diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2008-03-20 11:00:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2008-03-20 11:00:14 +0000 |
commit | ba89cefa33083acf7a39622dc368be477ce7f887 (patch) | |
tree | f7f99dda5e2b88ddcfb60af32aff53ee52a12ad4 | |
parent | 45ee41a49883ff5f6e9448b15ee40d3821132ab5 (diff) | |
download | glade-ba89cefa33083acf7a39622dc368be477ce7f887.tar.gz |
Updated Translation
svn path=/trunk/; revision=1750
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 212 |
2 files changed, 91 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8e63a24c..84170084 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian Translation. + 2008-03-20 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin @@ -5,10 +5,10 @@ # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glade3 gnome-2-22\n" +"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-18 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-20 10:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-20 11:46+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,8 +182,8 @@ msgid "" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ruan ndryshimet tek projekti \"%s\" para " -"se ta mbyllësh?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ruan ndryshimet tek projekti \"%s\" " +"para se ta mbyllësh?</span>\n" "\n" "Ndryshimet e kryera do të humbasin nëse nuk i ruani." @@ -233,15 +233,14 @@ msgid "" "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Glade është program i lirë; ju mund t'a rishpërndani dhe/ose ndryshoni" -"atë sipas kushteve të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse " -"publikuar nga Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose" -"(sipas opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm.\n" +"Glade është program i lirë; ju mund t'a rishpërndani dhe/ose ndryshoniatë " +"sipas kushteve të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga " +"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas opinionit " +"tuaj) çdo versioni të mëvonshëm.\n" "\n" "Glade shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË " -"LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË " -"QËLLIM PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të " -"tjera.\n" +"LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË QËLLIM " +"PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n" "\n" "Së bashku me këtë Glade duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës " "Publike të Përgjithshme GNU; Nëse jo, shkruani tek Free Software Foundation, " @@ -722,7 +721,7 @@ msgstr "Një vlerë e plotë pa shenjë" #: ../gladeui/glade-builtins.c:664 msgid "String" -msgstr "String" +msgstr "Stringë" #: ../gladeui/glade-builtins.c:665 msgid "An entry" @@ -792,7 +791,7 @@ msgstr "Lloji :" #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Widget" -msgstr "\"Widget\"" +msgstr "Widget" #: ../gladeui/glade-command.c:549 #, c-format @@ -1062,8 +1061,8 @@ msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" msgstr "" -"Madhësia e faqes (në një GtkScrollbar është madhësia e sipërfaqes " -"që është aktualisht e dukshme)" +"Madhësia e faqes (në një GtkScrollbar është madhësia e sipërfaqes që është " +"aktualisht e dukshme)" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3229 msgid "Alphanumerical" @@ -1500,8 +1499,8 @@ msgid "" "this object's content flows around another's content" msgstr "" "Tregon që objekti trupëzon në menyrë të dukshme përmbajtjen e një objekti " -"tjetër, p.sh. përmbajtja e këtij objekti \"rrjedh\" rreth e qark përmbajtjes së " -"një tjetri" +"tjetër, p.sh. përmbajtja e këtij objekti \"rrjedh\" rreth e qark përmbajtjes " +"së një tjetri" #: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Embedded By" @@ -1512,8 +1511,8 @@ msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "" -"E kundërta e \"Përmban\", tregon që përmbajtja e këtij objekti përmbahet " -"në menyrë të dukshme tek një tjetër objekt" +"E kundërta e \"Përmban\", tregon që përmbajtja e këtij objekti përmbahet në " +"menyrë të dukshme tek një tjetër objekt" #: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Popup For" @@ -1824,8 +1823,8 @@ msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" -"Përmban emrin e pronësisë së packing për të përshkruar bijtë specialë " -"për këtë klasë të përmbajtësit" +"Përmban emrin e pronësisë së packing për të përshkruar bijtë specialë për " +"këtë klasë të përmbajtësit" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Cursor" @@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr "_Pezullo lojën" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115 msgid "_Restart Game" -msgstr "_Rinis lojën" +msgstr "_Rifillo