diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2008-03-10 21:06:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2008-03-10 21:06:50 +0000 |
commit | 50972cd5914ea7a4e3f8279220780dbd349f25ca (patch) | |
tree | 585c160057ac7092284d7fb11c2afc1fb3db951b | |
parent | f948572eacb0956c7a720a01c8eda28994333025 (diff) | |
download | glade-50972cd5914ea7a4e3f8279220780dbd349f25ca.tar.gz |
Updated Portuguese translation.
2008-03-10 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
svn path=/trunk/; revision=1735
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 870 |
2 files changed, 447 insertions, 427 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d08ec681..1c85a4df 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-10 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2008-03-10 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> * gl.po: Updated Galician Translation. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 23:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-01 23:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 21:05+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -258,20 +258,20 @@ msgstr "" "Um desenhador de interfaces de utilizador para aplicações GTK+ e GNOME." #. File -#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5446 +#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5126 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456 +#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5466 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. View -#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464 +#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5139 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5474 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -280,8 +280,8 @@ msgid "_Projects" msgstr "_Projectos" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5467 +#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5477 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Anexar o _Editor" msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Anexar o editor na janela principal" -#: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto ao lado dos ícones" @@ -608,49 +608,49 @@ msgstr "" "Erro ao abrir %s para gravar dados privados (%s).\n" "Não serão gravados dados privados nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:1096 +#: ../gladeui/glade-app.c:1111 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." msgstr "Não pode copiar um widget interno para um widget composto." -#: ../gladeui/glade-app.c:1111 ../gladeui/glade-app.c:1164 -#: ../gladeui/glade-app.c:1338 +#: ../gladeui/glade-app.c:1126 ../gladeui/glade-app.c:1179 +#: ../gladeui/glade-app.c:1353 msgid "No widget selected." msgstr "Nenhum widget seleccionado." -#: ../gladeui/glade-app.c:1149 +#: ../gladeui/glade-app.c:1164 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." msgstr "Não pode cortar um widget interno para um widget composto." -#: ../gladeui/glade-app.c:1208 +#: ../gladeui/glade-app.c:1223 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Incapaz de colar no pai seleccionado" -#: ../gladeui/glade-app.c:1219 +#: ../gladeui/glade-app.c:1234 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Incapaz de colar em múltiplos widgets" -#: ../gladeui/glade-app.c:1229 ../gladeui/glade-app.c:1359 +#: ../gladeui/glade-app.c:1244 ../gladeui/glade-app.c:1374 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Nenhum widget seleccionado na área de transferência" -#: ../gladeui/glade-app.c:1255 +#: ../gladeui/glade-app.c:1270 #, c-format msgid "Unable to paste widget %s without a parent" msgstr "Incapaz de colar o widget %s sem um pai" -#: ../gladeui/glade-app.c:1272 +#: ../gladeui/glade-app.c:1287 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Apenas um widget de cada vez pode ser colado neste contentor" -#: ../gladeui/glade-app.c:1284 +#: ../gladeui/glade-app.c:1299 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Quantidade insuficiente de repositórios no contentor de destino" -#: ../gladeui/glade-app.c:1323 ../gladeui/glade-app.c:1369 +#: ../gladeui/glade-app.c:1338 ../gladeui/glade-app.c:1384 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." msgstr "Não é possível apagar um widget interno a um widget composto." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Stock" msgstr "Base" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Base" msgid "A builtin stock item" msgstr "Um item base embutido" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Stock Image" msgstr "Imagem Base" @@ -666,131 +666,132 @@ msgstr "Imagem Base" msgid "A builtin stock image" msgstr "Uma imagem base embutida" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:605 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:607 msgid "Objects" msgstr "Objectos" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:606 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:608 msgid "A list of objects" msgstr "Uma lista de objectos" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:615 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:617 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:616 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:618 msgid "A pixbuf value" msgstr "Um valor pixbuf" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:624 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:626 msgid "GdkColor" msgstr "GdkColor" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:625 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:627 msgid "A gdk color value" msgstr "Um valor de cor gdk" #. Accelerators -#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1211 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:635 ../gladeui/glade-property-class.c:1211 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Accelerators" msgstr "Atalhos" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1212 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:636 ../gladeui/glade-property-class.c:1212 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Uma lista de tecla de atalho" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:645 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:647 msgid "Integer" msgstr "Inteiro" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:646 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:648 msgid "An integer value" msgstr "Um valor inteiro" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:654 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:656 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Inteiro sem Sinal" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:655 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:657 msgid "An unsigned integer value" msgstr "Um valor inteiro sem sinal" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:662 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:664 msgid "String" msgstr "Expressão" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:663 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:665 msgid "An entry" msgstr "Um campo de introdução" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:670 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:672 msgid "Strv" msgstr "Strv" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:671 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:673 msgid "String array" msgstr "Array de expressões" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:679 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:681 msgid "Float" msgstr "Fracção" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:680 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:682 msgid "A floating point entry" msgstr "Um campo de introdução de números de vírgula flutuante" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:688 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:690 msgid "Boolean" msgstr "Boleano" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:689 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:691 msgid "A boolean value" msgstr "Um valor boleano" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:477 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:487 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "A definir o tipo de objecto em %s como %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:642 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:652 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Adicionar um %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:719 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:729 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Apagar o filho %s de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:842 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:852 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar os filhos de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1435 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1448 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1621 msgid "Name :" msgstr "Nome :" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1631 msgid "Type :" msgstr "Tipo :" -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../gladeui/glade-command.c:549 +#, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "A definir múltiplas propriedades" @@ -831,6 +832,7 @@ msgid "Remove %s" msgstr "Remover %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1078 +#, c-format msgid "Remove multiple" msgstr "Remover múltiplos" @@ -898,6 +900,7 @@ msgid "Change signal handler %s" msgstr "Alterar o gestor do sinal %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2030 +#, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Definir metadados de i18n" @@ -944,113 +947,113 @@ msgstr "Seleccionar os Campos" msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Seleccionar campos específicos:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1643 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1629 msgid "Edit Text" msgstr "Editar Texto" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1658 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1708 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1694 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raduzível" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1721 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707 msgid "_Has context prefix" msgstr "_Tem prefixo de contexto" #. Comments. -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1739 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mentário para os tradutores:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2529 ../gladeui/glade-widget.c:1005 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2520 ../gladeui/glade-widget.c:1005 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2541 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2532 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546 #, c-format msgid "Choose %s implementors" msgstr "Seleccionar os implementadores de %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Seleccione um %s neste projecto" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2620 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2611 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjectos:" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2829 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2823 msgid "Objects:" msgstr "Objectos:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 msgid "The current value" msgstr "O valor actual" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 msgid "Lower:" msgstr "Inferior:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3140 msgid "The minimum value" msgstr "O valor mínimo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142 msgid "Upper:" msgstr "Superior:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143 msgid "The maximum value" msgstr "O valor máximo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145 msgid "Step inc:" msgstr "Inc passo:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "O incremento a utilizar para realizar alterações menores ao valor" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148 msgid "Page inc:" msgstr "Inc página:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3155 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "O incremento a utilizar para realizar alterações grandes ao valor" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3157 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151 msgid "Page size:" msgstr "Tamanho da página:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" @@ -1058,60 +1061,60 @@ msgstr "" "O tamanho da página (numa GtkScrollbar este é o tamanho da área que é " "actualmente visível)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3235 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3229 msgid "Alphanumerical" msgstr "Alfanumérica" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3240 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3234 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3239 msgid "Keypad" msgstr "Teclado numérico" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 msgid "Functions" msgstr "Funções" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3426 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3420 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3454 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3499 msgid "<choose a key>" msgstr "<seleccione uma tecla>" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3459 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3579 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694 msgid "Signal" msgstr "Sinal" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3612 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3606 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3626 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 msgid "Control" msgstr "Controlo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3652 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3724 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3718 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Seleccione teclas de atalho..." @@ -1137,7 +1140,7 @@ msgstr "" #. construct tab label widget #: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1173 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1183 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" @@ -1176,59 +1179,59 @@ msgstr "Nome:" msgid "Class:" msgstr "Classe:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:979 +#: ../gladeui/glade-editor.c:989 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Criar um %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1104 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1114 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1118 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1128 msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1153 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1173 msgid "Common" msgstr "Comun" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1208 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1218 msgid "(default)" msgstr "(omissão)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1223 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1233 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Selecione as propriedades para as quais deseja repor os valores por omissão" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1355 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1365 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Repor as Propriedades do Widget" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1372 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1382 msgid "_Properties:" msgstr "_Propriedades:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1401 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1411 msgid "_Select All" msgstr "_Seleccionar Todos" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1408 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1418 msgid "_Unselect All" msgstr "_Remover a Selecção de Todas" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1417 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1427 msgid "Property _Description:" msgstr "_Descrição da Propriedade:" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1667 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "A colocar %s dentro de %s" @@ -1289,6 +1292,7 @@ msgid "Errors parsing glade file %s" msgstr "Erros ao parsear o ficheiro glade %s" #: ../gladeui/glade-parser.c:1658 +#, c-format msgid "Could not allocate memory for interface" msgstr "Incapaz de alocar memória para o interface" @@ -1345,27 +1349,27 @@ msgid "Click" msgstr "Clicar" #. