diff options
author | Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> | 2008-02-27 16:17:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org> | 2008-02-27 16:17:13 +0000 |
commit | 1b3e80d6724e1d52ff9159194c3486958ae252cd (patch) | |
tree | 69c9d7ce9e8684aa294f9c766ace6eb7382e9dcc | |
parent | 1d19fbbb6b15ca1b76c1a2bd9f7a15b9e4205d8a (diff) | |
download | glade-1b3e80d6724e1d52ff9159194c3486958ae252cd.tar.gz |
Updated Italian translation by Andrea Zagli.
2008-02-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation by Andrea Zagli.
svn path=/trunk/; revision=1696
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 672 |
2 files changed, 350 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7e7cebe3..23682c8e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + * it.po: Updated Italian translation by Andrea Zagli. + 2008-02-26 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated @@ -1,17 +1,16 @@ # Italian translation of glade. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. # Christopher Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 1999. # Luca Ferretti <elle.uca@@infinito.it>, 2004. -# Andrea Zagli <azagli@inwind.it>, 2007. -# -# -#: ../gladeui/glade-project.c:695 +# Andrea Zagli <azagli@inwind.it>, 2007-2008. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glade3 3.4\n" +"Project-Id-Version: glade3 3.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-10 22:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-08 10:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-27 17:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:26+0100\n" "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@inwind.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,15 +19,15 @@ msgstr "" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Crea o apre disegni di interfacce utente per applicazioni GTK+" +msgstr "Crea o apre disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 msgid "Glade Interface Designer" -msgstr "Glade - Disegnatore di interfacce" +msgstr "Glade - Disegnatore di interfaccia" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:442 +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440 msgid "User Interface Designer" -msgstr "Disegnatore di interfacce utente" +msgstr "Disegnatore di interfaccia utente" #: ../src/main.c:42 msgid "Glade" @@ -53,28 +52,28 @@ msgstr "essere prolisso" #: ../src/main.c:93 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" -"Crea o modifica disegni di interfacce utente per applicazioni GTK+ o GNOME." +"Crea o modifica disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+ o GNOME." -#: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 msgid "Glade options" msgstr "Opzioni di Glade" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:105 msgid "Glade debug options" msgstr "Opzioni di debug di Glade" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Mostra le opzioni di debug di Glade" -#: ../src/main.c:148 +#: ../src/main.c:149 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "Supporto a gmodule non trovato. Il supporto a gmodule è richiesto perché " "glade funzioni" -#: ../src/main.c:175 +#: ../src/main.c:176 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Impossibile aprire «%s», il file non esiste.\n" @@ -83,73 +82,89 @@ msgstr "Impossibile aprire «%s», il file non esiste.\n" msgid "[Read Only]" msgstr "[Sola lettura]" -#: ../src/glade-window.c:157 +#: ../src/glade-window.c:155 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Impossibile visualizzare l'URL «%s»" -#: ../src/glade-window.c:161 +#: ../src/glade-window.c:159 msgid "No suitable web browser could be found." msgstr "Impossibile trovare un browser web adatto." -#: ../src/glade-window.c:670 +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "%s [%s] - Properties" msgstr "%s [%s] - Proprietà" -#: ../src/glade-window.c:683 ../src/glade-window.c:689 -#: ../src/glade-window.c:3131 ../src/glade-window.c:3137 +#: ../src/glade-window.c:682 ../src/glade-window.c:688 +#: ../src/glade-window.c:3121 ../src/glade-window.c:3127 #: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../src/glade-window.c:1160 +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:716 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Attiva «%s» %s" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:723 ../src/glade-window.c:731 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Attiva «%s»" + +#: ../src/glade-window.c:1161 msgid "Open…" msgstr "Apri..." -#: ../src/glade-window.c:1202 +#: ../src/glade-window.c:1203 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Il file «%s» è stato modificato dalla sua lettura" -#: ../src/glade-window.c:1206 +#: ../src/glade-window.c:1207 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. " "Salvarlo comunque?" -#: ../src/glade-window.c:1210 +#: ../src/glade-window.c:1211 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Salva comunque" -#: ../src/glade-window.c:1217 +#: ../src/glade-window.c:1218 msgid "_Don't Save" msgstr "_Non salvare" -#: ../src/glade-window.c:1240 +#: ../src/glade-window.c:1241 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Fallito il salvataggio di «%s»: %s" -#: ../src/glade-window.c:1261 +#: ../src/glade-window.c:1262 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Progetto «%s» salvato" -#: ../src/glade-window.c:1281 +#: ../src/glade-window.c:1282 msgid "Save As…" msgstr "Salva come..." -#: ../src/glade-window.c:1326 +#: ../src/glade-window.c:1327 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossibile salvare il file «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1330 +#: ../src/glade-window.c:1331 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file." -#: ../src/glade-window.c:1351 +#: ../src/glade-window.c:1352 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" @@ -157,11 +172,11 @@ msgstr "" "risulta aperto." #. Just in case the menu-item or button is not insensitive -#: ../src/glade-window.c:1375 +#: ../src/glade-window.c:1376 msgid "No open projects to save" msgstr "Nessun progetto aperto da