summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2008-03-10 21:06:50 +0000
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2008-03-10 21:06:50 +0000
commit50972cd5914ea7a4e3f8279220780dbd349f25ca (patch)
tree585c160057ac7092284d7fb11c2afc1fb3db951b
parentf948572eacb0956c7a720a01c8eda28994333025 (diff)
downloadglade-50972cd5914ea7a4e3f8279220780dbd349f25ca.tar.gz
Updated Portuguese translation.
2008-03-10 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=1735
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt.po870
2 files changed, 447 insertions, 427 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d08ec681..1c85a4df 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-10 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
2008-03-10 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1cc7b11b..816cc9db 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 23:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-01 23:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -258,20 +258,20 @@ msgstr ""
"Um desenhador de interfaces de utilizador para aplicações GTK+ e GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5446
+#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5126
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456
+#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5466
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464
+#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5474
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -280,8 +280,8 @@ msgid "_Projects"
msgstr "_Projectos"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5467
+#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5477
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Anexar o _Editor"
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Anexar o editor na janela principal"
-#: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado dos ícones"
@@ -608,49 +608,49 @@ msgstr ""
"Erro ao abrir %s para gravar dados privados (%s).\n"
"Não serão gravados dados privados nesta sessão"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1096
+#: ../gladeui/glade-app.c:1111
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr "Não pode copiar um widget interno para um widget composto."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1111 ../gladeui/glade-app.c:1164
-#: ../gladeui/glade-app.c:1338
+#: ../gladeui/glade-app.c:1126 ../gladeui/glade-app.c:1179
+#: ../gladeui/glade-app.c:1353
msgid "No widget selected."
msgstr "Nenhum widget seleccionado."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1149
+#: ../gladeui/glade-app.c:1164
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr "Não pode cortar um widget interno para um widget composto."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1208
+#: ../gladeui/glade-app.c:1223
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Incapaz de colar no pai seleccionado"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1219
+#: ../gladeui/glade-app.c:1234
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Incapaz de colar em múltiplos widgets"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1229 ../gladeui/glade-app.c:1359
+#: ../gladeui/glade-app.c:1244 ../gladeui/glade-app.c:1374
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Nenhum widget seleccionado na área de transferência"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1255
+#: ../gladeui/glade-app.c:1270
#, c-format
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
msgstr "Incapaz de colar o widget %s sem um pai"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1272
+#: ../gladeui/glade-app.c:1287
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Apenas um widget de cada vez pode ser colado neste contentor"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1284
+#: ../gladeui/glade-app.c:1299
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Quantidade insuficiente de repositórios no contentor de destino"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1323 ../gladeui/glade-app.c:1369
+#: ../gladeui/glade-app.c:1338 ../gladeui/glade-app.c:1384
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr "Não é possível apagar um widget interno a um widget composto."
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Stock"
msgstr "Base"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Base"
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Um item base embutido"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Stock Image"
msgstr "Imagem Base"
@@ -666,131 +666,132 @@ msgstr "Imagem Base"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Uma imagem base embutida"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:605
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:607
msgid "Objects"
msgstr "Objectos"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:608
msgid "A list of objects"
msgstr "Uma lista de objectos"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:615
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:617
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:616
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:618
msgid "A pixbuf value"
msgstr "Um valor pixbuf"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:624
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:626
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:625
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:627
msgid "A gdk color value"
msgstr "Um valor de cor gdk"
#. Accelerators
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1211
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:635 ../gladeui/glade-property-class.c:1211
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accelerators"
msgstr "Atalhos"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1212
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:636 ../gladeui/glade-property-class.c:1212
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Uma lista de tecla de atalho"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:645
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:647
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:646
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:648
msgid "An integer value"
msgstr "Um valor inteiro"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:654
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:656
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Inteiro sem Sinal"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:655
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:657
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "Um valor inteiro sem sinal"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:662
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:664
msgid "String"
msgstr "Expressão"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:663
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:665
msgid "An entry"
msgstr "Um campo de introdução"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:670
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:672
msgid "Strv"
msgstr "Strv"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:671
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:673
msgid "String array"
msgstr "Array de expressões"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:679
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:681
msgid "Float"
msgstr "Fracção"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:680
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:682
msgid "A floating point entry"
msgstr "Um campo de introdução de números de vírgula flutuante"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:688
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:690
msgid "Boolean"
msgstr "Boleano"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:689
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:691
msgid "A boolean value"
msgstr "Um valor boleano"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:477
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:487
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "A definir o tipo de objecto em %s como %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:642
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:652
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Adicionar um %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:719
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:729
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Apagar o filho %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:842
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:852
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar os filhos de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1435 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1448 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1621
msgid "Name :"
msgstr "Nome :"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1631
msgid "Type :"
msgstr "Tipo :"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../gladeui/glade-command.c:549
+#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "A definir múltiplas propriedades"
@@ -831,6 +832,7 @@ msgid "Remove %s"
msgstr "Remover %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1078
+#, c-format
msgid "Remove multiple"
msgstr "Remover múltiplos"
@@ -898,6 +900,7 @@ msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Alterar o gestor do sinal %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2030
+#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Definir metadados de i18n"
@@ -944,113 +947,113 @@ msgstr "Seleccionar os Campos"
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos específicos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1643
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1629
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar Texto"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1658
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1708
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1694
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raduzível"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1721
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Tem prefixo de contexto"
#. Comments.