lojën" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5118 msgid "_Hint" @@ -2276,8 +2275,8 @@ msgstr "Faqe konfirmimi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label" msgstr "" -"Një element stock, zgjidh «Asnjë» për të zgjedhur një figurë dhe " -"etiketë të personalizuar" +"Një element stock, zgjidh «Asnjë» për të zgjedhur një figurë dhe etiketë të " +"personalizuar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 msgid "A tooltip text for this widget" @@ -2330,7 +2329,7 @@ msgstr "Gjithmonë në qendër" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Arrow" -msgstr "Shigjeta" +msgstr "Shigjetë" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Ascending" @@ -2572,7 +2571,7 @@ msgstr "Ndërprerë" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "Diskret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Dock" @@ -2592,7 +2591,7 @@ msgstr "Tërhiq dhe lësho" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Drawing Area" -msgstr "Zona e vizatimit" +msgstr "Sipërfaqja e vizatimit" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Drop Down Menu" @@ -2826,24 +2825,24 @@ msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "" -"Tregon që një objekt jep informacione përshkruese për një objekt tjetër; " -"më shumë se 'Etiketa për'" +"Tregon që një objekt jep informacione përshkruese për një objekt tjetër; më " +"shumë se 'Etiketa për'" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "" -"Tregon që një objekt tjetër jep informacione përshkruese për këtë objekt; " -"më shumë se 'Etiketuar nga'" +"Tregon që një objekt tjetër jep informacione përshkruese për këtë objekt; më " +"shumë se 'Etiketuar nga'" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"Tregon që përmbajtja e këtij objekti rrjedh llogjikisht tek një tjetër" -"AtkObject në menyrë sekuenciale, (për shembull text-flow)" +"Tregon që përmbajtja e këtij objekti rrjedh llogjikisht tek një " +"tjetërAtkObject në menyrë sekuenciale, (për shembull text-flow)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Input Dialog" @@ -3014,8 +3013,8 @@ msgstr "Numri i faqeve" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" -"Emri i instancës së objektit i formatuar për të qenë i shfrytëzueshëm " -"nga teknollogjitë asistuese" +"Emri i instancës së objektit i formatuar për të qenë i shfrytëzueshëm nga " +"teknollogjitë asistuese" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Off" @@ -3269,7 +3268,7 @@ msgstr "Përcakto tekstin në buffer e tekstit të paraqitjes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Shrink" -msgstr "Ngjesh" +msgstr "Ngushtim" #. This is deprecated #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 @@ -3554,8 +3553,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mund të shënohet si e përkthyeshme dhe të caktohet një emër/adresë nëse " "dëshirohet të shfaqet përkthimi i një përkthyesi të caktuar, përndryshe " -"duhet të shfaqen të gjithë përkthyesit dhe të mos shënohet kjo stringë " -"për përkthim" +"duhet të shfaqen të gjithë përkthyesit dhe të mos shënohet kjo stringë për " +"përkthim" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" @@ -3592,7 +3591,7 @@ msgstr "Kjo pronësi ka vlerë vetëm në modalitetin informacione gërmash" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 msgid "Selection Mode" -msgstr "Modalitet zgjedhje" +msgstr "Mënyra e zgjedhjes" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 msgid "Choose the Selection Mode" @@ -3797,228 +3796,191 @@ msgid "Text Foreground Color" msgstr "Ngjyra në plan të parë e tekstit" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 -#, fuzzy msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "lartësia" +msgstr "Lartësia për të shkallëzuar pixmap" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 -#, fuzzy msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "maksimum nga" +msgstr "Numri maksimum i zërave të ruajtur në historik" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 -#, fuzzy msgid "The pixmap file" -msgstr "është" +msgstr "File pixmap" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 -#, fuzzy msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "gjerësia" +msgstr "Gjerësia për të shkallëzuar pixmap" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Title Foreground Color" -msgstr "Ngjyra ballore" +msgstr "Ngjyra në plan të parë për titujt" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Top Watermark" -msgstr "Sipër:" +msgstr "Filigrana e sipërme" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Klasa nuk njihet" +msgstr "Nuk njihet" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Use Alpha" -msgstr "Alfa:" +msgstr "Përdor