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Definir a descrição da acção atk Clicar" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Press" msgstr "Premir" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Definir a descrição da acção atk Premir" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Release" msgstr "Soltar" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Definir a descrição da acção atk Soltar" @@ -1375,7 +1379,7 @@ msgid "Activate" msgstr "Activar" #. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Definir a descrição da acção atk Activar" @@ -1385,7 +1389,7 @@ msgid "Controlled By" msgstr "Controlado Por" #. Atk relationset properties -#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indica um objecto controlado por um ou mais objectos alvo" @@ -1393,31 +1397,31 @@ msgstr "Indica um objecto controlado por um ou mais objectos alvo" msgid "Controller For" msgstr "Controlador Para" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Indica que um objecto é um controlador de um ou mais objectos alvo" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Labelled By" msgstr "Etiquetado Por" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Indica que um ubjecto é etiquetado por um ou mais objectos alvo" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Label For" msgstr "Etiqueta Para" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Indica que um objecto é uma etiqueta de um ou mais objectos alvo" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Member Of" msgstr "Membro De" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" @@ -1427,7 +1431,7 @@ msgstr "" msgid "Child Node Of" msgstr "Nó Filho De" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr "" "Indica que um objecto é uma célula numa tabela de árvore que é apresentado " "porque uma célula na mesma coluna está expandids e identifica aquela célula" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Flows To" msgstr "Flui Para" @@ -1447,11 +1451,11 @@ msgstr "" "Indica que o objecto tem conteúdo que flui de forma lógica para outro " "AtkObject sequencialmente (por exemplo, fluxo de texto)." -#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Flows From" msgstr "Flui De" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -1459,11 +1463,11 @@ msgstr "" "Indica que o objecto tem conteúdo que flui de forma lógica de outro " "AtkObject sequencialmente, (por exemplo, fluxo de texto)" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Subwindow Of" msgstr "Subjanela De" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -1471,11 +1475,11 @@ msgstr "" "Indica uma subjanela anexada a um componente mas que de outra forma não tem " "qualquer relação com esse componente na hierarquia do interface" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Embeds" msgstr "Tem Embutido" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -1483,11 +1487,11 @@ msgstr "" "Indica que o objecto tem visualmente embutido o conteúdo de outro objecto, " "por ex. o conteúdo deste objecto flui em torno do conteúdo de outro" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Embedded By" msgstr "Embutido Em" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -1495,19 +1499,19 @@ msgstr "" "Inverso de 'Tem Embutido', indica que o conteúdo deste objecto está " "visualmente embutido noutro objecto" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Popup For" msgstr "Popup De" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indica que um objecto é um popup de outro objecto" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Parent Window Of" msgstr "Janela Pao De" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indica que um objecto é uma janela pai de outro objecto" @@ -1678,7 +1682,7 @@ msgstr "O projecto glade a que este widget pertence" msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Uma lista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Parent" msgstr "Parent" @@ -1702,7 +1706,7 @@ msgstr "Modelo" msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Um modelo GladeWidget em que basear um novo widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -1763,7 +1767,7 @@ msgstr "Nome Genérico" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Utilizado para gerar nomes de novos widgets" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do Ícone" @@ -1954,88 +1958,88 @@ msgstr "O método a utilizar para editar esta imagem" msgid "The method to use to edit this button" msgstr "O método a utilizar para editar este botão" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:355 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "A remover o pai de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:406 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416 #, c-format msgid "Adding parent %s to %s" msgstr "A adicionar o pai %s a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:774 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ordenar os filhos de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1253 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Inserir repositório em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Remover o repositório de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Inserir Linha em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2206 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Inserir Coluna em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2214 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Remover Coluna de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Remover Linha de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3169 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Inserir página em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3176 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Remover página de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3921 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3925 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4104 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114 msgid "This only applies with label type buttons" msgstr "Apenas se aplica com botões do tipo etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3940 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106 msgid "This only applies with stock type buttons" msgstr "Apenas se aplica com botões do tipo base" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232 msgid "You must remove any children before you can set the type" msgstr "Tem de remover todos os filhos antes de poder definir o tipo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5759 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769 msgid "This only applies with file type images" msgstr "Apenas se aplica a tipos de ficheiro de imagem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4254 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5763 