s“ да користи типску ставку"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
msgid "Stock Item:"
msgstr "Типска ставка:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Произвољна ознака и слика:"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
msgid "Edit Label"
msgstr "Уредите натпис"
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
msgid "Edit Image"
msgstr "Уредите слику"
@@ -4154,7 +4282,7 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи само једну ли
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Постављам „%s“ да користи специфично Панго преламање речи"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Додајте и уклоните редове:"
@@ -4183,7 +4311,6 @@ msgid "<Type Here>"
msgstr "<Унеси овде>"
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
-#| msgid "<Enter Value>"
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Унесите ИБ>"
@@ -4214,31 +4341,26 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
msgstr "Постављам „%s“ да користи произвољни облачић"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgid "Setting %s to use tooltip markup"
msgstr "Постављам „%s“ да користи означавање облачића"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
msgstr "Постављам „%s“ да не користи означавање облачића"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
msgid "Setting %s to use a named icon"
msgstr "Постављам „%s“ да користи именовану иконицу"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
msgid "Setting %s to use an icon file"
msgstr "Постављам „%s“ да користи датотеку иконице"
@@ -4266,7 +4388,7 @@ msgstr "Сложи"
msgid "Reverse"
msgstr "Обрнуто"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
msgid "Scale"
msgstr "Размера"
@@ -4354,12 +4476,10 @@ msgid "Add to Size Group"
msgstr "Додај груписаним величинама"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
-#| msgid "Properties"
msgid "Clear properties"
msgstr "Очисти својства"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-#| msgid "Read _documentation"
msgid "Read documentation"
msgstr "Прочитај документацију"
@@ -4537,7 +4657,6 @@ msgstr "Неисправно"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-#| msgid "Accelerator Key"
msgid "Accelerator Label"
msgstr "Натпис пречице"
@@ -4548,7 +4667,6 @@ msgstr "Упозорење"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-#| msgid "Authentication"
msgid "Animation"
msgstr "Анимација"
@@ -4569,7 +4687,6 @@ msgstr "Платно"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-#| msgid "Check Button"
msgid "Check Box"
msgstr "Поље за потврду"
@@ -4580,13 +4697,11 @@ msgstr "Ставка изборника са штиклирањем"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-#| msgid "Color Picker"
msgid "Color Chooser"
msgstr "Бирач боја"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-#| msgid "Column name"
msgid "Column Header"
msgstr "Заглавље колоне"
@@ -4597,25 +4712,21 @@ msgstr "Падајућа листа"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-#| msgid "Tool Palette Editor"
msgid "Date Editor"
msgstr "Уређивач датума"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Иконица радне површи"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop Frame"
msgstr "Оквир радне површи"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-#| msgid "Dialog"
msgid "Dial"
msgstr "Позови"
@@ -4626,7 +4737,6 @@ msgstr "Прозорче"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-#| msgid "Directory"
msgid "Directory Name"
msgstr "Назив директоријума"
@@ -4637,19 +4747,16 @@ msgstr "Област за цртање"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-#| msgid "File Chooser Button"
msgid "File Chooser"
msgstr "Бирач датотеке"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-#| msgid "Fill"
msgid "Filler"
msgstr "Попуњавач"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-#| msgid "Recent Chooser"
msgid "Font Chooser"
msgstr "Бирач словног лика"
@@ -4660,20 +4767,17 @@ msgstr "Стаклена површ"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#| msgid "Container"
msgid "HTML Container"
msgstr "ХТМЛ садржалац"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
-#| msgid "Icon Name"
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-#| msgid "Internal name"
msgid "Internal Frame"
msgstr "Унутрашњи оквир"
@@ -4689,7 +4793,6 @@ msgstr "Списак"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-#| msgid "List Store"
msgid "List Item"
msgstr "Ставка списка"
@@ -4705,7 +4808,6 @@ msgstr "Површ опције"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-#| msgid "Page Set"
msgid "Page Tab"
msgstr "Језичак странице"
@@ -4716,7 +4818,6 @@ msgstr "Списак језичка странице"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-#| msgid "Paned"
msgid "Panel"
msgstr "Панел"
@@ -4732,13 +4833,11 @@ msgstr "Искачући изборник"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-#| msgid "Progress Bar"
msgid "Progress bar"
msgstr "Трака напретка"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-#| msgid "Button"
msgid "Push Button"
msgstr "Гурајуће дугме"
@@ -4754,25 +4853,21 @@ msgstr "Радио ставка у изборнику"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-#| msgid "Horizontal Panes"
msgid "Root Pane"
msgstr "Површ корена"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-#| msgid "Group Header"
msgid "Row Header"
msgstr "Заглавље реда"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-#| msgid "Scrollbar"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Трака клизача"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-#| msgid "Scroll"
msgid "Scroll pane"
msgstr "Површ клизача"
@@ -4803,13 +4898,11 @@ msgstr "Табела"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-#| msgid "Table"
msgid "Table Cell"
msgstr "Поље табеле"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-#| msgid "Separator Menu Item"
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Ставка одвојивог изборника"
@@ -4830,19 +4923,16 @@ msgstr "Трака са алатима"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool Tip"
msgstr "Облачић"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-#| msgid "Tree View"
msgid "Tree"
msgstr "Стабло"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-#| msgid "Text Tag Table"
msgid "Tree Table"
msgstr "Табела стабла"
@@ -4858,7 +4948,6 @@ msgstr "Прозор"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-#| msgid "Group Header"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
@@ -4879,7 +4968,6 @@ msgstr "Лењир"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-#| msgid "Applications"
msgid "Application"
msgstr "Програм"
@@ -4890,55 +4978,46 @@ msgstr "Самодовршавање"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-#| msgid "_Edit"
msgid "Editbar"
msgstr "Трака уређивања"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-#| msgid "Embedded By"
msgid "Embedded"
msgstr "Угњеждено"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
-#| msgid "Text Entry"
msgid "Entry"
msgstr "Унос"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-#| msgid "Character"
msgid "Chart"
msgstr "График"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-#| msgid "Action"
msgid "Caption"
msgstr "Наслов"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-#| msgid "Aspect Frame"
msgid "Document Frame"
msgstr "Оквир документа"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-#| msgid "Ascending"
msgid "Heading"
msgstr "Наслов"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-#| msgid "Page Set"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-#| msgid "Action"
msgid "Section"
msgstr "Одељак"
@@ -4964,13 +5043,11 @@ msgstr "Прозор начина уноса"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-#| msgid "Table"
msgid "Table Row"
msgstr "Ред табеле"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-#| msgid "Tree Store"
msgid "Tree Item"
msgstr "Ставка стабла"
@@ -4981,7 +5058,6 @@ msgstr "Таблица документа"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-#| msgid "Read _documentation"
msgid "Document Presentation"
msgstr "Презентација документа"
@@ -5002,19 +5078,16 @@ msgstr "Ел. пошта документа"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-#| msgid "List Store"
msgid "List Box"
msgstr "Списак"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-#| msgid "Group"
msgid "Grouping"
msgstr "Груписање"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-#| msgid "Image"
msgid "Image Map"
msgstr "Мапа слике"
@@ -5026,125 +5099,205 @@ msgstr "Обавештење"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Info Bar"
-msgstr "Линија података"
+msgstr "Трака података"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Level Bar"
msgstr "Трака нивоа"
-#. Atk role enumeration value
+#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#| msgid "Title"
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Трака наслова"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Block Quote"
+msgstr "Блок цитата"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#| msgid "Description:"
+msgid "Definition"
+msgstr "Одредница"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Article"
+msgstr "Чланак"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Landmark"
+msgstr "Орјентир"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#| msgid "Logo:"
+msgid "Log"
+msgstr "Дневник"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Marquee"
+msgstr "Рекламна порука"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#| msgid "Formatting"
+msgid "Rating"
+msgstr "Пласман"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description List"
+msgstr "Списак описа"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#| msgid "Description For"
+msgid "Description Term"
+msgstr "Израз описа"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description Value"
+msgstr "Вредност описа"
+
+#. Atk role enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Last Defined"
msgstr "Последњи одређен"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Controlled By"
msgstr "Контролисан од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Controller For"
msgstr "Контролисан за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-#| msgid "Labelled By"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Labeled By"
msgstr "Означено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Label For"
msgstr "Означено за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Member Of"
msgstr "Члан од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Node Child Of"
msgstr "Дете чвор од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Flows To"
msgstr "Плута до"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Flows From"
msgstr "Плута од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Потпрозор од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Embeds"
msgstr "Угњежђује"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Embedded By"
msgstr "Угњежден од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Popup For"
msgstr "Искаче за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Родитељски прозор од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Described By"
msgstr "Описан од"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Description For"
msgstr "Опис за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Списак назива разреда стила који се примењују на овом елементу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Списак тастера пречице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Назив примерка објекта прилагођеног за приступ технологијама за испомоћ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Опис објекта, прилагођен за приступ технологијама за испомоћ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-#| msgid "The filesystem path of the project"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Приступачна улога овог објекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Указује да је објекат контролисан од једног или више циљних објеката"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Указује да објекат контролише једног или више циљних објеката"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr "Указује да је објекат означен од једног или више циљних објеката"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Указује да је објекат ознака једног или више циљних објеката"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Указује да је објекат члан групе једног или више циљних објеката"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -5152,7 +5305,7 @@ msgstr ""
"Указује да је објекат ћелија у табели стабла које је приказано јер је ћелија "
"у истој колони проширена и препознаје ту ћелију"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5160,7 +5313,7 @@ msgstr ""
"Указује да објекат има садржај који логично плута ка другом Атк објекту на "
"секвенцијални начин (нпр. ток текста)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5168,7 +5321,7 @@ msgstr ""
"Указује да објекат има садржај који логично плута од другог Атк објекта на "
"секвенцијални начин (нпр. ток текста)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -5176,7 +5329,7 @@ msgstr ""
"Указује да је потпрозор прикачен на компоненту, али иначе нема везе у "
"хијерархији сучеља ка тој компоненти"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -5184,7 +5337,7 @@ msgstr ""
"Указује да објекат визуелно угњеждава садржај другог објекта, тј. садржај "
"овог објекта плута око садржаја другог објекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -5192,15 +5345,15 @@ msgstr ""
"Супротно од „угњеждује“, означава да је садржај овог објекта визуелно "
"угњежден у другом објекту"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Указује да је објекат искачући другом објекту"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Указује да је објекат прозор-родитељ другом објекту"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -5208,7 +5361,7 @@ msgstr ""
"Указује да други објекат пружа описне податке о овом објекту; опширније него "
"„Означен од“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -5217,367 +5370,364 @@ msgstr ""
"„Означено за“"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Queue"
msgstr "Ред"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Immediate"
msgstr "Одмах"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Insert Before"
msgstr "Унеси после"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Insert After"
msgstr "Унеси пре"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Remove Slot"
msgstr "Уклони слот"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Number of items"
msgstr "Број ставки"
#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Top"
msgstr "Горе"
#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Bottom"
msgstr "Доле"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Број ставки у прозорчету"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Водоравна кутија"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Vertical Box"
msgstr "Усправна кутија"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "North West"
msgstr "Северозапад"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "North"
msgstr "Север"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "North East"
msgstr "Североисток"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "West"
msgstr "Запад"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "East"
msgstr "Исток"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "South West"
msgstr "Југозапад"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "South"
msgstr "Југ"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "South East"
msgstr "Југоисток"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Static"
msgstr "Статично"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Toolbar"
msgstr "Трака алата"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Splash Screen"
msgstr "Уводни екран"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Utility"
msgstr "Алати"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Dock"
msgstr "Лука"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Падајући изборник"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Tooltip"
msgstr "Облачић"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Top Level"
msgstr "Горњи ниво"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Popup"
msgstr "Искачуће"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Offscreen"
msgstr "Ван екрана"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Mouse"
msgstr "Миш"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Always Center"
msgstr "Увек центрирано"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Center on Parent"
msgstr "Центар према родитељу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-#| msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Списак група пречица које ће бити додате овом прозору"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Прозор ван екрана"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-#| msgid "Applications"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Application Window"
msgstr "Прозор програма"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Overlay"
msgstr "Преклапање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Menu Shell"
msgstr "Шкољка изборника"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Положај"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Позиција ставке изборника у шкољци изборника"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Измени&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Use Underline"
msgstr "Користи подвучено"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Related Action"
msgstr "Повезана акција"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Користи изглед акције"
#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-#| msgid "Icon Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Action Name"
msgstr "Назив радње"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Click"
msgstr "Клик"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Поставите опис атк акције кликтања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Ставка изборника са иконицом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Stock Item"
msgstr "Типска ставка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Accel Group"
msgstr "Група пречица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Типска ставка за ову ставку изборника"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Раздвојник у изборнику"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Left to Right"
msgstr "Са лева на десно"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Right to Left"
msgstr "Са десна на лево"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Од врха ка дну"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Од дна ка врху"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Водоравнo"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Усправно"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Icons only"
msgstr "Само иконице"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Text only"
msgstr "Само текст"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Text below icons"
msgstr "Текст испод иконица"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст поред иконица"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Мала трака алата"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Велика трака са алатима"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Превуци и спусти"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Симболична величина иконице за ову типску иконицу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Позиција ставке у траци алата"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Tool Palette"
msgstr "Палета алата"
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Minimum"
msgstr "Најмање"
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Natural"
msgstr "Природно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr "Да ли да започне премицање на мање од најмање или уобичајене ширине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr "Да ли да започне премицање на мање од најмање или уобичајене висине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Позиција групе ставке алата у палети"
#. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Middle"
msgstr "Средина"
#. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Half"
msgstr "Пола"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Раздвојник у траци алата"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "Дугме у траци алата"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -5585,324 +5735,319 @@ msgstr ""
"Типска иконица која се приказује на ставци (одаберите типску ставку из ГТК+ "
"или из фабрике иконица)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Прекидачко дугме у траци алата"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Радио дугме у траци са алатима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Дугме алатке изборника"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Handle Box"
msgstr "Кућица са ручком"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "In"
msgstr "Унутра"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Out"
msgstr "Изван"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Etched In"
msgstr "Унутрашња гравура"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Etched Out"
msgstr "Спољашња гравура"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Word"
msgstr "Реч"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Word Character"
msgstr "Карактер речи"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Панго особине ове ознаке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Text Entry"
msgstr "Унос текста"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-#| msgid "Create Folder"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Free Form"
msgstr "Слободан облик"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Alpha"
msgstr "Провидност"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-#| msgid "Digits column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Digits"
msgstr "Цифре"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-#| msgid "Number Up"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Pin Code"
msgstr "Пин код"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Spellcheck"
msgstr "Провера писања"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Без провере писања"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-#| msgid "Entry Completion"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Word Completion"
msgstr "Довршавање речи"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Lowercase"
msgstr "Мала слова"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Знаци великим словима"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Речи великим словима"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Реченице великим словима"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Забрањује тастатуру на екрану"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Главна типска иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Помоћна типска иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Сличица главне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Сличица помоћне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Назив главне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Назив помоћне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Главна иконица се може активирати"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Помоћна иконица се може активирати"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Осетљивост главне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Осетљивост помоћне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Део напретка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Корак импулса напретка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст савета главне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст савета помоћне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Обележавање савета главне иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Обележавање савета помоћне иконице"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Activate"
msgstr "Покрени"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Поставите опис атк акције активирања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
-#| msgid "Text Entry"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Search Entry"
msgstr "Унос претраге"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Text View"
msgstr "Приказ текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Типско дугме"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Response ID"
msgstr "ИД одговора"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Press"
msgstr "Притискање"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Release"
msgstr "Отпуштање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Типска ставка за ово дугме"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Идентификација одговора овог дугмета у дијалогу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Поставите опис атк акције притискања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Поставите опис за атк акцију отпуштања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