salvare" -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1406 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before " @@ -174,24 +189,24 @@ msgstr "" "\n" "I cambiamenti andranno persi se non si salvano." -#: ../src/glade-window.c:1417 +#: ../src/glade-window.c:1418 msgid "_Close without Saving" msgstr "_Chiudi senza salvare" -#: ../src/glade-window.c:1444 +#: ../src/glade-window.c:1445 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Fallito il salvataggio di «%s» su «%s»: %s" -#: ../src/glade-window.c:1456 +#: ../src/glade-window.c:1457 msgid "Save…" msgstr "Salva..." -#: ../src/glade-window.c:2014 +#: ../src/glade-window.c:2015 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "Impossibile visualizzare il manuale utente in linea" -#: ../src/glade-window.c:2017 ../src/glade-window.c:2055 +#: ../src/glade-window.c:2018 ../src/glade-window.c:2056 #, c-format msgid "" "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " @@ -200,13 +215,13 @@ msgstr "" "Impossibile trovare un eseguibile di un browser web appropriato per essere " "eseguito e per visualizzare l'URL: %s" -#: ../src/glade-window.c:2052 +#: ../src/glade-window.c:2053 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "" "Impossibile visualizzare il manuale di riferimento in linea dello " "sviluppatore" -#: ../src/glade-window.c:2095 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -236,318 +251,322 @@ msgstr "" "Glade. In caso contrario scrivere a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2121 +#: ../src/glade-window.c:2122 msgid "translator-credits" msgstr "Andrea Zagli <azagli@inwind.it>" -#: ../src/glade-window.c:2122 +#: ../src/glade-window.c:2123 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -msgstr "Un disegnatore di interfacce utente per GTK+ e GNOME." +msgstr "Un disegnatore di interfaccia utente per GTK+ e GNOME." #. File -#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5454 +#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5446 msgid "_File" msgstr "_File" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464 +#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5126 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #. View -#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5472 +#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/glade-window.c:2198 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Projects" msgstr "_Progetti" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5149 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5475 +#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5467 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/glade-window.c:2205 +#: ../src/glade-window.c:2206 msgid "Create a new project" msgstr "Crea un nuovo progetto" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2208 msgid "_Open…" msgstr "_Apri..." -#: ../src/glade-window.c:2208 +#: ../src/glade-window.c:2209 msgid "Open a project" msgstr "Apre un progetto" -#: ../src/glade-window.c:2210 +#: ../src/glade-window.c:2211 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recente" -#: ../src/glade-window.c:2213 +#: ../src/glade-window.c:2214 msgid "Quit the program" msgstr "Esce dal programma" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Palette _Appearance" -msgstr "_Aspetto tavolozza" +msgstr "A_spetto tavolozza" -#: ../src/glade-window.c:2220 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "About this application" msgstr "Informazioni su questa applicazione" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2223 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../src/glade-window.c:2223 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Display the user manual" msgstr "Visualizza il manuale utente" -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2226 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Riferimento dello sviluppatore" -#: ../src/glade-window.c:2226 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Visualizza il manuale di riferimento dello sviluppatore" -#: ../src/glade-window.c:2235 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Save the current project" msgstr "Salva il progetto corrente" -#: ../src/glade-window.c:2237 +#: ../src/glade-window.c:2238 msgid "Save _As…" msgstr "Sa_lva come..." -#: ../src/glade-window.c:2238 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente" -#: ../src/glade-window.c:2241 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "Close the current project" msgstr "Chiude il progetto corrente" -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Undo the last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/glade-window.c:2248 +#: ../src/glade-window.c:2249 msgid "Redo the last action" msgstr "Ripete l'ultima azione" -#: ../src/glade-window.c:2251 +#: ../src/glade-window.c:2252 msgid "Cut the selection" msgstr "Taglia la selezione" -#: ../src/glade-window.c:2254 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selezione" -#: ../src/glade-window.c:2257 +#: ../src/glade-window.c:2258 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Incolla dagli appunti" -#: ../src/glade-window.c:2260 +#: ../src/glade-window.c:2261 msgid "Delete the selection" msgstr "Elimina la selezione" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2264 +#: ../src/glade-window.c:2265 msgid "_Clipboard" msgstr "_Appunti" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2266 msgid "Show the clipboard" msgstr "Mostra gli appunti" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2269 +#: ../src/glade-window.c:2270 msgid "_Previous Project" msgstr "Progetto pr_ecedente" -#: ../src/glade-window.c:2270 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Activate previous project" msgstr "Attiva il progetto precedente" -#: ../src/glade-window.c:2272 +#: ../src/glade-window.c:2273 msgid "_Next Project" msgstr "Progetto s_uccessivo" -#: ../src/glade-window.c:2273 +#: ../src/glade-window.c:2274 msgid "Activate next project" msgstr "Attiva il progetto successivo" -#: ../src/glade-window.c:2281 +#: ../src/glade-window.c:2282 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Usa icone