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5773 msgid "This only applies to Icon Theme type images" msgstr "Apenas se aplica a tipos de ficheiro de Tema de Ícones" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5761 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771 msgid "This only applies with stock type images" msgstr "Apenas se aplica a tipos de imagem base" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4286 msgid "" "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " "set Pixel size to -1" @@ -2043,47 +2047,47 @@ msgstr "" "Tamanho do Pixel toma precedência sobre o Tamanho do Ícone; se desejar " "utilizar Tamanho do Ícone, defina o tamanho do Pixel como -1" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4302 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4312 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" msgstr "Tamanho do Pixel toma precedência sobre o Tamanho do Ícone" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5609 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5619 msgid "<separator>" msgstr "<separador>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4790 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4791 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 msgid "Check" msgstr "Confirmar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4792 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5673 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5676 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4803 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5686 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 msgid "Add Item" msgstr "Adicionar Item" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808 msgid "Add Child Item" msgstr "Adicionar Item Filho" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4809 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5695 msgid "Add Separator" msgstr "Adicionar Separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4812 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4822 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right click over the treeview to add items.\n" @@ -2098,139 +2102,139 @@ msgstr "" " * Arraste & Large para reordenar.\n" " * Tipo columa é editável." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Barra de Menu Editar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4830 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5355 msgid "Edit Menu" msgstr "Menu Editar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091 msgid "Print S_etup" msgstr "Configuração de Impr_essão" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5085 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5095 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar a _Seguinte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 msgid "_Undo Move" msgstr "_Desfazer a Jogada" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103 msgid "_Redo Move" msgstr "_Refazer a Jogada" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Tudo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109 msgid "_New Game" msgstr "_Novo Jogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112 msgid "_Pause game" msgstr "_Pausar o jogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115 msgid "_Restart Game" msgstr "_Reiniciar o Jogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5118 msgid "_Hint" msgstr "_Dica" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5121 msgid "_Scores..." msgstr "Pontuaçõe_s..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 msgid "_End Game" msgstr "_Terminar o Jogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5117 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 msgid "Create New _Window" msgstr "Criar uma Nova _Janela" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5130 msgid "_Close This Window" msgstr "Fe_char Esta Janela" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 msgid "_Settings" msgstr "_Definições" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5135 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145 msgid "Fi_les" msgstr "Fic_heiros" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5138 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5148 msgid "_Windows" msgstr "_Janelas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5144 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5154 msgid "_Game" msgstr "_Jogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5250 msgid "This does not apply with stock items" msgstr "Não se aplica aos itens base" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5618 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 msgid "<custom>" msgstr "<personalizado>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5671 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Button" msgstr "Botão" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 msgid "Toggle" msgstr "Alternar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5675 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685 msgid "Item" msgstr "Item" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690 msgid "Add Tool Button" msgstr "Adicional Botão de Ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691 msgid "Add Toggle Button" msgstr "Adicionar Botão de Alternar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692 msgid "Add Radio Button" msgstr "Adicionar Botão de Rádio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693 msgid "Add Menu Button" msgstr "Adicionar Botão de Menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5694 msgid "Add Tool Item" msgstr "Adicionar Item de Ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5703 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor de Barra de Ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6509 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6519 msgid "Introduction page" msgstr "Página de introdução" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523 msgid "Content page" msgstr "Página de conteúdo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6527 msgid "Confirmation page" msgstr "Página de confirmação" @@ -2532,214 +2536,218 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastar e Largar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Drag'n Drop" +msgstr "Arrastar e Largar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Drawing Area" msgstr "Área de Desenho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menu de Lista de Selecção" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "East" msgstr "Este" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Edge" msgstr "Margem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Edit Type" msgstr "Tipo de Edição" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Edit…" msgstr "Editar…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "End" msgstr "Fim" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Enter Notify" msgstr "Entrar na Notificação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 msgid "Etched In" msgstr "Incrustrado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 msgid "Etched Out" msgstr "Em Relevo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Event Box" msgstr "Caixa de Evento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Expander" msgstr "Expansor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Extended" msgstr "Extendido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "File Chooser Button" msgstr "Botão de Selecção de Ficheiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Diálogo de Selecção de Ficheiros" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Widget de Selecção de Ficheiros" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "File Name" msgstr "Nome do Ficheiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "File Selection" msgstr "Selecção de Ficheiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Filename" msgstr "Nome de ficheiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Fill" msgstr "Encher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Focus Change" msgstr "Alteração do Focus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Font Button" msgstr "Botão de Fonte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Font Selection" msgstr "Selecção de Fonte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Diálogo de Selecção de Fonte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Frame" msgstr "Frame" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Gamma Curve" msgstr "Curva Gama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Gtk+ Obsolete" msgstr "Obsoleto do Gtk+" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Half" msgstr "Meia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Handle Box" msgstr "Caixa de Gestão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Horizontal Box" msgstr "Caixa Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Caixa de Botões Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Painéis Horizontais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Régua Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Escala Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de Rolamento Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Separador Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal e Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de Ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Icon View" msgstr "Vista de Ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Icons only" msgstr "Apenas ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "If Valid" msgstr "Se Válido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Image Menu Item" msgstr "Item de Menu de Imagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Image Type" msgstr "Tipo de Imagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Immediate" msgstr "Imediato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 msgid "In" msgstr "Dentro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Inches" msgstr "Polegadas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -2747,7 +2755,7 @@ msgstr "" "Indica que um objecto disponibiliza informação descritiva sobre outro " "objecto; mais detalhado do que 'Etiqueta De'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -2755,7 +2763,7 @@ msgstr "" "Indica que outro objecto disponibiliza informação descritiva sobre este " "objecto; mais detalhado do que 'Etiquetado Por'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -2763,486 +2771,490 @@ msgstr "" "Indica que o objecto tem conteúdo que flui de forma lógica para outro " "AtkObject sequencialmente, (por exemplo, fluxo de texto)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Input Dialog" msgstr "Diálogo de Entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Insert After" msgstr "Inserir Após" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Insert Before" msgstr "Inserir Antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Insert Column" msgstr "Inserir Coluna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Insert Page After" msgstr "Inserir Página Após" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Insert Page Before" msgstr "Inserir Página Antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Insert Row" msgstr "Inserir Linha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Intro" msgstr "Introdução" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Items" msgstr "Itens" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Key Press" msgstr "Premir Tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Key Release" msgstr "Soltar Tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Large Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Grande" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Layout" msgstr "Disposição" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Primeiro os Utilizados Menos Recentemente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Leave Notify" msgstr "Sair da Notificação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Left to Right" msgstr "Esquerda para a Direita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Link Button" msgstr "Botão de Link" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "List Item" msgstr "Item Lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Maximum Width" msgstr "Largura Máxima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra de Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Menu Item" msgstr "Item Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Menu Shell" msgstr "Consola de Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Botão de Ferramenta de Menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Message Dialog" msgstr "Diálogo de Mensagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Middle" msgstr "Meio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Primeiro os Mais Recentemente Utilizados" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #. This is deprecated -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Node Child Of" msgstr "Nó Filho De" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "North" msgstr "Norte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "North East" msgstr "Nordeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "North West" msgstr "Noroeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Notebook" msgstr "Livro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Notification" msgstr "Notificação" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Number of items" msgstr "Número de itens" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Number of pages" msgstr "Número de páginas" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nome de instância de objecto formatado para acesso por tecnologia assistiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Cancelar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Option Menu" msgstr "Menu Opções" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 msgid "Out" msgstr "Fora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Paned" msgstr "Em Painel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Pointer Motion" msgstr "Movimento do Ponteiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Dica do Movimento do Ponteiro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Popup Menu" msgstr "Menu de Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra Progresso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Property Change" msgstr "Alteração de Propriedade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Proximity Out" msgstr "Reduzir Proximidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Proximity In" msgstr "Aumentar Proximidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Question" msgstr "Questão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Queue" msgstr "Fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Radio Button" msgstr "Botão de Rádio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Item de Menu de Rádio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Botão de Ferramenta de Rádio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Recent Chooser" msgstr "Selector de Recentes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Diálogo do Selector de Recentes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Remove Column" msgstr "Remover Coluna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Remove Page" msgstr "Remover Página" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Remove Parent" msgstr "Remover Pai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Remove Row" msgstr "Remover Linha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Remove Slot" msgstr "Remover Espaço" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Response