msgid "Check Button"
msgstr "Дугме штиклирања"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Always"
msgstr "Увек"
#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "If Valid"
msgstr "Ако је исправно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
msgid "Switch"
msgstr "Пребаци"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Дугме за одабир датотеке"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "Select Folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
msgid "Create Folder"
msgstr "Направи фасциклу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
msgid "Scale Button"
msgstr "Дугме са скалом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -5914,391 +6059,389 @@ msgstr ""
"ставка за вишу вредност. Све наредне иконице биће коришћене за све остале "
"вредности, распоређене преко опсега вредности."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
msgid "Volume Button"
msgstr "Дугме за јачину звука"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Одабир датотеке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Елемент за бирање програма"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
msgid "New Tab"
msgstr "Нови језичак"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
-#| msgid "Window"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
msgid "Color Button"
msgstr "Дугме за одабир боје"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
msgid "Font Button"
msgstr "Дугме за одабир фонта"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
msgid "Automatic"
msgstr "Самостално"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
msgid "On"
msgstr "Укључено"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Текст прозорчета за избор"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
msgid "Items"
msgstr "Ставке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Списак ставки за приказивање у прозорче за избор"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Дугме бирача програма"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "Progress Bar"
msgstr "Напредак"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "Continuous"
msgstr "Непрекидно"
#. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
-#| msgid "Generic Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
msgid "Resource Name"
msgstr "Назив изворишта"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
msgid "Icon Size"
msgstr "Величина иконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
msgid "Dialog Box"
msgstr "Прозорче"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
msgid "Insert Row"
msgstr "Уметни ред"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
msgid "Before"
msgstr "Пре"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
msgid "Insert Column"
msgstr "Стубац уноса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Remove Row"
msgstr "Уклони ред"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
msgid "Remove Column"
msgstr "Уклони колону"
-#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Рашири"
#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
msgid "Shrink"
msgstr "Скупи"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Редови"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Број редова за ову мрежу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Број колона за ову мрежу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Водоравни панели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Усправни панели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
msgid "Notebook"
msgstr "Бележница"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Уметни страну пре"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
msgid "Insert Page After"
msgstr "Уметни страну после"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "Remove Page"
msgstr "Уклони страницу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
msgid "Number of pages"
msgstr "Број страница"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Поставите тренутно радну страницу за уређивање, ово својство неће бити "
"сачувано"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Број страна у бележници"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
-#| msgid "Reverse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "Revealer"
msgstr "Откривач"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
msgid "Crossfade"
msgstr "Постепеност"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
-#| msgid "Right"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Slide Right"
msgstr "Премакни десно"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
msgid "Slide Left"
msgstr "Премакни лево"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
msgid "Slide Up"
msgstr "Премакни горе"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
msgid "Slide Down"
msgstr "Премакни доле"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
-#| msgid "Add %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "Add Row"
msgstr "Додај ред"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
msgid "Single"
msgstr "Једноструко"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
msgid "Browse"
msgstr "Разгледај"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
msgid "Multiple"
msgstr "Вишеструко"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
-#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Положај ставке реда на списку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "List Box Row"
msgstr "Ред списка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "Range"
msgstr "Опсег"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
msgid "Discontinuous"
msgstr "Испрекидано"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
msgid "Delayed"
msgstr "Одложено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
-msgstr "На који број цифара да се заокружи вредност приликом измене исте "
+msgstr "На који број цифара да се заокружи вредност приликом измене исте"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr "Да ли да истакне подручје увале са дна или с лева које води до дугмета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Водоравна скала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Усправна скала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
msgid "Scrollbar"
msgstr "Трака клизача"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Водоравни клизач"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Усправни клизач"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Button Box"
msgstr "Кутија са дугмадима"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Default"
msgstr "Основно"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "Spread"
msgstr "Ширење"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "Edge"
msgstr "Ивица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Водоравна кутија са дугмадима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Усправна кутија са дугмадима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Водоравни раздвојник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Усправни раздвојник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
msgid "Accel Label"
msgstr "Ознака са пречицом"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
msgid "Down"
msgstr "Доле"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
-#| msgid "Menu Tool Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
msgid "Menu Button"
msgstr "Дугме изборника"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#| msgid "Stock Button"
+msgid "Lock Button"
+msgstr "Дугме закључавања"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
msgid "Fixed"
msgstr "Стално"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
msgid "Info"
msgstr "Подаци"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
msgid "Question"
msgstr "Питање"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Never"
msgstr "Никад"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Top Left"
msgstr "Горе лево"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Bottom Left"
msgstr "Доле лево"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "Top Right"
msgstr "Горе десно"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Bottom Right"
msgstr "Доле десно"
@@ -6306,65 +6449,61 @@ msgstr "Доле десно"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
msgid "About Dialog"
msgstr "Прозорче о програму"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
msgid "GPL 2.0"
msgstr "ОЈЛ 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
msgid "GPL 3.0"
msgstr "ОЈЛ 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "МОЈЛ 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "МОЈЛ 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "MIT X11"
msgstr "МИТ Х11"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "Artistic"
msgstr "Уметнички"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
-#| msgid "GPL 2.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "Само ОЈЛ 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
-#| msgid "GPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "Само ОЈЛ 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
-#| msgid "LGPL 2.1"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "Само МОЈЛ 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
-#| msgid "LGPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "Само МОЈЛ 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6374,106 +6513,102 @@ msgstr ""
"да прикажете конкретног преводиоца овог превода, у супротном треба да "
"излистате све преводиоце и да ставите да ова ниска није за превођење"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Прозорче за избор боје"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Дијалог за одабир датотеке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Дијалог одабира фонта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Прозорче за бирање програма"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid "Message Dialog"
msgstr "Прозорче поруке"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
msgid "Yes, No"
msgstr "Да, не"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "У реду, поништи"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор боје"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Елемент бирача боје"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
-#| msgid "File Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Прозорче бирача боје"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Елемент бирача словног лика"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
-#| msgid "Recent Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Прозорче бирача словног лика"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
msgid "Font Selection"
msgstr "Избор словног лика"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
msgid "Assistant"
msgstr "Помоћник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "Number of Pages"
msgstr "Број страна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid "Initially Complete"
msgstr "Почетно комплетан"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
msgid "Intro"
msgstr "Увод"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
msgid "Summary"
msgstr "Извештај"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Број страна помоћника"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -6481,733 +6616,735 @@ msgstr ""
"Да ли ће ова страница у почетку бити означена као потпуна, без обзира на "
"унос корисника."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Позиција стране у асистенту"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
msgid "Link Button"
msgstr "Дугме са везом"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Бирач скорашњих датотека"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Прво најчешће коришћени"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Прво најређе коришћени"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Прозорче за бирање скорашњих датотека"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid "Size Group"
msgstr "Груписане величине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
msgid "Widgets"
msgstr "Елементи"
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Списак елемената ове групе"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
msgid "Window Group"
msgstr "Група прозора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
msgid "Adjustment"
msgstr "Подешавање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Тастер пречице за ову акцију"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
msgid "Toggle Action"
msgstr "Прекидачка акција"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "Radio Action"
msgstr "Радио акција"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
msgid "Recent Action"
msgstr "Скорашња радња"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "Action Group"
msgstr "Група акција"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
msgid "Entry Completion"
msgstr "Допуна уноса текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "Icon Factory"
msgstr "Фабрика иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
msgid "Icon Sources"
msgstr "Извори иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Списак извора за ову фабрику иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
msgid "List Store"
msgstr "Складиште листе"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "Data"
msgstr "Подаци"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Унесите листу типова колона за ово складиште података"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Унесите листу вредности која ће се примењивати на сваки ред"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
msgid "Tree Store"
msgstr "Складиште стабла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Филтрирање модела стабла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ређање модела стабла"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "Tree Selection"
msgstr "Избор у стаблу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
msgid "Tree View"
msgstr "Приказ стабла"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Водоравнo и усправнo"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Ascending"
msgstr "Растуће"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Descending"
msgstr "Опадајуће"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid "Grow Only"
msgstr "Само ширење"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
msgid "Icon View"
msgstr "Приказ иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Стубац назива боје позадине ћелије"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Стубац боје позадине ћелије"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "РГБА колона боје позадине ћелије"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
msgid "Width column"
msgstr "Стубац ширине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Height column"
msgstr "Стубац висине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Водоравна попуна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Стубац водоравне попуне"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Усправна попуна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Стубац усправне попуне"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Водоравно поравнање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Стубац водоравног поравњања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Усправно поравнање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Стубац вертикалног поравњања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
msgid "Sensitive column"
msgstr "Стубац осетљивости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
msgid "Visible column"
msgstr "Стубац видљивости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Колоне модела одакле се учитавају вредности"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
msgid "Text Renderer"
msgstr "Рендерер текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Alignment column"
msgstr "Стубац за поравњање"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
msgid "Attributes column"
msgstr "Колоне особина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Стубац имена боје позадине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
msgid "Background Color column"
msgstr "Стубац боје позадине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid "Editable column"
msgstr "Стубац која се може мењати"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Стубац скраћивања текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid "Family column"
msgstr "Стубац фамилије"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "Font column"
msgstr "Стубац фонта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "Font Description column"
msgstr "Стубац описа фонта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Стубац имена боје исписа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Стубац боје исписа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid "Language column"
msgstr "Стубац језика"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "Markup column"
msgstr "Стубац ознаке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid "Rise column"
msgstr "Издигни колону"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "Scale column"
msgstr "Стубац скале"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Стубац начина рада једноструког пасуса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Size column"
msgstr "Стубац величине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Data column"
msgstr "Стубац података"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Веома згуснуто"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Врло згуснуто"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "Condensed"
msgstr "Згуснуто"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Полузгуснуто"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Полупроширено"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Expanded"
msgstr "Проширено"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Врло проширено"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Веома проширено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Stretch column"
msgstr "Стубац развучености"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Стубац прецртаности"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
msgid "Oblique"
msgstr "Искошено"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
msgid "Italic"
msgstr "Писано"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Style column"
msgstr "Стубац стила"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "Text column"
msgstr "Стубац текста"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "Double"
msgstr "Двоструко"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Underline column"
msgstr "Стубац подвучености"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Small Capitals"
msgstr "Умањена „велика слова“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
msgid "Variant column"
msgstr "Стубац варијанте"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Weight column"
msgstr "Стубац тежине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Стубац ширине у броју карактера"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Стубац начина прелома"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Стубац ширине прелома"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Background RGBA column"
msgstr "РГБА колона позадине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "РГБА колона боје исписа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Највећа ширина у знаковима"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
-#| msgid "Insert placeholder to %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
msgid "Placeholder text"
msgstr "Текст чувара места"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Исцртавач пречице"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Gtk"
msgstr "Гтк"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Стубац начина рада пречице"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Shift Key"
msgstr "Шифт тастер"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Lock Key"
msgstr "Тастер закључавања"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Control Key"
msgstr "Контролни тастер"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Alt Key"
msgstr "Алт тастер"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Fifth Key"
msgstr "Пети тастер"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Sixth Key"
msgstr "Шести тастер"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Seventh Key"
msgstr "Седми тастер"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Eighth Key"
msgstr "Осми тастер"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Прво дугме миша"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Друго дугме миша"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Треће дугме миша"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Четврто дугме миша"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Пето дугме миша"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Super Modifier"
msgstr "Супер модификатор"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Хипер модификатор"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Мета измењивач"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Release Modifier"
msgstr "Измењивач отпуштања"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
msgid "All Modifiers"
msgstr "Сви модификатори"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Стубац модификатора пречице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
msgid "Keycode column"
msgstr "Стубац шифре тастера"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Исцртавач прозорчета за избор"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
msgid "Has Entry column"
msgstr "Има колону за унос"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Model column"
msgstr "Стубац модела"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
msgid "Text Column column"
msgstr "Стубац колоне текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Рендерер вртећег дугмета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
msgid "Adjustment column"
msgstr "Стубац подешавања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Стубац степена успона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
msgid "Digits column"
msgstr "Стубац са цифрама"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Рендерер сличице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
msgid "Follow State column"
msgstr "Стубац праћења стања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Icon Name column"
msgstr "Стубац назива иконица"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Стубац сличице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
-#| msgid "Icon Name column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "GIcon column"
msgstr "Стубац Гиконице"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Стубац сличице за затворени проширивач"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Стубац сличице за отворени проширивач"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Стубац детаља типског дугмета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Stock column"
msgstr "Стубац типа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
msgid "Stock Size column"
msgstr "Стубац величине типске ставке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Рендерер напретка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
msgid "Orientation column"
msgstr "Стубац оријентисаности"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Pulse column"
msgstr "Стубац импулса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Стубац водоравног поравњања текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Стубац усправног поравњања текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
msgid "Value column"
msgstr "Стубац вредности"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
msgid "Inverted column"
msgstr "Окренута колона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Рендерер вртећег дугмета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
msgid "Active column"
msgstr "Активна колона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Рендерер прекидачког дугмета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
msgid "Activatable column"
msgstr "Стубац која се може активирати"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Неодређена колона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Стубац показивача величине"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
msgid "Radio column"
msgstr "Радио колона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Status Icon"
msgstr "Иконица стања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
msgid "Text Buffer"
msgstr "Међумеморија текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Меумеморија уноса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
msgid "Text Tag"
msgstr "Текстуалне ознаке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Табела ознака текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
msgid "File Filter"
msgstr "Филтер датотеке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
msgid "Mime Types"
