diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-03-10 10:38:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-03-10 10:38:09 +0000 |
commit | 8d98e85041a4248569947d735fc80e160a3ecbe1 (patch) | |
tree | df85dea87cb17fca8d9dfdfb1a60e2596f0f3e08 | |
parent | 11d2b48650e32c0773c4ac93c95c06bf9fdb8424 (diff) | |
download | glade-8d98e85041a4248569947d735fc80e160a3ecbe1.tar.gz |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=1723
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 860 |
2 files changed, 442 insertions, 422 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6c2e3934..d80fcbc1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-10 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-03-10 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> * en_GB.po: Updated British English translation. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-13 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 11:37+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "%s [%s] - Properties" msgstr "%s [%s] - Propiedades" #: ../src/glade-window.c:682 ../src/glade-window.c:688 -#: ../src/glade-window.c:3122 ../src/glade-window.c:3128 +#: ../src/glade-window.c:3121 ../src/glade-window.c:3127 #: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "" "elección) cualquier versión posterior.\n" "\n" "Glade se distribuye con la esperanza de que se sea útil,pero SIN NINGUNA " -"GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA " -"UN PROPÓSITOPARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU " +"GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD " +"PARA UN PROPÓSITOPARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU " "paradetalles.\n" "\n" "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNUjunto " @@ -260,20 +260,20 @@ msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME." #. File -#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5446 +#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5126 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456 +#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5466 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. View -#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464 +#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5139 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5474 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -282,8 +282,8 @@ msgid "_Projects" msgstr "_Proyectos" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5467 +#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5477 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Empotrar el _editor" msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal" -#: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto junto a los iconos" @@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer" msgid "Go forward in undo history" msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer" -#: ../src/glade-window.c:3109 +#: ../src/glade-window.c:3106 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3118 +#: ../src/glade-window.c:3117 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" @@ -613,49 +613,49 @@ msgstr "" "Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n" "No se guardará ningún dato privado en esta sesión" -#: ../gladeui/glade-app.c:1096 +#: ../gladeui/glade-app.c:1111 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." msgstr "No puede copiar un widget interno a un widget compuesto." -#: ../gladeui/glade-app.c:1111 ../gladeui/glade-app.c:1164 -#: ../gladeui/glade-app.c:1338 +#: ../gladeui/glade-app.c:1126 ../gladeui/glade-app.c:1179 +#: ../gladeui/glade-app.c:1353 msgid "No widget selected." msgstr "No hay ningún widget seleccionado." -#: ../gladeui/glade-app.c:1149 +#: ../gladeui/glade-app.c:1164 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." msgstr "No puede cortar un widget interno a un widget compuesto." -#: ../gladeui/glade-app.c:1208 +#: ../gladeui/glade-app.c:1223 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado" -#: ../gladeui/glade-app.c:1219 +#: ../gladeui/glade-app.c:1234 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Imposible pegar múltiples widgets" -#: ../gladeui/glade-app.c:1229 ../gladeui/glade-app.c:1359 +#: ../gladeui/glade-app.c:1244 ../gladeui/glade-app.c:1374 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "No hay ningún widget seleccionado en el portapapeles" -#: ../gladeui/glade-app.c:1255 +#: ../gladeui/glade-app.c:1270 #, c-format msgid "Unable to paste widget %s without a parent" msgstr "Imposible pegar el widget %s sin un padre" -#: ../gladeui/glade-app.c:1272 +#: ../gladeui/glade-app.c:1287 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor" -#: ../gladeui/glade-app.c:1284 +#: ../gladeui/glade-app.c:1299 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino" -#: ../gladeui/glade-app.c:1323 ../gladeui/glade-app.c:1369 +#: ../gladeui/glade-app.c:1338 ../gladeui/glade-app.c:1384 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." msgstr "No puede borrar un widget interno a un widget compuesto." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Stock" msgstr "Stock" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Stock" msgid "A builtin stock item" msgstr "Un elemento de stock integrado" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Stock Image" msgstr "Imagen de stock" @@ -671,131 +671,132 @@ msgstr "Imagen de stock" msgid "A builtin stock image" msgstr "Una imagen de stock integrada" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:605 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:607 msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:606 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:608 msgid "A list of objects" msgstr "Una lista de objetos" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:615 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:617 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:616 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:618 msgid "A pixbuf value" msgstr "Un valor pixbuf" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:624 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:626 msgid "GdkColor" msgstr "GdkColor" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:625 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:627 msgid "A gdk color value" msgstr "Un valor de color gdk" #. Accelerators -#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1211 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:635 ../gladeui/glade-property-class.c:1211 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Accelerators" msgstr "Aceleradores" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1212 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:636 ../gladeui/glade-property-class.c:1212 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Una lista de teclas de acelerador" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:645 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:647 msgid "Integer" msgstr "Entero" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:646 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:648 msgid "An integer value" msgstr "Un valor entero" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:654 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:656 