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1739
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mentário para os tradutores:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2529 ../gladeui/glade-widget.c:1005
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2520 ../gladeui/glade-widget.c:1005
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2541
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2532
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr "Seleccionar os implementadores de %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Seleccione um %s neste projecto"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2620
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2611
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjectos:"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2829
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2823
msgid "Objects:"
msgstr "Objectos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
msgid "The current value"
msgstr "O valor actual"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139
msgid "Lower:"
msgstr "Inferior:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3140
msgid "The minimum value"
msgstr "O valor mínimo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142
msgid "Upper:"
msgstr "Superior:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
msgid "The maximum value"
msgstr "O valor máximo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145
msgid "Step inc:"
msgstr "Inc passo:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "O incremento a utilizar para realizar alterações menores ao valor"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148
msgid "Page inc:"
msgstr "Inc página:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3155
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "O incremento a utilizar para realizar alterações grandes ao valor"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3157
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151
msgid "Page size:"
msgstr "Tamanho da página:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1058,60 +1061,60 @@ msgstr ""
"O tamanho da página (numa GtkScrollbar este é o tamanho da área que é "
"actualmente visível)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3235
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3229
msgid "Alphanumerical"
msgstr "Alfanumérica"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3240
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3234
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3239
msgid "Keypad"
msgstr "Teclado numérico"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3426
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3420
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3454
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3499
msgid "<choose a key>"
msgstr "<seleccione uma tecla>"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3459 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3579
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3612
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3606
msgid "Key"
msgstr "Chave"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3626
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3652
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3724
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3718
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Seleccione teclas de atalho..."
@@ -1137,7 +1140,7 @@ msgstr ""
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1173
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1183
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
@@ -1176,59 +1179,59 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:979
+#: ../gladeui/glade-editor.c:989
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Criar um %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1104
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1114
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1118
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1128
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1153
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1173
msgid "Common"
msgstr "Comun"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1208
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1218
msgid "(default)"
msgstr "(omissão)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1223
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1233
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Selecione as propriedades para as quais deseja repor os valores por omissão"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1355
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1365
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Repor as Propriedades do Widget"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1372
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1382
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propriedades:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1411
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar Todos"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1408
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1418
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Remover a Selecção de Todas"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1417
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descrição da Propriedade:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1667
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "A colocar %s dentro de %s"
@@ -1289,6 +1292,7 @@ msgid "Errors parsing glade file %s"
msgstr "Erros ao parsear o ficheiro glade %s"
#: ../gladeui/glade-parser.c:1658
+#, c-format
msgid "Could not allocate memory for interface"
msgstr "Incapaz de alocar memória para o interface"
@@ -1345,27 +1349,27 @@ msgid "Click"
msgstr "Clicar"
#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Definir a descrição da acção atk Clicar"
#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Press"
msgstr "Premir"
#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Definir a descrição da acção atk Premir"
#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Release"
msgstr "Soltar"
#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Definir a descrição da acção atk Soltar"
@@ -1375,7 +1379,7 @@ msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Definir a descrição da acção atk Activar"
@@ -1385,7 +1389,7 @@ msgid "Controlled By"
msgstr "Controlado Por"
#. Atk relationset properties
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica um objecto controlado por um ou mais objectos alvo"
@@ -1393,31 +1397,31 @@ msgstr "Indica um objecto controlado por um ou mais objectos alvo"
msgid "Controller For"
msgstr "Controlador Para"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica que um objecto é um controlador de um ou mais objectos alvo"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetado Por"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indica que um ubjecto é etiquetado por um ou mais objectos alvo"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Label For"
msgstr "Etiqueta Para"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indica que um objecto é uma etiqueta de um ou mais objectos alvo"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Member Of"
msgstr "Membro De"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
@@ -1427,7 +1431,7 @@ msgstr ""
msgid "Child Node Of"
msgstr "Nó Filho De"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"Indica que um objecto é uma célula numa tabela de árvore que é apresentado "
"porque uma célula na mesma coluna está expandids e identifica aquela célula"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Flows To"
msgstr "Flui Para"
@@ -1447,11 +1451,11 @@ msgstr ""
"Indica que o objecto tem conteúdo que flui de forma lógica para outro "
"AtkObject sequencialmente (por exemplo, fluxo de texto)."