msgstr "МИМЕ врсте"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
msgid "Patterns"
msgstr "Обрасци"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Списак миме врста за додавање филтеру"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Списак назива образаца за додавање филтеру"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "Recent Filter"
msgstr "Скорашњи филтер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Списак назива програма за додавање филтеру"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
msgid "Recent Manager"
msgstr "Управник скорашњих ставки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#| msgid "Select Named Icon"
+msgid "Themed Icon"
+msgstr "Темска иконица"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Toplevels"
msgstr "Елементи највишег нивоа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
msgid "Containers"
msgstr "Садржаоци"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Control and Display"
msgstr "Контроле и приказ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Елементи састављања"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
msgid "Deprecated"
msgstr "Застарело"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Program Attributes"
msgstr "Особине програма"
@@ -7224,27 +7361,22 @@ msgid "Authors"
msgstr "Аутори"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
-#| msgid "Translatable"
msgid "Translators"
msgstr "Преводиоци"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
-#| msgid "Artistic"
msgid "Artists"
msgstr "Графика"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
-#| msgid "%s document properties"
msgid "Documenters"
msgstr "Документација"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
-#| msgid "Top Right"
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторска права"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
-#| msgid "Comment"
msgid "Comments"
msgstr "Напомене"
@@ -7265,47 +7397,38 @@ msgid "Credits"
msgstr "Заслуге"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Action Attributes"
msgstr "Особине радње"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
-#| msgid "Toolbar"
msgid "Toolbar Proxies"
msgstr "Посредници траке алата"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
-#| msgid "Toggle Action"
msgid "Toggle and Radio"
msgstr "Прекидач и радио"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
-#| msgid "Value"
msgid "Value ID:"
msgstr "ИБ вредности:"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
-#| msgid "Radio item"
msgid "Radio proxies"
msgstr "Посредници радио дугмета"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
-#| msgid "Activatable column"
msgid "Activatable / Actionable"
msgstr "Покретљив / Радан"
#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Application Chooser Button"
msgid "App Chooser Button Attributes"
msgstr "Особине дугмета бирача програма"
#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
-#| msgid "Application Chooser Widget"
msgid "App Chooser Widget Attributes"
msgstr "Особине елемента бирача програма"
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Box Attributes"
msgstr "Особине кућице"
@@ -7314,36 +7437,30 @@ msgid "Baseline:"
msgstr "Подножје:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Edit widget alignment"
msgid "Child alignments:"
msgstr "Поравнање порода:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
-#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal:"
msgstr "Водоравнo:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
-#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical:"
msgstr "Усправно:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
-#| msgid "Attributes"
msgid "Button Attributes"
msgstr "Особине дугмета"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
-#| msgid "Button Motion"
msgid "Button Content"
msgstr "Садржај дугмета"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
-#| msgid "Add custom button content"
msgid "Add custom content"
msgstr "Додај произвољни садржај"
@@ -7352,23 +7469,19 @@ msgid "Label with optional image"
msgstr "Ознака са опционом сликом"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
-#| msgid "Image"
msgid "Image:"
msgstr "Слика:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
-#| msgid "Position"
msgid "Position:"
msgstr "Положај:"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Combo Box Attributes"
msgstr "Особине кућице за избор"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
-#| msgid "Tree Model Sort"
msgid "Tree model:"
msgstr "Модел стабла:"
@@ -7387,12 +7500,10 @@ msgid "Tabular Menus"
msgstr "Изборници са језичцима"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
-#| msgid "Combo Box Text"
msgid "Combo Box Text Attributes"
msgstr "Особине текста кућице за избор"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
-#| msgid "Number of items"
msgid "List of items:"
msgstr "Списак ставки:"
@@ -7402,13 +7513,11 @@ msgid "Input Hints:"
msgstr "Покушаји уноса:"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
-#| msgid "Primary icon"
msgid "Primary Icon"
msgstr "Главна иконица"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Tooltip:"
msgstr "Облачић:"
@@ -7426,7 +7535,6 @@ msgstr ""
"облачићу главне иконице\n"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
-#| msgid "Secondary icon"
msgid "Secondary Icon"
msgstr "Помоћна иконица"
@@ -7439,27 +7547,22 @@ msgstr ""
"облачићу помоћне иконице"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
-#| msgid "Horizontal Alignment"
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Водоравно поравнање:"
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "File Chooser Button"
msgid "File Chooser Attributes"
msgstr "Особине бирача датотеке"
#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Font Button"
msgid "Font Button Attributes"
msgstr "Особине дугмета словног лика"
#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Font Chooser Attributes"
msgstr "Особине бирача словног лика"
#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Grid Attributes"
msgstr "Особине мреже"
@@ -7476,7 +7579,6 @@ msgid "Count:"
msgstr "Укупно:"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Icon View Editor"
msgid "Icon View Attributes"
msgstr "Особине прегледа иконице"
@@ -7486,7 +7588,6 @@ msgid "Single Click Activate"
msgstr "Један притисак покреће"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
-#| msgid "Columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Ступци:"
@@ -7507,14 +7608,11 @@ msgid "Item Size and Spacing"
msgstr "Величина ставке и размак"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
-#| msgid "Palette _Appearance"
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
@@ -7523,7 +7621,6 @@ msgid "Formatting"
msgstr "Обликовање"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
-#| msgid "Label For"
msgid "Label behaviour"
msgstr "Понашање натписа"
@@ -7532,27 +7629,22 @@ msgid "Wrap only on new line"
msgstr "Преламај само на новом реду"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
-#| msgid "Never"
msgid "Never wrap"
msgstr "Никада не преламај"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
-#| msgid "Automatic"
msgid "Automatically wrap"
msgstr "Самостално преламај"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
-#| msgid "Toplevel Width"
msgid "Label Width"
msgstr "Ширина натписа"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Level Bar Attributes"
msgstr "Особине траке нивоа"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
-#| msgid "Indicator Size column"
msgid "Indicator Mode:"
msgstr "Режим указивача:"
@@ -7565,83 +7657,67 @@ msgid "Maximum:"
msgstr "Највише:"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
-#| msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr "Вредност:"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
-#| msgid "Message Dialog"
msgid "Message Dialog Attributes"
msgstr "Особине прозорчета поруке"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
-#| msgid "Primary icon"
msgid "Primary Text:"
msgstr "Главни текст:"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
-#| msgid "Secondary icon"
msgid "Secondary Text:"
msgstr "Помоћни текст:"
#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
-#| msgid "Alignment Edit"
msgid "Alignment and Padding"
msgstr "Поравнавање и попуњавање"
#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
-#| msgid "Vertical Padding"
msgid "Padding"
msgstr "Попуна"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Notebook Attributes"
msgstr "Особине бележнице"
#. Property used to choose which page of the notebook to edit
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
-#| msgid "Edit Image"
msgid "Edit page:"
msgstr "Уреди страницу:"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
-#| msgid "Attributes"
msgid "Tab Attributes"
msgstr "Особине језичка"
#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Progress Bar Attributes"
msgstr "Особине траке напретка"
#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
-#| msgid "Ellipsize column"
msgid "Ellipsize Text:"
msgstr "Скраћивање текста:"
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Tree View Attributes"
msgstr "Особине прегледа стаблом"
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
-#| msgid "Stretch column"
msgid "Search Column:"
msgstr "Стубац претраге:"
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
-#| msgid "Insert Column"
msgid "Expander Column:"
msgstr "Стубац гранања:"
#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "Recent Chooser Menu"
msgid "Recent Chooser Attributes"
msgstr "Особине бирача скорашњих"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Scale Attributes"
msgstr "Особине размере"
@@ -7665,31 +7741,26 @@ msgid "Highlight Origin"
msgstr "Порекло истицања"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Scale Button"
msgid "Scale Button Attributes"
msgstr "Особине дугмета размере"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
-#| msgid "Scale Button"
msgid "Scale orientation:"
msgstr "Усмерење размере:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Scrolling Attributes"
-msgstr "Особине премицања:"
+msgstr "Особине премицања"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
msgid "Policy:"
msgstr "Политика:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Scrollbar Attributes"
msgstr "Особине клизача"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
-#| msgid "Scrolled Window"
msgid "Scrolled Window Attributes"
msgstr "Особине премакнутог прозора"
@@ -7698,27 +7769,22 @@ msgid "Window Placement:"
msgstr "Постављање прозора:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
-#| msgid "Scrollbar"
msgid "Scrollbar Policy:"
msgstr "Политика клизача:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
-#| msgid "Adjustment"
msgid "Adjustment:"
msgstr "Подешавање:"
#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Spin Button Attributes"
msgstr "Особине дугмета вртешке"
#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
-#| msgid "Button Motion"
msgid "Button Orientation:"
msgstr "Усмерење дугмета:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Text View Attributes"
msgstr "Особине прегледа текста"
@@ -7728,30 +7794,25 @@ msgid "Populate for touch"
msgstr "Испуни за додир"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
-#| msgid "Text column"
msgid "Text Formatting"
msgstr "Обликовање текста"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
-#| msgid "International"
msgid "Indentation:"
msgstr "Увлачење:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
-#| msgid "Left"
msgid "Left:"
msgstr "Лево:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
-#| msgid "Right"
msgid "Right:"
msgstr "Десно:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
-#| msgid "Margin Edit"
msgid "Margins"
msgstr "Ивице"
@@ -7772,32 +7833,26 @@ msgid "Inside Wrap:"
msgstr "Унутар преламања:"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
-#| msgid "_Text:"
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
-#| msgid "Widget"
msgid "Widget:"
msgstr "Елемент:"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Widget Attributes"
msgstr "Особине елемента"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
-#| msgid "Whether to show the class field at the top"
msgid "Whether to use markup in the tooltip"
msgstr "Да ли да користи означавање у облачићу"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
-#| msgid "Widgets"
msgid "Widget Flags"
msgstr "Заставице елемента"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
-#| msgid "Widget"
msgid "Widget Spacing"
msgstr "Размак елемента"
@@ -7814,12 +7869,10 @@ msgid "Top:"
msgstr "Врх:"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
-#| msgid "Bottom"
msgid "Bottom:"
msgstr "Дно:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Window Attributes"
msgstr "Особине прозора"
@@ -7832,17 +7885,14 @@ msgid "Attached To:"
msgstr "Прикачен на:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
-#| msgid "Title"
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
-#| msgid "Icon Size"
msgid "Icon File"
msgstr "Датотека иконице"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
-#| msgid "Window"
msgid "Window Flags"
msgstr "Заставице прозора"
@@ -7851,8 +7901,6 @@ msgid "Hint:"
msgstr "Савет:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Gravity"
msgid "Gravity:"
msgstr "Привлачење:"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index ad45171e..ceb3a52d 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -78,204 +78,248 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Samo za čitanje]"
-#: ../src/glade-window.c:322
+#: ../src/glade-window.c:324
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Izrada korisničkog sučelja"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:523
+#: ../src/glade-window.c:525
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:529 ../src/glade-window.c:537
+#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktiviraj „%s“"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:585 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../src/glade-window.c:588
+#: ../src/glade-window.c:590
msgid "Requires:"
msgstr "Zahteva:"
-#: ../src/glade-window.c:647
+#: ../src/glade-window.c:649
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
-#: ../src/glade-window.c:650
+#: ../src/glade-window.c:652
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Opozovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:651 ../src/glade-window.c:662
+#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664
msgid "the last action"
msgstr "poslednju radnju"
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:660
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../src/glade-window.c:661
+#: ../src/glade-window.c:663
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:693
+#: ../src/glade-window.c:695
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Sam čuvam „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:698
+#: ../src/glade-window.c:700
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Greška samočuvanja „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:1117
+#: ../src/glade-window.c:1119
msgid "Open…"
msgstr "Otvori…"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1153
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekat „%s“ se još uvek učitava."
-#: ../src/glade-window.c:1170
+#: ../src/glade-window.c:1172
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Nisam uspeo da napravim rezervu postojeće datoteke, da nastavim sa čuvanjem?"
-#: ../src/glade-window.c:1192
+#: ../src/glade-window.c:1194
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1231
+#: ../src/glade-window.c:1233
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datoteka „%s“ je promenjena od poslednjeg čitanja"
-#: ../src/glade-window.c:1235
+#: ../src/glade-window.c:1237
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ako je sačuvate, sve spoljne izmene mogu biti izgubljene. Da je ipak sačuvam?"
-#: ../src/glade-window.c:1240
+#: ../src/glade-window.c:1242
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Ipak _sačuvaj"
-#: ../src/glade-window.c:1248
+#: ../src/glade-window.c:1250
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne čuvaj"
-#: ../src/glade-window.c:1282
+#: ../src/glade-window.c:1284
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekat „%s“ je sačuvan"
-#: ../src/glade-window.c:1313
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Save As…"
msgstr "Sačuvaj kao…"
-#: ../src/glade-window.c:1377
+#: ../src/glade-window.c:1379
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:1381
+#: ../src/glade-window.c:1383
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemate potrebna ovlašćenja da sačuvate datoteku."
-#: ../src/glade-window.c:1403
+#: ../src/glade-window.c:1405
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren."
-#: ../src/glade-window.c:1428
+#: ../src/glade-window.c:1430
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nema otvorenih projekata za čuvanje"
-#: ../src/glade-window.c:1458
+#: ../src/glade-window.c:1460
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Da sačuvam izmene u projektu „%s“ pre zatvaranja?"
-#: ../src/glade-window.c:1466
+#: ../src/glade-window.c:1468
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Vaše izmene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate."
-#: ../src/glade-window.c:1470
+#: ../src/glade-window.c:1472
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
-#: ../src/glade-window.c:1500
+#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649
+#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#: ../src/glade-window.c:1502
msgid "Save…"
msgstr "Sačuvaj…"
-#: ../src/glade-window.c:2466
+#: ../src/glade-window.c:2468
msgid "Close document"
msgstr "Zatvori dokument"
-#: ../src/glade-window.c:2568
+#: ../src/glade-window.c:2564
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ne mogu da napravim novi projekat."
-#: ../src/glade-window.c:2621
+#: ../src/glade-window.c:2617
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmena"
-#: ../src/glade-window.c:2626
+#: ../src/glade-window.c:2622
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmene će biti izgubljene. Da ga ipak "
"ponovo učitam?"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2632
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Datoteka projekta „%s“ je izmenjena spolja"
-#: ../src/glade-window.c:2641
+#: ../src/glade-window.c:2637
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Da li želite da ponovo učitate projekat?"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2643
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovo učitaj"
-#: ../src/glade-window.c:3216
+#: ../src/glade-window.c:3228
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3218
+#: ../src/glade-window.c:3230
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: ../src/glade-window.c:3220 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
+#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3493
+msgid ""
+"We are conducting a user survey\n"
+" would you like to take it now?"
+msgstr ""
+"Sprovodimo ispitivanje korisnika\n"
+" da li želite sada da ga obavite?"
+
+#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3497
+msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
+msgstr "Ako ne, uvek ga možete naći u izborniku pomoći."
+
+#: ../src/glade-window.c:3499
+msgid "_Do not show this dialog again"
+msgstr "_Ne prikazuj više ovo prozorče"
+
+#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
+#: ../src/glade-window.c:3520
+msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
+msgstr ""
+"Idite na Pomoć —> Registracija i ispitivanje korisnika i popunite naš "
+"upitnik!"
+
#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi"
@@ -319,10 +363,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -410,7 +450,7 @@ msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Uređujte poravnanje elementa"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
@@ -431,7 +471,7 @@ msgid "Edit project properties"
msgstr "Uredite svojstva projekta"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
@@ -479,7 +519,7 @@ msgstr "Ubaci"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ubacite iz ostave"
-#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
@@ -584,7 +624,6 @@ msgid "Display items as text only"
msgstr "Prikažite stavke samo kao tekst"
#: ../src/glade.glade.h:73
-#| msgid "Group Header"
msgid "_Editor Header"
msgstr "Zaglavlje _uređivača"
@@ -601,7 +640,7 @@ msgid "Create a new project"
msgstr "Napravite novi projekat"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
@@ -655,15 +694,15 @@ msgstr ""
"Pomozite nam da poboljšamo Glejd tako što ćete se registrovati i popuniti "
"korisnički upitnik!"
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
-#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
msgid "_View"
msgstr "Pre_gled"
@@ -675,7 +714,7 @@ msgstr "Izgled p_alete"
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekti"
-#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
@@ -684,7 +723,6 @@ msgid "Glade Preferences"
msgstr "Postavke Glejda"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
-#| msgid "Create a %s"
msgid "Create backups"
msgstr "Napravi rezerve"
@@ -755,17 +793,14 @@ msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Prikaži upozorenja prilikom čuvanja"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
-#| msgid "Column"
msgid "column"
msgstr "stubac"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
-#| msgid "Removes the selected catalog path"
msgid "Remove the selected catalog search path"
msgstr "Ukloni putanju pretrage izabranog kataloga"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
-#| msgid "Add a new catalog path"
msgid "Add a new catalog search path"
msgstr "Dodaj putanju pretrage novog kataloga"
@@ -777,74 +812,143 @@ msgstr "Posebne putanje kataloga"
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Izaberite putanju prnjtrage kataloga"
-#: ../src/glade-registration.c:282
+#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
+#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Upitnik korisnika Glejda"
+
+#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
+#: ../src/glade-registration.c:34
+msgid ""
+"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
+"\n"
+"To validate this email address open the folowing link\n"
+"\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"\n"
+"In case you want to change or update the survey, your current update token "
+"is:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Cheers\n"
+"\n"
+"\tThe Glade team\n"
+msgstr ""
+"Hvala vam što učestujete u ispitivanju korisnika Glejda, cenimo to!\n"
+"\n"
+"Da potvrdite ovu adresu el. pošte otvorite sledeću vezu\n"
+"\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation"
+"_token=$new_validation_token\n"
+"\n"
+"U slučaju da želite da izmenite ili da osvežite upitnik, odrednik vašeg "
+"tekućeg ažuriranja je:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Pozdrav\n"
+"\n"
+"\tEkipa Glejda\n"
+
+#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
+#: ../src/glade-registration.c:37
+#| msgid "Glade User Survey"
+msgid "Glade User Survey (update)"
+msgstr "Upitnik korisnika Glejda (ažuriranje)"
+
+#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
+#: ../src/glade-registration.c:39
+msgid ""
+"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
+"\n"
+"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Cheers\n"
+"\n"
+"\tThe Glade team\n"
+msgstr ""
+"Hvala vam što osvežavate vaše podatke upita korisnika Glejda, cenimo to!\n"
+"\n"
+"U slučaju da želite opet nešto da izmenite, odrednik vašeg tekućeg ažuriranja "
+"je:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Pozdrav\n"
+"\n"
+"\tEkipa Glejda\n"
+
+#: ../src/glade-registration.c:306
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezujem se sa „%s“"
-#: ../src/glade-registration.c:285
+#: ../src/glade-registration.c:309
#, c-format
-#| msgid "Renaming %s to %s"
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Šaljem podatke na „%s“"
-#: ../src/glade-registration.c:288
+#: ../src/glade-registration.c:312
#, c-format
-#| msgid "Creating %s for %s of %s"
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Čekam na „%s“"
-#: ../src/glade-registration.c:291
+#: ../src/glade-registration.c:315
#, c-format
-#| msgid "Removing parent of %s"
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Primam podatke sa „%s“"
-#: ../src/glade-registration.c:323
+#: ../src/glade-registration.c:347
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
msgstr ""
"Izvinite, samostalno prijavljivanje na dopisnu listu korisnika Glejda nije "
"uspelo"
-#: ../src/glade-registration.c:326
+#: ../src/glade-registration.c:350
msgid "Open Glade Users Website"
msgstr "Otvori veb stranicu korisnika Glejda"
-#: ../src/glade-registration.c:378
+#: ../src/glade-registration.c:402
msgid "Internal server error"
msgstr "Unutrašnja greška servera"
-#: ../src/glade-registration.c:402
+#: ../src/glade-registration.c:426
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr "Hvala vam na utrošenom vremenu za popunjavanje upitnika, cenimo to!"
