summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2008-03-20 11:00:14 +0000
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2008-03-20 11:00:14 +0000
commitba89cefa33083acf7a39622dc368be477ce7f887 (patch)
treef7f99dda5e2b88ddcfb60af32aff53ee52a12ad4
parent45ee41a49883ff5f6e9448b15ee40d3821132ab5 (diff)
downloadglade-ba89cefa33083acf7a39622dc368be477ce7f887.tar.gz
Updated Translation
svn path=/trunk/; revision=1750
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sq.po212
2 files changed, 91 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8e63a24c..84170084 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
+
+ * sq.po: Updated Albanian Translation.
+
2008-03-20 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index ea2eaf23..62e1f109 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -5,10 +5,10 @@
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3 gnome-2-22\n"
+"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 10:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,8 +182,8 @@ msgid ""
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ruan ndryshimet tek projekti \"%s\" para "
-"se ta mbyllësh?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ruan ndryshimet tek projekti \"%s\" "
+"para se ta mbyllësh?</span>\n"
"\n"
"Ndryshimet e kryera do të humbasin nëse nuk i ruani."
@@ -233,15 +233,14 @@ msgid ""
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Glade është program i lirë; ju mund t'a rishpërndani dhe/ose ndryshoni"
-"atë sipas kushteve të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse "
-"publikuar nga Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose"
-"(sipas opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm.\n"
+"Glade është program i lirë; ju mund t'a rishpërndani dhe/ose ndryshoniatë "
+"sipas kushteve të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
+"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas opinionit "
+"tuaj) çdo versioni të mëvonshëm.\n"
"\n"
"Glade shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË "
-"LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË "
-"QËLLIM PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të "
-"tjera.\n"
+"LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË QËLLIM "
+"PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n"
"\n"
"Së bashku me këtë Glade duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës "
"Publike të Përgjithshme GNU; Nëse jo, shkruani tek Free Software Foundation, "
@@ -722,7 +721,7 @@ msgstr "Një vlerë e plotë pa shenjë"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:664
msgid "String"
-msgstr "String"
+msgstr "Stringë"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:665
msgid "An entry"
@@ -792,7 +791,7 @@ msgstr "Lloji :"
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Widget"
-msgstr "\"Widget\""
+msgstr "Widget"
#: ../gladeui/glade-command.c:549
#, c-format
@@ -1062,8 +1061,8 @@ msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""
-"Madhësia e faqes (në një GtkScrollbar është madhësia e sipërfaqes "
-"që është aktualisht e dukshme)"
+"Madhësia e faqes (në një GtkScrollbar është madhësia e sipërfaqes që është "
+"aktualisht e dukshme)"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3229
msgid "Alphanumerical"
@@ -1500,8 +1499,8 @@ msgid ""
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Tregon që objekti trupëzon në menyrë të dukshme përmbajtjen e një objekti "
-"tjetër, p.sh. përmbajtja e këtij objekti \"rrjedh\" rreth e qark përmbajtjes së "
-"një tjetri"
+"tjetër, p.sh. përmbajtja e këtij objekti \"rrjedh\" rreth e qark përmbajtjes "
+"së një tjetri"
#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Embedded By"
@@ -1512,8 +1511,8 @@ msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
-"E kundërta e \"Përmban\", tregon që përmbajtja e këtij objekti përmbahet "
-"në menyrë të dukshme tek një tjetër objekt"
+"E kundërta e \"Përmban\", tregon që përmbajtja e këtij objekti përmbahet në "
+"menyrë të dukshme tek një tjetër objekt"
#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Popup For"
@@ -1824,8 +1823,8 @@ msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
-"Përmban emrin e pronësisë së packing për të përshkruar bijtë specialë "
-"për këtë klasë të përmbajtësit"
+"Përmban emrin e pronësisë së packing për të përshkruar bijtë specialë për "
+"këtë klasë të përmbajtësit"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Cursor"
@@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr "_Pezullo lojën"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115
msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Rinis lojën"
+msgstr "_Rifillo lojën"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5118
msgid "_Hint"
@@ -2276,8 +2275,8 @@ msgstr "Faqe konfirmimi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
msgstr ""
-"Një element stock, zgjidh «Asnjë» për të zgjedhur një figurë dhe "
-"etiketë të personalizuar"
+"Një element stock, zgjidh «Asnjë» për të zgjedhur një figurë dhe etiketë të "
+"personalizuar"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A tooltip text for this widget"
@@ -2330,7 +2329,7 @@ msgstr "Gjithmonë në qendër"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Arrow"
-msgstr "Shigjeta"
+msgstr "Shigjetë"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Ascending"
@@ -2572,7 +2571,7 @@ msgstr "Ndërprerë"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Discrete"
-msgstr ""
+msgstr "Diskret"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Dock"
@@ -2592,7 +2591,7 @@ msgstr "Tërhiq dhe lësho"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Drawing Area"
-msgstr "Zona e vizatimit"
+msgstr "Sipërfaqja e vizatimit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Drop Down Menu"
@@ -2826,24 +2825,24 @@ msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
-"Tregon që një objekt jep informacione përshkruese për një objekt tjetër; "
-"më shumë se 'Etiketa për'"
+"Tregon që një objekt jep informacione përshkruese për një objekt tjetër; më "
+"shumë se 'Etiketa për'"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
-"Tregon që një objekt tjetër jep informacione përshkruese për këtë objekt; "
-"më shumë se 'Etiketuar nga'"
+"Tregon që një objekt tjetër jep informacione përshkruese për këtë objekt; më "
+"shumë se 'Etiketuar nga'"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-"Tregon që përmbajtja e këtij objekti rrjedh llogjikisht tek një tjetër"
-"AtkObject në menyrë sekuenciale, (për shembull text-flow)"
+"Tregon që përmbajtja e këtij objekti rrjedh llogjikisht tek një "