piccole" -#: ../src/glade-window.c:2282 +#: ../src/glade-window.c:2283 msgid "Show items using small icons" msgstr "Mostra elementi utilizzando icone piccole" -#: ../src/glade-window.c:2285 +#: ../src/glade-window.c:2286 msgid "Context _Help" msgstr "A_iuto contestuale" -#: ../src/glade-window.c:2286 +#: ../src/glade-window.c:2287 msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" msgstr "Mostra o nasconde i pulsanti di aiuto contestuale nell'editor" -#: ../src/glade-window.c:2289 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Dock _Palette" msgstr "Aggancia _tavolozza" -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade-window.c:2291 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Aggancia la tavolozza nella finestra principale" -#: ../src/glade-window.c:2293 +#: ../src/glade-window.c:2294 msgid "Dock _Inspector" -msgstr "Aggancia _ispettore" +msgstr "Aggancia is_pettore" -#: ../src/glade-window.c:2294 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Aggancia l'ispettore nella finestra principale" -#: ../src/glade-window.c:2297 +#: ../src/glade-window.c:2298 msgid "Dock _Editor" msgstr "Aggancia _editor" -#: ../src/glade-window.c:2298 +#: ../src/glade-window.c:2299 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Aggancia l'editor nella finestra principale" -#: ../src/glade-window.c:2306 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Text beside icons" msgstr "Testo al lato delle icone" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Visualizza gli elementi come testo a lato delle icone" -#: ../src/glade-window.c:2309 +#: ../src/glade-window.c:2310 msgid "_Icons only" msgstr "Solo _icone" -#: ../src/glade-window.c:2310 +#: ../src/glade-window.c:2311 msgid "Display items as icons only" msgstr "Visualizza gli elementi come solo icone" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "_Text only" msgstr "Solo _testo" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: ../src/glade-window.c:2314 msgid "Display items as text only" msgstr "Visualizza gli elementi come solo testo" -#: ../src/glade-window.c:2503 +#: ../src/glade-window.c:2501 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/glade-window.c:2507 +#: ../src/glade-window.c:2505 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro" -#: ../src/glade-window.c:2531 +#: ../src/glade-window.c:2529 msgid "Drag Resize" msgstr "Trascina ridimensiona" -#: ../src/glade-window.c:2535 +#: ../src/glade-window.c:2533 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro" -#: ../src/glade-window.c:2573 +#: ../src/glade-window.c:2571 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto." -#: ../src/glade-window.c:2627 +#: ../src/glade-window.c:2625 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Il progetto «%s» ha dei cambiamenti non salvati" -#: ../src/glade-window.c:2631 +#: ../src/glade-window.c:2629 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. " "Ricaricarlo comunque?" -#: ../src/glade-window.c:2640 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Il file di progetto «%s» è stato modificato esternamente" -#: ../src/glade-window.c:2644 +#: ../src/glade-window.c:2642 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ricaricare il progetto?" -#: ../src/glade-window.c:2650 +#: ../src/glade-window.c:2648 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../src/glade-window.c:2767 +#: ../src/glade-window.c:2765 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2769 ../gladeui/glade-app.c:271 +#: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:267 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Annulla: %s" -#: ../src/glade-window.c:2769 ../src/glade-window.c:2780 -#: ../gladeui/glade-app.c:272 +#: ../src/glade-window.c:2767 ../src/glade-window.c:2778 +#: ../gladeui/glade-app.c:268 msgid "the last action" msgstr "l'ultima azione" -#: ../src/glade-window.c:2778 +#: ../src/glade-window.c:2776 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../src/glade-window.c:2780 ../gladeui/glade-app.c:271 +#: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:267 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ripeti: %s" -#: ../src/glade-window.c:3064 +#: ../src/glade-window.c:3058 msgid "Go back in undo history" msgstr "Vai indietro nello storico annullamenti" -#: ../src/glade-window.c:3118 +#: ../src/glade-window.c:3060 +msgid "Go forward in undo history" +msgstr "Vai avanti nello storico annullamenti" + +#: ../src/glade-window.c:3106 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" -#: ../src/glade-window.c:3127 +#: ../src/glade-window.c:3117 msgid "Inspector" msgstr "Ispettore" -#: ../gladeui/glade-app.c:461 +#: ../gladeui/glade-app.c:457 msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" -#: ../gladeui/glade-app.c:509 +#: ../gladeui/glade-app.c:505 msgid "Active Project" msgstr "Progetto attivo" -#: ../gladeui/glade-app.c:510 +#: ../gladeui/glade-app.c:506 msgid "The active project" msgstr "Il progetto attivo" -#: ../gladeui/glade-app.c:516 +#: ../gladeui/glade-app.c:512 msgid "Pointer Mode" msgstr "Modalità puntatore" -#: ../gladeui/glade-app.c:517 +#: ../gladeui/glade-app.c:513 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "La modalità corrente per il puntatore nello spazio di lavoro" -#: ../gladeui/glade-app.c:596 +#: ../gladeui/glade-app.c:592 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -556,7 +575,7 @@ msgstr "" "Tentativo di salvare dati privati nella directory «%s» che però è un file.\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:609 +#: ../gladeui/glade-app.c:605 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -565,7 +584,7 @@ msgstr "" "Fallita la creazione della directory «%s» per salvare dati privati.\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:637 +#: ../gladeui/glade-app.c:633 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -574,7 +593,7 @@ msgstr "" "Errore nello scrivere dati privati su «%s» (%s).\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:649 +#: ../gladeui/glade-app.c:645 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -583,7 +602,7 @@ msgstr "" "Errore nel serializzare dati di configurazione da salvare (%s).