diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2013-09-14 02:40:17 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2013-09-14 02:42:28 +0900 |
commit | 0f7ad5a0d3dba23b85d278a0a9295a30f3e7f201 (patch) | |
tree | 8136a8cc8d038b549d449f8e12f372b500aedcd9 | |
parent | 28d67bf6a86f168d95832be0edd7b0244c16b436 (diff) | |
download | glade-0f7ad5a0d3dba23b85d278a0a9295a30f3e7f201.tar.gz |
Updated Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 4784 |
1 files changed, 3098 insertions, 1686 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Glade Korean messages # This file is distributed under the same license as the glade package. # -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006-2012. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006-2013. # # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요. # @@ -11,14 +11,19 @@ # - "catalog"는 "카탈로그"로 번역. # - 프로젝트에서 커스텀 위젯을 정의할 때 사용하는 xml 파일을 가리킨다. # http://developer.gnome.org/gladeui/stable/catalogintro.html 참고. +# - 아래 glade command 번역은 보기 좋게 앞에 동사를놓는다. +# #: ../gladeui/glade-command.c:1939 +# #, c-format +# msgid "Paste %s" +# msgstr "붙여넣기: %s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-31 14:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-09 14:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-31 18:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-14 02:42+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: Korean\n" @@ -42,6 +47,252 @@ msgstr "글레이드 인터페이스 디자인 프로그램" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "GTK+ 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 열거나 새로 만듭니다" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 +msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" +msgstr "GUI designer;GUI 디자인;user interface;사용자 인터페이스;ui builder;인터페이스 빌더" + +#: ../src/glade-window.c:55 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[읽기 전용]" + +#: ../src/glade-window.c:319 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "사용자 인터페이스 디자인 프로그램" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:520 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "'%s' %s 활성화" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "'%s' 활성화" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: ../src/glade-window.c:585 +msgid "Requires:" +msgstr "필요:" + +#: ../src/glade-window.c:644 +msgid "_Undo" +msgstr "실행 취소(_U)" + +#: ../src/glade-window.c:647 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "실행 취소: %s" + +#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659 +msgid "the last action" +msgstr "마지막 동작" + +#: ../src/glade-window.c:655 +msgid "_Redo" +msgstr "다시 실행(_R)" + +#: ../src/glade-window.c:658 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "다시 실행: %s" + +#: ../src/glade-window.c:690 +#, c-format +msgid "Autosaving '%s'" +msgstr "자동 저장: '%s'" + +#: ../src/glade-window.c:695 +#, c-format +msgid "Error autosaving '%s'" +msgstr "자동 저장에 오류: '%s'" + +#: ../src/glade-window.c:1101 +msgid "Open…" +msgstr "열기…" + +#: ../src/glade-window.c:1135 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "아직 %s 프로젝트를 읽어들이는 중입니다." + +#: ../src/glade-window.c:1154 +msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?" +msgstr "기존 파일 백업에 실패했습니다. 계속 저장하시겠습니까?" + +#: ../src/glade-window.c:1176 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "%s 파일을 저장하는데 실패했습니다: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1215 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "%s 파일의 내용이 읽어들인 뒤에 바뀌었습니다" + +#: ../src/glade-window.c:1219 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "저장하면 외부에서 바뀐 내용을 전부 잃어버리게 됩니다. 그래도 저장하시겠습니까?" + +#: ../src/glade-window.c:1224 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "그래도 저장(_S)" + +#: ../src/glade-window.c:1232 +msgid "_Don't Save" +msgstr "저장하지 않기(_D)" + +#: ../src/glade-window.c:1266 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "`%s' 프로젝트를 저장했습니다" + +#: ../src/glade-window.c:1288 +msgid "Save As…" +msgstr "다른 이름으로 저장…" + +#: ../src/glade-window.c:1336 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다" + +#: ../src/glade-window.c:1340 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다." + +#: ../src/glade-window.c:1362 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"%s 파일을 저장할 수 없습니다. 해당 경로로 다른 프로젝트가 열려 있습니다." + +#: ../src/glade-window.c:1387 +msgid "No open projects to save" +msgstr "저장할 열린 프로젝트가 하나도 없습니다" + +#: ../src/glade-window.c:1417 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "닫기 전에 \"%s\" 프로젝트에 저장하시겠습니까?" + +#: ../src/glade-window.c:1425 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다." + +#: ../src/glade-window.c:1429 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" + +#: ../src/glade-window.c:1459 +msgid "Save…" +msgstr "저장…" + +#: ../src/glade-window.c:2425 +msgid "Close document" +msgstr "문서 닫기" + +#: ../src/glade-window.c:2515 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "새 프로젝트를 만들 수 없습니다." + +#: ../src/glade-window.c:2568 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "%s 프로젝트에 저장하지 않은 바뀐 사항이 있습니다" + +#: ../src/glade-window.c:2573 +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"다시 읽어들이면, 저장하지 않은 내용을 잃어버리게 됩니다. 그래도 다시 읽어들이" +"겠습니까?" + +#: ../src/glade-window.c:2583 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "%s 프로젝트 파일이 외부에서 바뀌었습니다" + +#: ../src/glade-window.c:2588 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "프로젝트를 다시 읽으시겠습니까?" + +#: ../src/glade-window.c:2594 +msgid "_Reload" +msgstr "다시 읽기(_R)" + +#: ../src/glade-window.c:3166 +msgid "Palette" +msgstr "팔레트" + +#: ../src/glade-window.c:3168 +msgid "Inspector" +msgstr "검사" + +#: ../src/glade-window.c:3170 ../src/glade.glade.h:13 +#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1380 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +msgid "Properties" +msgstr "속성" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다" + +#: ../src/main.c:54 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "개발자 도움말 연동 기능 사용하지 않기" + +#: ../src/main.c:57 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[파일...]" + +#: ../src/main.c:66 +msgid "be verbose" +msgstr "자세히 출력" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"GTK+ 혹은 그놈 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 새로 만들거나 편집합니" +"다." + +#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 +msgid "Glade options" +msgstr "글레이드 옵션" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Glade debug options" +msgstr "글레이드 디버깅 옵션" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "글레이드 디버깅 옵션 표시" + +#: ../src/main.c:146 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"gmodule 기능이 없습니다. 글레이드가 동작하려면 gmodule 기능이 필요합니다" + +#: ../src/main.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없습니다.\n" + #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "Select" msgstr "선택" @@ -74,7 +325,7 @@ msgstr "맞춤 편집" msgid "Edit widget alignment" msgstr "위젯 맞춤 편집" -#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Save" msgstr "저장" @@ -90,20 +341,11 @@ msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" msgid "Save the current project with a different name" msgstr "현재 프로젝트를 다른 이름으로 저장합니다" -#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 -#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 -msgid "Properties" -msgstr "속성" - #: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Edit project properties" msgstr "프로젝트 속성을 편집합니다" -#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -184,7 +426,7 @@ msgstr "새로 만들기" msgid "Create a new project" msgstr "새 프로젝트를 만듭니다" -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Open" msgstr "열기" @@ -201,33 +443,33 @@ msgid "Quit the program" msgstr "프로그램을 끝냅니다" #: ../src/glade.glade.h:39 -msgid "Open _Recent" -msgstr "최근 열기(_R)" - -#: ../src/glade.glade.h:40 msgid "About" msgstr "정보" -#: ../src/glade.glade.h:41 +#: ../src/glade.glade.h:40 msgid "About this application" msgstr "이 프로그램의 정보" -#: ../src/glade.glade.h:42 +#: ../src/glade.glade.h:41 msgid "_Developer Reference" msgstr "개발자 참고서(_D)" -#: ../src/glade.glade.h:43 +#: ../src/glade.glade.h:42 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "개발자 참고서 표시를 표시합니다" -#: ../src/glade.glade.h:44 +#: ../src/glade.glade.h:43 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ../src/glade.glade.h:45 +#: ../src/glade.glade.h:44 msgid "Edit Glade preferences" msgstr "글레이드 기본 설정 편집" +#: ../src/glade.glade.h:45 +msgid "Open _Recent" +msgstr "최근 열기(_R)" + #: ../src/glade.glade.h:46 msgid "_Use Small Icons" msgstr "작은 아이콘 사용(_U)" @@ -309,24 +551,56 @@ msgid "Display items as text only" msgstr "텍스트로만 항목을 표시합니다" #: ../src/glade.glade.h:66 +msgid "_Editor Header" +msgstr "편집기 헤더(_E)" + +#: ../src/glade.glade.h:67 +msgid "Show the header in the property editor" +msgstr "속성 편집기에 헤더 표시" + +#: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" + +#: ../src/glade.glade.h:69 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: ../src/glade.glade.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: ../src/glade.glade.h:71 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "팔레트 모양(_A)" + +#: ../src/glade.glade.h:72 +msgid "_Projects" +msgstr "프로젝트(_P)" + +#: ../src/glade.glade.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: ../src/glade.glade.h:74 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -#: ../src/glade.glade.h:69 +#: ../src/glade.glade.h:77 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+ 및 그놈 사용자 인터페이스 디자인 프로그램." -#: ../src/glade.glade.h:70 +#: ../src/glade.glade.h:78 msgid "Visit Glade web site" msgstr "글레이드 홈페이지 방문" -#: ../src/glade.glade.h:71 +#: ../src/glade.glade.h:79 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -358,324 +632,99 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" "MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:85 +#: ../src/glade.glade.h:93 msgid "translator-credits" msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>" -#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" - -#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" - -#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 +msgid "Glade Preferences" +msgstr "글레이드 기본 설정" -#: ../src/glade.glade.h:89 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "팔레트 모양(_A)" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 +msgid "Create backups" +msgstr "백업 만들기" -#: ../src/glade.glade.h:90 -msgid "_Projects" -msgstr "프로젝트(_P)" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 +msgid "" +"Create a backup of the last version of the project every time the project is " +"saved" +msgstr "프로젝트를 저장할 때마다 최근 버전의 백업을 만듭니다" -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 +msgid "" +"Automatically save the project to an alternate file whenever\n" +"the project is modified and the specified timeout elapses" +msgstr "" +"프로젝트를 수정했거나 지정한 시간이 지날 때마다 별도의 파일에 \n" +"프로젝트를 자동으로 저장합니다" -#: ../src/glade.glade.h:92 -msgid "toolbutton1" -msgstr "토글 단추 1" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 +msgid "seconds" +msgstr "초" -#: ../src/glade.glade.h:93 -msgid "toolbutton2" -msgstr "토글 단추 2" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically save project after" +msgstr "다음 시간이 지나면 프로젝트 자동 저장" -#: ../src/glade.glade.h:94 -msgid "toolbutton3" -msgstr "토글 단추 3" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 +msgid "Load and Save" +msgstr "읽기 및 저장" -#: ../src/glade.glade.h:95 -msgid "toolbutton5" -msgstr "토글 단추 5" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 +msgid "Versioning errors" +msgstr "버전 오류" -#: ../src/glade.glade.h:96 -msgid "toolbutton6" -msgstr "토글 단추 6" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" +"or signals which are not available in the project's target version" +msgstr "프로젝트 안에 목표 버전에 없는 위젯, 속성, 시그널이 있으면 저장할 때 알립니다" -#: ../src/glade.glade.h:97 -msgid "toolbutton7" -msgstr "토글 단추 7" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 +msgid "Deprecation warnings" +msgstr "권장하지 않음 경고" -#: ../src/glade.glade.h:98 -msgid "radiotoolbutton1" -msgstr "라디오 도구 단추 1" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" +"properties or signals which are deprecated" +msgstr "프로젝트 안에 사용을 권장하지 않는 위젯, 속성, 시그널이 있으면 저장할 때 알립니다" -#: ../src/glade.glade.h:99 -msgid "radiotoolbutton2" -msgstr "라디오 도구 단추 2" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 +msgid "Unrecognized types" +msgstr "알 수 없는 타입" -#: ../src/glade.glade.h:100 -msgid "radiotoolbutton3" -msgstr "라디오 도구 단추 3" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project\n" +"contains any unrecognized types" +msgstr "프로젝트에 알 수 없는 타입이 들어 있으면 저장할 때 알립니다" -#: ../src/glade.glade.h:101 -msgid "radiotoolbutton4" -msgstr "라디오 도구 단추 4" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 +msgid "Show warnings when saving" +msgstr "저장할 때 경고 표시" -#: ../src/glade.glade.h:102 -msgid "Glade Preferences" -msgstr "글레이드 기본 설정" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 +msgid "column" +msgstr "열" -#: ../src/glade.glade.h:103 -msgid "Removes the selected catalog path" -msgstr "선택한 카탈로그 경로 제거" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:20 +msgid "Remove the selected catalog search path" +msgstr "선택한 카탈로그 검색 경로 제거" -#: ../src/glade.glade.h:104 -msgid "Add a new catalog path" -msgstr "새 카탈로그 경로 추가" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:21 +msgid "Add a new catalog search path" +msgstr "새 카탈로그 검색 경로 추가" -#: ../src/glade.glade.h:105 +#: ../src/glade-preferences.glade.h:22 msgid "Extra catalog paths" msgstr "추가 카탈로그 경로" -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1068 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: ../src/glade.glade.h:107 +#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 msgid "Select a catalog search path" msgstr "카탈로그 검색 경로 선택" -#: ../src/glade-window.c:56 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[읽기 전용]" - -#: ../src/glade-window.c:318 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "사용자 인터페이스 디자인 프로그램" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:519 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "'%s' %s 활성화" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "'%s' 활성화" - -#. Name -#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: ../src/glade-window.c:584 -msgid "Requires:" -msgstr "필요:" - -#: ../src/glade-window.c:643 -msgid "_Undo" -msgstr "실행 취소(_U)" - -#: ../src/glade-window.c:646 -#, c-format -msgid "Undo: %s" -msgstr "실행 취소: %s" - -#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658 -msgid "the last action" -msgstr "마지막 동작" - -#: ../src/glade-window.c:654 -msgid "_Redo" -msgstr "다시 실행(_R)" - -#: ../src/glade-window.c:657 -#, c-format -msgid "Redo: %s" -msgstr "다시 실행: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1035 -msgid "Open…" -msgstr "열기…" - -#: ../src/glade-window.c:1069 -#, c-format -msgid "Project %s is still loading." -msgstr "아직 %s 프로젝트를 읽어들이는 중입니다." - -#: ../src/glade-window.c:1101 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "%s 파일의 내용이 읽어들인 뒤에 바뀌었습니다" - -#: ../src/glade-window.c:1105 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"저장하면 외부에서 고친 내용들을 전부 잃어버리게 됩니다. 그래도 저장하시겠습니" -"까?" - -#: ../src/glade-window.c:1110 -msgid "_Save Anyway" -msgstr "그래도 저장(_S)" - -#: ../src/glade-window.c:1118 -msgid "_Don't Save" -msgstr "저장하지 않기(_D)" - -#: ../src/glade-window.c:1147 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "%s 파일을 저장하는데 실패했습니다: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Project '%s' saved" -msgstr "`%s' 프로젝트를 저장했습니다" - -#: ../src/glade-window.c:1191 -msgid "Save As…" -msgstr "다른 이름으로 저장…" - -#: ../src/glade-window.c:1239 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s" -msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다" - -#: ../src/glade-window.c:1243 -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다." - -#: ../src/glade-window.c:1265 -#, c-format -msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "" -"%s 파일을 저장할 수 없습니다. 해당 경로로 다른 프로젝트가 열려 있습니다." - -#: ../src/glade-window.c:1290 -msgid "No open projects to save" -msgstr "저장할 열린 프로젝트가 하나도 없습니다" - -#: ../src/glade-window.c:1321 -#, c-format -msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "닫기 전에 \"%s\" 프로젝트에 저장하시겠습니까?" - -#: ../src/glade-window.c:1329 -msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다." - -#: ../src/glade-window.c:1333 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" - -#: ../src/glade-window.c:1360 -#, c-format -msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "%s 프로젝트를 %s에 저장하는데 실패했습니다: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1373 -msgid "Save…" -msgstr "저장…" - -#: ../src/glade-window.c:2279 -msgid "Close document" -msgstr "문서 닫기" - -#: ../src/glade-window.c:2366 -msgid "Could not create a new project." -msgstr "새 프로젝트를 만들 수 없습니다." - -#: ../src/glade-window.c:2419 -#, c-format -msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "%s 프로젝트에 저장하지 않은 바뀐 사항이 있습니다" - -#: ../src/glade-window.c:2424 -msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" -msgstr "" -"다시 읽어들이면, 저장하지 않은 내용을 잃어버리게 됩니다. 그래도 다시 읽어들이" -"겠습니까?" - -#: ../src/glade-window.c:2434 -#, c-format -msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "%s 프로젝트 파일이 외부에서 바뀌었습니다" - -#: ../src/glade-window.c:2439 -msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "프로젝트를 다시 읽으시겠습니까?" - -#: ../src/glade-window.c:2445 -msgid "_Reload" -msgstr "다시 읽기(_R)" - -#: ../src/glade-window.c:3070 -msgid "Palette" -msgstr "팔레트" - -#: ../src/glade-window.c:3072 -msgid "Inspector" -msgstr "검사" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다" - -#: ../src/main.c:54 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "개발자 도움말 연동 기능 사용하지 않기" - -#: ../src/main.c:57 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[파일...]" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "be verbose" -msgstr "자세히 출력" - -#: ../src/main.c:94 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"GTK+ 혹은 그놈 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 새로 만들거나 편집합니" -"다." - -#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99 -msgid "Glade options" -msgstr "글레이드 옵션" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Glade debug options" -msgstr "글레이드 디버깅 옵션" - -#: ../src/main.c:106 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "글레이드 디버깅 옵션 표시" - -#: ../src/main.c:149 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"gmodule 기능이 없습니다. 