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Flows From"
msgstr "Flui De"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -1459,11 +1463,11 @@ msgstr ""
"Indica que o objecto tem conteúdo que flui de forma lógica de outro "
"AtkObject sequencialmente, (por exemplo, fluxo de texto)"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subjanela De"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -1471,11 +1475,11 @@ msgstr ""
"Indica uma subjanela anexada a um componente mas que de outra forma não tem "
"qualquer relação com esse componente na hierarquia do interface"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Embeds"
msgstr "Tem Embutido"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -1483,11 +1487,11 @@ msgstr ""
"Indica que o objecto tem visualmente embutido o conteúdo de outro objecto, "
"por ex. o conteúdo deste objecto flui em torno do conteúdo de outro"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Embedded By"
msgstr "Embutido Em"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -1495,19 +1499,19 @@ msgstr ""
"Inverso de 'Tem Embutido', indica que o conteúdo deste objecto está "
"visualmente embutido noutro objecto"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Popup For"
msgstr "Popup De"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que um objecto é um popup de outro objecto"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Janela Pao De"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que um objecto é uma janela pai de outro objecto"
@@ -1678,7 +1682,7 @@ msgstr "O projecto glade a que este widget pertence"
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Uma lista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
@@ -1702,7 +1706,7 @@ msgstr "Modelo"
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Um modelo GladeWidget em que basear um novo widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Info"
msgstr "Info"
@@ -1763,7 +1767,7 @@ msgstr "Nome Genérico"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Utilizado para gerar nomes de novos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do Ícone"
@@ -1954,88 +1958,88 @@ msgstr "O método a utilizar para editar esta imagem"
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr "O método a utilizar para editar este botão"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:355
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "A remover o pai de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:406
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416
#, c-format
msgid "Adding parent %s to %s"
msgstr "A adicionar o pai %s a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:774
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenar os filhos de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1253 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserir repositório em %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Remover o repositório de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Inserir Linha em %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2206
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Inserir Coluna em %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Remover Coluna de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Remover Linha de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3169
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inserir página em %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3176
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Remover página de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3921 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3925
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr "Apenas se aplica com botões do tipo etiqueta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3940
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4096
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr "Apenas se aplica com botões do tipo base"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr "Tem de remover todos os filhos antes de poder definir o tipo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5759
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769
msgid "This only applies with file type images"
msgstr "Apenas se aplica a tipos de ficheiro de imagem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4254 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5763
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5773
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr "Apenas se aplica a tipos de ficheiro de Tema de Ícones"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5761
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr "Apenas se aplica a tipos de imagem base"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4286
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
@@ -2043,47 +2047,47 @@ msgstr ""
"Tamanho do Pixel toma precedência sobre o Tamanho do Ícone; se desejar "
"utilizar Tamanho do Ícone, defina o tamanho do Pixel como -1"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4302
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4312
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr "Tamanho do Pixel toma precedência sobre o Tamanho do Ícone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5609
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5619
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4790 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4791
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801
msgid "Check"
msgstr "Confirmar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4792 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5673
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5676
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4803 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5686
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar Item"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808
msgid "Add Child Item"
msgstr "Adicionar Item Filho"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4809 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5695
msgid "Add Separator"
msgstr "Adicionar Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4812
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4822
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right click over the treeview to add items.\n"
@@ -2098,139 +2102,139 @@ msgstr ""
" * Arraste &amp; Large para reordenar.\n"
" * Tipo columa é editável."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Barra de Menu Editar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4830 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5355
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu Editar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091
msgid "Print S_etup"
msgstr "Configuração de Impr_essão"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5095
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Procurar a _Seguinte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Desfazer a Jogada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Refazer a Jogada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _Tudo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo Jogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pausar o jogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Reiniciar o Jogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5118
msgid "_Hint"
msgstr "_Dica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5121
msgid "_Scores..."