ID" msgstr "ID de Resposta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Right to Left" msgstr "Direita para a Esquerda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Ruler" msgstr "Régua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Scale" msgstr "Escalar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Scale Button" +msgstr "Botão de Escalar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Scroll" msgstr "Deslocar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Scrolled Window" msgstr "Janela com Rolamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar Pasta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Item de Separador de Menus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Item de Separador de Ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Definir a página actual (apenas para fins de edição)" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Definir o texto no buffer de texto da vista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Shrink" msgstr "Encolher" #. This is deprecated -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 msgid "Single" msgstr "Único" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Small Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Pequena" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "South" msgstr "Sul" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "South East" msgstr "Sudeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "South West" msgstr "Sudoeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Spin Button" msgstr "Botão Giratório" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Splash Screen" msgstr "Ecrã de Logotipo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Spline" msgstr "Splinha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Spread" msgstr "Espalhar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Static" msgstr "Estático" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Status Bar" msgstr "Barra de Estados" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Stock Button" msgstr "Botão Base" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Stock Item" msgstr "Item Base" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Structure" msgstr "Estrutura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Substructure" msgstr "Subestrutura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Table" msgstr "Tabela" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Text Entry" msgstr "Entrada de Texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Text View" msgstr "Vista Texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Text below icons" msgstr "Texto abaixo dos ícones" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Text only" msgstr "Apenas texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "The items in this combo box" msgstr "Os itens nesta caixa de selecção única" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "The number of items in the box" msgstr "O número de itens na caixa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "O número de páginas no bloco de notas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "A posição da página no Assistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "A posição do item de menu na consola de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "A posição do item de ferramenta na barra de ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "" "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " "is not in a GtkDialog)" @@ -3250,151 +3262,155 @@ msgstr "" "O ID de resposta deste botão no diálogo (NÃO é útil se este botão não " "estiver num GtkDialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "The stock item for this button" msgstr "O item base deste botão" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "The stock item for this image" msgstr "O item base desta imagem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "The text of the menu item" msgstr "O texto do item de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "The text to display" msgstr "O texto a apresentar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Toggle Button" msgstr "Botão de Alternar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Botão de Ferramenta de Alternar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Tool Bar" msgstr "Barra de Ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Tool Button" msgstr "Botão de Ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Tooltip" msgstr "Dica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Top Left" msgstr "Superior Esquerdo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Top Level" msgstr "Nível de Topo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Top Right" msgstr "Superior Direito" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Top to Bottom" msgstr "Superior para Inferior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Toplevels" msgstr "Níveis de topo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Tree View" msgstr "Vista em Árvore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Up" msgstr "Acima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Use Underline" msgstr "Utilizar Sublinhado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Utility" msgstr "Utilitário" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Vertical Box" msgstr "Caixa Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Caixa de Botões Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Vertical Panes" msgstr "Painéis Verticais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Régua Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Vertical Scale" msgstr "Escala Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de Rolamento Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separador Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Viewport" msgstr "Visualizador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notificação de Visibilidade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +msgid "Volume Button" +msgstr "Botão de Volume" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Word" msgstr "Palavra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Word Character" msgstr "Caracter de Palavra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Yes, No" msgstr "Sim, Não" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -3420,52 +3436,52 @@ msgstr "Diálogo de Impressão" msgid "Status Message." msgstr "Mensagem de Estado." -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 msgid "The position in the druid" msgstr "A posição no assistente" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 msgid "Message box type" msgstr "Tipo de caixa de mensagem" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 msgid "The type of the message box" msgstr "O tipo de caixa de mensagem" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 msgid "This property is valid only in font information mode" msgstr "Esta propriedade apenas é válida no modo de informação de fonte" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 msgid "Selection Mode" msgstr "Modo de Selecção" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 msgid "Choose the Selection Mode" msgstr "Seleccione o Modo de Selecção" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1446 msgid "Placement" msgstr "Colocação" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1447 msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" msgstr "Seleccione o tipo de BonoboDockPlacement" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1475 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" msgstr "Seleccione o tipo de BonoboDockItemBehavior" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1485 msgid "Pack Type" msgstr "Tipo de Arrumação" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1486 msgid "Choose the Pack Type" msgstr "Seleccione o Tipo de Arrumação" |