글레이드가 동작하려면 gmodule 기능이 필요합니다" - -#: ../src/main.c:189 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없습니다.\n" - -#: ../gladeui/glade-app.c:485 +#: ../gladeui/glade-app.c:544 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -684,7 +733,7 @@ msgstr "" "내부 데이터를 %s 디렉터리에 저장하려고 하였으나 일반 파일입니다.\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#: ../gladeui/glade-app.c:556 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -693,7 +742,7 @@ msgstr "" "내부 데이터를 저장할 %s 디렉터리를 만드는데 실패했습니다.\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:525 +#: ../gladeui/glade-app.c:584 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -702,81 +751,89 @@ msgstr "" "내부 데이터를 %s에 쓰는데 오류가 발생했습니다. (%s)\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:537 +#: ../gladeui/glade-app.c:596 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"설정 데이터를 저장하기 위해 직렬화하는데 오류가 발생했습니다. (%s)\n" +"설정 데이터를 저장하는데 직렬화에 오류가 발생했습니다. (%s)\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:550 +#: ../gladeui/glade-app.c:609 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"내부 데이터를 저장하기 위해 %s을(를) 여는데 실패했습니다. (%s)\n" +"내부 데이터를 저장하면서 %s을(를) 여는데 실패했습니다. (%s)\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "오브젝트 타입 설정: %s에서 %s(으)로" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "추가: %s을(를) %s에" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "추가: %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "하위 %s 추가" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "삭제: %s 하위 위젯을 %s에서" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "순서 바꾸기: %s의 하위 위젯" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Container" msgstr "컨테이너" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "이 편집기가 현재 편집하고 있는 컨테이너 오브젝트" +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904 +msgid "General" +msgstr "일반" + #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740 msgid "Hierarchy" msgstr "계층 구조" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "레이블" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432 msgid "Type" msgstr "종류" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "종류:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -786,7 +843,7 @@ msgid "" msgstr "" "<big><b>팁:</b></big>\n" " * 트리뷰에 항목을 추가하려면 오른쪽 단추를 누르십시오.\n" -" * 선택한 아이템을 제거하려면 Delete 키를 누르십시오.\n" +" * 선택한 항목을 제거하려면 Delete 키를 누르십시오.\n" " * 순서를 바꾸려면 끌어서 옮기십시오.\n" " * 종류 열을 편집할 수 있습니다." @@ -797,7 +854,7 @@ msgstr "인증" # 창 관리자 힌트 #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Drag and Drop" msgstr "끌어 놓기" @@ -819,6 +876,7 @@ msgstr "디렉터리" #. GTK_STOCK_FILE #: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 msgid "File" msgstr "파일" @@ -827,337 +885,379 @@ msgstr "파일" msgid "Missing Image" msgstr "그림 없음" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:354 msgid "Stock" msgstr "스톡" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:355 msgid "A builtin stock item" msgstr "내장 스톡 항목" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:362 msgid "Stock Image" msgstr "스톡 그림" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:363 msgid "A builtin stock image" msgstr "내장 스톡 그림" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:507 msgid "Objects" msgstr "오브젝트" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 msgid "A list of objects" msgstr "오브젝트 리스트" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "Image File Name" msgstr "그림 파일 이름" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:517 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "그림을 읽어들일 파일 이름을(상대 경로나 전체 경로) 입력하십시오" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:526 msgid "Color" msgstr "색" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "A GDK color value" msgstr "GDK 컬러 값" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 msgid "String" msgstr "문자열" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 msgid "An entry" msgstr "입력창" -#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 +#, c-format +msgid "Enabling property %s on widget %s" +msgstr "사용: %2$s 위젯의 %1$s 속성" + +#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520 +#, c-format +msgid "Disabling property %s on widget %s" +msgstr "사용 해제: %2$s 위젯의 %1$s 속성" + +#: ../gladeui/glade-command.c:805 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "설정: 여러 개 속성" -#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#: ../gladeui/glade-command.c:817 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "설정: %2$s의 %1$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 +#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3289 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "설정: %2$s의 %1$s 값을 %3$s(으)로" -#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918 +#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "이름 바꾸기: %s의 이름을 %s(으)로" -#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620 -#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748 -#: ../gladeui/glade-command.c:1787 +#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813 +#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941 +#: ../gladeui/glade-command.c:1983 msgid "multiple" msgstr "여러 개" -#: ../gladeui/glade-command.c:1204 +#: ../gladeui/glade-command.c:1389 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "결합 위젯의 위젯 내부를 지울 수 없습니다." -#: ../gladeui/glade-command.c:1211 +#: ../gladeui/glade-command.c:1396 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." -msgstr "%s 위젯은 %s에 의해 잠겨 있습니다. 먼저 %s 편집을 하십시오." +msgstr "%s 위젯은 %s이(가) 잠갔습니다. 먼저 %s 편집을 하십시오." -#: ../gladeui/glade-command.c:1223 +#: ../gladeui/glade-command.c:1412 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "제거: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1226 +#: ../gladeui/glade-command.c:1415 msgid "Remove multiple" msgstr "제거: 여러 개" -#: ../gladeui/glade-command.c:1592 +#: ../gladeui/glade-command.c:1785 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "만들기: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1618 +#: ../gladeui/glade-command.c:1811 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "삭제: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1644 +#: ../gladeui/glade-command.c:1837 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "잘라내기: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1746 +#: ../gladeui/glade-command.c:1939 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "붙여넣기: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1784 +#: ../gladeui/glade-command.c:1981 #, c-format -msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -msgstr "끌어 놓기: %s에서 %s" +msgid "Drag %s and Drop to %s" +msgstr "끌어놓기: %s을(를) %s에" -#: ../gladeui/glade-command.c:1911 +#: ../gladeui/glade-command.c:1984 +msgid "root" +msgstr "최상위" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2108 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "시그널 핸들러 추가: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1912 +#: ../gladeui/glade-command.c:2109 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "시그널 핸들러 제거: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1913 +#: ../gladeui/glade-command.c:2110 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "시그널 핸들러 바꾸기: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2130 +#: ../gladeui/glade-command.c:2327 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "국제화 메타데이터 설정" -#: ../gladeui/glade-command.c:2247 +#: ../gladeui/glade-command.c:2444 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "잠금: %s을(를) %s 위젯에" -#: ../gladeui/glade-command.c:2288 +#: ../gladeui/glade-command.c:2485 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "잠금 해제: %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650 +#, c-format +msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" +msgstr "설정: 목표 버전을 '%s'에서 %d.%d 버전으로" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791 +#, c-format +msgid "Setting translation domain to '%s'" +msgstr "설정: 번역 도메인을 '%s'(으)로" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964 +#, c-format +msgid "Unsetting widget '%s' as template" +msgstr "설정 해제: '%s' 위젯을 서식으로 설정하지 않음" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959 +#, c-format +msgid "Setting widget '%s' as template" +msgstr "설정: '%s' 위젯을 서식으로" + #: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "그림을 읽어들일 수 없습니다 (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:640 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "편집: %s의 맞춤" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:714 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "편집: %s의 간격" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053 msgid "Design View" msgstr "디자인 뷰" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "이 레이아웃이 들어 있는 GladeDesignView" -#: ../gladeui/glade-editor.c:220 +#: ../gladeui/glade-editor.c:228 msgid "Show info" msgstr "정보 표시" -#: ../gladeui/glade-editor.c:221 +#: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "읽어들인 위젯에 대한 정보 단추를 표시할지 여부" -#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "위젯" -#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "이 편집기에서 현재 읽어들인 위젯" -#. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1084 -msgid "Accessibility" -msgstr "접근성" +#: ../gladeui/glade-editor.c:243 +msgid "Show Class Field" +msgstr "클래스 필드 표시" -#. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496 -msgid "_Signals" -msgstr "시그널(_S)" +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 +msgid "Whether to show the class field at the top" +msgstr "맨 위에 클래스 필드를 표시할지 여부" -#: ../gladeui/glade-editor.c:340 -msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "선택한 위젯에 대한 문서를 봅니다" +#: ../gladeui/glade-editor.c:250 +msgid "Class Field" +msgstr "클래스 필드" -#: ../gladeui/glade-editor.c:360 -msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "위젯의 속성을 기본값으로 초기화합니다" +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +msgid "The class field string" +msgstr "클래스 필드 문자열" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:396 +#: ../gladeui/glade-editor.c:307 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s 속성 - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:493 -msgid "_General" -msgstr "일반(_G)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:494 -msgid "_Packing" -msgstr "패킹(_P)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:495 -msgid "_Common" -msgstr "공통 사항(_C)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:914 +#: ../gladeui/glade-editor.c:746 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "%s 만들기" -#: ../gladeui/glade-editor.c:922 +#: ../gladeui/glade-editor.c:754 msgid "Crea_te" msgstr "만들기(_T)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1026 +#: ../gladeui/glade-editor.c:862 msgid "Reset" msgstr "초기화" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1037 +#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "속성" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1076 +#: ../gladeui/glade-editor.c:912 msgid "Common" msgstr "공통 사항" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 +#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +msgid "Accessibility" +msgstr "접근성" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:953 msgid "(default)" msgstr "(기본값)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1132 +#: ../gladeui/glade-editor.c:968 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "기본값으로 초기화하려는 속성을 선택하십시오" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1267 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1102 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "위젯 속성 초기화" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1284 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1119 msgid "_Properties:" msgstr "속성(_P):" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1313 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Select All" msgstr "모두 선택(_S)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 msgid "_Unselect All" msgstr "모두 선택 해제(_U)" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1331 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1166 msgid "Property _Description:" msgstr "속성 설명(_D):" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1282 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s 속성" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670 msgid "Property Class" msgstr "속성 클래스" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "이 GladeEditorProperty를 만든 해당 GladePropertyClass" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124 msgid "Use Command" msgstr "명령어 사용" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "실행 취소/다시 실행 스택에 명령어 API를 사용할지 여부" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684 +msgid "Disable Check" +msgstr "확인란 사용 않기" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685 +msgid "Whether to explicitly disable the check button" +msgstr "확인란을 명시적으로 사용하지 않게 설정할지 여부" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:143 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 +msgid "Custom Text" +msgstr "사용자 설정 텍스트" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +msgid "Custom Text to display in the property label" +msgstr "속성 레이블에 표시할 사용자 설정 텍스트" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1216 msgid "Select Fields" msgstr "필드 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1239 msgid "_Select individual fields:" msgstr "각각의 필드 선택(_S):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1585 msgid "Select Named Icon" msgstr "이름 있는 아이콘 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1892 msgid "Edit Text" msgstr "편집 종류" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922 msgid "_Text:" msgstr "텍스트(_T):" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958 msgid "T_ranslatable" msgstr "번역 가능(_R)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1964 ../gladeui/glade-property.c:677 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "이 속성을 번역할 수 있는지 여부" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "번역 컨텍스트(_X):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1166,134 +1266,137 @@ msgstr "" "짧고 중복된 문자열의 경우: 이 문자열의 의미를 같은 문자열의 의미와 다르게 나" "타내는 말을 입력하십시오" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2010 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "번역자 주석문(_M):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "프로젝트 리소스 디렉터리에서 파일을 선택하십시오" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 -msgid "Yes" -msgstr "예" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297 -msgid "No" -msgstr "아니요" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 ../gladeui/glade-property.c:644 msgid "Class" msgstr "클래스" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "이 프로젝트에서 상위 위젯 없는 %s 종류 오브젝트 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2993 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "이 프로젝트에서 상위 위젯 없는 %s 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2996 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "이 프로젝트에서 %s 종류 오브젝트 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2997 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "이 프로젝트에서 %s 선택" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3067 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3208 msgid "O_bjects:" msgstr "오브젝트(_B):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3315 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "만들기: %s, 속성 %s 위젯 %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509 msgid "Objects:" msgstr "오브젝트:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234 -msgid "Click to disable template class" -msgstr "서식 클래스를 사용하지 않으려면 누르십시오" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120 +msgid "Page Type" +msgstr "페이지 종류" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241 -msgid "" -"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" -msgstr "이 위젯을 서식 클래스로 사용하려면 누르십시오(이름이 'this'로 바뀝니다)" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" +msgstr "이 GladeEditorTable을 만들 편집기 페이지 종류" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499 -msgid "The Object's name" -msgstr "오브젝트 이름" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 +msgid "Class Name:" +msgstr "클래스 이름:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526 -msgid "The template class name this widget defines" -msgstr "이 위젯이 정의하는 서식 클래스 이름" +#. translators: The unique identifier of an object in the project +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#. Template class -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529 -msgid "Template Class:" -msgstr "서식 클래스:" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553 +msgid "The object's unique identifier" +msgstr "오브젝트의 유일한 아이디" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1438 +msgid "Composite" +msgstr "결합" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567 +msgid "Whether this widget is a composite template" +msgstr "이 위젯이 결합 위젯인지 여부" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:131 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Project" msgstr "프로젝트" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 msgid "The project being inspected" msgstr "검사하고 있는 프로젝트" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:399 -msgid "< search widgets >" +# 주의: "검색 위젯" 아님 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:584 +msgid " < Search Widgets >" msgstr "< 위젯 검색 >" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:623 +msgid "Expand all" +msgstr "모두 늘리기" + #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 msgid "All Contexts" msgstr "모든 컨텍스트" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "이름 있는 아이콘 선택" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402 msgid "Icon _Name:" msgstr "아이콘 이름(_N):" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446 msgid "C_ontexts:" msgstr "컨텍스트(_O):" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "아이콘 이름(_M):" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493 msgid "_List standard icons only" msgstr "표준 아이콘 목록만 표시(_L)" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다: %s" @@ -1302,28 +1405,27 @@ msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다: %s" msgid "Delete All" msgstr "모두 삭제" -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +#: ../gladeui/glade-palette.c:676 msgid "Widget selector" msgstr "위젯 선택 창" -#: ../gladeui/glade-popup.c:409 +#: ../gladeui/glade-popup.c:402 msgid "_Add widget here" msgstr "여기 위젯 추가(_A)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591 +#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "최상위에 위젯 추가(_T)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:424 +#: ../gladeui/glade-popup.c:417 msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598 -#: ../gladeui/glade-popup.c:680 +#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649 msgid "Read _documentation" msgstr "문서 읽기(_D)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:672 +#: ../gladeui/glade-popup.c:641 msgid "Set default value" msgstr "기본값 설정" @@ -1337,7 +1439,7 @@ msgstr "미리보기 실행에 오류가 발생했습니다: %s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "미리보기 실행에 실패했습니다: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:76 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- 글레이드 UI를 미리 봅니다" @@ -1345,19 +1447,27 @@ msgstr "- 글레이드 UI를 미리 봅니다" msgid "Name of the file to preview" msgstr "미리 볼 파일의 이름" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:63 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "미리 볼 톱레벨의 이름" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:64 +msgid "File name to save a screenshot" +msgstr "스크린샷을 저장할 파일 이름" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "CSS file to use" +msgstr "사용할 CSS 파일" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:66 msgid "Listen standard input" msgstr "표준 입력을 받습니다" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 msgid "Display previewer version" msgstr "미리보기 버전을 표시합니다" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:80 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1366,96 +1476,141 @@ msgstr "" "%s\n" "명령어로 사용할 수 있는 옵션을 모두 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:95 #, c-format msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" msgstr "--listen 및 --filename 옵션은 동시에 지정할 수 없습니다.