\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:662 +#: ../gladeui/glade-app.c:658 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -592,45 +611,45 @@ msgstr "" "Errore nell'aprire «%s» per scrivere dati privati (%s).\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:1100 +#: ../gladeui/glade-app.c:1096 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." msgstr "Impossibile copiare un widget interno a un widget composito." -#: ../gladeui/glade-app.c:1115 ../gladeui/glade-app.c:1168 -#: ../gladeui/glade-app.c:1342 +#: ../gladeui/glade-app.c:1111 ../gladeui/glade-app.c:1164 +#: ../gladeui/glade-app.c:1338 msgid "No widget selected." msgstr "Nessun widget selezionato." -#: ../gladeui/glade-app.c:1153 +#: ../gladeui/glade-app.c:1149 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." msgstr "Impossibile tagliare un widget interno a un widget composito." -#: ../gladeui/glade-app.c:1212 +#: ../gladeui/glade-app.c:1208 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato" -#: ../gladeui/glade-app.c:1223 +#: ../gladeui/glade-app.c:1219 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Impossibile incollare su widget multipli" -#: ../gladeui/glade-app.c:1233 ../gladeui/glade-app.c:1363 +#: ../gladeui/glade-app.c:1229 ../gladeui/glade-app.c:1359 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Nessun widget selezionato negli appunti" -#: ../gladeui/glade-app.c:1259 +#: ../gladeui/glade-app.c:1255 #, c-format msgid "Unable to paste widget %s without a parent" msgstr "Impossibile incollare il widget %s senza un genitore" -#: ../gladeui/glade-app.c:1276 +#: ../gladeui/glade-app.c:1272 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Solo un widget alla volta può essere incollato in questo contenitore" -#: ../gladeui/glade-app.c:1288 +#: ../gladeui/glade-app.c:1284 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo" -#: ../gladeui/glade-app.c:1327 ../gladeui/glade-app.c:1373 +#: ../gladeui/glade-app.c:1323 ../gladeui/glade-app.c:1369 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." msgstr "Impossibile eliminare un widget interno a un widget composito." @@ -675,12 +694,12 @@ msgid "A gdk color value" msgstr "Un valore colore gdk" #. Accelerators -#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1209 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1211 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Accelerators" msgstr "Acceleratori" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1210 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1212 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Un elenco di tasti acceleratori" @@ -893,150 +912,150 @@ msgstr "Impostazione metadati i18n" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Impossibile caricare l'immagine (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:257 msgid "View GTK+ documentation for this property" msgstr "Visualizza documentazione GTK+ per questa proprietà" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:586 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:542 msgid "Property Class" msgstr "Proprietà classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:587 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:543 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "La GladePropertyClass per la quale è stata creata questa GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:593 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:549 msgid "Use Command" msgstr "Utilizza comando" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:594 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:550 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Indica se utilizzare il comando API per la pila annulla/ripeti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:600 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:556 msgid "Show Info" msgstr "Mostra informazioni" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:557 msgid "Whether we should show an informational button" msgstr "Indica se mostrare un pulsante informativo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1083 msgid "Select Fields" msgstr "Seleziona campi" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1149 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1105 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Seleziona campi individuali:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1643 msgid "Edit Text" msgstr "Modifica testo" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1716 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672 msgid "_Text:" msgstr "_Testo:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1708 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raducibile" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1765 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1721 msgid "_Has context prefix" msgstr "_Ha prefisso di contesto" #. Comments. -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1783 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1739 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mmenti per traduttori:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1984 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2573 ../gladeui/glade-widget.c:1005 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2529 ../gladeui/glade-widget.c:1005 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2585 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2541 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555 #, c-format msgid "Choose %s implementors" msgstr "Scegliere %s implementatori" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Scegli un %s in questo progetto" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2664 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2620 msgid "O_bjects:" msgstr "O_ggetti:" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2873 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2829 msgid "Objects:" msgstr "Oggetti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3188 