-#: ../src/glade-registration.c:407
+#: ../src/glade-registration.c:434
msgid "Name and Email fields are required"
msgstr "Polja imena i el. pošte su potrebna"
-#: ../src/glade-registration.c:410
+#: ../src/glade-registration.c:437
+#| msgid ""
+#| "Ops! Email address is already in use!\n"
+#| "To update information you need to provide the token that was sent to your "
+#| "inbox."
msgid ""
-"Ops! Email address is already in use!\n"
+"Oops! Email address is already in use!\n"
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
"inbox."
msgstr ""
"Ups! Adresa el. pošte je već u upotrebi!\n"
"Da osvežite podatke treba da dostavite model koji je poslat u vaše sanduče."
-#: ../src/glade-registration.c:413
+#: ../src/glade-registration.c:440
#, c-format
-msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+#| msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+msgid "Oops! Error saving user information: %s"
msgstr "Ups! Greška čuvanja korisničkih podataka: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:416
+#: ../src/glade-registration.c:443
#, c-format
-msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+#| msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
msgstr "Ups! Greška čuvanja podataka upitnika: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:419
+#: ../src/glade-registration.c:446
#, c-format
-msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+#| msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
msgstr "Ups! Greška pristupanja bazi podataka: %s"
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
@@ -912,7 +1016,6 @@ msgstr ""
"Biće vam poslata poruka sa zahtevom za potvrđivanjem!"
#: ../src/glade-registration.glade.h:18
-#| msgid "Close document"
msgid "Choose your country"
msgstr "Izaberite vašu državu"
@@ -941,10 +1044,6 @@ msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr ""
"<Umetnite modul osvežavanja, ako želite da osvežite prethodno poslate podatke>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:24
-msgid "Glade User Survey"
-msgstr "Upitnik korisnika Glejda"
-
#: ../src/glade-registration.glade.h:25
msgid "How long have you been programming?"
msgstr "Koliko dugo se bavite programiranjem?"
@@ -1003,8 +1102,8 @@ msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:39
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
msgid "Other"
msgstr "Ostali"
@@ -1013,7 +1112,6 @@ msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "Kada ste počeli da koristite Glejd?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
-#| msgid "Tag"
msgid "ago"
msgstr "pre"
@@ -1034,7 +1132,6 @@ msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr "3.8 za Gtk+ 2"
#: ../src/glade-registration.glade.h:46
-#| msgid "Paste"
msgid "Master"
msgstr "Glavno"
@@ -1043,7 +1140,6 @@ msgid "On what operating systems?"
msgstr "Na kom operativnom sistemu?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:48
-#| msgid "Position"
msgid "distribution"
msgstr "distribucija"
@@ -1092,8 +1188,6 @@ msgid "Oracle"
msgstr "Orakl"
#: ../src/glade-registration.glade.h:60
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Variant"
msgid "variant"
msgstr "varijanta"
@@ -1102,7 +1196,6 @@ msgid "FreeBSD"
msgstr "FriBSD"
#: ../src/glade-registration.glade.h:62
-#| msgid "Open"
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
@@ -1187,12 +1280,11 @@ msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linuks"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#: ../src/glade-registration.glade.h:84
-#| msgid "Window"
msgid "Windows"
msgstr "Vindouz"
@@ -1237,12 +1329,10 @@ msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr "Iskreno rečeno koji je vaš nivo korišćenja Glejda?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:95
-#| msgid "Spinner"
msgid "Beginner"
msgstr "Početnički"
#: ../src/glade-registration.glade.h:96
-#| msgid "Immediate"
msgid "Intermediate"
msgstr "Osrednji"
@@ -1259,7 +1349,6 @@ msgstr ""
"Glejd?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:99
-#| msgid "Tree Store"
msgid "Free software"
msgstr "Slobodni softver"
@@ -1286,7 +1375,6 @@ msgid "Academic"
msgstr "Akademski"
#: ../src/glade-registration.glade.h:105
-#| msgid "Applications"
msgid "Embedded applications"
msgstr "Ugrađeni programi"
@@ -1295,7 +1383,6 @@ msgid "Accounting"
msgstr "Računovodstvo"
#: ../src/glade-registration.glade.h:107
-#| msgid "Applications"
msgid "Desktop applications"
msgstr "Programi radne površi"
@@ -1304,12 +1391,10 @@ msgid "Educational"
msgstr "Obrazovanje"
#: ../src/glade-registration.glade.h:109
-#| msgid "Vertical"
msgid "Medical"
msgstr "Medicina"
#: ../src/glade-registration.glade.h:110
-#| msgid "About this application"
msgid "Industrial applications"
msgstr "Industrijski programi"
@@ -1326,7 +1411,6 @@ msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "Po vašem mišljenju koji je najveći problem Glejda?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:114
-#| msgid "Read _documentation"
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Nedostatak dokumentacije"
@@ -1352,12 +1436,10 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Da li ste ikada naišli na grešku?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:120
-#| msgid "Yes, No"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/glade-registration.glade.h:121
-#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -1374,7 +1456,6 @@ msgid "Why not?"
msgstr "Zašto ne?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:125
-#| msgid "Comment"
msgid "Comments:"
msgstr "Napomene:"
@@ -1401,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"deljeni u javnosti ili sa nekim trećim licima."
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@@ -1413,7 +1494,7 @@ msgstr "Pošalji"
msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
msgstr "Podaci će biti poslati na „https://people.gnome.org/~jpu“"
-#: ../gladeui/glade-app.c:544
+#: ../gladeui/glade-app.c:535
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -1423,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"datoteka.\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:556
+#: ../gladeui/glade-app.c:547
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -1432,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da napravim fasciklu „%s“ za čuvanje privatnih podataka.\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:584
+#: ../gladeui/glade-app.c:575
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -1441,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"Greška pri pisanju privatnih podataka u „%s“ (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:596
+#: ../gladeui/glade-app.c:587
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -1450,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"Greška pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za čuvanje (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:609
+#: ../gladeui/glade-app.c:600
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -1459,72 +1540,72 @@ msgstr ""
"Greška pri otvaranju „%s“ za pisanje privatnih podataka (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Postavljam vrstu objekta „%s“ na „%s“"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Dodaj „%s“ u „%s“"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj „%s“"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Dodaj porod %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Obriši %s porod iz %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Ponovo poređaj porod %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Container"
msgstr "Sadržalac"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje"
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Natpis"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1545,7 +1626,7 @@ msgstr "Potvrđivanje identiteta"
#. GTK_STOCK_DND
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Prevuci i spusti"
@@ -1575,203 +1656,198 @@ msgstr "Datoteka"
msgid "Missing Image"
msgstr "Nedostaje slika"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:354
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
msgid "Stock"
msgstr "Tipsko"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:355
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Ugrađena tipska stavka"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:362
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
msgid "Stock Image"
msgstr "Tipska slika"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:363
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Ugrađena tipska slika"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:507
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "A list of objects"
msgstr "Spisak objekata"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
msgid "Image File Name"
msgstr "Naziv datoteke slike"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:517
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr "Unesite naziv datoteke, relativnu ili punu putanju za učitavanje slike"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:526
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
msgid "A GDK color value"
msgstr "Vrednost GDK boje"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
msgid "String"
msgstr "Niska"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
msgid "An entry"
msgstr "Unos"
-#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
+#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
#, c-format
-#| msgid "Locking %s by widget %s"
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "Uključujem svojstvo „%s“ na elementu „%s“"
-#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520
+#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "Isključujem svojstvo „%s“ na elementu „%s“"
-#: ../gladeui/glade-command.c:805
+#: ../gladeui/glade-command.c:801
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Podešavam više svojstava"
-#: ../gladeui/glade-command.c:817
+#: ../gladeui/glade-command.c:813
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Podešavam %s od %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Podešavam %s od %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107
+#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Preimenujem %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813
-#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941
-#: ../gladeui/glade-command.c:1983
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809
+#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937
+#: ../gladeui/glade-command.c:1979
msgid "multiple"
msgstr "više"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1389
+#: ../gladeui/glade-command.c:1385
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Ne možete da uklonite element koji je interan kompozitnom elementu."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1396
+#: ../gladeui/glade-command.c:1392
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s je zaključan od strane %s, prvo izmenite %s."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1412
+#: ../gladeui/glade-command.c:1408
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Ukloni %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1415
+#: ../gladeui/glade-command.c:1411
msgid "Remove multiple"
msgstr "Ukloni više"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1781
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Napravi %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1811
+#: ../gladeui/glade-command.c:1807
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Obriši %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1837
+#: ../gladeui/glade-command.c:1833
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Iseci %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1939
+#: ../gladeui/glade-command.c:1935
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Ubaci %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1981
+#: ../gladeui/glade-command.c:1977
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Prevuci „%s“ i spusti u „%s“"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1984
+#: ../gladeui/glade-command.c:1980
msgid "root"
msgstr "koren"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2108
+#: ../gladeui/glade-command.c:2104
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Dodaj upravljač signala %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2109
+#: ../gladeui/glade-command.c:2105
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Ukloni upravljač signala %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2110
+#: ../gladeui/glade-command.c:2106
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Izmeni upravljač signala %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2327
+#: ../gladeui/glade-command.c:2323
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Postavljam i18n metapodatke"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2444
+#: ../gladeui/glade-command.c:2440
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Zaključam %s od strane elementa %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2485
+#: ../gladeui/glade-command.c:2481
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Otključavam %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
+#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Podešavam izdanje mete za „%s“ na %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2803
+#: ../gladeui/glade-command.c:2799
#, c-format
-#| msgid "Edit project properties"
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Podešavam svojstvo „%s“ projekta"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2906
+#: ../gladeui/glade-command.c:2902
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Podešavam putanju izvorišta na „%s“"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2937
+#: ../gladeui/glade-command.c:2933
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Podešavam domen prevoda na „%s“"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2972
+#: ../gladeui/glade-command.c:2968
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Raspodešavam element „%s“ kao šablon"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2975
+#: ../gladeui/glade-command.c:2971
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Podešavam element „%s“ kao šablon"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2978
+#: ../gladeui/glade-command.c:2974
msgid "Unsetting template"
msgstr "Raspodešavam šablon"
@@ -1780,21 +1856,21 @@ msgstr "Raspodešavam šablon"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Ne mogu da učitam sliku (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Uređivanje poravnanja za %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Uređivanje margina za %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
msgid "Design View"
msgstr "Prikaz dizajna"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Glejdov pregled dizajna koji sadrži ovaj raspored"
@@ -1874,6 +1950,16 @@ msgstr ""
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Resetuj svojstva elementa"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+msgid "_OK"
+msgstr "U _redu"
+
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
msgid "_Properties:"
@@ -1898,78 +1984,84 @@ msgstr "_Opis svojstva:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s — svojstva za „%s“"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
msgid "Property Class"
msgstr "Razred svojstva"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"Razred svojstva Glejda za koji je napravljeno ovo svojstvo uređivača Glejda"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Koristi naredbu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Da li da koristimo API naredbe za spremnik opozivanja/ponavljanja"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Isključi proveru"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Da li će izričito da isključi dugme provere"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
-#| msgid "Custom"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Proizvoljni tekst"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Proizvoljni tekst za prikazivanje u natpisu svojstva"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
msgid "Select Fields"
msgstr "Odaberi polja"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Odaberi pojedinačna polja:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Odaberite imenovanu ikonicu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
msgid "Edit Text"
msgstr "Izmeni tekst"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Prevodivo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "_Kontekst za prevođenje:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1978,181 +2070,208 @@ msgstr ""
"Za kratke i dvosmislene niske: upišite reč ovde da razdvojite značenje ove "
"niske od značenja ostalih pojavljivanja iste niske"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Napomene za prevodioce:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Odaberite datoteku iz projektne fascikle sa resursima"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Class"
msgstr "Razred"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Odaberite %s vrste objekata bez roditelja u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Odaberite %s vrste objekata u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Odaberite %s u ovom projektu"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Očisti"
+
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
msgid "_New"
msgstr "_Novi"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Pravim %s za %s od %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
msgid "Objects:"
msgstr "Objekti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
-#| msgid "Page Set"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
msgid "Page Type"
msgstr "Vrsta stranice"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr "Vrsta stranice uređivača za koju napraviti ovu tabelu uređivača Glejda"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
-#| msgid "Class Field"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
msgid "Class Name:"
msgstr "Naziv razreda:"
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
msgid "ID:"
msgstr "IB:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Jedinstveni odrednik predmeta"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
-#| msgid "Composite Widgets"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
msgid "Composite"
msgstr "Sastavljanje"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Da li je ovaj element šablon sastavljanja"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:195
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projekat koji se ispituje"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
-#| msgid "< search widgets >"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
msgid " < Search Widgets >"
msgstr " < pretraži elemente >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
-#| msgid "Expand"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
msgid "Expand all"
msgstr "Raširi sve"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
msgid "All Contexts"
msgstr "Svi konteksti"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Odabirač ikonice po nazivu"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Naziv iko_nice:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
msgid "C_ontexts:"
msgstr "K_ontekst:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "_Naziv ikonice:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s"
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete All"
msgstr "Obriši sve"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:676
+#: ../gladeui/glade-palette.c:639
msgid "Widget selector"
msgstr "Odabirač elementa"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:402
+#: ../gladeui/glade-popup.c:381
msgid "_Add widget here"
msgstr "Dod_aj element ovde"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566
+#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Dodaj elemen_t kao element najvišeg nivoa"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+#: ../gladeui/glade-popup.c:396
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649
+#: ../gladeui/glade-popup.c:398
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iseci"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:400
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "U_množi"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
+#: ../gladeui/glade-popup.c:413
+#| msgid "Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "U_baci"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
msgid "Read _documentation"
msgstr "Pročitaj _dokumentaciju"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:641
+#: ../gladeui/glade-popup.c:617
msgid "Set default value"
msgstr "Postavi podrazumevanu vrednost"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:249