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:101 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "--listen 혹은 --filename 옵션을 지정해야 합니다.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "빌더 정의를 읽어들일 수 없습니다: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:143 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "UI 정의에 미리 볼 수 있는 위젯이 없습니다.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:153 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "UI 정의에 %s 오브젝트가 없습니다.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "오브젝트를 미리 볼 수 없습니다.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:201 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "미리보기" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:282 ../gladeui/glade-previewer.c:300 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:320 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "오류: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:376 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "파이프가 망가졌습니다!\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:987 +#: ../gladeui/glade-project.c:894 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "프로젝트를 저장한 다음에 바꾼 사항이 있는지 여부" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:900 msgid "Has Selection" msgstr "선택 있음" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:901 msgid "Whether project has a selection" msgstr "프로젝트에 선택한 사항이 있는지 여부" -#: ../gladeui/glade-project.c:1000 +#: ../gladeui/glade-project.c:907 msgid "Path" msgstr "경로" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:908 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "프로젝트의 파일 시스템 경로" -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 +#: ../gladeui/glade-project.c:914 msgid "Read Only" msgstr "읽기 전용" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 +#: ../gladeui/glade-project.c:915 msgid "Whether project is read-only" msgstr "프로젝트가 읽기 전용인지 여부" -#: ../gladeui/glade-project.c:1014 +#: ../gladeui/glade-project.c:921 msgid "Add Item" msgstr "항목 추가" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +#: ../gladeui/glade-project.c:922 msgid "The current item to add to the project" msgstr "프로젝트에 추가할 현재 항목" -#: ../gladeui/glade-project.c:1021 +#: ../gladeui/glade-project.c:928 msgid "Pointer Mode" msgstr "포인터 모드" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 +#: ../gladeui/glade-project.c:929 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "현재 유효한 GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1199 +#: ../gladeui/glade-project.c:936 +msgid "Translation Domain" +msgstr "번역 도메인" + +#: ../gladeui/glade-project.c:937 +msgid "The project translation domain" +msgstr "프로젝트 번역 도메인" + +#: ../gladeui/glade-project.c:943 ../gladeui/glade-widget.c:1396 +msgid "Template" +msgstr "서식" + +#: ../gladeui/glade-project.c:944 +msgid "The project's template widget, if any" +msgstr "프로젝트의 서식 위젯, 있는 경우" + +#: ../gladeui/glade-project.c:950 +msgid "Resource Path" +msgstr "리소스 경로" + +#: ../gladeui/glade-project.c:951 +msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" +msgstr "글레이드 런타임에 그림과 리소스를 읽어들일 경로" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1228 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(내부 %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1233 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s 하위 위젯)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1235 +#, c-format +msgid "(template)" +msgstr "(서식)" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:1243 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%2$s의 %1$s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1686 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1465,26 +1620,26 @@ msgstr "" "필요한 다음 카탈로그가 없습니다: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1483 +#: ../gladeui/glade-project.c:2005 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s 프로젝트는 Gtk+ %d.%d 용입니다" -#: ../gladeui/glade-project.c:1522 +#: ../gladeui/glade-project.c:2044 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "특히 다음 타입으로 빌드할 수 없는 오브젝트가 있기 때문: " -#: ../gladeui/glade-project.c:1527 +#: ../gladeui/glade-project.c:2049 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "특히 다음 타입으로 빌드할 수 없는 오브젝트가 %d개가 있기 때문: " -#: ../gladeui/glade-project.c:1534 +#: ../gladeui/glade-project.c:2056 msgid " and " msgstr " 그리고 " -#: ../gladeui/glade-project.c:1552 +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1497,8 +1652,18 @@ msgstr "" "실행하십시오.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733 -#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101 +#: ../gladeui/glade-project.c:2135 +#, c-format +msgid "" +"An automatically saved version of `%s' is more recent\n" +"\n" +"Would you like to load the autosave version instead ?" +msgstr "" +"자동 저장한 버전의 `%s' 프로젝트가 더 최근입니다.\n" +"\n" +"자동 저장한 버전을 대신 읽어들이시겠습니까?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2261 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s 문서 속성" @@ -1506,8 +1671,12 @@ msgstr "%s 문서 속성" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2063 +#: ../gladeui/glade-project.c:2739 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1515,28 +1684,24 @@ msgstr "" "다" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2067 +#: ../gladeui/glade-project.c:2743 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2069 +#: ../gladeui/glade-project.c:2745 msgid "This widget is deprecated" msgstr "이 위젯은 사용을 권장하지 않습니다" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2072 +#: ../gladeui/glade-project.c:2748 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는(버전 %s %d.%d) 사용을 권장하지 않습니다\n" -#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason -#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write -#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). -#. #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#: ../gladeui/glade-project.c:2753 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1544,14 +1709,14 @@ msgstr "" "다" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2086 +#: ../gladeui/glade-project.c:2757 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2090 +#: ../gladeui/glade-project.c:2761 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1559,175 +1724,213 @@ msgstr "" "[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니" "다\n" -#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2094 +#: ../gladeui/glade-project.c:2764 +msgid "This property is deprecated" +msgstr "이 속성은 사용을 권장하지 않습니다" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:2767 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] '%s' 시그널은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) 사용을 권장하지 않습니다" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2099 +#: ../gladeui/glade-project.c:2771 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "이 시그널은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합" "니다" -#: ../gladeui/glade-project.c:2327 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2775 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] '%s' 시그널은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2778 +msgid "This signal is deprecated" +msgstr "이 시그널은 사용을 권장하지 않습니다" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:2781 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgstr "[%s] '%s' 시그널은 ('%s' 오브젝트 클래스) 사용을 권장하지 않습니다" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3073 msgid "Details" msgstr "자세히" -#: ../gladeui/glade-project.c:2343 +#: ../gladeui/glade-project.c:3088 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "\"%s\" 프로젝트에 오류가 있습니다. 그래도 저장하시겠습니까?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2344 +#: ../gladeui/glade-project.c:3089 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "\"%s\" 프로젝트에 권장하지 않는 위젯이 있거나 버전 불일치가 있습니다." -#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2369 +#: ../gladeui/glade-project.c:3116 #, c-format -msgid "Unknown object %s with type %s\n" -msgstr "타입이 %2$s인 알 수 없는 오브젝트 %1$s\n" +msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" +msgstr "%s 오브젝트에 알 수 없는 %s 타입이 들어 있습니다\n" # filename -#: ../gladeui/glade-project.c:3716 +#: ../gladeui/glade-project.c:4581 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "저장하지 않음 %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3775 -#, c-format -msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." -msgstr "%s 프로젝트에 권장하지 않는 위젯이나 버전 불일치가 없습니다." - -#: ../gladeui/glade-project.c:3912 -msgid "Image resources are loaded locally:" -msgstr "그림 리소스를 로컬에서 읽어들일 때:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3929 -msgid "From the project directory" -msgstr "프로젝트 디렉터리에서" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3940 -msgid "From a project relative directory" -msgstr "프로젝트 상대 디렉터리에서" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3956 -msgid "From this directory" -msgstr "이 디렉터리에서" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3961 -msgid "Choose a path to load image resources" -msgstr "그림 리소스를 읽어들일 경로 지정" - -#. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3986 -msgid "Toolkit versions required:" -msgstr "필요한 툴키트 버전:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4082 -msgid "Verify versions and deprecations:" -msgstr "버전 및 권장하지 않는 사항 확인:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4469 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(내부 %s)" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4474 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(%s 하위 위젯)" - -#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4482 -#, c-format -msgid "(%s of %s)" -msgstr "(%2$s의 %1$s)" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762 -#: ../gladeui/glade-project.c:4925 +#: ../gladeui/glade-project.c:4766 ../gladeui/glade-project.c:4817 +#: ../gladeui/glade-project.c:4974 msgid "No widget selected." msgstr "위젯을 선택하지 않았습니다." -#: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759 -msgid "Unknown widgets ignored." -msgstr "알 수 없는 위젯을 무시합니다." +#: ../gladeui/glade-project.c:4782 +msgid "Unable to copy unrecognized widget type." +msgstr "알 수 없는 위젯 타입을 복사할 수 없습니다." -#: ../gladeui/glade-project.c:4811 +#: ../gladeui/glade-project.c:4814 +msgid "Unable to cut unrecognized widget type" +msgstr "알 수 없는 위젯 타입을 잘라낼 수 없습니다" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4866 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "선택한 상위 위젯으로 붙여넣을 수 없습니다" -#: ../gladeui/glade-project.c:4822 +#: ../gladeui/glade-project.c:4877 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "여러 개 위젯으로 붙여넣을 수 없습니다" -#: ../gladeui/glade-project.c:4838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4887 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "클립보드에 위젯이 없습니다" -#: ../gladeui/glade-project.c:4883 +#: ../gladeui/glade-project.c:4932 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "이 컨테이너에는 한 번에 한 개 위젯만 붙여넣을 수 있습니다" -#: ../gladeui/glade-project.c:4895 +#: ../gladeui/glade-project.c:4944 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "대상 컨테이너에 들어갈 수 있는 칸이 부족합니다" -#: ../gladeui/glade-property.c:628 +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:132 +msgid "The project this properties dialog was created for" +msgstr "이 대화 상자를 만든 해당 프로젝트" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:534 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "%s 프로젝트에 권장하지 않는 위젯이나 버전 불일치가 없습니다." + +#: ../gladeui/glade-property.c:645 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "이 속성에 대한 GladePropertyClass" -#: ../gladeui/glade-property.c:633 +#: ../gladeui/glade-property.c:650 msgid "Enabled" msgstr "사용하기" -#: ../gladeui/glade-property.c:634 +#: ../gladeui/glade-property.c:651 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "속성이 옵션일 경우, 사용할지 여부를 이 값으로 나타냅니다" -#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "입출력 가능" -#: ../gladeui/glade-property.c:640 +#: ../gladeui/glade-property.c:657 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "입출력 가능 속성을 설정하는 백엔드 컨트롤을 사용합니다" -#: ../gladeui/glade-property.c:645 +#: ../gladeui/glade-property.c:662 msgid "Context" msgstr "컨텍스트" -#: ../gladeui/glade-property.c:646 +#: ../gladeui/glade-property.c:663 msgid "Context for translation" msgstr "번역 컨텍스트" -#: ../gladeui/glade-property.c:652 +#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Comment" msgstr "주석문" -#: ../gladeui/glade-property.c:653 +#: ../gladeui/glade-property.c:670 msgid "Comment for translators" msgstr "번역자 주석문" -#: ../gladeui/glade-property.c:659 +#: ../gladeui/glade-property.c:676 msgid "Translatable" msgstr "번역 가능" -#: ../gladeui/glade-property.c:666 +#: ../gladeui/glade-property.c:683 msgid "Visual State" msgstr "비주얼 상태" -#: ../gladeui/glade-property.c:667 +#: ../gladeui/glade-property.c:684 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "속성 편집기가 동작할 우선 순위 정보" +#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 +msgid "The GladeProperty to display a label for" +msgstr "레이블을 표시할 해당 GladePropertyC" + +# event mask +#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 +msgid "Property Name" +msgstr "속성 이름" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:126 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +msgid "The property name to use when loading by widget" +msgstr "위젯이 읽어들일 때 사용할 속성 이름" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:131 +msgid "Append Colon" +msgstr "콜론 붙이기" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:132 +msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" +msgstr "속성 이름에 콜론(':')을 붙일지 여부" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:137 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 +msgid "Packing" +msgstr "패킹" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:138 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +msgid "Whether the property to load is a packing property or not" +msgstr "읽어들일 속성이 패킹 속성인지 여부" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:144 +msgid "Custom text to override the property name" +msgstr "속성 이름 대신 사용할 사용자 설정 텍스트" + +# 창 관리자 힌트 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:149 +msgid "Custom Tooltip" +msgstr "사용자 설정 풍선 도움말" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:150 +msgid "Custom tooltip to override the property description" +msgstr "속성 설명 대신 사용할 사용자 설정 풍선 도움말" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" +msgstr "속성을 수정할 때 GladeCommand API를 사용할지 여부" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130 +msgid "Editor Property Type Name" +msgstr "편집기 속성 타입 이름" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" +msgstr "이 셸에서 사용할 실제 편집기 속성 타입 이름 지정" + #: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "시그널 클래스" @@ -1736,7 +1939,7 @@ msgstr "시그널 클래스" msgid "The signal class of this signal" msgstr "이 시그널의 시그널 클래스" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1224 msgid "Detail" msgstr "자세히" @@ -1744,7 +1947,7 @@ msgstr "자세히" msgid "The detail for this signal" msgstr "이 시그널 자세히 보기" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189 +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1239 msgid "Handler" msgstr "핸들러" @@ -1760,7 +1963,7 @@ msgstr "사용자 데이터" msgid "The user data for this signal" msgstr "이 시그널의 사용자 데이터" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1428 msgid "Support Warning" msgstr "지원 버전 경고" @@ -1769,8 +1972,8 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "이 시그널에 대해 지원 버전 경고" # signal을 기존 꺼 나중에 실행한다는 뜻... 뭐라고 번역해도 모르면 알 수 없긴 마찬가지 -#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "After" msgstr "다음에" @@ -1787,41 +1990,41 @@ msgstr "뒤바꿈" msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "사용자 데이터를 핸들러의 인스턴스와 뒤바꿀지 여부" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:452 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "핸들러에 넘길 오브젝트 선택" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1217 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "시그널 " -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1277 msgid "User data" msgstr "사용자 데이터" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1292 msgid "Swap" msgstr "뒤바꾸기" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1455 msgid "Glade Widget" msgstr "글레이드 위젯" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1456 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "시그널 편집하는 글레이드 위젯" -#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:167 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "\"%s\" 심볼을 찾을 수 없습니다" -#: ../gladeui/glade-utils.c:141 +#: ../gladeui/glade-utils.c:143 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 타입을 가져올 수 없습니다" -#: ../gladeui/glade-utils.c:289 +#: ../gladeui/glade-utils.c:294 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1830,30 +2033,30 @@ msgstr "" "스크롤 불가능한 %s 위젯을 %s에 직접 추가할 수 없습니다.