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142 msgid "Value:" msgstr "Valore:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3189 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143 msgid "The current value" msgstr "Il valore attuale" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145 msgid "Lower:" msgstr "Inferiore:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3192 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146 msgid "The minimum value" msgstr "Il valore minimo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3194 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148 msgid "Upper:" msgstr "Superiore:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3195 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149 msgid "The maximum value" msgstr "Il valore massimo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3197 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151 msgid "Step inc:" msgstr "Incremento passo:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3198 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "L'incremento da utilizzare per fare cambiamenti secondari al valore" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3200 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 msgid "Page inc:" msgstr "Incremento pagina:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3201 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3155 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "L'incremento da utilizzare per fare cambiamenti principali al valore" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3203 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3157 msgid "Page size:" msgstr "Dimensione pagina:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3204 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" @@ -1044,60 +1063,60 @@ msgstr "" "La grandezza della pagina (in un GtkScrollbar è la grandezza dell'area che " "attualmente visibile)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3235 msgid "Alphanumerical" msgstr "Alfanumerico" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3286 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3240 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3291 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 msgid "Keypad" msgstr "Tastiera" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 msgid "Functions" msgstr "Funzioni" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3551 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3426 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505 msgid "<choose a key>" msgstr "<scegliere un tasto>" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3459 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694 msgid "Signal" msgstr "Segnale" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3612 msgid "Key" msgstr "Tasto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3672 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3626 msgid "Shift" msgstr "Maiuscole" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3688 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642 msgid "Control" msgstr "Ctrl" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3704 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3770 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3724 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Scegliere tasti acceleratori..." @@ -1123,7 +1142,7 @@ msgstr "" #. construct tab label widget #: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1183 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1173 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilità" @@ -1153,69 +1172,69 @@ msgid "_Common" msgstr "_Comuni" #. Name -#: ../gladeui/glade-editor.c:473 +#: ../gladeui/glade-editor.c:463 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Class -#: ../gladeui/glade-editor.c:501 +#: ../gladeui/glade-editor.c:491 msgid "Class:" msgstr "Classe:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:989 +#: ../gladeui/glade-editor.c:979 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Crea un %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1114 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1104 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1128 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1118 msgid "Property" msgstr "Proprietà" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1153 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1173 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 msgid "Common" msgstr "Comuni" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1218 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1208 msgid "(default)" msgstr "(predefinito)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1233 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1223 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Selezionare le proprietà che si vogliono reimpostare ai loro valori " "predefiniti" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1365 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1355 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Reimposta proprietà widget" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1382 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1372 msgid "_Properties:" msgstr "_Proprietà:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1411 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1401 msgid "_Select All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1418 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1408 msgid "_Unselect All" msgstr "_Deseleziona tutto" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1417 msgid "Property _Description:" msgstr "_Descrizione proprietà:" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1667 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Collocazione di %s all'interno di %s" @@ -1264,7 +1283,7 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" "Indica se questo contenitore supporta il ridimensionamento dei widget figli" -#: ../gladeui/glade-palette.c:644 +#: ../gladeui/glade-palette.c:619 msgid "Widget selector" msgstr "Selettore widget" @@ -1287,35 +1306,35 @@ msgstr "Impossibile allocare memoria per l'interfaccia" msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" -#: ../gladeui/glade-project.c:696 +#: ../gladeui/glade-project.c:691 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Indica se il progetto è stato modificato da quando è stato salvato" -#: ../gladeui/glade-project.c:703 +#: ../gladeui/glade-project.c:698 msgid "Has Selection" msgstr "Ha selezione" -#: ../gladeui/glade-project.c:704 +#: ../gladeui/glade-project.c:699 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Indica se il progetto ha una selezione" -#: ../gladeui/glade-project.c:711 +#: ../gladeui/glade-project.c:706 msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../gladeui/glade-project.c:712 +#: ../gladeui/glade-project.c:707 msgid "Whether project is read only or not" msgstr "Indica se il progetto è in sola lettura o no" -#: ../gladeui/glade-project.c:719 +#: ../gladeui/glade-project.c:714 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: ../gladeui/glade-project.c:720 +#: ../gladeui/glade-project.c:715 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Il percorso del file system del progetto" -#: ../gladeui/glade-project.c:1578 +#: ../gladeui/glade-project.c:1573 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1324,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Fallito il caricamento di %s.\n" "I seguenti cataloghi richiesti non sono disponibili: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2257 +#: ../gladeui/glade-project.c:2243 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Non salvato %i" @@ -1436,7 +1455,7 @@ msgid "" "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)." msgstr "" "Indica che il contenuto di questo oggetto scorre logicamente a un altro " -"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)" +"AtkObject in modo sequenziale (per esempio text-flow)." #: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Flows From" @@ -1471,7 +1490,7 @@ msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" msgstr "" -"Indica che l'oggetto incorpora visualmente il contenuto di un altro oggetto, " +"Indica che l'oggetto incorpora visivamente il contenuto di un altro oggetto, " "per esempio il contenuto di questo oggetto scorre attorno al contenuto di un " "altro" @@ -1485,11 +1504,11 @@ msgid "" "embedded in another object" msgstr "" "Inverso di 'Contenuto', indica che il contenuto di questo oggetto è " -"contenuto visualmente in un altro oggetto" +"contenuto visivamente in un altro oggetto" #: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Popup For" -msgstr "Menu a comparsa per" +msgstr "Menù a comparsa per" #: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" @@ -1518,7 +1537,7 @@ msgstr "Sensibile" #: ../gladeui/glade-property.c:613 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" -"Questo da il controllo dei backend per impostare la proprietà sensibilità" +"Questo dà il controllo dei backend per impostare la proprietà sensibilità" #: ../gladeui/glade-property.c:619 msgid "Comment" @@ -1564,25 +1583,25 @@ msgstr "Ricerca" msgid "After" msgstr "Dopo" -#: ../gladeui/glade-utils.c:172 ../gladeui/glade-utils.c:203 +#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il simbolo «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:179 +#: ../gladeui/glade-utils.c:151 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Impossibile ottenere il tipo da «%s»" -#: ../gladeui/glade-utils.c:544 +#: ../gladeui/glade-utils.c:516 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../gladeui/glade-utils.c:549 +#: ../gladeui/glade-utils.c:521 msgid "Glade Files" msgstr "File Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1264 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1236 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1591,32 +1610,32 @@ msgstr "" "«%s» esiste.\n" "Lo si vuole sostituire?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1292 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1264 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Errore nello scrivere su «%s»: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1306 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1278 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore nella lettura di «%s»: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1321 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1293 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Errore nel chiudere il canale I/O %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1331 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1303 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Fallita l'apertura di «%s» per scrittura: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1342 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1314 #, c-format msgid "Error shutting down io channel %s: %s" msgstr "Errore nel chiudere il canale io %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1351 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1323 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Fallita l'apertura di «%s» per lettura: %s" @@ -1713,19 +1732,20 @@ msgstr "Un GladeCreateReason per questa creazione" #: ../gladeui/glade-widget.c:1096 msgid "Toplevel Width" -msgstr "Larghezza livello superiore" +msgstr "Larghezza livello principale" #: ../gladeui/glade-widget.c:1097 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "La larghezza del widget quando livello superiore nel GladeDesignLayout" +msgstr "" +"La larghezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout" #: ../gladeui/glade-widget.c:1106 msgid "Toplevel Height" -msgstr "Altezza livello superiore" +msgstr "Altezza livello principale" #: ../gladeui/glade-widget.c:1107 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "L'altezza del widget quando livello superiore nel GladeDesignLayout" +msgstr "L'altezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254 #, c-format @@ -1948,88 +1968,88 @@ msgstr "Il metodo da