+#: ../gladeui/glade-preview.c:245
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Greška prilikom pokretanja pregledača: %s\n"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:252
+#: ../gladeui/glade-preview.c:248
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pregledač: %s.\n"
@@ -2172,76 +2291,78 @@ msgstr "Nisam pronašao objekat „%s“ u UI definiciji.\n"
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "Objekat nije pregledljiv.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
msgstr "Ne mogu da učitam definiciju graditelja: %s"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Greška: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:218
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
#, c-format
msgid "Previewing %s (%s)"
msgstr "Pregledam „%s“ (%s)"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
#, c-format
-#| msgid "Preview"
msgid "Previewing %s"
msgstr "Pregledam „%s“"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
-#| msgid "Preview"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
msgid "Glade Preview"
msgstr "Pregled Glejda"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:253
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
#, c-format
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Prekinuta spojka!\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:377
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Naziv datoteke za pregledanje"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:378
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
msgid "Creates dummy widget class to load a template"
msgstr "Stvara prividan razred elementa za učitavanje šablona"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:379
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Naziv najvišeg nivoa za pregledanje"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:380
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
msgid "File name to save a screenshot"
msgstr "Naziv datoteke za čuvanje snimka ekrana"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:381
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
msgid "CSS file to use"
msgstr "CSS datoteka za korišćenje"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:382
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
msgid "Listen standard input"
msgstr "Slušaj standardni ulaz"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:383
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
msgstr ""
"pravi pokretni prikaz svakog elementa najvišeg nivoa njihovim dodavanjem u Gtk "
"spremnik"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:384
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
+msgid "Print handlers signature on invocation"
+msgstr "Ispiši potpis rukovalaca pri prizivanju"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
msgid "Display previewer version"
msgstr "Prikaži izdanje pretpregledača"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:403
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "— pregledajte odrednice KS-a glejda"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:409
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2251,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"Pokrenite „%s --help“ da ​​vidite potpun spisak dostupnih opcija linije "
"naredbi.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:426
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Ili „--listen“ ili „--filename“ mora biti navedeno.\n"
@@ -2261,116 +2382,152 @@ msgstr "Ili „--listen“ ili „--filename“ mora biti navedeno.\n"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
-#: ../gladeui/glade-project.c:959
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
+#| msgid "User data"
+msgid "user_data"
+msgstr "korisnički_podaci"
+
+#. translators: GConnectFlags values
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
+#| msgid "Swapped"
+msgid "Swapped | After"
+msgstr "Zamena | Nakon"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
+msgid "Swapped"
+msgstr "Zamena"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+msgid "After"
+msgstr "Posle"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704
+#, c-format
+msgid "%s::%s emited %d time(s)"
+msgstr "„%s::%s“ je emitovan %d puta"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709
+msgid "Run First"
+msgstr "Pokreni prvo"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714
+msgid "Run Last"
+msgstr "Pokreni poslednje"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719
+msgid "Run Cleanup"
+msgstr "Pokreni čišćenje"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:957
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Da li je projekat menjan od poslednjeg čuvanja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
msgid "Has Selection"
msgstr "Ima izbor"
-#: ../gladeui/glade-project.c:966
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir"
-#: ../gladeui/glade-project.c:972
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:973
+#: ../gladeui/glade-project.c:971
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:979
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:980
+#: ../gladeui/glade-project.c:978
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Da li je ovaj projekat samo za čitanje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:986
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
msgid "Add Item"
msgstr "Dodaj stavku"
-#: ../gladeui/glade-project.c:987
+#: ../gladeui/glade-project.c:985
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Trenutna stavka za dodavanje u projekat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Način rada pokazivača"
-#: ../gladeui/glade-project.c:994
+#: ../gladeui/glade-project.c:992
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Trenutno radni režim ukazivača Glejda"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
-#| msgid "Orientation column"
+#: ../gladeui/glade-project.c:999
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domen prevoda"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1002
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
msgid "The project translation domain"
msgstr "Domen prevoda projketa"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
msgid "Template"
msgstr "Šablon"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1009
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr "Element šablona projekta, ako postoji"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
-#| msgid "Remove Parent"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1013
msgid "Resource Path"
msgstr "Putanja izvorišta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1016
-#| msgid "Choose a path to load image resources"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr "Putanja za učitavanje slika i izvorišta u radnom vremenu Glejda"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
msgid "License"
msgstr "Dozvola"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1023
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr "Dozvola ovog projekta, biće dodata kao napomena nivoa dokumenta."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+#: ../gladeui/glade-project.c:1027
msgid "CSS Provider Path"
msgstr "Putanja CSS dostavljača"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1030
+#: ../gladeui/glade-project.c:1028
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr "Putanja za korišćenje kao proizvoljan CSS dostavljač za ovaj projekat."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1129
+#: ../gladeui/glade-project.c:1125
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(unutrašnje „%s“)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1134
+#: ../gladeui/glade-project.c:1130
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(„%s“ porod)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1136
+#: ../gladeui/glade-project.c:1132
#, c-format
-#| msgid "Template"
msgid "(template)"
msgstr "(šablon)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1144
+#: ../gladeui/glade-project.c:1140
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(„%s“ za „%s“)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1502
+#: ../gladeui/glade-project.c:1501
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2380,28 +2537,28 @@ msgstr ""
"Sledeći zahtevani katalozi su nedostupni: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1873
+#: ../gladeui/glade-project.c:1872
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "„%s“ pogađa Gtk+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1912
+#: ../gladeui/glade-project.c:1911
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr ""
"Naročito zato što postoji objekat koji ne može biti izgrađen sa vrstom "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: ../gladeui/glade-project.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
"Naročito zato što postoje %d objekta koji ne mogu biti izgrađeni sa vrstama "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: ../gladeui/glade-project.c:1923
msgid " and "
msgstr " i "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2414,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"neprevaziđenim elementima.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: ../gladeui/glade-project.c:2002
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2425,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li biste želeli da učitate izdanje samočuvanja?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2143
+#: ../gladeui/glade-project.c:2142
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "„%s“ svojstva dokumenta"
@@ -2438,145 +2595,144 @@ msgstr "„%s“ svojstva dokumenta"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2899
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2903
+#: ../gladeui/glade-project.c:2906
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Razred objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ovaj element je zastareo"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2908
+#: ../gladeui/glade-project.c:2911
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Razred objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2913
+#: ../gladeui/glade-project.c:2916
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2917
+#: ../gladeui/glade-project.c:2920
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ razreda objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2921
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ razreda objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
-#| msgid "This widget is deprecated"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Ovo svojstvo je zastarelo"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+#: ../gladeui/glade-project.c:2930
#, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ razreda objekta „%s“ je zastarelo"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2931
+#: ../gladeui/glade-project.c:2934
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ovaj signal je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2935
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal „%s“ razreda objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
-#| msgid "This widget is deprecated"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Ovaj signal je zastareo"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+#: ../gladeui/glade-project.c:2944
#, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Signal „%s“ razreda objekta „%s“ je zastareo"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3237
+#: ../gladeui/glade-project.c:3240
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3252
+#: ../gladeui/glade-project.c:3255
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "U projektu „%s“ postoje greške. Da sačuvam ipak?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3253
+#: ../gladeui/glade-project.c:3256
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekat „%s“ koristi zastarele elemente i/ili se izdanja ne slažu."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3280
+#: ../gladeui/glade-project.c:3281
+#, c-format
+msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+msgstr "Objekat „%s“ je šablon razreda ali to nije podržano u „gtk+ %d.%d“"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3296
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Objekat „%s“ ima nepoznatu vrstu „%s“\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4750
+#: ../gladeui/glade-project.c:4765
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Nesačuvan „%i“"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5049 ../gladeui/glade-project.c:5100
-#: ../gladeui/glade-project.c:5257
+#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
+#: ../gladeui/glade-project.c:5272
msgid "No widget selected."
msgstr "Nije odabran nijedan element."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5065
+#: ../gladeui/glade-project.c:5080
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Ne mogu da umnožim nepoznatu vrstu elementa."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5097
-#| msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5112
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
-msgstr "Ne mogu da isečem nepoznatu vrstu elementa."
+msgstr "Ne mogu da isečem nepoznatu vrstu elementa"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5149
+#: ../gladeui/glade-project.c:5164
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Ne mogu da ubacim u izabranog roditelja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5160
+#: ../gladeui/glade-project.c:5175
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ne mogu da ubacim u više elemenata"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5170
+#: ../gladeui/glade-project.c:5185
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Nema elementa u ostavi"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5215
+#: ../gladeui/glade-project.c:5230
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Samo jedan element u jednom trenutku može biti ubačen u ovaj kontejner"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5227
+#: ../gladeui/glade-project.c:5242
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mesta u odredišnom kontejneru"
#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "Projekat za koji je napravljeno ovo prozorče svojstava"
@@ -2585,62 +2741,60 @@ msgstr "Projekat za koji je napravljeno ovo prozorče svojstava"
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projekat „%s“ nema zastarelih elemenata ili se izdanja ne podudaraju."
-#: ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "Razred svojstva Glejda za ovo svojstvo"
-#: ../gladeui/glade-property.c:650
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
msgid "Enabled"
msgstr "Uključen"
-#: ../gladeui/glade-property.c:651
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ako svojstvo nije obavezno, ovo je njegovo omogućeno stanje"
-#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Osetljivo"
-#: ../gladeui/glade-property.c:657
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Ovo daje kontrolu motoru u pozadini da postavi svojstvo osetljivosti"
-#: ../gladeui/glade-property.c:662
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
msgid "Context"
msgstr "Sadržaj"
-#: ../gladeui/glade-property.c:663
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Context for translation"
msgstr "Kontekst za prevođenje"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Comment"
msgstr "Napomena"
-#: ../gladeui/glade-property.c:670
+#: ../gladeui/glade-property.c:673
msgid "Comment for translators"
msgstr "Komentar za prevodioce"
-#: ../gladeui/glade-property.c:676
+#: ../gladeui/glade-property.c:679
msgid "Translatable"
msgstr "Prevodivo"
-#: ../gladeui/glade-property.c:683
+#: ../gladeui/glade-property.c:686
msgid "Visual State"
msgstr "Vidljivo stanje"
-#: ../gladeui/glade-property.c:684
+#: ../gladeui/glade-property.c:687
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Podaci o prioritetu na koje uređivač ovog svojstva deluje"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The GladeProperty to display a label for"
msgstr "Svojstvo Glejda za koje prikazati natpis"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
-#| msgid "Property Change"
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
msgid "Property Name"
msgstr "Naziv svojstva"
@@ -2648,8 +2802,7 @@ msgstr "Naziv svojstva"
#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
#. * property belongs to.
#.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
-#| msgid "The property used to set the height of a child object"
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
msgid "The property name to use when loading by widget"
msgstr "Naziv svojstva za korišćenje prilikom učitavanja elementom"
@@ -2661,9 +2814,9 @@ msgstr "Dodaje dvotačku"
msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
msgstr "Da li da doda dvotačku „:“ na naziv svojstva"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
msgid "Packing"
msgstr "Pakovanje"
@@ -2672,7 +2825,7 @@ msgstr "Pakovanje"
#. * to the container or child widget but to the relation.
#. * For more information see GtkContainer docs.
#.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
msgstr "Da li je svojstvo za učitavanje svojstvo pakovanja ili nije"
@@ -2681,7 +2834,6 @@ msgid "Custom text to override the property name"
msgstr "Proizvoljan tekst za prepisivanje naziva svojstva"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Custom Tooltip"
msgstr "Proizvoljni oblačić"
@@ -2689,98 +2841,88 @@ msgstr "Proizvoljni oblačić"
msgid "Custom tooltip to override the property description"
msgstr "Proizvoljni oblačić za prepisivanje opisa svojstva"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
-#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
msgstr "Da li da se koristi API naredbe Glejda prilikom menjanja svojstava"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
msgid "Editor Property Type Name"
msgstr "Naziv vrste svojstva uređivača"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
msgstr ""
"Navodi naziv vrste svojstva trenutnog uređivača za korišćenje za ovu školjku"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
msgid "SignalClass"
msgstr "Razred signala"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:178
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Razred signala za ovaj signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
msgid "Detail"
msgstr "Pojedinost"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:184
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Pojedinosti za ovaj signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
msgid "Handler"
msgstr "Rukovalac"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:190
msgid "The handler for this signal"
msgstr "Rukovalac za ovaj signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:197
+#: ../gladeui/glade-signal.c:195
msgid "User Data"
msgstr "Korisnički podaci"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:198
+#: ../gladeui/glade-signal.c:196
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Korisnički podaci za ovaj signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
msgid "Support Warning"
msgstr "Podržava upozorenja"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:204
+#: ../gladeui/glade-signal.c:202
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Upozorenje podrške verzionisanja za ovaj signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
-msgid "After"
-msgstr "Posle"
-
-#: ../gladeui/glade-signal.c:210
+#: ../gladeui/glade-signal.c:208
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "Da li je ovaj signal pokrenut nakon osnovnog rukovaoca"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:215
-msgid "Swapped"
-msgstr "Zamena"
-
-#: ../gladeui/glade-signal.c:216
+#: ../gladeui/glade-signal.c:214
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Da li je korisnikov podatak zamenjen primerom za rukovaoca"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Odaberite objekat za prosleđivanje upravljaču"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
msgid "User data"
msgstr "Korisnički podaci"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
msgid "Swap"
msgstr "Zameni"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
msgid "Glade Widget"
msgstr "Element Glejda"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Element glejda za uređivanje signala"
@@ -2794,39 +2936,39 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem simbol „%s“"
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Ne mogu da nađem vrstu iz „%s“"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:295
+#: ../gladeui/glade-utils.c:310
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
"Add a %s first."