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Entero sin signo" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:655 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:657 msgid "An unsigned integer value" msgstr "Un valor entero sin signo" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:662 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:664 msgid "String" msgstr "Cadena" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:663 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:665 msgid "An entry" msgstr "Una entrada" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:670 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:672 msgid "Strv" msgstr "Strv" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:671 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:673 msgid "String array" msgstr "Array de cadenas" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:679 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:681 msgid "Float" msgstr "Flotante" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:680 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:682 msgid "A floating point entry" msgstr "Una entrada en coma flotante" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:688 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:690 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:689 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:691 msgid "A boolean value" msgstr "Un valor booleano" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:477 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:487 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:642 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:652 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Añadir un %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:719 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:729 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Borrar %s hijo de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:842 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:852 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar los hijos de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1435 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1448 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1621 msgid "Name :" msgstr "Nombre :" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1631 msgid "Type :" msgstr "Tipo :" -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../gladeui/glade-command.c:549 +#, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Estableciendo propiedades múltiples" @@ -836,6 +837,7 @@ msgid "Remove %s" msgstr "Eliminar %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1078 +#, c-format msgid "Remove multiple" msgstr "Eliminación múltiple" @@ -903,6 +905,7 @@ msgid "Change signal handler %s" msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2030 +#, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Configurando metadatos de internacionalización" @@ -947,113 +950,113 @@ msgstr "Seleccionar campos" msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Seleccionar campos individuales:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1643 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1629 msgid "Edit Text" msgstr "Editar texto" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1658 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1708 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1694 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Traducible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1721 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707 msgid "_Has context prefix" msgstr "Tiene _prefijo de contexto" #. Comments. -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1739 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Comentarios para los traductores:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2529 ../gladeui/glade-widget.c:1005 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2520 ../gladeui/glade-widget.c:1005 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2541 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2532 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546 #, c-format msgid "Choose %s implementors" msgstr "Elija %s implementadores" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Elija un %s en este proyecto" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2620 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2611 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjetos:" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2829 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2823 msgid "Objects:" msgstr "Objetos:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 msgid "The current value" msgstr "El valor actual" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 msgid "Lower:" msgstr "Mínimo:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3140 msgid "The minimum value" msgstr "El valor mínimo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142 msgid "Upper:" msgstr "Máximo:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143 msgid "The maximum value" msgstr "El valor máximo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145 msgid "Step inc:" msgstr "Inc. de paso:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "El incremento que usar para hacer cambios menores al valor" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148 msgid "Page inc:" msgstr "Inc. de página:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3155 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "El incremento que usar para hacer cambios mayores al valor" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3157 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151 msgid "Page size:" msgstr "Tamaño de página:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" @@ -1061,60 +1064,60 @@ msgstr "" "El tamaño de página (en una GtkScrollbar esto es el tamaño del área que es " "actualmente visible)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3235 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3229 msgid "Alphanumerical" msgstr "Alfanumérico" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3240 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3234 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3239 msgid "Keypad" msgstr "Tec. numérico" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 msgid "Functions" msgstr "Funciones" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3426 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3420 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3454 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3499 msgid "<choose a key>" msgstr "<elija una tecla>" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3459 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3579 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694 msgid "Signal" msgstr "Señal" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3612 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3606 msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3626 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 msgid "Shift" msgstr "Mayús" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3652 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3724 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3718 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Elegir teclas de aceleradores…" @@ -1170,12 +1173,12 @@ msgid "_Common" msgstr "_Comunes" #. Name -#: ../gladeui/glade-editor.c:473 +#: ../gladeui/glade-editor.c:463 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. Class -#: ../gladeui/glade-editor.c:501 +#: ../gladeui/glade-editor.c:491 msgid "Class:" msgstr "Clase:" @@ -1232,7 +1235,7 @@ msgstr "_Deseleccionar todo" msgid "Property _Description:" msgstr "_Descripción de propiedad:" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1667 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Colocando %s dentro de %s" @@ -1292,6 +1295,7 @@ msgid "Errors parsing glade file %s" msgstr "Errores en el análisis léxico del archivo glade %s" #: ../gladeui/glade-parser.c:1658 +#, c-format msgid "Could not allocate memory for interface" msgstr "No se pudo reservar memoria para el interfaz" @@ -1336,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Falló al cargar %s.\n" "Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2239 +#: ../gladeui/glade-project.c:2243 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Sin guardar %i" @@ -1347,27 +1351,27 @@ msgid "Click" msgstr "Click" #. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Press" msgstr "Press" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Release" msgstr "Release" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»" @@ -1377,7 +1381,7 @@ msgid "Activate" msgstr "Activate" #. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»" @@ -1387,7 +1391,7 @@ msgid "Controlled By" msgstr "Controlado por" #. Atk relationset properties -#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino" @@ -1395,31 +1399,31 @@ msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino" msgid "Controller For" msgstr "Controlador para" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Labelled By" msgstr "Etiquetado por" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Label For" msgstr "Etiqueta para" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Member Of" msgstr "Miembro de" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino" @@ -1427,7 +1431,7 @@ msgstr "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos des msgid "Child Node Of" msgstr "Nodo hijo de" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr "" "Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque " "una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Flows To" msgstr "Fluye a" @@ -1447,11 +1451,11 @@ msgstr "" "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto " "AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)." -#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Flows From" msgstr "Fluye desde" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -1459,11 +1463,11 @@ msgstr "" "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto " "AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Subwindow Of" msgstr "Subventana de" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -1471,11 +1475,11 @@ msgstr "" "Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no " "tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Embeds" msgstr "Empotra" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -1484,11 +1488,11 @@ msgstr "" "ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro " "objeto" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Embedded By" msgstr "Empotrado por" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -1496,19 +1500,19 @@ msgstr "" "Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está " "empotrado visualmente en otro objeto" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Popup For" msgstr "Emerger para" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Parent Window Of" msgstr "Ventana madre de" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto" @@ -1681,7 +1685,7 @@ msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget" msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una lista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Parent" msgstr "Padre" @@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr "Plantilla" msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -1768,7 +1772,7 @@ msgstr "Nombre genérico" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -1959,88 +1963,88 @@ msgstr "El elemento a usar para editar esta imagen" msgid "The method to use to edit this button" msgstr "El elemento a usar para editar este botón" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:355 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Eliminando padre de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:406 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416 #, c-format msgid "Adding parent %s to %s" msgstr "Añadiendo padre %s a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:774 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ordenando hijos de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1253 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Insertar lugar a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Eliminar lugar de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Insertar fila en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2206 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Insertar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2214 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Eliminar columna en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Eliminar fila en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3169 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Insertar página en %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3176 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Eliminar página de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3921 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3925 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4104 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114 msgid "This only applies with label type buttons" msgstr "Esto sólo se aplica con los botones de tipo etiqueta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3940 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106 msgid "This only applies with stock type buttons" msgstr "Esto sólo se aplica a los botones de tipo stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232 msgid "You must remove any children before you can set the type" msgstr "Debe quitar cualquier hijo antes de que pueda establecer el tipo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5759 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769 msgid "This only applies with file type images" msgstr "Esto sólo se aplica con los tipos de archivos de imágenes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4254 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5763 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5773 msgid "This only applies to Icon Theme type images" msgstr "Esto sólo se aplica a las imágenes de tipo Tema de Iconos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5761 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771 msgid "This only applies with stock type images" msgstr "Esto sólo se aplica a las imágenes de stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4286 msgid "" "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " "set Pixel size to -1" @@ -2048,47 +2052,47 @@ msgstr "" "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono. Si quiere usar " "el tamaño del icono, ponga el tamaño del píxel a -1" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4302 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4312 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" msgstr "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5609 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5619 msgid "<separator>" msgstr "<separador>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4790 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4791 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 msgid "Check" msgstr "Casilla" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4792 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5673 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5676 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4803 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5686 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 msgid "Add Item" msgstr "Añadir elemento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808 msgid "Add Child Item" msgstr "Añadir elemento hijo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4809 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5695 msgid "Add Separator" msgstr "Añadir separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4812 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4822 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right click over the treeview to add items.\n" @@ -2103,139 +2107,139 @@ msgstr "" " * Arrastre y suelte para reordenar\n" " * El tipo de la columna es editable." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Editar barra de menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4830 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5355 msgid "Edit Menu" msgstr "Editar menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091 msgid "Print S_etup" msgstr "Configuración de _impresión" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5085 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5095 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 msgid "_Undo Move" msgstr "_Deshacer movimiento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103 msgid "_Redo Move" msgstr "_Rehacer movimiento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109 msgid "_New Game" msgstr "Juego _nuevo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112 msgid "_Pause game" msgstr "Pausar _juego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115 msgid "_Restart Game" msgstr "_Reiniciar juego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5118 msgid "_Hint" msgstr "_Pista" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5121 msgid "_Scores..." msgstr "_Puntuaciones…" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 msgid "_End Game" msgstr "_Terminar juego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5117 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 msgid "Create New _Window" msgstr "Crear _ventana nueva" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5130 msgid "_Close This Window" msgstr "_Cerrar esta ventana" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 msgid "_Settings" msgstr "_Opciones" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5135 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145 msgid "Fi_les" msgstr "_Archivos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5138 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5148 msgid "_Windows" msgstr "_Ventanas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5144 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5154 msgid "_Game" msgstr "_Juego" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5250 msgid "This does not apply with stock items" msgstr "Esto no se aplica a los elementos de stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5618 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 msgid "<custom>" msgstr "<personalizado>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5671 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Button" msgstr "Botón" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 msgid "Toggle" msgstr "Conmutar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5675 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685 msgid "Item" msgstr "Elemento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690 msgid "Add Tool Button" msgstr "Añadir botón de herramienta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691 msgid "Add Toggle Button" msgstr "Añadir botón conmutable" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692 msgid "Add Radio Button" msgstr "Añadir botón de radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693 msgid "Add Menu Button" msgstr "Añadir botón del menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5694 msgid "Add Tool Item" msgstr "Añadir elemento de herramienta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5703 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor de barras de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6509 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6519 msgid "Introduction page" msgstr "Página de introducción" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523 msgid "Content page" msgstr "Página de contenido" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6527 msgid "Confirmation page" msgstr "Página de confirmación" @@ -2538,214 +2542,218 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Drag'n Drop" +msgstr "Arrastrar y soltar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Drawing Area" msgstr "Área de dibujo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menú desplegable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "East" msgstr "Este" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Edge" msgstr "Borde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Edit Type" msgstr "Editar tipo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Edit…" msgstr "Editar…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "End" msgstr "Final" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Enter Notify" msgstr "Notificar entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 msgid "Etched In" msgstr "Aguafuerte hacia adentro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 msgid "Etched Out" msgstr "Aguafuerte hacia afuera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Event Box" msgstr "Caja de eventos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Expander" msgstr "Expansor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Exposure" msgstr "Exposición" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Extended" msgstr "Extendido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "File Chooser Button" msgstr "Botón del selector de archivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Diálogo del selector de archivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Widget del selector de archivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "File Selection" msgstr "Selección de archivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Fill" msgstr "Relleno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Focus Change" msgstr "Cambio de foco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Font Button" msgstr "Botón de tipografía" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Font Selection" msgstr "Selección de tipografía" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de tipografía" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Frame" msgstr "Marco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Gamma Curve" msgstr "Curva gamma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Gtk+ Obsolete" msgstr "Gtk+ obsoleto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Half" msgstr "Mitad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Handle Box" msgstr "Caja con manipulador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Horizontal Box" msgstr "Caja horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Botonera horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Paneles horizontales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Regla horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Escala horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamiento horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Separador horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal y vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de iconos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Icon View" msgstr "Vista de iconos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Icons only" msgstr "Sólo iconos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "If Valid" msgstr "Si es válido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Image Menu Item" msgstr "Elemento de imagen del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Image Type" msgstr "Tipo de imagen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Immediate" msgstr "Inmediato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 msgid "In" msgstr "Interior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Inches" msgstr "Pulgadas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -2753,7 +2761,7 @@ msgstr "" "Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro " "objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -2761,7 +2769,7 @@ msgstr "" "Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este " "objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -2769,485 +2777,489 @@ msgstr "" "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto " "AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Input Dialog" msgstr "Diálogo de entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Insert After" msgstr "Insertar después" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Insert Before" msgstr "Insertar antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Insert Column" msgstr "Insertar columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Insert Page After" msgstr "Insertar página después" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Insert Page Before" msgstr "Insertar página antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Insert Row" msgstr "Insertar fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Intro" msgstr "Retorno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Invalid" msgstr "No válido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Items" msgstr "Elementos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Key Press" msgstr "Pulsación de tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Key Release" msgstr "Liberación de tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Large Toolbar" msgstr "Barra de herramientas larga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Menos usado recientemente primero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Leave Notify" msgstr "Notificar salida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Left to Right" msgstr "Izquierda a derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Link Button" msgstr "Botón de enlace" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "List Item" msgstr "Elemento de lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Maximum Width" msgstr "Anchura máxima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Menu Shell" msgstr "Shell del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Botón del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Message Dialog" msgstr "Diálogo del mensaje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Middle" msgstr "Medio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Más recientemente usado primero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #. This is deprecated -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 msgid "Multiple" msgstr "Múltiple" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Node Child Of" msgstr "Nodo hijo de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "North" msgstr "Norte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "North East" msgstr "Noreste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "North West" msgstr "Noroeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Notebook" msgstr "Cuaderno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Notification" msgstr "Notificación" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Number of items" msgstr "Número de elementos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Number of pages" msgstr "Número de páginas" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Aceptar, Cancelar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "On" msgstr "Activado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Option Menu" msgstr "Menú de opción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Paned" msgstr "En panel de ventana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Pixels" msgstr "Píxeles" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Pointer Motion" msgstr "Movimiento del puntero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Pista de movimiento del puntero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Popup" msgstr "Emergente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Popup Menu" msgstr "Menú emergente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Property Change" msgstr "Cambio de propiedad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Proximity Out" msgstr "Proximidad afuera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Proximity In" msgstr "Proximidad dentro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Radio Button" msgstr "Botón de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Elemento del menú de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Botón de herramienta de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Recent Chooser" msgstr "Selector de recientes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos recientes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Remove Column" msgstr "Eliminar columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Remove Page" msgstr "Eliminar página" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Remove Parent" msgstr "Eliminar