msgstr "Pontuaçõe_s..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124
msgid "_End Game"
msgstr "_Terminar o Jogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127
msgid "Create New _Window"
msgstr "Criar uma Nova _Janela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5130
msgid "_Close This Window"
msgstr "Fe_char Esta Janela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
msgid "_Settings"
msgstr "_Definições"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145
msgid "Fi_les"
msgstr "Fic_heiros"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5138
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5148
msgid "_Windows"
msgstr "_Janelas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5144
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5154
msgid "_Game"
msgstr "_Jogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5250
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr "Não se aplica aos itens base"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5618
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5671 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button"
msgstr "Botão"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5675
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685
msgid "Item"
msgstr "Item"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690
msgid "Add Tool Button"
msgstr "Adicional Botão de Ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691
msgid "Add Toggle Button"
msgstr "Adicionar Botão de Alternar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692
msgid "Add Radio Button"
msgstr "Adicionar Botão de Rádio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693
msgid "Add Menu Button"
msgstr "Adicionar Botão de Menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5694
msgid "Add Tool Item"
msgstr "Adicionar Item de Ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5703
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de Barra de Ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6509
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6519
msgid "Introduction page"
msgstr "Página de introdução"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523
msgid "Content page"
msgstr "Página de conteúdo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6527
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmação"
@@ -2532,214 +2536,218 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastar e Largar"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Drag'n Drop"
+msgstr "Arrastar e Largar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Drawing Area"
msgstr "Área de Desenho"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menu de Lista de Selecção"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Edge"
msgstr "Margem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Edit Type"
msgstr "Tipo de Edição"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Editar&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Enter Notify"
msgstr "Entrar na Notificação"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr "Incrustrado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr "Em Relevo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Event Box"
msgstr "Caixa de Evento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Expander"
msgstr "Expansor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botão de Selecção de Ficheiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de Selecção de Ficheiros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget de Selecção de Ficheiros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "File Name"
msgstr "Nome do Ficheiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "File Selection"
msgstr "Selecção de Ficheiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "Encher"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Focus Change"
msgstr "Alteração do Focus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Font Button"
msgstr "Botão de Fonte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecção de Fonte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de Selecção de Fonte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Curva Gama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Obsoleto do Gtk+"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Half"
msgstr "Meia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Handle Box"
msgstr "Caixa de Gestão"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caixa Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Caixa de Botões Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Painéis Horizontais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Régua Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de Rolamento Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal e Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema de Ícones"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de Ícones"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas ícones"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "If Valid"
msgstr "Se Válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Item de Menu de Imagem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de Imagem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Immediate"
msgstr "Imediato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -2747,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"Indica que um objecto disponibiliza informação descritiva sobre outro "
"objecto; mais detalhado do que 'Etiqueta De'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -2755,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"Indica que outro objecto disponibiliza informação descritiva sobre este "
"objecto; mais detalhado do que 'Etiquetado Por'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -2763,486 +2771,490 @@ msgstr ""
"Indica que o objecto tem conteúdo que flui de forma lógica para outro "
"AtkObject sequencialmente, (por exemplo, fluxo de texto)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Input Dialog"
msgstr "Diálogo de Entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Insert After"
msgstr "Inserir Após"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserir Antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserir Coluna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Insert Page After"
msgstr "Inserir Página Após"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Inserir Página Antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserir Linha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Intro"
msgstr "Introdução"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Items"
msgstr "Itens"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Key Press"
msgstr "Premir Tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Key Release"
msgstr "Soltar Tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Grande"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Primeiro os Utilizados Menos Recentemente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Leave Notify"
msgstr "Sair da Notificação"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda para a Direita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Link Button"
msgstr "Botão de Link"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "List Item"
msgstr "Item Lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Maximum Width"
msgstr "Largura Máxima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de Menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Menu Item"
msgstr "Item Menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Menu Shell"
msgstr "Consola de Menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botão de Ferramenta de Menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo de Mensagem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Primeiro os Mais Recentemente Utilizados"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nó Filho De"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "North East"
msgstr "Nordeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Notebook"
msgstr "Livro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Number of items"
msgstr "Número de itens"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nome de instância de objecto formatado para acesso por tecnologia assistiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "On"