alfa" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 -#, fuzzy msgid "" "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " "content for the page to be drawn" -msgstr "Në përdorim informacione nga a përmbajtja për faqe" +msgstr "" +"Përdorur për të kaluar informacione rreth pozicionit të një GnomeDruidPage " +"në brendësi të GnomeDruid të përgjithshëm. Mundëson \"rrethimin\" " +"korrekt të faqes që do të vizatohet" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Përdoruesi" +msgstr "Përdorues" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71 -#, fuzzy msgid "User Widget" -msgstr "\"Widget\"" +msgstr "Widget përdoruesi" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Watermark" -msgstr "Sipër:" +msgstr "Filigrana" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 msgid "Exclusive" -msgstr "" +msgstr "Ekskluziv" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Floating" -msgstr "Lejo:" +msgstr "Lëvizshëm" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "E bllokuar:" +msgstr "Bllokuar" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Never Floating" -msgstr "Asnjëherë:" +msgstr "Asnjëherë e lëvizëshme" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Never Horizontal" -msgstr "Asnjëherë:" +msgstr "Asnjëherë horizontale" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Never Vertical" -msgstr "Asnjëherë Vertikal:" +msgstr "Asnjëherë vertikale" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Column Spacing" -msgstr "Hapësira e ndërmjetme:" +msgstr "Hapësira e kollonave" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "GNOME Canvas" -msgstr "GNOME Tela (vizatimi)" +msgstr "Tela GNOME" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "GNOME Icon List" -msgstr "Ikona" +msgstr "Listë ikonash GNOME" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Icon Width" -msgstr "Gjerësia:" +msgstr "Gjerësia ikonës" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "ikonë tekst nga përdorues" +msgstr "Nëse teksti i ikonës mund të ndryshohet nga përdoruesi" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "" "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " "GnomeIconList" -msgstr "ikonë tekst është në nuk nga" +msgstr "" +"Nëse teksti i ikonës është statik, në atë rast nuk do të kopjohet nga " +"GnomeIconList" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Max X" -msgstr "X" +msgstr "Max X" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Max Y" -msgstr "Y" +msgstr "Max Y" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Min X" -msgstr "X" +msgstr "Min X" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Min Y" -msgstr "Y" +msgstr "Min Y" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Pixels per unit" -msgstr "Pixels Njësia:" +msgstr "Piksele për njësi" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Row Spacing" -msgstr "Rresht Hapësira e ndërmjetme:" +msgstr "Hapësira e rreshtave" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Text Editable" -msgstr "Teksti Pjesë e ndryshueshme:" +msgstr "Tekst i ndryshueshëm" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Text Spacing" -msgstr "Teksti Hapësira e ndërmjetme:" +msgstr "Hapësira e tekstit" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Text Static" -msgstr "Teksti:" +msgstr "Tekst statik" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "The maximum x coordinate" -msgstr "maksimum x" +msgstr "Koordinatat maksimum x" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "The maximum y coordinate" -msgstr "maksimum p" +msgstr "Koordinatat maksimum y" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "The minimum x coordinate" -msgstr "minimum x" +msgstr "Koordinatat minimum x" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "The minimum y coordinate" -msgstr "minimum p" +msgstr "Koordinatat minimum y" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "nga pixels kollonat nga" +msgstr "Numri i piksel midis kollonave të ikonave" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "nga pixels rreshta nga" +msgstr "Numri i piksel midis rreshtave të ikonave" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "nga pixels tekst dhe ikonë" +msgstr "Numri i piksel midis tekstit dhe ikonës" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 -#, fuzzy msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "nga pixels" +msgstr "Numri i piksel që korrespondon me një njësi" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 -#, fuzzy msgid "The selection mode" -msgstr "modaliteti" +msgstr "Mënyra e zgjedhjes" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 -#, fuzzy msgid "The width of each icon" -msgstr "gjerësia nga ikonë" +msgstr "Gjerësia e çdo ikone" |