padre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Remove Row" msgstr "Eliminar fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Remove Slot" msgstr "Eliminar hueco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Response ID" msgstr "ID de respuesta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Right to Left" msgstr "Derecha a izquierda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Ruler" msgstr "Regla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Scale Button" +msgstr "Botón de escala" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Scrolled Window" msgstr "Ventana con barras de desplazamiento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Separador del elemento del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elemento separador de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Establece el texto en el búfer de texto de la vista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Shrink" msgstr "Encoger" #. This is deprecated -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 msgid "Single" msgstr "Único" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Small Toolbar" msgstr "Barra de herramientas pequeña" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "South" msgstr "Sur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "South East" msgstr "Sureste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "South West" msgstr "Suroeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Spin Button" msgstr "Botón incrementable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla de bienvenida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Spline" msgstr "Spline" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Spread" msgstr "Desparramado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Static" msgstr "Estático" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Status Bar" msgstr "Barra de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Stock Button" msgstr "Botón de stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Stock Item" msgstr "Elemento de stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Structure" msgstr "Estructura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Substructure" msgstr "Subestructura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Table" msgstr "Tabla" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Text Entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Text View" msgstr "Vista de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Text below icons" msgstr "Texto debajo de los iconos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Text only" msgstr "Sólo texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "The items in this combo box" msgstr "Los elementos en esta caja combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "The number of items in the box" msgstr "El número de elementos en la caja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "El número de páginas en el cuaderno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La posición de la página en el asistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "" "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " "is not in a GtkDialog)" @@ -3255,151 +3267,155 @@ msgstr "" "El ID de respuesta de este botón en el diálogo (NO es útil si este botón no " "está en un GtkDialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "The stock item for this button" msgstr "El elemento de stock para este botón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "The stock item for this image" msgstr "El elemento de stock para esta imagen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "The text of the menu item" msgstr "El texto de este elemento de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "The text to display" msgstr "El texto a mostrar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Toggle Button" msgstr "Botón conmutable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Botón de herramienta conmutable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Tool Bar" msgstr "Barra de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Tool Button" msgstr "Botón de herramienta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Tooltip" msgstr "Sugerencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Top Level" msgstr "Nivel superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Top to Bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Toplevels" msgstr "Niveles superiores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Tree View" msgstr "Vista de árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Use Underline" msgstr "Subrayar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Utility" msgstr "Utilidad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Vertical Box" msgstr "Caja vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Botonera vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Vertical Panes" msgstr "Paneles verticales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Regla vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Vertical Scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamiento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separador vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Viewport" msgstr "Puerto de vista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notificar visibilidad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +msgid "Volume Button" +msgstr "Botón de volumen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Word" msgstr "Palabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Word Character" msgstr "Carácter de palabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Yes, No" msgstr "Sí, No" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -3425,52 +3441,52 @@ msgstr "Diálogo de impresión" msgid "Status Message." msgstr "Mensaje de estado." -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 msgid "The position in the druid" msgstr "La posición en el asistente" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 msgid "Message box type" msgstr "Tipo de caja de mensajes" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 msgid "The type of the message box" msgstr "El tipo de la caja de mensajes" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 msgid "This property is valid only in font information mode" msgstr "Esta propiedad es válida sólo en el modo de información de tipografía" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 msgid "Selection Mode" msgstr "Modo de selección" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 msgid "Choose the Selection Mode" msgstr "Elija el modo de selección" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1446 msgid "Placement" msgstr "Emplazamiento" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1447 msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" msgstr "Elija el tipo de BonoboDockPlacement" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1475 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" msgstr "Elija el tipo de BonoboDockItemBehavior" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1485 msgid "Pack Type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1486 msgid "Choose the Pack Type" msgstr "Elija un tipo de empaquetado" |