msgstr "Ligado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Option Menu"
msgstr "Menu Opções"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "Fora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Paned"
msgstr "Em Painel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movimento do Ponteiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Dica do Movimento do Ponteiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu de Popup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra Progresso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Property Change"
msgstr "Alteração de Propriedade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Proximity Out"
msgstr "Reduzir Proximidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Proximity In"
msgstr "Aumentar Proximidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Question"
msgstr "Questão"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Queue"
msgstr "Fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Radio Button"
msgstr "Botão de Rádio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Item de Menu de Rádio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botão de Ferramenta de Rádio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selector de Recentes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo do Selector de Recentes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Remove Column"
msgstr "Remover Coluna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Remove Page"
msgstr "Remover Página"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Remove Parent"
msgstr "Remover Pai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Remove Row"
msgstr "Remover Linha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Remove Slot"
msgstr "Remover Espaço"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Response ID"
msgstr "ID de Resposta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Right to Left"
msgstr "Direita para a Esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Ruler"
msgstr "Régua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Botão de Escalar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Janela com Rolamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar Pasta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Item de Separador de Menus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Item de Separador de Ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Definir a página actual (apenas para fins de edição)"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Definir o texto no buffer de texto da vista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Shrink"
msgstr "Encolher"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Single"
msgstr "Único"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Pequena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "South"
msgstr "Sul"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "South East"
msgstr "Sudeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "South West"
msgstr "Sudoeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Spin Button"
msgstr "Botão Giratório"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Splash Screen"
msgstr "Ecrã de Logotipo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Spline"
msgstr "Splinha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de Estados"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Stock Button"
msgstr "Botão Base"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Stock Item"
msgstr "Item Base"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Substructure"
msgstr "Subestrutura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de Texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Text View"
msgstr "Vista Texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto abaixo dos ícones"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Os itens nesta caixa de selecção única"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "The number of items in the box"
msgstr "O número de itens na caixa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "O número de páginas no bloco de notas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "A posição da página no Assistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "A posição do item de menu na consola de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "A posição do item de ferramenta na barra de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
@@ -3250,151 +3262,155 @@ msgstr ""
"O ID de resposta deste botão no diálogo (NÃO é útil se este botão não "
"estiver num GtkDialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "The stock item for this button"
msgstr "O item base deste botão"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "The stock item for this image"
msgstr "O item base desta imagem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "The text of the menu item"
msgstr "O texto do item de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "The text to display"
msgstr "O texto a apresentar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botão de Alternar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botão de Ferramenta de Alternar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de Ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Tool Button"
msgstr "Botão de Ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Tooltip"
msgstr "Dica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Top Left"
msgstr "Superior Esquerdo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Top Level"
msgstr "Nível de Topo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Top Right"
msgstr "Superior Direito"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Superior para Inferior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Toplevels"
msgstr "Níveis de topo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Tree View"
msgstr "Vista em Árvore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Use Underline"
msgstr "Utilizar Sublinhado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Utility"
msgstr "Utilitário"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caixa Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Caixa de Botões Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Painéis Verticais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Régua Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de Rolamento Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Viewport"
msgstr "Visualizador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificação de Visibilidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Botão de Volume"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Word"
msgstr "Palavra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Word Character"
msgstr "Caracter de Palavra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Yes, No"
msgstr "Sim, Não"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -3420,52 +3436,52 @@ msgstr "Diálogo de Impressão"
msgid "Status Message."
msgstr "Mensagem de Estado."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
msgid "The position in the druid"
msgstr "A posição no assistente"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
msgid "Message box type"
msgstr "Tipo de caixa de mensagem"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
msgid "The type of the message box"
msgstr "O tipo de caixa de mensagem"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "Esta propriedade apenas é válida no modo de informação de fonte"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Selection Mode"
msgstr "Modo de Selecção"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "Seleccione o Modo de Selecção"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1446
msgid "Placement"
msgstr "Colocação"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1447
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr "Seleccione o tipo de BonoboDockPlacement"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1475
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr "Seleccione o tipo de BonoboDockItemBehavior"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1485
msgid "Pack Type"
msgstr "Tipo de Arrumação"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1486
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr "Seleccione o Tipo de Arrumação"