msgstr ""
-"Ne mogu da dodam neklizajući %s element direktno u %s\n"
+"Ne mogu da dodam neklizajući %s element direktno u %s.\n"
"Prvo dodajte %s."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:475
+#: ../gladeui/glade-utils.c:491
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:480
+#: ../gladeui/glade-utils.c:496
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglejd datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:485
+#: ../gladeui/glade-utils.c:501
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Gtk bilder datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:491
+#: ../gladeui/glade-utils.c:507
msgid "All Glade Files"
msgstr "Sve Glejd datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1214
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
msgid "Could not show link:"
msgstr "Ne mogu da prikažem vezu:"
#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -2842,8 +2984,8 @@ msgstr "Pokazivač strukture razreda radnje elementa Glejda"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Da li je ova akcija osetljiva"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
@@ -2851,70 +2993,70 @@ msgstr "Vidljivo"
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Da li je ova akcija vidljiva"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Izvedeni prilagođivač (%s) za %s već postoji!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "„%s“ ne podržava dodavanje bilo koje dece."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
msgid "Name of the class"
msgstr "Naziv razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
msgid "GType of the class"
msgstr "Gvrsta razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Prevedni naslov razreda korišćen u glejdovom korisničkom sučelju"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
msgid "Generic Name"
msgstr "Generički naziv"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Koristi se da generiše nazive novih elemenata"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Icon Name"
msgstr "Naziv ikonice"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
msgid "The icon name"
msgstr "Naziv ikonice"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Naziv kataloga elementa po kome je ovaj razred objavljen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za razred ovog elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
msgid "Special Child Type"
msgstr "Specijalna vrsta deteta"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2922,151 +3064,155 @@ msgstr ""
"Čuva naziv svojstva pakovanja da bi se odredio poseban porod za razred ovog "
"kontejnera"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
msgid "The name of the widget"
msgstr "Naziv elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
msgid "Internal name"
msgstr "Unutrašnji naziv"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Unutrašnji naziv elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr "Da li je ovo kompozitno dete dete potomak ili dete anarhista"
+msgstr "Da li je ovo sastojno dete dete potomak ili dete anarhista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
msgid "Object"
msgstr "Objekat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
msgid "The object associated"
msgstr "Povezani objekat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Prilagođivač razreda za povezani element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glejd projekat kome pripada ovaj element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Spisak svojstava Glejda"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Parent"
msgstr "Roditelj"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Pokazivač na roditeljski element Glejda"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
msgid "Internal Name"
msgstr "Unutrašnji naziv"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Generički prefiks naziva za interne elemente"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Šablon elementa Glejda na osnovu koga napraviti novi element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
msgid "Exact Template"
msgstr "Kopija šablona"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Da li da se pravi istovetna kopija kada se koristi šablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Razlog stvaranja Glejda za ovo pravljenje"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Širina najvišeg nivoa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Širina elementa kada je on najvišeg nivoa u rasporedu izgleda Glejda"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Visina najvišeg nivoa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Visina elementa kada je on najvišeg nivoa u rasporedu izgleda Glejda"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Da li je element vidljiv ili ne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
-#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Da li je ovaj element šablon složenog elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
+#, c-format
+msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
+msgstr "Razredi šablona nisu podržani u „gtk+ %d.%d“"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4766
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Objekat ima nepoznatu vrstu „%s“"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4801
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
msgid "Property has versioning problems: "
-msgstr "Svojstvo ima probleme pregledanja:"
+msgstr "Svojstvo ima probleme pregledanja: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
msgid "Some properties have versioning problems: "
-msgstr "Neka svojstva imaju probleme pregledanja:"
+msgstr "Neka svojstva imaju probleme pregledanja: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4823
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
msgid "Signal has versioning problems: "
-msgstr "Signal ima probleme pregledanja:"
+msgstr "Signal ima probleme pregledanja: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4825
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
msgid "Some signals have versioning problems: "
-msgstr "Neki signali imaju probleme pregledanja:"
+msgstr "Neki signali imaju probleme pregledanja: "
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
@@ -3127,7 +3273,6 @@ msgid "Composite template toplevel:"
msgstr "Najviši nivo složenog šablona:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
-#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
msgstr "Bira CSS za korišćenje kao dostavljača proizvoljnog stila"
@@ -3156,12 +3301,10 @@ msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Slike se lokalno učitavaju:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
-#| msgid "Toolkit versions required:"
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Zahtevano izdanje skupa alata:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
-#| msgid "Top Right"
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"
@@ -3179,7 +3322,6 @@ msgid "License:"
msgstr "Dozvola:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
-#| msgid "Description For"
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
@@ -3187,40 +3329,39 @@ msgstr "Opis:"
msgid "program or library short description"
msgstr "kratak opis programa ili biblioteke"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
msgid "GNU GPL version 2"
msgstr "GNU OJL izdanje 2"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
msgid "GNU GPL version 3"
msgstr "GNU OJL izdanje 3"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
msgid "GNU LGPL version 2.1"
msgstr "GNU MOJL izdanje 2.1"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
msgid "GNU LGPL version 3"
msgstr "GNU MOJL izdanje 3"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
msgid "BSD 2-clause"
msgstr "BSD 2-uslov"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
msgid "BSD 3-clause"
msgstr "BSD 3-uslov"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
msgid "Apache 2"
msgstr "Apač 2"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
-#| msgid "MIT X11"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
msgid "MIT"
msgstr "MIT"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
msgid "GNU All permissive"
msgstr "Gnuova sve odobravajuća"
@@ -3232,150 +3373,146 @@ msgstr ""
"Proverite da projekat ne koristi nikakva svojstva,\n"
"signale ili elemente koji nisu dostupni u ciljnom izdanju"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
msgid "Setting License type of %s"
msgstr "Podešavam vrstu dozvole za „%s“"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use logo file"
+msgstr "Postavljam „%s“ da koristi datoteku logotipa"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
msgid "Setting %s to use a logo icon"
msgstr "Postavljam „%s“ da koristi ikonicu logotipa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
-#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgid "Setting %s to use logo file"
-msgstr "Postavljam „%s“ da koristi datoteku logotipa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
msgid "<choose a key>"
msgstr "<odaberite taster>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Taster prečice"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Odaberite taster prečice..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Širina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Varijanta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Razvuci"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Savet za gravitaciju"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Apsolutna veličina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Boja prvog plana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Boja za podvučeno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Boja za precrtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Razmera"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Opis fonta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Unesite vrednost>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
msgid "Unset"
msgstr "Ukloni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
msgid "Select a color"
msgstr "Odaberite boju"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
msgid "Select a font"
msgstr "Izaberite slovni lik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
msgid "Attribute"
msgstr "Osobina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Podesi osobine teksta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
-#| msgid "Attributes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Uredite osobine"
@@ -3395,7 +3532,7 @@ msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Postavljam „%s“ da koristi tipsko dugme"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Postavljam „%s“ da koristi oznaku i sliku"
@@ -3440,11 +3577,11 @@ msgstr "< definišite novu kolonu >"
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Dodajte i uklonite kolone:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
msgid "Column type"
msgstr "Tip kolone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
msgid "Column name"
msgstr "Naziv kolone"
@@ -3490,13 +3627,11 @@ msgstr "Postavljam „%s“ da koristi pomoćnu ikonicu iz datoteke"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr "Postavljam glavnu ikoncu za „%s“ da koristi označavanje oblačića"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
#, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr "Postavljam sporednu ikoncu za „%s“ da koristi označavanje oblačića"
@@ -3507,84 +3642,83 @@ msgstr "Postavljam glavnu ikoncu za „%s“ da ne koristi označavanje oblači
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
#, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr "Postavljam sporednu ikoncu za „%s“ da ne koristi označavanje oblačića"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Stavljam „%s“ unutar „%s“"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
msgid "X position property"
msgstr "X položaj"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi X položaj objekta poroda"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
msgid "Y position property"
msgstr "Y položaj"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Svojstvo koje se koristi da se postavi Y položaj objekta poroda"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
msgid "Width property"
msgstr "Širina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Svosjtvo koje se koristi da se postavi širina objekta deteta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
msgid "Height property"
msgstr "Visina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Svosjtvo koje se koristi da se postavi visina objekta deteta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
msgid "Can resize"
msgstr "Može da menja veličinu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promenu veličine elemenata dece"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
msgid "Toggle"
msgstr "Prekidačko"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
msgid "Recent"
msgstr "Skorašnji"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Uređivač grupe akcija"
@@ -3612,17 +3746,16 @@ msgstr "Ukloni držač mesta u %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751
#, c-format
-#| msgid "Removing parent of %s"
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Uređujem porod za „%s“"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "Tree View Column"
msgstr "Stubac prikaza stabla"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Iscrtavač ćelije"
@@ -3643,13 +3776,13 @@ msgstr "Tekst"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
msgid "Accelerator"
msgstr "Prečica"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Combo"
msgstr "Prozor za izbor"
@@ -3665,13 +3798,13 @@ msgstr "Sličica"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Spinner"
msgstr "Vrteška"
@@ -3720,7 +3853,6 @@ msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr "Elementi vrste „%s“ moraju da imaju nosioce mesta za dodavanje dece."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
-#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
@@ -3761,7 +3893,6 @@ msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Ukloni red iz %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
-#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
msgstr ""
"Ovo svojstvo se može primeniti samo na tipske slike ili na imenovane ikonice"
@@ -3811,54 +3942,54 @@ msgstr "„%s“ već ima izbornik."
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "Stavka „%s“ već ima podizbornik."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
msgid "Normal item"
msgstr "Obična stavka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
msgid "Image item"
msgstr "Stavka sa slikom"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
msgid "Check item"
msgstr "Stavka sa štikliranjem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
msgid "Radio item"
msgstr "Stavka sa radio dugmetom"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
msgid "Separator item"
msgstr "Stavka razdvojnika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
msgid "Recent Menu"
msgstr "Skorašnji izbornik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
msgid "Tool Item"
msgstr "Stavka alata"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grupa stavke alata"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Menu Item"
msgstr "Stavka izbornika"
@@ -3883,7 +4014,6 @@ msgid "Scale is configured to not draw the value"
msgstr "Srazmera je podešena da ne iscrtava vrednost"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
-#| msgid "Whether this property is translatable"
msgid "This property is disabled"
msgstr "Ovo svojstvo je isključeno"
@@ -3897,73 +4027,72 @@ msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Uređivač tabele tekstualnih oznaka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
-#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgstr "Ovo svojstvo se primenjuje samo kada se podešava natpis sa tekstom"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Button"
msgstr "Dugme"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Separator"
msgstr "Razdvojnik"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Normal"
msgstr "Obično"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
msgid "Check"
msgstr "Proveri"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Uređivač palete alata"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Uređivač trake sa alatima"
@@ -4032,7 +4161,7 @@ msgstr ""
"Prvo dodajte naziv vrste u unos ispod, a onda dodajte i definišete izvore za "
"ovu ikonicu u prikazu stabla."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4041,39 +4170,39 @@ msgstr ""
"Unesite putanju datoteke ili relativnu ili punu putanju za izvor ovog "
"„%s“ (Glejd će ga učitati samo tokom izvršavanja iz fascikle vašeg projekta)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Postavite ukoliko želite da odredite smer teksta za „%s“ ovog izvora"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Postavite smer teksta za „%s“ ovog izvora"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
"Postavite ukoliko želite da odredite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Postavite veličinu ikonica za „%s“ ovog izvora"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Postavite ako želite da odredite stanje za „%s“ ovog izvora"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Postavite stanje za „%s“ ovog izvora"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
msgid "File Name"
msgstr "Naziv datoteke"
@@ -4092,7 +4221,6 @@ msgstr "Postavljam „%s“ da koristi sliku iz teme ikonica"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
msgid "Setting %s to use a resource name"
msgstr "Postavljam „%s“ da koristi naziv izvorišta"
@@ -4101,26 +4229,26 @@ msgstr "Postavljam „%s“ da koristi naziv izvorišta"
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Postavljam „%s“ da koristi sliku iz datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Postavljam „%s“ da koristi tipsku stavku"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
msgid "Stock Item:"
msgstr "Tipska stavka:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Proizvoljna oznaka i slika:"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
msgid "Edit Label"
msgstr "Uredite natpis"
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
msgid "Edit Image"
msgstr "Uredite sliku"
@@ -4154,7 +4282,7 @@ msgstr "Postavljam „%s“ da koristi samo jednu liniju"
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Postavljam „%s“ da koristi specifično Pango prelamanje reči"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Dodajte i uklonite redove:"
@@ -4183,7 +4311,6 @@ msgid "<Type Here>"
msgstr "<Unesi ovde>"
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
-#| msgid "<Enter Value>"
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Unesite IB>"
@@ -4214,31 +4341,26 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
msgstr "Postavljam „%s“ da koristi proizvoljni oblačić"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgid "Setting %s to use tooltip markup"
msgstr "Postavljam „%s“ da koristi označavanje oblačića"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
msgstr "Postavljam „%s“ da ne koristi označavanje oblačića"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
msgid "Setting %s to use a named icon"
msgstr "Postavljam „%s“ da koristi imenovanu ikonicu"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
msgid "Setting %s to use an icon file"
msgstr "Postavljam „%s“ da koristi datoteku ikonice"
@@ -4266,7 +4388,7 @@ msgstr "Složi"
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
msgid "Scale"
msgstr "Razmera"
@@ -4354,12 +4476,10 @@ msgid "Add to Size Group"
msgstr "Dodaj grupisanim veličinama"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
-#| msgid "Properties"
msgid "Clear properties"
msgstr "Očisti svojstva"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-#| msgid "Read _documentation"
msgid "Read documentation"
msgstr "Pročitaj dokumentaciju"
@@ -4537,7 +4657,6 @@ msgstr "Neispravno"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-#| msgid "Accelerator Key"
msgid "Accelerator Label"
msgstr "Natpis prečice"
@@ -4548,7 +4667,6 @@ msgstr "Upozorenje"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-#| msgid "Authentication"
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
@@ -4569,7 +4687,6 @@ msgstr "Platno"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-#| msgid "Check Button"
msgid "Check Box"
msgstr "Polje za potvrdu"
@@ -4580,13 +4697,11 @@ msgstr "Stavka izbornika sa štikliranjem"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-#| msgid "Color Picker"
msgid "Color Chooser"
msgstr "Birač boja"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-#| msgid "Column name"
msgid "Column Header"
msgstr "Zaglavlje kolone"
@@ -4597,25 +4712,21 @@ msgstr "Padajuća lista"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-#| msgid "Tool Palette Editor"
msgid "Date Editor"
msgstr "Uređivač datuma"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Ikonica radne površi"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop Frame"
msgstr "Okvir radne površi"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-#| msgid "Dialog"
msgid "Dial"
msgstr "Pozovi"
@@ -4626,7 +4737,6 @@ msgstr "Prozorče"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-#| msgid "Directory"
msgid "Directory Name"
msgstr "Naziv direktorijuma"
@@ -4637,19 +4747,16 @@ msgstr "Oblast za crtanje"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-#| msgid "File Chooser Button"
msgid "File Chooser"
msgstr "Birač datoteke"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-#| msgid "Fill"
msgid "Filler"
msgstr "Popunjavač"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-#| msgid "Recent Chooser"
msgid "Font Chooser"
msgstr "Birač slovnog lika"
@@ -4660,20 +4767,17 @@ msgstr "Staklena površ"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#| msgid "Container"
msgid "HTML Container"
msgstr "HTML sadržalac"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
-#| msgid "Icon Name"
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-#| msgid "Internal name"
msgid "Internal Frame"
msgstr "Unutrašnji okvir"
@@ -4689,7 +4793,6 @@ msgstr "Spisak"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-#| msgid "List Store"
msgid "List Item"
msgstr "Stavka spiska"
@@ -4705,7 +4808,6 @@ msgstr "Površ opcije"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-#| msgid "Page Set"
msgid "Page Tab"
msgstr "Jezičak stranice"
@@ -4716,7 +4818,6 @@ msgstr "Spisak jezička stranice"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-#| msgid "Paned"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -4732,13 +4833,11 @@ msgstr "Iskačući izbornik"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-#| msgid "Progress Bar"
msgid "Progress bar"
msgstr "Traka napretka"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-#| msgid "Button"
msgid "Push Button"
msgstr "Gurajuće dugme"
@@ -4754,25 +4853,21 @@ msgstr "Radio stavka u izborniku"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-#| msgid "Horizontal Panes"
msgid "Root Pane"
msgstr "Površ korena"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-#| msgid "Group Header"
msgid "Row Header"
msgstr "Zaglavlje reda"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-#| msgid "Scrollbar"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Traka klizača"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-#| msgid "Scroll"
msgid "Scroll pane"
msgstr "Površ klizača"
@@ -4803,13 +4898,11 @@ msgstr "Tabela"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-#| msgid "Table"
msgid "Table Cell"
msgstr "Polje tabele"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-#| msgid "Separator Menu Item"
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Stavka odvojivog izbornika"
@@ -4830,19 +4923,16 @@ msgstr "Traka sa alatima"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool Tip"
msgstr "Oblačić"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-#| msgid "Tree View"
msgid "Tree"
msgstr "Stablo"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-#| msgid "Text Tag Table"
msgid "Tree Table"
msgstr "Tabela stabla"
@@ -4858,7 +4948,6 @@ msgstr "Prozor"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-#| msgid "Group Header"
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
@@ -4879,7 +4968,6 @@ msgstr "Lenjir"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-#| msgid "Applications"
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -4890,55 +4978,46 @@ msgstr "Samodovršavanje"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-#| msgid "_Edit"
msgid "Editbar"
msgstr "Traka uređivanja"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-#| msgid "Embedded By"
msgid "Embedded"
msgstr "Ugnježdeno"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
-#| msgid "Text Entry"
msgid "Entry"
msgstr "Unos"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-#| msgid "Character"
msgid "Chart"
msgstr "Grafik"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-#| msgid "Action"
msgid "Caption"
msgstr "Naslov"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-#| msgid "Aspect Frame"
msgid "Document Frame"
msgstr "Okvir dokumenta"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-#| msgid "Ascending"
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-#| msgid "Page Set"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-#| msgid "Action"
msgid "Section"
msgstr "Odeljak"
@@ -4964,13 +5043,11 @@ msgstr "Prozor načina unosa"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-#| msgid "Table"
msgid "Table Row"
msgstr "Red tabele"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-#| msgid "Tree Store"
msgid "Tree Item"
msgstr "Stavka stabla"