+"tjetërAtkObject në menyrë sekuenciale, (për shembull text-flow)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Input Dialog"
@@ -3014,8 +3013,8 @@ msgstr "Numri i faqeve"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
-"Emri i instancës së objektit i formatuar për të qenë i shfrytëzueshëm "
-"nga teknollogjitë asistuese"
+"Emri i instancës së objektit i formatuar për të qenë i shfrytëzueshëm nga "
+"teknollogjitë asistuese"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Off"
@@ -3269,7 +3268,7 @@ msgstr "Përcakto tekstin në buffer e tekstit të paraqitjes"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Shrink"
-msgstr "Ngjesh"
+msgstr "Ngushtim"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
@@ -3554,8 +3553,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mund të shënohet si e përkthyeshme dhe të caktohet një emër/adresë nëse "
"dëshirohet të shfaqet përkthimi i një përkthyesi të caktuar, përndryshe "
-"duhet të shfaqen të gjithë përkthyesit dhe të mos shënohet kjo stringë "
-"për përkthim"
+"duhet të shfaqen të gjithë përkthyesit dhe të mos shënohet kjo stringë për "
+"përkthim"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
@@ -3592,7 +3591,7 @@ msgstr "Kjo pronësi ka vlerë vetëm në modalitetin informacione gërmash"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Selection Mode"
-msgstr "Modalitet zgjedhje"
+msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
msgid "Choose the Selection Mode"
@@ -3797,228 +3796,191 @@ msgid "Text Foreground Color"
msgstr "Ngjyra në plan të parë e tekstit"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "lartësia"
+msgstr "Lartësia për të shkallëzuar pixmap"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "maksimum nga"
+msgstr "Numri maksimum i zërave të ruajtur në historik"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-#, fuzzy
msgid "The pixmap file"
-msgstr "është"
+msgstr "File pixmap"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "gjerësia"
+msgstr "Gjerësia për të shkallëzuar pixmap"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Ngjyra ballore"
+msgstr "Ngjyra në plan të parë për titujt"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Top Watermark"
-msgstr "Sipër:"
+msgstr "Filigrana e sipërme"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "Klasa nuk njihet"
+msgstr "Nuk njihet"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Use Alpha"
-msgstr "Alfa:"
+msgstr "Përdor alfa"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
-msgstr "Në përdorim informacione nga a përmbajtja për faqe"
+msgstr ""
+"Përdorur për të kaluar informacione rreth pozicionit të një GnomeDruidPage "
+"në brendësi të GnomeDruid të përgjithshëm. Mundëson \"rrethimin\" "
+"korrekt të faqes që do të vizatohet"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Përdoruesi"
+msgstr "Përdorues"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
-#, fuzzy
msgid "User Widget"
-msgstr "\"Widget\""
+msgstr "Widget përdoruesi"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "Watermark"
-msgstr "Sipër:"
+msgstr "Filigrana"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Ekskluziv"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Floating"
-msgstr "Lejo:"
+msgstr "Lëvizshëm"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "E bllokuar:"
+msgstr "Bllokuar"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Never Floating"
-msgstr "Asnjëherë:"
+msgstr "Asnjëherë e lëvizëshme"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Asnjëherë:"
+msgstr "Asnjëherë horizontale"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Never Vertical"
-msgstr "Asnjëherë Vertikal:"
+msgstr "Asnjëherë vertikale"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
-msgstr "Hapësira e ndërmjetme:"
+msgstr "Hapësira e kollonave"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME Tela (vizatimi)"
+msgstr "Tela GNOME"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Ikona"
+msgstr "Listë ikonash GNOME"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Icon Width"
-msgstr "Gjerësia:"
+msgstr "Gjerësia ikonës"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "ikonë tekst nga përdorues"
+msgstr "Nëse teksti i ikonës mund të ndryshohet nga përdoruesi"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
-msgstr "ikonë tekst është në nuk nga"
+msgstr ""
+"Nëse teksti i ikonës është statik, në atë rast nuk do të kopjohet nga "
+"GnomeIconList"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Max X"
-msgstr "X"
+msgstr "Max X"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Max Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "Max Y"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Min X"
-msgstr "X"
+msgstr "Min X"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Min Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "Min Y"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pixels Njësia:"
+msgstr "Piksele për njësi"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
-msgstr "Rresht Hapësira e ndërmjetme:"
+msgstr "Hapësira e rreshtave"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Text Editable"
-msgstr "Teksti Pjesë e ndryshueshme:"
+msgstr "Tekst i ndryshueshëm"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Text Spacing"
-msgstr "Teksti Hapësira e ndërmjetme:"
+msgstr "Hapësira e tekstit"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Text Static"
-msgstr "Teksti:"
+msgstr "Tekst statik"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "maksimum x"
+msgstr "Koordinatat maksimum x"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "maksimum p"
+msgstr "Koordinatat maksimum y"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "minimum x"
+msgstr "Koordinatat minimum x"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "minimum p"
+msgstr "Koordinatat minimum y"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "nga pixels kollonat nga"
+msgstr "Numri i piksel midis kollonave të ikonave"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "nga pixels rreshta nga"
+msgstr "Numri i piksel midis rreshtave të ikonave"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "nga pixels tekst dhe ikonë"
+msgstr "Numri i piksel midis tekstit dhe ikonës"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "nga pixels"
+msgstr "Numri i piksel që korrespondon me një njësi"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "The selection mode"
-msgstr "modaliteti"
+msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "The width of each icon"
-msgstr "gjerësia nga ikonë"
+msgstr "Gjerësia e çdo ikone"