utilizzare per modificare questa immagine" msgid "The method to use to edit this button" msgstr "Il metodo da utilizzare per modificare questo pulsante" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:355 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Rimozione genitore di %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:406 #, c-format msgid "Adding parent %s to %s" msgstr "Aggiungi genitore %s a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:774 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ordinamento figli di %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1253 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1260 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Inserisci segnaposto a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1267 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Inserisci riga su %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2206 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Inserisci colonna su %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2214 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Rimuovi colonna su %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2222 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Rimuovi riga su %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3169 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Inserisci pagina su %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3176 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Rimuovi pagina da %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3921 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3925 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4104 msgid "This only applies with label type buttons" msgstr "Questo si applica solo a pulsanti tipo etichetta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3940 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4096 msgid "This only applies with stock type buttons" msgstr "Questo si applica solo a pulsanti tipo stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4222 msgid "You must remove any children before you can set the type" msgstr "Occorre rimuovere ogni figlio prima di impostare il tipo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5767 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5759 msgid "This only applies with file type images" -msgstr "Questo si applica solo a file di tipo immagine" +msgstr "Questo si applica solo a immagini tipo file" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4254 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5763 msgid "This only applies to Icon Theme type images" -msgstr "Questo si applica solo a immagine tipo tema icona" +msgstr "Questo si applica solo a immagini tipo tema icona" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5761 msgid "This only applies with stock type images" -msgstr "Questo si applica solo a immagine tipo stock" +msgstr "Questo si applica solo a immagini tipo stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4285 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4276 msgid "" "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " "set Pixel size to -1" @@ -2038,47 +2058,47 @@ msgstr "" "vuole utilizzare la dimensione dell'icona, impostare la dimensione in pixel " "a -1" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4311 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4302 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" msgstr "La grandezza del pixel ha la precedenza sulla grandezza dell'icona" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4623 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5617 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5609 msgid "<separator>" msgstr "<separatore>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4790 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4791 msgid "Check" msgstr "Spunta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4792 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5673 msgid "Radio" -msgstr "Radio" +msgstr "Di scelta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5676 msgid "Separator" msgstr "Separatore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797 msgid "Add Item" msgstr "Aggiungi elemento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4806 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 msgid "Add Child Item" msgstr "Aggiungi elemento figlio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685 msgid "Add Separator" msgstr "Aggiungi separatore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4812 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right click over the treeview to add items.\n" @@ -2093,139 +2113,139 @@ msgstr "" " * Trascinare e rilasciare per riordinare.\n" " * Il tipo colonna è modificabile." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Modifica barra dei menù" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4830 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345 msgid "Edit Menu" msgstr "Modifica menù" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5081 msgid "Print S_etup" msgstr "_Imposta stampa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5085 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova successi_vo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5097 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089 msgid "_Undo Move" msgstr "_Annulla muovi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093 msgid "_Redo Move" msgstr "_Ripeti muovi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 msgid "Select _All" msgstr "Selezion_a tutto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 msgid "_New Game" msgstr "_Nuova partita" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102 msgid "_Pause game" msgstr "_Pausa gioca" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105 msgid "_Restart Game" msgstr "_Riavvia partita" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108 msgid "_Hint" msgstr "_Suggerimento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111 msgid "_Scores..." msgstr "_Punteggi..