@@ -4981,7 +5058,6 @@ msgstr "Tablica dokumenta"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-#| msgid "Read _documentation"
msgid "Document Presentation"
msgstr "Prezentacija dokumenta"
@@ -5002,19 +5078,16 @@ msgstr "El. pošta dokumenta"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-#| msgid "List Store"
msgid "List Box"
msgstr "Spisak"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-#| msgid "Group"
msgid "Grouping"
msgstr "Grupisanje"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-#| msgid "Image"
msgid "Image Map"
msgstr "Mapa slike"
@@ -5026,125 +5099,205 @@ msgstr "Obaveštenje"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Info Bar"
-msgstr "Linija podataka"
+msgstr "Traka podataka"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Level Bar"
msgstr "Traka nivoa"
-#. Atk role enumeration value
+#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#| msgid "Title"
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Traka naslova"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Block Quote"
+msgstr "Blok citata"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#| msgid "Description:"
+msgid "Definition"
+msgstr "Odrednica"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Article"
+msgstr "Članak"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Landmark"
+msgstr "Orjentir"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#| msgid "Logo:"
+msgid "Log"
+msgstr "Dnevnik"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Marquee"
+msgstr "Reklamna poruka"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#| msgid "Formatting"
+msgid "Rating"
+msgstr "Plasman"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description List"
+msgstr "Spisak opisa"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#| msgid "Description For"
+msgid "Description Term"
+msgstr "Izraz opisa"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description Value"
+msgstr "Vrednost opisa"
+
+#. Atk role enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Last Defined"
msgstr "Poslednji određen"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Controlled By"
msgstr "Kontrolisan od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Controller For"
msgstr "Kontrolisan za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-#| msgid "Labelled By"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Labeled By"
msgstr "Označeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Label For"
msgstr "Označeno za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Member Of"
msgstr "Član od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Node Child Of"
msgstr "Dete čvor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Flows To"
msgstr "Pluta do"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Flows From"
msgstr "Pluta od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Potprozor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Embeds"
msgstr "Ugnježđuje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Embedded By"
msgstr "Ugnježden od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Popup For"
msgstr "Iskače za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Roditeljski prozor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Described By"
msgstr "Opisan od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Description For"
msgstr "Opis za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Spisak naziva razreda stila koji se primenjuju na ovom elementu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Spisak tastera prečice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Naziv primerka objekta prilagođenog za pristup tehnologijama za ispomoć"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Opis objekta, prilagođen za pristup tehnologijama za ispomoć"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-#| msgid "The filesystem path of the project"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Pristupačna uloga ovog objekta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat označen od jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -5152,7 +5305,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija "
"u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5160,7 +5313,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na "
"sekvencijalni način (npr. tok teksta)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5168,7 +5321,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na "
"sekvencijalni način (npr. tok teksta)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -5176,7 +5329,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u "
"hijerarhiji sučelja ka toj komponenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -5184,7 +5337,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj "
"ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -5192,15 +5345,15 @@ msgstr ""
"Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno "
"ugnježden u drugom objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -5208,7 +5361,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego "
"„Označen od“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -5217,367 +5370,364 @@ msgstr ""
"„Označeno za“"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Queue"
msgstr "Red"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Immediate"
msgstr "Odmah"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Insert Before"
msgstr "Unesi posle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Insert After"
msgstr "Unesi pre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Remove Slot"
msgstr "Ukloni slot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Number of items"
msgstr "Broj stavki"
#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Top"
msgstr "Gore"
#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Broj stavki u prozorčetu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vodoravna kutija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Vertical Box"
msgstr "Uspravna kutija"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "North West"
msgstr "Severozapad"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "North"
msgstr "Sever"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "North East"
msgstr "Severoistok"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "West"
msgstr "Zapad"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "East"
msgstr "Istok"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "South West"
msgstr "Jugozapad"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "South"
msgstr "Jug"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "South East"
msgstr "Jugoistok"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Static"
msgstr "Statično"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Toolbar"
msgstr "Traka alata"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Splash Screen"
msgstr "Uvodni ekran"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Utility"
msgstr "Alati"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Dock"
msgstr "Luka"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površ"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Padajući izbornik"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Tooltip"
msgstr "Oblačić"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Top Level"
msgstr "Gornji nivo"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Popup"
msgstr "Iskačuće"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Offscreen"
msgstr "Van ekrana"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Always Center"
msgstr "Uvek centrirano"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centar prema roditelju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-#| msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Spisak grupa prečica koje će biti dodate ovom prozoru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Prozor van ekrana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-#| msgid "Applications"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Application Window"
msgstr "Prozor programa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Overlay"
msgstr "Preklapanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Menu Shell"
msgstr "Školjka izbornika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Pozicija stavke izbornika u školjci izbornika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Izmeni&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Use Underline"
msgstr "Koristi podvučeno"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Related Action"
msgstr "Povezana akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Koristi izgled akcije"
#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-#| msgid "Icon Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Action Name"
msgstr "Naziv radnje"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Click"
msgstr "Klik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Postavite opis atk akcije kliktanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Stavka izbornika sa ikonicom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Stock Item"
msgstr "Tipska stavka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa prečica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Tipska stavka za ovu stavku izbornika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Razdvojnik u izborniku"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Left to Right"
msgstr "Sa leva na desno"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Right to Left"
msgstr "Sa desna na levo"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Od vrha ka dnu"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Od dna ka vrhu"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Icons only"
msgstr "Samo ikonice"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Text only"
msgstr "Samo tekst"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst ispod ikonica"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst pored ikonica"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Mala traka alata"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Velika traka sa alatima"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Prevuci i spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Simbolična veličina ikonice za ovu tipsku ikonicu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Pozicija stavke u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta alata"
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanje"
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Natural"
msgstr "Prirodno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr "Da li da započne premicanje na manje od najmanje ili uobičajene širine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr "Da li da započne premicanje na manje od najmanje ili uobičajene visine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Pozicija grupe stavke alata u paleti"
#. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Half"
msgstr "Pola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Razdvojnik u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "Dugme u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -5585,324 +5735,319 @@ msgstr ""
"Tipska ikonica koja se prikazuje na stavci (odaberite tipsku stavku iz GTK+ "
"ili iz fabrike ikonica)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Prekidačko dugme u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radio dugme u traci sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Dugme alatke izbornika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Handle Box"
msgstr "Kućica sa ručkom"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "In"
msgstr "Unutra"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Out"
msgstr "Izvan"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Etched In"
msgstr "Unutrašnja gravura"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Etched Out"
msgstr "Spoljašnja gravura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Word"
msgstr "Reč"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Character"
msgstr "Znak"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Word Character"
msgstr "Karakter reči"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango osobine ove oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Text Entry"
msgstr "Unos teksta"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-#| msgid "Create Folder"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Free Form"
msgstr "Slobodan oblik"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Alpha"
msgstr "Providnost"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-#| msgid "Digits column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-#| msgid "Number Up"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Number"
msgstr "Broj"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
msgstr "Adresa"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Email"
msgstr "El. pošta"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Pin Code"
msgstr "Pin kod"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Spellcheck"
msgstr "Provera pisanja"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Bez provere pisanja"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-#| msgid "Entry Completion"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Word Completion"
msgstr "Dovršavanje reči"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Lowercase"
msgstr "Mala slova"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Znaci velikim slovima"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Reči velikim slovima"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Rečenice velikim slovima"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Zabranjuje tastaturu na ekranu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Glavna tipska ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Pomoćna tipska ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Sličica glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Sličica pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Naziv glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Naziv pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Osetljivost glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Osetljivost pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Deo napretka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak impulsa napretka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Obeležavanje saveta glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Obeležavanje saveta pomoćne ikonice"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Activate"
msgstr "Pokreni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
-#| msgid "Text Entry"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Search Entry"
msgstr "Unos pretrage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Text View"
msgstr "Prikaz teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Tipsko dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Response ID"
msgstr "ID odgovora"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Press"
msgstr "Pritiskanje"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Release"
msgstr "Otpuštanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Tipska stavka za ovo dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
msgid "Check Button"
msgstr "Dugme štikliranja"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "If Valid"
msgstr "Ako je ispravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
msgid "Switch"
msgstr "Prebaci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Dugme za odabir datoteke"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "Select Folder"
msgstr "Izaberite fasciklu"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi fasciklu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
msgid "Scale Button"
msgstr "Dugme sa skalom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -5914,391 +6059,389 @@ msgstr ""
"stavka za višu vrednost. Sve naredne ikonice biće korišćene za sve ostale "
"vrednosti, raspoređene preko opsega vrednosti."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
msgid "Volume Button"
msgstr "Dugme za jačinu zvuka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Odabir datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Element za biranje programa"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
msgid "New Tab"
msgstr "Novi jezičak"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
-#| msgid "Window"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
msgid "Color Button"
msgstr "Dugme za odabir boje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
msgid "Font Button"
msgstr "Dugme za odabir fonta"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
msgid "Automatic"
msgstr "Samostalno"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Tekst prozorčeta za izbor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
msgid "Items"
msgstr "Stavke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Spisak stavki za prikazivanje u prozorče za izbor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Dugme birača programa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "Progress Bar"
msgstr "Napredak"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "Continuous"
msgstr "Neprekidno"
#. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "Discrete"
msgstr "Diskretno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
-#| msgid "Generic Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
msgid "Resource Name"
msgstr "Naziv izvorišta"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
msgid "Icon Size"
msgstr "Veličina ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
msgid "Dialog Box"
msgstr "Prozorče"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
msgid "Insert Row"
msgstr "Umetni red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
msgid "Before"
msgstr "Pre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
msgid "Insert Column"
msgstr "Stubac unosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Remove Row"
msgstr "Ukloni red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
msgid "Remove Column"
msgstr "Ukloni kolonu"
-#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Raširi"
#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
msgid "Shrink"
msgstr "Skupi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Redovi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Broj redova za ovu mrežu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Broj kolona za ovu mrežu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vodoravni paneli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Uspravni paneli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
msgid "Notebook"
msgstr "Beležnica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Umetni stranu pre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
msgid "Insert Page After"
msgstr "Umetni stranu posle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "Remove Page"
msgstr "Ukloni stranicu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
msgid "Number of pages"
msgstr "Broj stranica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Postavite trenutno radnu stranicu za uređivanje, ovo svojstvo neće biti "
"sačuvano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Broj strana u beležnici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
-#| msgid "Reverse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "Revealer"
msgstr "Otkrivač"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
msgid "Crossfade"
msgstr "Postepenost"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
-#| msgid "Right"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Slide Right"
msgstr "Premakni desno"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
msgid "Slide Left"
msgstr "Premakni levo"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
msgid "Slide Up"
msgstr "Premakni gore"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
msgid "Slide Down"
msgstr "Premakni dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
-#| msgid "Add %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "Add Row"
msgstr "Dodaj red"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
msgid "Single"
msgstr "Jednostruko"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
msgid "Browse"
msgstr "Razgledaj"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
msgid "Multiple"
msgstr "Višestruko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
-#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Položaj stavke reda na spisku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "List Box Row"
msgstr "Red spiska"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "Range"
msgstr "Opseg"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
msgid "Discontinuous"
msgstr "Isprekidano"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
msgid "Delayed"
msgstr "Odloženo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
-msgstr "Na koji broj cifara da se zaokruži vrednost prilikom izmene iste "
+msgstr "Na koji broj cifara da se zaokruži vrednost prilikom izmene iste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr "Da li da istakne područje uvale sa dna ili s leva koje vodi do dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vodoravna skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Uspravna skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
msgid "Scrollbar"
msgstr "Traka klizača"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vodoravni klizač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Uspravni klizač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Button Box"
msgstr "Kutija sa dugmadima"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "Spread"
msgstr "Širenje"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "Edge"
msgstr "Ivica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodoravni razdvojnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Uspravni razdvojnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
msgid "Accel Label"
msgstr "Oznaka sa prečicom"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
msgid "Down"
msgstr "Dole"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
-#| msgid "Menu Tool Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
msgid "Menu Button"
msgstr "Dugme izbornika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#| msgid "Stock Button"
+msgid "Lock Button"
+msgstr "Dugme zaključavanja"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
msgid "Fixed"
msgstr "Stalno"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
msgid "Info"
msgstr "Podaci"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Top Left"
msgstr "Gore levo"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole levo"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "Top Right"
msgstr "Gore desno"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole desno"
@@ -6306,65 +6449,61 @@ msgstr "Dole desno"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
msgid "About Dialog"
msgstr "Prozorče o programu"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
msgid "GPL 2.0"
msgstr "OJL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
msgid "GPL 3.0"
msgstr "OJL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "MOJL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "MOJL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT H11"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "Artistic"
msgstr "Umetnički"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
-#| msgid "GPL 2.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "Samo OJL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
-#| msgid "GPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "Samo OJL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
-#| msgid "LGPL 2.1"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "Samo MOJL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
-#| msgid "LGPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "Samo MOJL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6374,106 +6513,102 @@ msgstr ""
"da prikažete konkretnog prevodioca ovog prevoda, u suprotnom treba da "
"izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Prozorče za izbor boje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dijalog za odabir datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Dijalog odabira fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Prozorče za biranje programa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid "Message Dialog"
msgstr "Prozorče poruke"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
msgid "Yes, No"
msgstr "Da, ne"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "U redu, poništi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbor boje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Element birača boje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
-#| msgid "File Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Prozorče birača boje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Element birača slovnog lika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
-#| msgid "Recent Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Prozorče birača slovnog lika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor slovnog lika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
msgid "Assistant"
msgstr "Pomoćnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "Number of Pages"
msgstr "Broj strana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid "Initially Complete"
msgstr "Početno kompletan"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
msgid "Summary"
msgstr "Izveštaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Broj strana pomoćnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -6481,733 +6616,735 @@ msgstr ""
"Da li će ova stranica u početku biti označena kao potpuna, bez obzira na "