\n" "%s 위젯을 먼저 추가하십시오." -#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" -#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +#: ../gladeui/glade-utils.c:479 msgid "Libglade Files" msgstr "libglade 파일" -#: ../gladeui/glade-utils.c:479 +#: ../gladeui/glade-utils.c:484 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder 파일" -#: ../gladeui/glade-utils.c:485 +#: ../gladeui/glade-utils.c:490 msgid "All Glade Files" msgstr "모든 glade 파일" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1178 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1183 msgid "Could not show link:" msgstr "링크를 표시할 수 없습니다:" # 팝업 위치 #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1869,8 +2072,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass 구조체 포인터" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "이 동작이 입출력 가능한지 여부" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Visible" msgstr "표시" @@ -1883,65 +2086,66 @@ msgstr "이 동작이 보이는지 여부" msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "%2$s의 파생 어댑터가 (%1$s) 이미 있습니다!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s 위젯은 하위 위젯 추가를 지원하지 않습니다." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 msgid "Name of the class" msgstr "클래스의 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 msgid "GType of the class" msgstr "클래스의 GType" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 msgid "Title" msgstr "제목" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "글레이드 UI에서 사용할 클래스의 번역한 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 msgid "Generic Name" msgstr "일반 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "새 위젯의 이름을 만들 때 사용합니다" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Icon Name" msgstr "아이콘 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "The icon name" msgstr "아이콘의 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Catalog" msgstr "카탈로그" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "이 클래스가 선언되어 있는 위젯 카탈로그의 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 msgid "Book" msgstr "북" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "이 위젯 클래스의 개발자 도움말 검색 네임스페이스" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Special Child Type" msgstr "특수 하위 위젯 종류" # 무슨 이야기인지 잘.. -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1949,138 +2153,151 @@ msgstr "" "이 컨테이너 클래스에 대한 특수 하위 위젯을 설명하는 용도의 패킹 속성의 이름입" "니다." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Cursor" msgstr "커서" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "UI에서 위젯을 집어 넣을 때 사용할 커서" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1345 msgid "The name of the widget" msgstr "위젯의 이름" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1349 msgid "Internal name" msgstr "내부 이름" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 msgid "The internal name of the widget" msgstr "위젯의 내부 이름" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1233 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1354 msgid "Anarchist" msgstr "아나키스트" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "이 결합 하위 위젯이 상위 위젯이 없는 하위 위젯이거나 아나키스트 하위 위젯인 " "지 여부" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 msgid "Object" msgstr "오브젝트" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "The object associated" msgstr "관련된 오브젝트" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1246 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 msgid "Adaptor" msgstr "어댑터" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1368 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "해당 위젯의 클래스 어댑터" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "이 위젯이 속해 있는 글레이드 프로젝트" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1381 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties의 리스트" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Parent" msgstr "상위 위젯" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1265 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "상위 GladeWidget을 가리키는 포인터" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 msgid "Internal Name" msgstr "내부 이름" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1392 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "내부 위젯에 대한 일반적인 이름 접두어" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 -msgid "Template" -msgstr "서식" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "새 위젯이 기반으로 할 GladeWidget 서식" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1281 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 msgid "Exact Template" msgstr "정확한 서식" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "서식을 사용할 때 정확한 복사판을 만들지 여부" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Reason" msgstr "이유" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "만들 위젯의 GladeCreateReason" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1295 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 msgid "Toplevel Width" msgstr "최상위 너비" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1417 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "GladeDesignLayout에서 최상위일 때 위젯의 너비" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1422 msgid "Toplevel Height" msgstr "최상위 높이" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1423 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "GladeDesignLayout에서 최상위일 때 위젯의 높이" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1308 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "버전이 맞지 않을 경우 경고 문자열" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1313 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "이 위젯이 보이는지 여부" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Template Class" -msgstr "서식 클래스" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 +msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" +msgstr "이 위젯이 결합 위젯의 서식인지 여부" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4751 +#, c-format +msgid "Object has unrecognized type %s" +msgstr "오브젝트에 알 수 없는 %s 타입이 있습니다" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4815 +msgid "Property has versioning problems: " +msgstr "속성에 버전 문제가 있습니다: " + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4817 +msgid "Some properties have versioning problems: " +msgstr "일부 속성에 버전 문제가 있습니다: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:1318 -msgid "The class name this template defines" -msgstr "이 서식이 정의하는 서식 클래스" +#: ../gladeui/glade-widget.c:4837 +msgid "Signal has versioning problems: " +msgstr "시그널에 버전 문제가 있습니다: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4839 +msgid "Some signals have versioning problems: " +msgstr "일부 시그널에 버전 문제가 있습니다: " + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Actions" msgstr "동작" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Applications" msgstr "프로그램" @@ -2116,6 +2333,79 @@ msgstr "위치" msgid "Status" msgstr "상태" +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 +msgid "_General" +msgstr "일반(_G)" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 +msgid "_Packing" +msgstr "패킹(_P)" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 +msgid "_Common" +msgstr "공통 사항(_C)" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 +msgid "_Signals" +msgstr "시그널(_S)" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 +msgid "Translation domain:" +msgstr "번역 도메인:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 +msgid "Composite template toplevel:" +msgstr "결합 서식 최상위:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 +msgid "Project properties:" +msgstr "프로젝트 속성:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 +msgid "From the project directory" +msgstr "프로젝트 디렉터리에서" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "프로젝트 상대 디렉터리에서" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 +msgid "From this directory" +msgstr "이 디렉터리에서" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "그림 리소스를 읽어들일 경로 지정" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "그림 리소스를 로컬에서 읽어들일 때:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 +msgid "Toolkit version required:" +msgstr "필요한 툴키트 버전:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 +msgid "" +"Verify that the project does not use any properties,\n" +"signals or widgets which are not available in the target version" +msgstr "이 프로젝트가 목표 버전에 없는 속성, 시그널, 위젯을 사용하지 않도록 하십시오." + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138 +#, c-format +msgid "Setting License type of %s" +msgstr "설정: %s의 라이선스 종류" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a logo icon" +msgstr "설정: %s을(를) 로고 아이콘으로 사용" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use logo file" +msgstr "설정: %s을(를) 로고 파일로 사용" + #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 msgid "<choose a key>" msgstr "<키를 고르십시오>" @@ -2124,31 +2414,10 @@ msgstr "<키를 고르십시오>" msgid "Accelerator Key" msgstr "단축키" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "단축키 선택..." -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "설정: %s 동작" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "설정: %s 동작 표시하도록 설정" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "설정: %s 동작 표시하지 않도록 설정" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10686 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Action" -msgstr "동작" - #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Style" @@ -2261,64 +2530,52 @@ msgstr "값" msgid "Setup Text Attributes" msgstr "텍스트 속성 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "설정: %s을(를) 표준 설정을 사용하도록 설정" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1134 +msgid "Edit Attributes" +msgstr "속성 편집" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "설정: %s을(를) 사용자 지정 하위 위젯을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "설정: %s을(를) 표준 설정을 사용하도록 설정" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "설정: %s을(를) 스톡 단추를 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "설정: %s을(를) 레이블과 그림을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "단추 내용 설정" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "사용자 설정 단추 내용 추가" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "스톡 단추" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "레이블, 추가로 그림 가능" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "설정: %s을(를) %s 속성을 셀 속성으로 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "설정: %s을(를) %s 속성을 직접 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "모델에서 %s 가져오기 (%s 타입)" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503 msgid "unset" msgstr "값 없음" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526 msgid "no model" msgstr "모델 없음" @@ -2346,302 +2603,459 @@ msgstr "열 종류" msgid "Column name" msgstr "열 이름" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" msgstr "설정: %s을(를) 고정 문자열을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "설정: %s을(를) 외부 버퍼 사용하도록" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "설정: %s을(를) 스톡에서 주요 아이콘을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "설정: %s을(를) 아이콘 테마에서 주요 아이콘을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "설정: %s을(를) 파일 이름으로 주요 아이콘을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "설정: %s을(를) 스톡에서 보조 아이콘을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "설정: %s을(를) 아이콘 테마에서 보조 아이콘을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "설정: %s을(를) 파일 이름으로 보조 아이콘을 사용하도록 설정" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10172 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10300 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 +#, c-format +msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" +msgstr "설정: %s의 주요 아이콘에서 풍선 도움말 마크업을 사용하도록 설정" -# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10177 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Progress" -msgstr "진행" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 +#, c-format +msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" +msgstr "설정: %s의 보조 아이콘에서 풍선 도움말 마크업을 사용하도록 설정" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "주요 아이콘" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 +#, c-format +msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" +msgstr "설정: %s의 주요 아이콘에서 풍선 도움말 마크업을 사용하지 않도록 설정" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "보조 아이콘" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 +#, c-format +msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" +msgstr "설정: %s의 보조 아이콘에서 풍선 도움말 마크업을 사용하지 않도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "놓기: %s 위젯을 %s 내부에" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134 msgid "X position property" msgstr "X 위치 속성" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "하위 오브젝트의 X 위치를 설정할 때 사용하는 속성" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141 msgid "Y position property" msgstr "Y 위치 속성" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "하위 오브젝트의 Y 위치를 설정할 때 사용하는 속성" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148 msgid "Width property" msgstr "너비 속성" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "하위 오브젝트의 너비를 설정할 때 사용하는 속성" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155 msgid "Height property" msgstr "높이 속성" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "하위 오브젝트의 높이를 설정할 때 사용하는 속성" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162 msgid "Can resize" msgstr "크기 조절 가능" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "이 컨테이너가 하위 위젯의 크기 조절을 지원하는지 여부" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Icon Size" -msgstr "아이콘 크기" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +msgid "Toggle" +msgstr "토글" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +msgid "Radio" +msgstr "라디오" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음, 이름 있는 아이콘에 사용할 심볼릭 크기" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209 +msgid "Recent" +msgstr "최근" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "동작 그룹 편집기" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 +msgid "Introduction page" +msgstr "소개 페이지" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 +msgid "Content page" +msgstr "내용 페이지" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 +msgid "Confirmation page" +msgstr "확인 페이지" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:533 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:541 #, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "%s의 상위 위젯 제거" +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "%s에 칸 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:549 #, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "추가: %s 상위 위젯을 %s에" +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "%s에서 칸 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:748 #, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "추가: %2$s 크기 그룹에 %1$s" +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "%s의 하위 위젯 순서 바꾸기" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Tree View Column" +msgstr "트리 뷰 열" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "셀 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "공통 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Accelerator" +msgstr "단축키" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Combo" +msgstr "콤보" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +msgid "Spin" +msgstr "스핀" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +msgid "Pixbuf" +msgstr "픽스버퍼" + +# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 +msgid "Progress" +msgstr "진행" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Spinner" +msgstr "스피너" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "아이콘 뷰 편집기" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +msgid "Combo Editor" +msgstr "콤보 편집기" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "입력창 완성 편집기" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 #, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "추가: 새 크기 그룹에 %s" +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s 위젯은 모델에서 %s을(를) 읽어들이도록 설정" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111 -msgid "New Size Group" -msgstr "새 크기 그룹" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s 위젯은 직접 %s을(를) 조작하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 +msgid "This combo box is not configured to have an entry" +msgstr "이 콤보 박스는 입력창이 없게 설정" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 +msgid "Tearoff menus are disabled" +msgstr "떼어내기 메뉴를 사용하지 않음" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "톱레벨 창을 컨테이너에 추가할 수 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "타입이 %s인 위젯은 하위 위젯만 들어갈 수 있습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "타입이 %s인 위젯은 하위 위젯이 들어갈 칸이 필요합니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "%s의 하위 위젯 순서 바꾸기" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 +msgid "" +"This property is only available\n" +"if the entry has a frame" +msgstr "" +"이 속성은 입력창에 프레임이 있는 경우에만\n" +"적용됩니다" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:215 +msgid "" +"This property is only available\n" +"if the entry characters are invisible" +msgstr "" +"이 속성은 입력창에 문자가 보이지\n" +"않는 경우에만 적용됩니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 #, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "%s에 칸 넣기" +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "%s에 행 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 #, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "%s에서 칸 제거" +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "%s에 열 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 #, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "%s에 페이지 넣기" +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "%s에서 열 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 #, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "%s에서 페이지 제거" +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "%s에서 행 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "이 속성은 스톡 그림에만 적용됩니다" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 +msgid "This property only applies to stock images or named icons" +msgstr "이 속성은 스톡 그림 또는 이름 있는 아이콘에만 적용됩니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "이 속성은 이름 있는 아이콘에만 적용됩니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "메뉴 모음 편집" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +msgid "Edit Menu" +msgstr "메뉴 편집" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "타입이 %s인 오브젝트는 하위 위젯이 들어갈 수 없습니다." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 msgid "<separator>" msgstr "<구분선>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 msgid "<custom>" msgstr "<사용자설정>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "구분선에는 하위 위젯을 추가할 수 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "최근 선택 메뉴에는 하위 위젯을 추가할 수 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s에 이미 메뉴가 있습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "%s에 이미 하위 메뉴가 있습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201 -msgid "Tool Item" -msgstr "도구 항목" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 -msgid "Packing" -msgstr "패킹" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "도구 항목 그룹" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "최근 선택 메뉴" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Menu Item" -msgstr "메뉴 항목" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 msgid "Normal item" msgstr "일반 항목" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 msgid "Image item" msgstr "그림 항목" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 msgid "Check item" msgstr "확인란 항목" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 msgid "Radio item" msgstr "라디오 항목" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473 msgid "Separator item" msgstr "구분선 항목" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 msgid "Recent Menu" msgstr "최근 메뉴" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "메뉴 모음 편집" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507 +msgid "Tool Item" +msgstr "도구 항목" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 -msgid "Edit Menu" -msgstr "메뉴 편집" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "도구 항목 그룹" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "최근 선택 메뉴" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Menu Item" +msgstr "메뉴 항목" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 #, c-format -msgid "An object of type %s cannot have any children." -msgstr "타입이 %s인 오브젝트는 하위 위젯이 들어갈 수 없습니다." +msgid "Insert page on %s" +msgstr "%s에 페이지 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Button" -msgstr "단추" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "%s에서 페이지 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10720 -msgid "Toggle" -msgstr "토글" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 +msgid "This progressbar does not show text" +msgstr "이 진행률 표시줄은 텍스트를 표시하지 않습니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10721 -msgid "Radio" -msgstr "라디오" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 +msgid "Scale is configured to not draw the value" +msgstr "스케일이 값을 표시하지 않도록 설정되었습니다" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +msgid "This property is disabled" +msgstr "이 속성은 사용하지 않음" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +msgid "Tag" +msgstr "태그" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "텍스트 태그 테이블 편집기" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "이 속성은 레이블에 텍스트를 설정할 때만 효과가 있습니다" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Button" +msgstr "단추" # 툴바 에디터 # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Menu" msgstr "메뉴" @@ -2649,137 +3063,60 @@ msgstr "메뉴" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Separator" msgstr "구분선" # 창 관리자 힌트 # Relief 방식 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "그림" # 위젯 이름 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 msgid "Check" msgstr "확인란" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "메뉴 모음 편집기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 -msgid "Group" -msgstr "그룹" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "도구 팔레트 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "\"말줄임표\" 속성을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "\"각괄호\" 속성을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8003 -msgid "Introduction page" -msgstr "소개 페이지" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8007 -msgid "Content page" -msgstr "내용 페이지" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8011 -msgid "Confirmation page" -msgstr "확인 페이지" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9607 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s 위젯은 모델에서 %s을(를) 읽어들이도록 설정" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9609 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s 위젯은 직접 %s을(를) 조작하도록 설정" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Tree View Column" -msgstr "트리 뷰 열" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "셀 렌더러" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10122 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "속성" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10128 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "공통 속성" - -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Accelerator" -msgstr "단축키" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 -msgid "Combo" -msgstr "콤보" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303 -msgid "Spin" -msgstr "스핀" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304 -msgid "Pixbuf" -msgstr "픽스버퍼" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Spinner" -msgstr "스피너" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "아이콘 뷰 편집기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10217 -msgid "Combo Editor" -msgstr "콤보 편집기" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10222 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "입력창 완성 편집기" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "메뉴 모음 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10297 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "열" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10320 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 msgid "Tree View Editor" msgstr "트리 뷰 편집기" @@ -2787,58 +3124,50 @@ msgstr "트리 뷰 편집기" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "고정 높이 모드를 설정한 트리뷰에서는 열의 크기를 고정해야 합니다." -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "단축키는 동작 그룹 안에서만 설정할 수 있습니다." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10722 -msgid "Recent" -msgstr "최근" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10730 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "동작 그룹 편집기" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:304 +msgid "Search is disabled" +msgstr "검색 기능 없음" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10870 -msgid "Tag" -msgstr "태그" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:311 +msgid "Headers are invisible" +msgstr "헤더가 보이지 않음" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10878 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "텍스트 태그 테이블 편집기" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:318 +msgid "Expanders are not shown" +msgstr "확장을 표시하지 않음" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:815 #, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "%s에 행 넣기" +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "%s의 상위 위젯 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:872 #, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "%s에 열 넣기" +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "추가: %s 상위 위젯을 %s에" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:983 #, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "%s에서 열 제거" +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "추가: %2$s 크기 그룹에 %1$s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987 #, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "%s에서 행 제거" +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "추가: 새 크기 그룹에 %s" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1045 +msgid "New Size Group" +msgstr "새 크기 그룹" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." @@ -2846,164 +3175,132 @@ msgstr "" "먼저 아래 입력창에 스톡 이름을 추가하고, 트리 뷰에서 그 아이콘의 소스를 추가/" "정의하십시오." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "이 '%s' 소스의 파일 이름이나 상대 경로나 전체 경로를 입력하십시오. (글레이드는 프로젝트 디렉터리에 있는 파일만 읽어들입니다.)" +msgstr "" +"이 '%s' 소스의 파일 이름이나 상대 경로나 전체 경로를 입력하십시오. (글레이드" +"는 프로젝트 디렉터리에 있는 파일만 읽어들입니다.)" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "이 '%s' 소스의 텍스트 방향을 지정할지 여부를 설정합니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "이 '%s' 소스의 텍스트 방향을 설정합니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "이 '%s' 소스의 아이콘 크기를 지정할지 여부를 설정합니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "이 '%s' 아이콘 소스에 아이콘 크기를 설정합니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "이 '%s' 아이콘 소스에 상태를 지정할지 여부를 설정합니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "이 '%s' 아이콘 소스의 상태를 설정합니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "File Name" msgstr "파일 이름" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "설정: %s을(를) 스톡에서 이미지 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "설정: %s을(를) 아이콘 테마에서 그림을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a resource name" +msgstr "설정: %s에서 리소스 이름을 사용하도록 설정" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "설정: %s을(를) 파일 이름으로 지정한 이미지를 사용하도록 설정" -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#. Image area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -msgid "Edit Image" -msgstr "그림 편집" - -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "그림 크기 설정" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "설정: %s을(를) 스톡 항목을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302 msgid "Stock Item:" msgstr "스톡 항목:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334 msgid "Custom label and image:" msgstr "사용자 설정 레이블 및 그림:" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341 msgid "Edit Label" msgstr "레이블 편집" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#. Internal Image area... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377 +msgid "Edit Image" +msgstr "그림 편집" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "설정: %s을(를) 속성 목록 사용하도록" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "설정: %s을(를) 판고 마크업 문자열 사용하도록" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "설정: %s을(를) 패턴 문자열 사용하도록" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "설정: %s의 권장 너비를 설정, 문자 단위" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "설정: %s의 최대 너비를 설정, 문자 단위" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "설정: %s을(를) 줄바꿈을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "설정: %s을(를) 한 줄 입력만 가능하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "설정: %s을(를) 판고 단어 바꿈 문자를 사용하도록 설정" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "레이블 모양 편집" - -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "레이블 형식" - -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "텍스트 줄바꿈" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "일반적인 텍스트 줄바꿈" - #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 msgid "Add and remove rows:" msgstr "행 추가 및 제거:" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " @@ -3013,7 +3310,7 @@ msgstr "" "더러 속성을 설정할 때 검색하기 좋습니다. (선택한 열을 지우려면 Delete 키를 누" "르십시오.)" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" @@ -3021,28 +3318,32 @@ msgstr "" "데이터 행을 추가, 제거, 편집합니다. (Ctrl+N 키를 사용해 새 행을 추가할 수 있" "고, Delete 키를 눌러 선택한 행을 지울 수 있습니다.)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 msgid "<Type Here>" msgstr "<여기에 입력>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 +msgid "<Enter ID>" +msgstr "<ID 입력>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "설정: %s을(를) 표준 레이블 위젯을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "설정: %s을(를) 사용자 설정 레이블 위젯을 사용하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 msgid "Group Header" msgstr "그룹 헤더" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" @@ -3050,6 +3351,32 @@ msgstr "" "먼저 데이터 모델을 고르고\n" "데이터 스토어의 열을 정의하십시오." +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom tooltip" +msgstr "설정: %s에서 사용자 설정 풍선 도움말을 사용하도록 설정" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use tooltip markup" +msgstr "설정: %s에서 풍선 도움말 마크업을 사용하도록 설정" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use tooltip markup" +msgstr "설정: %s에서 풍선 도움말 마크업을 사용하지 않도록 설정" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a named icon" +msgstr "설정: %s에서 이름 있는 아이콘을 사용하도록 설정" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an icon file" +msgstr "설정: %s에서 아이콘 파일을 사용하도록 설정" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "페이지 설정 대화 상자" @@ -3075,7 +3402,7 @@ msgid "Reverse" msgstr "거꾸로" # 인쇄물에서 눈금 표시 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Scale" msgstr "눈금" @@ -3115,7 +3442,8 @@ msgstr "상위 제거" msgid "Add Parent" msgstr "상위 위젯 추가" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 msgid "Alignment" msgstr "맞춤" @@ -3144,8 +3472,8 @@ msgid "Expander" msgstr "익스팬더" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Table" -msgstr "테이블" +msgid "Grid" +msgstr "격자" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Box" @@ -3160,29 +3488,37 @@ msgid "Add to Size Group" msgstr "크기 그룹에 추가" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Clear properties" +msgstr "속성 지우기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Read documentation" +msgstr "문서 읽기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Style Classes" msgstr "스타일 클래스" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Fill" msgstr "채우기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Start" msgstr "시작" # 팝업 위치 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Center" msgstr "가운데" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "End" msgstr "끝" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "All" -msgstr "모두" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Baseline" +msgstr "베이스라인" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Exposure" @@ -3300,106 +3636,493 @@ msgstr "접근성 이름" msgid "Accessible Description" msgstr "접근성 설명" -#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Role" +msgstr "역할" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Controlled By" -msgstr "컨트롤 당함" +msgid "Invalid" +msgstr "잘못됨" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Controller For" -msgstr "컨트롤러" +msgid "Accelerator Label" +msgstr "단축키 레이블" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Labelled By" -msgstr "레이블 당함" +msgid "Alert" +msgstr "알림" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Animation" +msgstr "애니메이션" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Arrow" +msgstr "화살표" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Calendar" +msgstr "달력" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Canvas" +msgstr "캔버스" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Check Box" +msgstr "확인란" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "확인란 메뉴 항목" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Color Chooser" +msgstr "색 선택" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Column Header" +msgstr "열 헤더" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Combo Box" +msgstr "콤보 상자" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "Date Editor" +msgstr "날짜 편집기" + +# 창 관리자 힌트 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "바탕 화면 아이콘" + +# 창 관리자 힌트 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Desktop Frame" +msgstr "바탕 화면 프레임" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Dial" +msgstr "다이얼" + +# 창 관리자 힌트 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Dialog" +msgstr "대화 상자" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Directory Name" +msgstr "디렉터리 이름" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Drawing Area" +msgstr "드로잉 영역" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "File Chooser" +msgstr "파일 선택" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "Filler" +msgstr "채우기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "Font Chooser" +msgstr "글꼴 선택" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "Glass Pane" +msgstr "유리 창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "HTML Container" +msgstr "HTML 컨테이너" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Internal Frame" +msgstr "내부 프레임" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "Layered Pane" +msgstr "단계별 창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "List" +msgstr "리스트" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "List Item" +msgstr "리스트 항목" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Menu Bar" +msgstr "메뉴 모음" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Option Pane" +msgstr "옵션 창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Page Tab" +msgstr "페이지 탭" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Page Tab List" +msgstr "페이지 탭 목록" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Panel" +msgstr "패널" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "Password Text" +msgstr "암호 텍스트" + +# 창 관리자 힌트 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Popup Menu" +msgstr "팝업 메뉴" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Progress bar" +msgstr "진행률 표시줄" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Push Button" +msgstr "푸시 단추" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "Radio Button" +msgstr "라디오 단추" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "라디오 메뉴 항목" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "Root Pane" +msgstr "최상위 창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "Row Header" +msgstr "행 헤더" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "Scroll Bar" +msgstr "스크롤 막대" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "Scroll pane" +msgstr "스크롤 창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "Slider" +msgstr "슬라이더" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Split Pane" +msgstr "나누기 창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Spin Button" +msgstr "스핀 단추" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Status Bar" +msgstr "상태 표시줄" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Table" +msgstr "테이블" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Table Cell" +msgstr "테이블 셀" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Tear Off Menu Item" +msgstr "떼어내기 메뉴 항목" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Terminal" +msgstr "터미널" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Toggle Button" +msgstr "토글 단추" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Tool Bar" +msgstr "도구 모음" + +# 창 관리자 힌트 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Tool Tip" +msgstr "풍선 도움말" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tree" +msgstr "트리" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Tree Table" +msgstr "트리 테이블" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Header" +msgstr "헤더" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Footer" +msgstr "푸터" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Paragraph" +msgstr "문단" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Ruler" +msgstr "눈금자" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Application" +msgstr "프로그램" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "Autocomplete" +msgstr "자동 완성" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Editbar" +msgstr "편집 모음" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Embedded" +msgstr "내장됨" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +msgid "Entry" +msgstr "입력창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Chart" +msgstr "차트" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +msgid "Caption" +msgstr "캡션" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Document Frame" +msgstr "문서 프레임" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Heading" +msgstr "머리글" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +msgid "Page" +msgstr "페이지" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Section" +msgstr "섹션" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Redundant Object" +msgstr "불필요 오브젝트" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Form" +msgstr "형태" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Link" +msgstr "링크" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Input Method Window" +msgstr "입력기 창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "Table Row" +msgstr "테이블 행" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Tree Item" +msgstr "트리 항목" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Document Spreadsheet" +msgstr "문서 스프레드시트" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Document Presentation" +msgstr "문서 프리젠테이션" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Document Text" +msgstr "문서 텍스트" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Document Web" +msgstr "문서 웹" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Document Email" +msgstr "문서 전자메일" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "List Box" +msgstr "리스트 박스" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Grouping" +msgstr "그룹" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Image Map" +msgstr "그림 맵" + +# 창 관리자 힌트 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Notification" +msgstr "알림" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Info Bar" +msgstr "정보 막대" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Level Bar" +msgstr "단계 막대" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Last Defined" +msgstr "최근 정의" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "Controlled By" +msgstr "컨트롤됨" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Controller For" +msgstr "컨트롤러" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Labeled By" +msgstr "레이블됨" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Label For" msgstr "레이블함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Member Of" msgstr "멤버임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Node Child Of" msgstr "하위 노드" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Flows To" msgstr "흘러가는 곳" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Flows From" msgstr "흘러온 곳" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Subwindow Of" msgstr "하위 창임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Embeds" msgstr "내장함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Embedded By" -msgstr "내장 당함" +msgstr "내장됨" # "popup-for" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Popup For" msgstr "팝업창임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Parent Window Of" msgstr "상위 창임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Described By" -msgstr "설명당함" +msgstr "설명됨" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Description For" msgstr "설명함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "이 위젯에 적용할 스타일 클래스 이름의 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "단축키의 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "오브젝트의 인스턴스 이름, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "오브젝트의 설명, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "The accessible role of this object" +msgstr "이 오브젝트의 접근 가능 역할" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 컨트롤합니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 컨트롤러입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 레이블합니다" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" +msgstr "이 오브젝트를 한 개 이상의 대상 오브젝트가 레이블합니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 레이블입니다" +msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 대상 오브젝트에 대한 레이블입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 속한 그룹의 멤버입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -3407,7 +4130,7 @@ msgstr "" "이 오브젝트는 트리테이블의 셀로, 같은 열의 셀이 확장되었기 때문에 이 셀이 표" "시되었습니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3415,7 +4138,7 @@ msgstr "" "이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject로 논리적인 순서로 흘러갑니다. (예를 들어 " "텍스트 흐름)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3423,7 +4146,7 @@ msgstr "" "이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject에서 논리적인 흐름이 순서대로입니다. (예" "를 들어 텍스트 흐름)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -3431,7 +4154,7 @@ msgstr "" "어떤 요소에 하위 창이 붙어 있지만, 그 외에는 그 요소의 어떤 UI 구조에도 붙어 " "있지 않음을 말합니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -3439,7 +4162,7 @@ msgstr "" "오브젝트가 다른 오브젝트의 내용을 내장합니다. 즉 이 오브젝트의 내용이 다른 오" "브젝트의 내용 주변에 표시됩니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3448,15 +4171,15 @@ msgstr "" "다" # "popup-for" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 팝업창입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 상위 창입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3464,7 +4187,7 @@ msgstr "" "다른 오브젝트에 이 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블당" "함'보다 더 자세함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -3472,870 +4195,993 @@ msgstr "" "오브젝트에 다른 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블함'보다 " "더 자세함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Queue" msgstr "큐" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Immediate" msgstr "즉시" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Insert Before" msgstr "앞에 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Insert After" msgstr "뒤에 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Remove Slot" msgstr "슬롯 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Number of items" msgstr "항목 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Top" +msgstr "위" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Bottom" +msgstr "아래" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "The number of items in the box" msgstr "상자에 들어 있는 항목 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Horizontal Box" msgstr "가로 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Vertical Box" msgstr "세로 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 -msgid "Window" -msgstr "창" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "North West" msgstr "북서" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "North" msgstr "북" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "North East" msgstr "북동" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "West" msgstr "서" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "East" msgstr "동" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "South West" msgstr "남서" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "South" msgstr "남" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "South East" msgstr "남동" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Static" msgstr "고정" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Dialog" -msgstr "대화 상자" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Toolbar" msgstr "도구 모음" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Splash Screen" msgstr "스플래시 화면" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Utility" msgstr "유틸리티" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Dock" msgstr "도크" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Drop Down Menu" msgstr "드롭 다운 메뉴" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 -msgid "Popup Menu" -msgstr "팝업 메뉴" - -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Tooltip" msgstr "풍선 도움말" -# 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 -msgid "Notification" -msgstr "알림" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Top Level" msgstr "최상위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Popup" msgstr "팝업" # offscreen rendering 관련 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Offscreen" msgstr "보이지 않음" # 팝업 위치 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Mouse" msgstr "마우스" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Always Center" msgstr "언제나 가운데" # 팝업 위치 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Center on Parent" msgstr "상위 위젯의 가운데" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "A list of accel groups to be added to this window" +msgstr "이 창에 추가할 단축키 그룹 목록" + # offscreen rendering 관련 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Offscreen Window" msgstr "보이지 않는 창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Application Window" +msgstr "프로그램 창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Overlay" +msgstr "오버레이" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Menu Shell" msgstr "메뉴 셸" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "메뉴 셸에서 메뉴 항목의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Edit…" msgstr "편집…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Use Underline" msgstr "밑줄 사용" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Related Action" msgstr "관련 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Use Action Appearance" msgstr "동작 표시 사용" +#. GtkActionable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Action Name" +msgstr "동작 이름" + #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Click" msgstr "클릭" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "클릭 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Image Menu Item" msgstr "그림 메뉴 항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Stock Item" msgstr "스톡 항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Accel Group" msgstr "단축키 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "이 메뉴 항목의 스톡 항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "확인란 메뉴 항목" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "라디오 메뉴 항목" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Separator Menu Item" msgstr "구분선 메뉴 항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Menu Bar" -msgstr "메뉴 모음" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Left to Right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Right to Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Top to Bottom" msgstr "위에서 아래로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Bottom to Top" msgstr "아래에서 위로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Tool Bar" -msgstr "도구 모음" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "가로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "세로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Icons only" msgstr "아이콘만" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Text only" msgstr "텍스트만" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Text below icons" msgstr "아이콘 아래 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Text beside icons" msgstr "아이콘 옆에 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "작은 도구 모음" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "큰 툴바" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "끌어 놓기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "이 스톡 아이콘의 심볼릭 아이콘 크기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "도구 모음에서 도구 항목의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Tool Palette" msgstr "도구 팔레트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Invalid" -msgstr "잘못됨" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Minimum" +msgstr "최소" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "작은 도구 모음" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Natural" +msgstr "일반적" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "큰 툴바" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" +msgstr "최소 또는 일반 너비보다 작게 스크롤을 시작할지 여부" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "끌어 놓기" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" +msgstr "최소 또는 일반 높이보다 작게 스크롤을 시작할지 여부" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "팔레트에서 도구 항목의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Middle" msgstr "가운데" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Half" msgstr "절반" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Separator Tool Item" msgstr "구분선 도구 항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "토글 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" -msgstr "아이템에 표시할 스톡 아이콘(GTK+ 스톡이나 아이콘 팩토리에서 항목 선택)" +msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘(GTK+ 스톡이나 아이콘 팩토리에서 항목 선택)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "토글 도구 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Radio Tool Button" msgstr "라디오 도구 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Menu Tool Button" msgstr "메뉴 도구 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Handle Box" msgstr "핸들 박스" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Top" -msgstr "위" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Bottom" -msgstr "아래" - # GTK_SHADOW_IN -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "In" msgstr "안쪽" # GTK_SHADOW_OUT -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Out" msgstr "바깥쪽" # GTK_SHADOW_ETCHED_IN -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Etched In" msgstr "들어가 보이게" # GTK_SHADOW_ETCHED_OUT -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Etched Out" msgstr "나와 보이게" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Attributes" msgstr "속성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Word" msgstr "단어" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Character" msgstr "문자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Word Character" msgstr "단어 문자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "이 레이블의 판고 속성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Text Entry" msgstr "텍스트 입력창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Free Form" +msgstr "자유 형식" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Alpha" +msgstr "알파벳" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Digits" +msgstr "숫자" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Number" +msgstr "번호" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Phone" +msgstr "전화" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Email" +msgstr "전자메일" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Password" +msgstr "암호" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Pin Code" +msgstr "PIN 번호" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Spellcheck" +msgstr "맞춤법 검사" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "No Spellcheck" +msgstr "맞춤법 검사 없음" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Word Completion" +msgstr "단어 완성" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Lowercase" +msgstr "소문자" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Uppercase Chars" +msgstr "대문자 문자" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Uppercase Words" +msgstr "대문자 단어" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Uppercase Sentences" +msgstr "대문자 문장" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Inhibit On-screen Keyboard" +msgstr "화면 키보드 금지" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "주요 스톡 아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "보조 스톡 아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "주요 아이콘 픽스버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "보조 아이콘 픽스버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Primary Icon Name" msgstr "주요 아이콘 이름" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "보조 아이콘 이름" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "주요 아이콘 활성화 가능" # GtkActivatable subclass -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "보조 아이콘 활성화 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "주요 아이콘 입출력 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "보조 아이콘 입출력 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Progress Fraction" msgstr "진행률 비율" # progress cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "진행률 박자 단계" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "문자 보이지 않게 설정" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Activate" msgstr "활성화" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "활성화 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +msgid "Search Entry" +msgstr "검색 입력창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Text View" msgstr "텍스트 뷰" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "스톡 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Response ID" msgstr "응답 ID" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Press" msgstr "누르기" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Release" msgstr "떼기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "The stock item for this button" msgstr "이 단추의 스톡 항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "대화 상자에서 이 단추의 응답 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "누르기 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "떼기 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 -msgid "Toggle Button" -msgstr "토글 단추" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Check Button" msgstr "확인란" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Spin Button" -msgstr "스핀 단추" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Always" msgstr "언제나" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "If Valid" msgstr "올바를 경우" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "Radio Button" -msgstr "라디오 단추" - # 스위치 위젯을 말함 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Switch" msgstr "스위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "파일 선택 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Select Folder" msgstr "폴더 선택" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Create Folder" msgstr "폴더 만들기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scale Button" msgstr "스케일 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "" +"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " +"array will be used in the button when the current value is the lowest value, " +"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " +"for all the other values, spread evenly over the range of values" +msgstr "스케일 단추가 사용할 아이콘의 이름. 