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 msgid "_End Game" msgstr "_Fine partita" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5125 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5117 msgid "Create New _Window" msgstr "Crea nuova _finestra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5128 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120 msgid "_Close This Window" msgstr "_Chiudi questa finestra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5140 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132 msgid "_Settings" msgstr "_Impostazioni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5135 msgid "Fi_les" msgstr "Fi_le" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5138 msgid "_Windows" msgstr "_Finestre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5152 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5144 msgid "_Game" msgstr "_Gioco" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240 msgid "This does not apply with stock items" msgstr "Questo non si applica a elementi stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5626 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5618 msgid "<custom>" msgstr "<personalizzato>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5679 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5671 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Button" msgstr "Pulsante" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 msgid "Toggle" msgstr "Pulsante a due stati" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5675 msgid "Item" msgstr "Elemento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5688 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680 msgid "Add Tool Button" msgstr "Aggiungi pulsante" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5689 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 msgid "Add Toggle Button" msgstr "Aggiungi pulsante a due stati" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 msgid "Add Radio Button" msgstr "Aggiungi pulsante di scelta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 msgid "Add Menu Button" msgstr "Aggiungi pulsante menù" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 msgid "Add Tool Item" -msgstr "Aggiungi elemento" +msgstr "Aggiungi elemento strumento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5701 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor barra strumenti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6509 msgid "Introduction page" msgstr "Pagina di introduzione" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6521 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513 msgid "Content page" msgstr "Pagina di contenuto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517 msgid "Confirmation page" msgstr "Pagina di conferma" @@ -2512,7 +2532,7 @@ msgstr "Discreto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Dock" -msgstr "Ancorabile" +msgstr "Agganciabile" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Down" @@ -2532,7 +2552,7 @@ msgstr "Area di disegno" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Menu a discesa" +msgstr "Menù a discesa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "East" @@ -2716,7 +2736,7 @@ msgstr "Se valido" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Image Menu Item" -msgstr "Voce di menu" +msgstr "Elemento menù immagina" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Image Type" @@ -2772,7 +2792,7 @@ msgstr "Inserisci prima" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Insert Column" -msgstr "Inserisci colona" +msgstr "Inserisci colonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Insert Page After" @@ -2844,7 +2864,7 @@ msgstr "Lista" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "List Item" -msgstr "Elemento lista" +msgstr "Elemento elenco" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Maximum Width" @@ -2852,19 +2872,19 @@ msgstr "Larghezza massima" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Menu Bar" -msgstr "Barra dei menu" +msgstr "Barra dei menù" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Menu Item" -msgstr "Voce di menu" +msgstr "Elemento menù" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Menu Shell" -msgstr "Menù Shell" +msgstr "Menù shell" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Pulsante per barra strumenti" +msgstr "Pulsante strumento menù" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Message Dialog" @@ -2952,7 +2972,7 @@ msgstr "Apri" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Option Menu" -msgstr "Menu opzione" +msgstr "Menù opzione" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 msgid "Out" @@ -2976,7 +2996,7 @@ msgstr "Movimento puntatore ridotto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Popup" -msgstr "Menu a comparsa" +msgstr "A comparsa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Popup Menu" @@ -3025,7 +3045,7 @@ msgstr "Elemento menù di scelta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Pulsante di scelta" +msgstr "Pulsante strumento di scelta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Range" @@ -3276,7 +3296,7 @@ msgstr "Barra degli strumenti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Tool Button" -msgstr "Pulsante per barra strumenti" +msgstr "Pulsante strumento" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Toolbar" @@ -3296,7 +3316,7 @@ msgstr "In alto a sinistra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Top Level" -msgstr "Livello superiore" +msgstr "Livello principale" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Top Right" @@ -3308,7 +3328,7 @@ msgstr "Dall'alto al basso" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Toplevels" -msgstr "Livelli superiori" +msgstr "Livelli principali" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Tree View" @@ -3403,7 +3423,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Livelli superiori stampa Unix GTK+" +msgstr "Livelli principali stampa Unix GTK+" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 msgid "Page Setup Dialog" |