"unos korisnika."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Pozicija strane u asistentu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
msgid "Link Button"
msgstr "Dugme sa vezom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Birač skorašnjih datoteka"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Prvo najčešće korišćeni"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Prvo najređe korišćeni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Prozorče za biranje skorašnjih datoteka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid "Size Group"
msgstr "Grupisane veličine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
msgid "Widgets"
msgstr "Elementi"
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Spisak elemenata ove grupe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
msgid "Window Group"
msgstr "Grupa prozora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
msgid "Adjustment"
msgstr "Podešavanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Taster prečice za ovu akciju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
msgid "Toggle Action"
msgstr "Prekidačka akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "Radio Action"
msgstr "Radio akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
msgid "Recent Action"
msgstr "Skorašnja radnja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
msgid "Entry Completion"
msgstr "Dopuna unosa teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fabrika ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
msgid "Icon Sources"
msgstr "Izvori ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Spisak izvora za ovu fabriku ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
msgid "List Store"
msgstr "Skladište liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primenjivati na svaki red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
msgid "Tree Store"
msgstr "Skladište stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtriranje modela stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ređanje modela stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "Tree Selection"
msgstr "Izbor u stablu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
msgid "Tree View"
msgstr "Prikaz stabla"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodoravno i uspravno"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Ascending"
msgstr "Rastuće"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Descending"
msgstr "Opadajuće"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid "Grow Only"
msgstr "Samo širenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
msgid "Icon View"
msgstr "Prikaz ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Stubac naziva boje pozadine ćelije"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Stubac boje pozadine ćelije"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "RGBA kolona boje pozadine ćelije"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
msgid "Width column"
msgstr "Stubac širine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Height column"
msgstr "Stubac visine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravna popuna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Stubac vodoravne popune"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Uspravna popuna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Stubac uspravne popune"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Stubac vodoravnog poravnjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Stubac vertikalnog poravnjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
msgid "Sensitive column"
msgstr "Stubac osetljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
msgid "Visible column"
msgstr "Stubac vidljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrednosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderer teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Alignment column"
msgstr "Stubac za poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
msgid "Attributes column"
msgstr "Kolone osobina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Stubac imena boje pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
msgid "Background Color column"
msgstr "Stubac boje pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid "Editable column"
msgstr "Stubac koja se može menjati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Stubac skraćivanja teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid "Family column"
msgstr "Stubac familije"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "Font column"
msgstr "Stubac fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "Font Description column"
msgstr "Stubac opisa fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Stubac imena boje ispisa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Stubac boje ispisa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid "Language column"
msgstr "Stubac jezika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "Markup column"
msgstr "Stubac oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid "Rise column"
msgstr "Izdigni kolonu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "Scale column"
msgstr "Stubac skale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Stubac načina rada jednostrukog pasusa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Size column"
msgstr "Stubac veličine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Data column"
msgstr "Stubac podataka"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Veoma zgusnuto"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Vrlo zgusnuto"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "Condensed"
msgstr "Zgusnuto"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Poluzgusnuto"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Poluprošireno"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Expanded"
msgstr "Prošireno"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Vrlo prošireno"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Veoma prošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Stretch column"
msgstr "Stubac razvučenosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Stubac precrtanosti"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
msgid "Oblique"
msgstr "Iskošeno"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
msgid "Italic"
msgstr "Pisano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Style column"
msgstr "Stubac stila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "Text column"
msgstr "Stubac teksta"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "Double"
msgstr "Dvostruko"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Underline column"
msgstr "Stubac podvučenosti"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Small Capitals"
msgstr "Umanjena „velika slova“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
msgid "Variant column"
msgstr "Stubac varijante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Weight column"
msgstr "Stubac težine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Stubac širine u broju karaktera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Stubac načina preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Stubac širine preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Background RGBA column"
msgstr "RGBA kolona pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "RGBA kolona boje ispisa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Najveća širina u znakovima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
-#| msgid "Insert placeholder to %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst čuvara mesta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Iscrtavač prečice"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Stubac načina rada prečice"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Shift Key"
msgstr "Šift taster"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Lock Key"
msgstr "Taster zaključavanja"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Control Key"
msgstr "Kontrolni taster"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt taster"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Fifth Key"
msgstr "Peti taster"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Sixth Key"
msgstr "Šesti taster"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sedmi taster"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Eighth Key"
msgstr "Osmi taster"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Prvo dugme miša"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Drugo dugme miša"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Treće dugme miša"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Četvrto dugme miša"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Peto dugme miša"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super modifikator"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hiper modifikator"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta izmenjivač"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Release Modifier"
msgstr "Izmenjivač otpuštanja"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
msgid "All Modifiers"
msgstr "Svi modifikatori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Stubac modifikatora prečice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
msgid "Keycode column"
msgstr "Stubac šifre tastera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Iscrtavač prozorčeta za izbor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
msgid "Has Entry column"
msgstr "Ima kolonu za unos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Model column"
msgstr "Stubac modela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
msgid "Text Column column"
msgstr "Stubac kolone teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
msgid "Adjustment column"
msgstr "Stubac podešavanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Stubac stepena uspona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
msgid "Digits column"
msgstr "Stubac sa ciframa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderer sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
msgid "Follow State column"
msgstr "Stubac praćenja stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Icon Name column"
msgstr "Stubac naziva ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stubac sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
-#| msgid "Icon Name column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "GIcon column"
msgstr "Stubac Gikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Stubac sličice za zatvoreni proširivač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Stubac sličice za otvoreni proširivač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Stubac detalja tipskog dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Stock column"
msgstr "Stubac tipa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
msgid "Stock Size column"
msgstr "Stubac veličine tipske stavke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderer napretka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
msgid "Orientation column"
msgstr "Stubac orijentisanosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Pulse column"
msgstr "Stubac impulsa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Stubac vodoravnog poravnjanja teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Stubac uspravnog poravnjanja teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
msgid "Value column"
msgstr "Stubac vrednosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
msgid "Inverted column"
msgstr "Okrenuta kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
msgid "Active column"
msgstr "Aktivna kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
msgid "Activatable column"
msgstr "Stubac koja se može aktivirati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Neodređena kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Stubac pokazivača veličine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
msgid "Radio column"
msgstr "Radio kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikonica stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
msgid "Text Buffer"
msgstr "Međumemorija teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Meumemorija unosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
msgid "Text Tag"
msgstr "Tekstualne oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela oznaka teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
msgid "File Filter"
msgstr "Filter datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME vrste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
msgid "Patterns"
msgstr "Obrasci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Spisak mime vrsta za dodavanje filteru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Spisak naziva obrazaca za dodavanje filteru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "Recent Filter"
msgstr "Skorašnji filter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Spisak naziva programa za dodavanje filteru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
msgid "Recent Manager"
msgstr "Upravnik skorašnjih stavki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#| msgid "Select Named Icon"
+msgid "Themed Icon"
+msgstr "Temska ikonica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Toplevels"
msgstr "Elementi najvišeg nivoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
msgid "Containers"
msgstr "Sadržaoci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Control and Display"
msgstr "Kontrole i prikaz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Elementi sastavljanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
msgid "Deprecated"
msgstr "Zastarelo"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Program Attributes"
msgstr "Osobine programa"
@@ -7224,27 +7361,22 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
-#| msgid "Translatable"
msgid "Translators"
msgstr "Prevodioci"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
-#| msgid "Artistic"
msgid "Artists"
msgstr "Grafika"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
-#| msgid "%s document properties"
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentacija"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
-#| msgid "Top Right"
msgid "Copyright"
msgstr "Autorska prava"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
-#| msgid "Comment"
msgid "Comments"
msgstr "Napomene"
@@ -7265,47 +7397,38 @@ msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Action Attributes"
msgstr "Osobine radnje"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
-#| msgid "Toolbar"
msgid "Toolbar Proxies"
msgstr "Posrednici trake alata"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
-#| msgid "Toggle Action"
msgid "Toggle and Radio"
msgstr "Prekidač i radio"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
-#| msgid "Value"
msgid "Value ID:"
msgstr "IB vrednosti:"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
-#| msgid "Radio item"
msgid "Radio proxies"
msgstr "Posrednici radio dugmeta"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
-#| msgid "Activatable column"
msgid "Activatable / Actionable"
msgstr "Pokretljiv / Radan"
#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Application Chooser Button"
msgid "App Chooser Button Attributes"
msgstr "Osobine dugmeta birača programa"
#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
-#| msgid "Application Chooser Widget"
msgid "App Chooser Widget Attributes"
msgstr "Osobine elementa birača programa"
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Box Attributes"
msgstr "Osobine kućice"
@@ -7314,36 +7437,30 @@ msgid "Baseline:"
msgstr "Podnožje:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Edit widget alignment"
msgid "Child alignments:"
msgstr "Poravnanje poroda:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
-#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal:"
msgstr "Vodoravno:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
-#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical:"
msgstr "Uspravno:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
-#| msgid "Attributes"
msgid "Button Attributes"
msgstr "Osobine dugmeta"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
-#| msgid "Button Motion"
msgid "Button Content"
msgstr "Sadržaj dugmeta"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
-#| msgid "Add custom button content"
msgid "Add custom content"
msgstr "Dodaj proizvoljni sadržaj"
@@ -7352,23 +7469,19 @@ msgid "Label with optional image"
msgstr "Oznaka sa opcionom slikom"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
-#| msgid "Image"
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
-#| msgid "Position"
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Combo Box Attributes"
msgstr "Osobine kućice za izbor"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
-#| msgid "Tree Model Sort"
msgid "Tree model:"
msgstr "Model stabla:"
@@ -7387,12 +7500,10 @@ msgid "Tabular Menus"
msgstr "Izbornici sa jezičcima"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
-#| msgid "Combo Box Text"
msgid "Combo Box Text Attributes"
msgstr "Osobine teksta kućice za izbor"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
-#| msgid "Number of items"
msgid "List of items:"
msgstr "Spisak stavki:"
@@ -7402,13 +7513,11 @@ msgid "Input Hints:"
msgstr "Pokušaji unosa:"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
-#| msgid "Primary icon"
msgid "Primary Icon"
msgstr "Glavna ikonica"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Tooltip:"
msgstr "Oblačić:"
@@ -7426,7 +7535,6 @@ msgstr ""
"oblačiću glavne ikonice\n"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
-#| msgid "Secondary icon"
msgid "Secondary Icon"
msgstr "Pomoćna ikonica"
@@ -7439,27 +7547,22 @@ msgstr ""
"oblačiću pomoćne ikonice"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
-#| msgid "Horizontal Alignment"
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Vodoravno poravnanje:"
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "File Chooser Button"
msgid "File Chooser Attributes"
msgstr "Osobine birača datoteke"
#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Font Button"
msgid "Font Button Attributes"
msgstr "Osobine dugmeta slovnog lika"
#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Font Chooser Attributes"
msgstr "Osobine birača slovnog lika"
#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Grid Attributes"
msgstr "Osobine mreže"
@@ -7476,7 +7579,6 @@ msgid "Count:"
msgstr "Ukupno:"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Icon View Editor"
msgid "Icon View Attributes"
msgstr "Osobine pregleda ikonice"
@@ -7486,7 +7588,6 @@ msgid "Single Click Activate"
msgstr "Jedan pritisak pokreće"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
-#| msgid "Columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Stupci:"
@@ -7507,14 +7608,11 @@ msgid "Item Size and Spacing"
msgstr "Veličina stavke i razmak"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
-#| msgid "Palette _Appearance"
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
@@ -7523,7 +7621,6 @@ msgid "Formatting"
msgstr "Oblikovanje"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
-#| msgid "Label For"
msgid "Label behaviour"
msgstr "Ponašanje natpisa"
@@ -7532,27 +7629,22 @@ msgid "Wrap only on new line"
msgstr "Prelamaj samo na novom redu"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
-#| msgid "Never"
msgid "Never wrap"
msgstr "Nikada ne prelamaj"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
-#| msgid "Automatic"
msgid "Automatically wrap"
msgstr "Samostalno prelamaj"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
-#| msgid "Toplevel Width"
msgid "Label Width"
msgstr "Širina natpisa"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Level Bar Attributes"
msgstr "Osobine trake nivoa"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
-#| msgid "Indicator Size column"
msgid "Indicator Mode:"
msgstr "Režim ukazivača:"
@@ -7565,83 +7657,67 @@ msgid "Maximum:"
msgstr "Najviše:"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
-#| msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
-#| msgid "Message Dialog"
msgid "Message Dialog Attributes"
msgstr "Osobine prozorčeta poruke"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
-#| msgid "Primary icon"
msgid "Primary Text:"
msgstr "Glavni tekst:"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
-#| msgid "Secondary icon"
msgid "Secondary Text:"
msgstr "Pomoćni tekst:"
#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
-#| msgid "Alignment Edit"
msgid "Alignment and Padding"
msgstr "Poravnavanje i popunjavanje"
#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
-#| msgid "Vertical Padding"
msgid "Padding"
msgstr "Popuna"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Notebook Attributes"
msgstr "Osobine beležnice"
#. Property used to choose which page of the notebook to edit
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
-#| msgid "Edit Image"
msgid "Edit page:"
msgstr "Uredi stranicu:"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
-#| msgid "Attributes"
msgid "Tab Attributes"
msgstr "Osobine jezička"
#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Progress Bar Attributes"
msgstr "Osobine trake napretka"
#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
-#| msgid "Ellipsize column"
msgid "Ellipsize Text:"
msgstr "Skraćivanje teksta:"
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Tree View Attributes"
msgstr "Osobine pregleda stablom"
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
-#| msgid "Stretch column"
msgid "Search Column:"
msgstr "Stubac pretrage:"
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
-#| msgid "Insert Column"
msgid "Expander Column:"
msgstr "Stubac grananja:"
#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
-#| msgid "Recent Chooser Menu"
msgid "Recent Chooser Attributes"
msgstr "Osobine birača skorašnjih"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Scale Attributes"
msgstr "Osobine razmere"
@@ -7665,31 +7741,26 @@ msgid "Highlight Origin"
msgstr "Poreklo isticanja"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Scale Button"
msgid "Scale Button Attributes"
msgstr "Osobine dugmeta razmere"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
-#| msgid "Scale Button"
msgid "Scale orientation:"
msgstr "Usmerenje razmere:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Scrolling Attributes"
-msgstr "Osobine premicanja:"
+msgstr "Osobine premicanja"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
msgid "Policy:"
msgstr "Politika:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Scrollbar Attributes"
msgstr "Osobine klizača"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
-#| msgid "Scrolled Window"
msgid "Scrolled Window Attributes"
msgstr "Osobine premaknutog prozora"
@@ -7698,27 +7769,22 @@ msgid "Window Placement:"
msgstr "Postavljanje prozora:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
-#| msgid "Scrollbar"
msgid "Scrollbar Policy:"
msgstr "Politika klizača:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
-#| msgid "Adjustment"
msgid "Adjustment:"
msgstr "Podešavanje:"
#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Spin Button Attributes"
msgstr "Osobine dugmeta vrteške"
#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
-#| msgid "Button Motion"
msgid "Button Orientation:"
msgstr "Usmerenje dugmeta:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Text View Attributes"
msgstr "Osobine pregleda teksta"
@@ -7728,30 +7794,25 @@ msgid "Populate for touch"
msgstr "Ispuni za dodir"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
-#| msgid "Text column"
msgid "Text Formatting"
msgstr "Oblikovanje teksta"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
-#| msgid "International"
msgid "Indentation:"
msgstr "Uvlačenje:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
-#| msgid "Left"
msgid "Left:"
msgstr "Levo:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
-#| msgid "Right"
msgid "Right:"
msgstr "Desno:"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
-#| msgid "Margin Edit"
msgid "Margins"
msgstr "Ivice"
@@ -7772,32 +7833,26 @@ msgid "Inside Wrap:"
msgstr "Unutar prelamanja:"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
-#| msgid "_Text:"
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
-#| msgid "Widget"
msgid "Widget:"
msgstr "Element:"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Widget Attributes"
msgstr "Osobine elementa"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
-#| msgid "Whether to show the class field at the top"
msgid "Whether to use markup in the tooltip"
msgstr "Da li da koristi označavanje u oblačiću"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
-#| msgid "Widgets"
msgid "Widget Flags"
msgstr "Zastavice elementa"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
-#| msgid "Widget"
msgid "Widget Spacing"
msgstr "Razmak elementa"
@@ -7814,12 +7869,10 @@ msgid "Top:"
msgstr "Vrh:"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
-#| msgid "Bottom"
msgid "Bottom:"
msgstr "Dno:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
msgid "Window Attributes"
msgstr "Osobine prozora"
@@ -7832,17 +7885,14 @@ msgid "Attached To:"
msgstr "Prikačen na:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
-#| msgid "Title"
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
-#| msgid "Icon Size"
msgid "Icon File"
msgstr "Datoteka ikonice"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
-#| msgid "Window"
msgid "Window Flags"
msgstr "Zastavice prozora"
@@ -7851,8 +7901,6 @@ msgid "Hint:"
msgstr "Savet:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Gravity"
msgid "Gravity:"
msgstr "Privlačenje:"