현재 값이 최소값인 경우 배열의 첫 번째 항목을 사용합니다. 최대값인 경우 두 번째 항목을 사용합니다. 그 뒤의 아이콘은 균등하게 그 사이 범위의 다른 값에 사용합니다." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Volume Button" msgstr "볼륨 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "File Chooser Widget" msgstr "파일 선택 위젯" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "프로그램 선택 위젯" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "New Tab" +msgstr "새 탭" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "New Window" +msgstr "새 창" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Color Button" msgstr "색 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Font Button" msgstr "글꼴 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Combo Box" -msgstr "콤보 상자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Automatic" msgstr "자동" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "On" msgstr "켬" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Off" msgstr "끔" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Combo Box Text" msgstr "콤보 상자 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Items" msgstr "항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "콤보 상자에 표시할 항목 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Application Chooser Button" msgstr "프로그램 선택 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Progress Bar" msgstr "진행률 표시줄" # GtkRange 위젯의 업데이트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Continuous" msgstr "연속" # progress bar의 증가 방식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Discrete" msgstr "불연속" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "이 스톡 아이콘의 심볼릭 아이콘 크기" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Resource Name" +msgstr "리소스 이름" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Icon Size" +msgstr "아이콘 크기" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Dialog Box" msgstr "대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Insert Row" msgstr "행 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Before" msgstr "이전에" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Insert Column" msgstr "열 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Remove Row" msgstr "행 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Remove Column" msgstr "열 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "늘리기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Shrink" msgstr "줄어들기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Grid" -msgstr "격자" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "행" # GtkCList -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "이 격자의 행 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "이 격자의 열 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Horizontal Panes" msgstr "가로 칸막이" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Vertical Panes" msgstr "세로 칸막이" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Notebook" msgstr "노트북" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Insert Page Before" msgstr "앞에 페이지 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Insert Page After" msgstr "뒤에 페이지 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Remove Page" msgstr "페이지 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Number of pages" msgstr "페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "현재 페이지 설정(편집 목적으로만 사용합니다)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" +msgstr "현재 편집에 활성화된 페이지를 지정, 이 속성은 저장되지 않습니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "노트북의 페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Revealer" +msgstr "드러내기" + +# 페이드인 + 페이드아웃 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Crossfade" +msgstr "페이드인/아웃" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +msgid "Slide Right" +msgstr "오른쪽으로 슬라이드" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Slide Left" +msgstr "왼쪽으로 슬라이드" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Slide Up" +msgstr "위로 슬라이드" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Slide Down" +msgstr "아래로 슬라이드" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Add Row" +msgstr "열 추가" + +# 캔버스 selection 방식 +# 밑줄 형식 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Single" +msgstr "하나" + +# 캔버스 selection 방식 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Browse" +msgstr "찾아보기" + +# 캔버스 selection 방식 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Multiple" +msgstr "여러 개" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "The position of the row item in the listbox" +msgstr "리스트 모음에서 행 항목의 위치" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "List Box Row" +msgstr "리스트 모음 행" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Range" msgstr "범위" # GtkRange 위젯의 업데이트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Discontinuous" msgstr "불연속" # GtkRange 위젯의 업데이트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Delayed" msgstr "시간 지연" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" +msgstr "값이 바뀔 때 값을 반올림할 유효 숫자" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "" +"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " +"up to the knob" +msgstr "맨 아래에서 조절 손잡이까지 아래 부분을 강조할지 여부" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Horizontal Scale" msgstr "가로 스케일" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Vertical Scale" msgstr "세로 스케일" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Calendar" -msgstr "달력" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Scrollbar" msgstr "스크롤 막대" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "가로 스크롤 막대" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "세로 스크롤 막대" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Button Box" msgstr "단추 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Spread" msgstr "퍼뜨리기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Edge" msgstr "가장자리" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "가로 단추 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Vertical Button Box" msgstr "세로 단추 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Horizontal Separator" msgstr "가로 구분선" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Vertical Separator" msgstr "세로 구분선" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 -msgid "Status Bar" -msgstr "상태 표시줄" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Accel Label" msgstr "단축키 레이블" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 -msgid "Arrow" -msgstr "화살표" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Up" msgstr "위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Down" msgstr "아래" +#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Menu Button" +msgstr "메뉴 단추" + # GtkLayout -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Layout" msgstr "배치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Fixed" msgstr "고정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Drawing Area" -msgstr "드로잉 영역" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Info Bar" -msgstr "정보 모음" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Info" msgstr "정보" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Question" msgstr "물음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Other" msgstr "기타" # 스크롤바 사용 # appbar 인터랙트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Never" msgstr "사용하지 않음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Top Left" msgstr "위 왼쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom Left" msgstr "아래 왼쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Top Right" msgstr "위 오른쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Bottom Right" msgstr "아래 오른쪽" @@ -4343,24 +5189,16 @@ msgstr "아래 오른쪽" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "About Dialog" msgstr "프로그램 정보 대화 상자" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - # 라이선스 #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" @@ -4369,7 +5207,7 @@ msgstr "GPL 2.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" @@ -4378,7 +5216,7 @@ msgstr "GPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" @@ -4387,7 +5225,7 @@ msgstr "LGPL 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" @@ -4396,7 +5234,7 @@ msgstr "LGPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -4405,7 +5243,7 @@ msgstr "BSD" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" @@ -4414,11 +5252,11 @@ msgstr "MIT X11" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4428,800 +5266,1374 @@ msgstr "" "의 이름과 주소로 설정하고, 그렇지 않으면 모든 번역자를 열거해 놓고 이 문자열" "을 번역에서 제외합니다." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "색 선택 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "파일선택 다이어로그" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "글꼴 선택 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "프로그램 선택 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Message Dialog" msgstr "메시지 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Ok" msgstr "확인" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Yes, No" msgstr "예, 아니오" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Ok, Cancel" msgstr "확인, 취소" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Color Selection" msgstr "색 선택" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Color Chooser Widget" +msgstr "색 선택 위젯" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Color Chooser Dialog" +msgstr "색 선택 대화 상자" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Font Chooser Widget" +msgstr "글꼴 선택 위젯" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Font Chooser Dialog" +msgstr "글꼴 선택 대화 상자" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Font Selection" msgstr "글꼴 선택" # GtkAssistant widget -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Assistant" msgstr "도우미" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Number of Pages" msgstr "페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Initially Complete" msgstr "최초 완성" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Content" msgstr "내용" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Intro" msgstr "소개" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Confirm" msgstr "확인" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Summary" msgstr "요약" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "이 도우미의 페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "최초에 사용자 입력에 관계없이 이 페이지를 완료로 표시할지 여부." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "도우미에서 페이지의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Link Button" msgstr "링크 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Recent Chooser" msgstr "최근 선택" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Most Recently Used first" msgstr "최근에 사용한 것부터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Least Recently Used first" msgstr "오래전에 사용한 것부터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "최근 선택 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Size Group" msgstr "크기 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Widgets" msgstr "위젯" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Both" msgstr "둘 다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "List of widgets in this group" msgstr "이 그룹의 위젯 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Window Group" msgstr "창 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Adjustment" msgstr "조정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "이 동작의 단축키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Toggle Action" msgstr "토글 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Radio Action" msgstr "라디오 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Recent Action" msgstr "최근 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Action Group" msgstr "동작 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Entry Completion" msgstr "입력창 완성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Icon Factory" msgstr "아이콘 팩토리" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Icon Sources" msgstr "아이콘 소스" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "이 아이콘 팩토리의 소스 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "List Store" msgstr "리스트 스토어" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Data" msgstr "데이터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "이 데이터 스토어의 열의 형식의 목록을 입력하십시오" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "각 행에 적용할 값의 목록을 입력하십시오" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Tree Store" msgstr "트리 스토어" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Tree Model Filter" msgstr "트리 모델 필터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Tree Model Sort" msgstr "트리 모델 정렬" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Tree Selection" msgstr "트리 선택" -# 캔버스 selection 방식 -# 밑줄 형식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Single" -msgstr "하나" - -# 캔버스 selection 방식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Browse" -msgstr "찾아보기" - -# 캔버스 selection 방식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Multiple" -msgstr "여러 개" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Tree View" msgstr "트리 뷰" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "가로 및 세로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Ascending" msgstr "오름차순" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Descending" msgstr "내림차순" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Grow Only" msgstr "확대만 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Icon View" msgstr "아이콘 뷰" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "셀 배경 색 이름 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Cell Background Color column" msgstr "셀 배경 색 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "셀 배경 RGBA 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Width column" msgstr "너비 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Height column" msgstr "높이 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Horizontal Padding" msgstr "가로 채움" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "가로 채움 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Vertical Padding" msgstr "세로 채움" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Vertical Padding column" msgstr "세로 채움 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "가로 맞춤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "가로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Vertical Alignment" msgstr "세로 맞춤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "세로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Sensitive column" msgstr "입출력 가능 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Visible column" msgstr "표시 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "값을 읽어들일 모델의 열" # text cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Text Renderer" msgstr "텍스트 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Alignment column" msgstr "맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Attributes column" msgstr "속성 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Background Color Name column" msgstr "배경 색 이름 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Background Color column" msgstr "배경 색 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Editable column" msgstr "편집 가능 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Ellipsize column" msgstr "말줄임표 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Family column" msgstr "패밀리 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Font column" msgstr "글꼴 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Font Description column" msgstr "글꼴 디스크립션 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "전경 색 이름 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Foreground Color column" msgstr "전경 색 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 msgid "Language column" msgstr "언어 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Markup column" msgstr "마크업 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Rise column" msgstr "올림 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Scale column" msgstr "스케일 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "한 문단 모드 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "Size column" msgstr "크기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Data column" msgstr "데이터 열" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Ultra Condensed" msgstr "아주 크게 줄임" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Extra Condensed" msgstr "크게 줄임" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 msgid "Condensed" msgstr "줄임" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "Semi Condensed" msgstr "약간 줄임" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Semi Expanded" msgstr "약간 늘림" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "Expanded" msgstr "늘림" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Extra Expanded" msgstr "크게 늘림" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Ultra Expanded" msgstr "아주 크게 늘림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Stretch column" msgstr "늘림 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Strikethrough column" msgstr "취소선 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Oblique" msgstr "기울임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "Italic" msgstr "이탤릭" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Style column" msgstr "스타일 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Text column" msgstr "텍스트 열" # 밑줄 형식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Double" msgstr "둘" # 밑줄 형식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Low" msgstr "낮음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Underline column" msgstr "밑줄 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Small Capitals" msgstr "작은 대문자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Variant column" msgstr "변형 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "Weight column" msgstr "굵기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Width in Characters column" msgstr "문자 수 단위 너비 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Wrap Mode column" msgstr "줄바꿈 모드 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Wrap Width column" msgstr "줄바꿈 너비 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Background RGBA column" msgstr "배경 RGBA 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "전경 RGBA 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Maximum width in characters" msgstr "최대 너비, 문자 수 단위" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +msgid "Placeholder text" +msgstr "칸 채우기 텍스트" + # accelerator cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "단축키 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "단축키 모드 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Shift Key" msgstr "Shift 키" # 키 이름 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Lock Key" msgstr "Lock 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Control Key" msgstr "Control 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Alt Key" msgstr "Alt 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Fifth Key" msgstr "다섯번째 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Sixth Key" msgstr "여섯번째 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Seventh Key" msgstr "일곱번째 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "Eighth Key" msgstr "여덟번째 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "First Mouse Button" msgstr "첫번째 마우스 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "Second Mouse Button" msgstr "두번째 마우스 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "Third Mouse Button" msgstr "세번째 마우스 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "네번째 마우스 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "다섯번째 마우스 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Super Modifier" msgstr "Super 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Release Modifier" msgstr "떼기 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "All Modifiers" msgstr "모든 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "단축키 조합키 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Keycode column" msgstr "키 코드 열" # combo cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Combo Renderer" msgstr "콤보 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "Has Entry column" msgstr "입력창 있음 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Model column" msgstr "모델 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Text Column column" msgstr "텍스트 열 열" # spin cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Spin Renderer" msgstr "스핀 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "Adjustment column" msgstr "조정 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Climb Rate column" msgstr "상승/하강률 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Digits column" msgstr "숫자 열" # pixbuf cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "픽스버퍼 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "Follow State column" msgstr "상태 따르기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 msgid "Icon Name column" msgstr "아이콘 이름 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Pixbuf column" msgstr "픽스버퍼 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +msgid "GIcon column" +msgstr "G아이콘 열" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "픽스버퍼 익스팬더 닫힌 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "픽스버퍼 익스팬더 열린 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "Stock Detail column" msgstr "스톡 자세히 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Stock column" msgstr "스톡 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Stock Size column" msgstr "스톡 크기 열" # progress cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Progress Renderer" msgstr "진행률 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Orientation column" msgstr "방향 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Pulse column" msgstr "박자 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "텍스트 가로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "텍스트 세로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Value column" msgstr "값 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Inverted column" msgstr "열 반전" # spin cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 msgid "Spinner Renderer" msgstr "스피너 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 msgid "Active column" msgstr "활성화 열" # toggle cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 msgid "Toggle Renderer" msgstr "토글 렌더러" # GtkActivatable 위젯 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "Activatable column" msgstr "활성화 가능 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 msgid "Inconsistent column" msgstr "불일치 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "Indicator Size column" msgstr "표시 크기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "Radio column" msgstr "라디오 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Status Icon" msgstr "상태 아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Text Buffer" msgstr "텍스트 버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Entry Buffer" msgstr "입력창 버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Text Tag" msgstr "텍스트 태그" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Text Tag Table" msgstr "텍스트 태그 테이블" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "File Filter" msgstr "파일 필터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Mime Types" msgstr "MIME 종류" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Patterns" msgstr "패턴" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "필터에 추가할 MIME 종류의 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "필터에 추가할 파일 이름 패턴 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "Recent Filter" msgstr "최근 필터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "필터에 추가할 프로그램 이름 목록" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Recent Manager" msgstr "최근 관리자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Toplevels" msgstr "최상위" # widget 분류 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Containers" msgstr "컨테이너" # widget 분류 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Control and Display" msgstr "컨트롤 및 표시" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Composite Widgets" msgstr "결합 위젯" # 위젯 분류 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +msgid "Deprecated" +msgstr "권장하지 않음" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 +msgid "Program Attributes" +msgstr "프로그램 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 +msgid "License:" +msgstr "라이선스:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 +msgid "License Text" +msgstr "라이선스 텍스트" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 +msgid "Version:" +msgstr "버전:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 +msgid "Authors" +msgstr "개발자" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 +msgid "Translators" +msgstr "번역자" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 +msgid "Artists" +msgstr "아티스트" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 +msgid "Documenters" +msgstr "문서 작성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 +msgid "Comments" +msgstr "설명" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 +msgid "Logo:" +msgstr "로고:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 +msgid "License and Copyright" +msgstr "라이선스 및 저작권" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 +msgid "Website:" +msgstr "홈페이지:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 +msgid "Credits" +msgstr "만드신 분" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 +msgid "Action Attributes" +msgstr "동작 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 +msgid "Toolbar Proxies" +msgstr "도구 모음 프록시" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 +msgid "Toggle and Radio" +msgstr "토글 및 라디오" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 +msgid "Value ID:" +msgstr "값 ID:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 +msgid "Radio proxies" +msgstr "라디오 프록시" + +# GtkActivatable 위젯 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 +msgid "Activatable / Actionable" +msgstr "활성화 가능 / 동작 가능" + +#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 +msgid "App Chooser Button Attributes" +msgstr "프로그램 선택 단추 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 +msgid "App Chooser Widget Attributes" +msgstr "프로그램 선택 위젯 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 +msgid "Box Attributes" +msgstr "박스 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 +msgid "Baseline:" +msgstr "베이스라인:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 +msgid "Child alignments:" +msgstr "하위 위젯 맞춤:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 +msgid "Horizontal:" +msgstr "가로:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 +msgid "Vertical:" +msgstr "세로:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 +msgid "Button Attributes" +msgstr "단추 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 +msgid "Button Content" +msgstr "단추 내용" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 +msgid "Add custom content" +msgstr "사용자 설정 내용" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 +msgid "Label with optional image" +msgstr "레이블, 추가로 그림 가능" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 +msgid "Image:" +msgstr "그림:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +msgid "Position:" +msgstr "위치:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 +msgid "Combo Box Attributes" +msgstr "콤보 상자 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 +msgid "Tree model:" +msgstr "트리 모델:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 +msgid "Draw frame around entry" +msgstr "입력창 주위에 프레임 그리기" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 +msgid "Tearoff menus" +msgstr "떼어내기 메뉴" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 +msgid "Tabular Menus" +msgstr "표 메뉴" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 +msgid "Combo Box Text Attributes" +msgstr "콤보 상자 텍스트 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 +msgid "List of items:" +msgstr "항목 수:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 +msgid "Input Hints:" +msgstr "입력 힌트:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 +msgid "Primary Icon" +msgstr "주요 아이콘" + +# 창 관리자 힌트 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 +msgid "Tooltip:" +msgstr "풍선 도움말:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 +msgid "Use markup" +msgstr "마크업 사용" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 +msgid "" +"Whether to use markup in the\n" +"primary icon's tooltip\n" +msgstr "주요 아이콘의 풍선 도움말에서 마크업을 사용할지 여부\n" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 +msgid "Secondary Icon" +msgstr "보조 아이콘" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 +msgid "" +"Whether to use markup in the\n" +"secondary icon's tooltip" +msgstr "보조 아이콘의 풍선 도움말에서 마크업을 사용할지 여부" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "가로 맞춤:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "File Chooser Attributes" +msgstr "파일 선택 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 +msgid "Font Button Attributes" +msgstr "글꼴 단추 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "Font Chooser Attributes" +msgstr "글꼴 선택 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 +msgid "Grid Attributes" +msgstr "그리드 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 +msgid "Spacing:" +msgstr "공백:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 +msgid "Homogeneous" +msgstr "균일" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 +msgid "Count:" +msgstr "개수:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 +msgid "Icon View Attributes" +msgstr "아이콘 뷰 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 +msgid "Single Click Activate" +msgstr "한번 클릭으로 동작" + +# GtkCList +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 +msgid "Columns:" +msgstr "열:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 +msgid "Cell Spacing:" +msgstr "셀 공백:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 +msgid "Item Width:" +msgstr "항목 너비:" + +# 주의: "보기 간격"이 맞음 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 +msgid "View Margin:" +msgstr "보기 간격:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 +msgid "Item Size and Spacing" +msgstr "항목 크기 및 공백" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "모양" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 +msgid "Formatting" +msgstr "포매팅" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 +msgid "Label behaviour" +msgstr "레이블 동작" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 +msgid "Wrap only on new line" +msgstr "새 줄에서만 줄바꿈" + +# 스크롤바 사용 +# appbar 인터랙트 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 +msgid "Never wrap" +msgstr "줄 바꾸지 않음" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 +msgid "Automatically wrap" +msgstr "자동 줄 바꿈" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 +msgid "Label Width" +msgstr "레이블 너비" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Level Bar Attributes" +msgstr "단계 막대 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Indicator Mode:" +msgstr "표시 모드:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Minimum:" +msgstr "최소:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Maximum:" +msgstr "최대:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Value:" +msgstr "값:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 +msgid "Message Dialog Attributes" +msgstr "메시지 대화 상자 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Primary Text:" +msgstr "주요 텍스트:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 +msgid "Secondary Text:" +msgstr "보조 텍스트:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 +msgid "Alignment and Padding" +msgstr "맞춤 및 채움" + +#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 +msgid "Padding" +msgstr "채움" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 +msgid "Notebook Attributes" +msgstr "노트북 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:2 +msgid "Edit page:" +msgstr "페이지 편집:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 +msgid "Tab Attributes" +msgstr "탭 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Progress Bar Attributes" +msgstr "진행률 표시줄 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Ellipsize Text:" +msgstr "말줄임표 텍스트:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 +msgid "Tree View Attributes" +msgstr "트리 보기 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 +msgid "Search Column:" +msgstr "검색 열:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 +msgid "Expander Column:" +msgstr "확장 열:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "Recent Chooser Attributes" +msgstr "최근 선택 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Attributes" +msgstr "스케일 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 +msgid "Stepper Sensitivity" +msgstr "스테퍼 민감도" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 +msgid "Lower:" +msgstr "아래:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 +msgid "Upper:" +msgstr "위:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 +msgid "Highlight Origin" +msgstr "원래 값 강조" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "스케일 단추 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "스케일 방향:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 +msgid "Scrolling Attributes" +msgstr "스크롤 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 +msgid "Policy:" +msgstr "정책:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 +msgid "Scrollbar Attributes" +msgstr "스크롤 막대 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 +msgid "Scrolled Window Attributes" +msgstr "스크롤 창 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 +msgid "Window Placement:" +msgstr "창 위치:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 +msgid "Scrollbar Policy:" +msgstr "스크롤 막대 정책:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 +msgid "Adjustment:" +msgstr "조정:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 +msgid "Spin Button Attributes" +msgstr "스핀 단추 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 +msgid "Button Orientation:" +msgstr "단추 방향:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 +msgid "Text View Attributes" +msgstr "텍스트 보기 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:3 +msgid "Populate for touch" +msgstr "채우기" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 +msgid "Text Formatting" +msgstr "텍스트 포매팅" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 +msgid "Indentation:" +msgstr "들여쓰기:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +msgid "Left:" +msgstr "왼쪽:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +msgid "Right:" +msgstr "오른쪽:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 +msgid "Margins" +msgstr "간격" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 +msgid "Spacing" +msgstr "공백" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 +msgid "Above Lines:" +msgstr "위 줄:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 +msgid "Below Lines:" +msgstr "아래 줄:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 +msgid "Inside Wrap:" +msgstr "내부 줄 바꿈:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "텍스트:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 +msgid "Widget:" +msgstr "위젯:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 +msgid "Widget Attributes" +msgstr "위젯 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 +msgid "Whether to use markup in the tooltip" +msgstr "풍선 도움말에서 마크업을 사용할지 여부" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 +msgid "Widget Flags" +msgstr "위젯 플래그" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 +msgid "Widget Spacing" +msgstr "위젯 공백" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 +msgid "" +"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" +"instead of setting a literal tooltip" +msgstr "풍선 도움말을 표시할 때 \"tooltip\" 대신 \"query-tooltip\"을 사용합니다" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 +msgid "Top:" +msgstr "위:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +msgid "Bottom:" +msgstr "아래:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 +msgid "Window Attributes" +msgstr "창 속성" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 +msgid "Transient For:" +msgstr "일시적 기간:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 +msgid "Attached To:" +msgstr "붙은 위치:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 +msgid "Icon File" +msgstr "아이콘 파일" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +msgid "Window Flags" +msgstr "창 플래그" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +msgid "Hint:" +msgstr "힌트:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Gravity:" +msgstr "그래비티:" |