summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2013-09-14 02:40:17 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2013-09-14 02:42:28 +0900
commit0f7ad5a0d3dba23b85d278a0a9295a30f3e7f201 (patch)
tree8136a8cc8d038b549d449f8e12f372b500aedcd9
parent28d67bf6a86f168d95832be0edd7b0244c16b436 (diff)
downloadglade-0f7ad5a0d3dba23b85d278a0a9295a30f3e7f201.tar.gz
Updated Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po4784
1 files changed, 3098 insertions, 1686 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 70d3b6eb..0d1e6134 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Glade Korean messages
# This file is distributed under the same license as the glade package.
#
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006-2012.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006-2013.
#
# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
#
@@ -11,14 +11,19 @@
# - "catalog"는 "카탈로그"로 번역.
# - 프로젝트에서 커스텀 위젯을 정의할 때 사용하는 xml 파일을 가리킨다.
# http://developer.gnome.org/gladeui/stable/catalogintro.html 참고.
+# - 아래 glade command 번역은 보기 좋게 앞에 동사를놓는다.
+# #: ../gladeui/glade-command.c:1939
+# #, c-format
+# msgid "Paste %s"
+# msgstr "붙여넣기: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 14:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-14 02:42+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -42,6 +47,252 @@ msgstr "글레이드 인터페이스 디자인 프로그램"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "GTK+ 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 열거나 새로 만듭니다"
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
+msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
+msgstr "GUI designer;GUI 디자인;user interface;사용자 인터페이스;ui builder;인터페이스 빌더"
+
+#: ../src/glade-window.c:55
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[읽기 전용]"
+
+#: ../src/glade-window.c:319
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "사용자 인터페이스 디자인 프로그램"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. * the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:520
+#, c-format
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "'%s' %s 활성화"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "'%s' 활성화"
+
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: ../src/glade-window.c:585
+msgid "Requires:"
+msgstr "필요:"
+
+#: ../src/glade-window.c:644
+msgid "_Undo"
+msgstr "실행 취소(_U)"
+
+#: ../src/glade-window.c:647
+#, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "실행 취소: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659
+msgid "the last action"
+msgstr "마지막 동작"
+
+#: ../src/glade-window.c:655
+msgid "_Redo"
+msgstr "다시 실행(_R)"
+
+#: ../src/glade-window.c:658
+#, c-format
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "다시 실행: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:690
+#, c-format
+msgid "Autosaving '%s'"
+msgstr "자동 저장: '%s'"
+
+#: ../src/glade-window.c:695
+#, c-format
+msgid "Error autosaving '%s'"
+msgstr "자동 저장에 오류: '%s'"
+
+#: ../src/glade-window.c:1101
+msgid "Open…"
+msgstr "열기…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1135
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "아직 %s 프로젝트를 읽어들이는 중입니다."
+
+#: ../src/glade-window.c:1154
+msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?"
+msgstr "기존 파일 백업에 실패했습니다. 계속 저장하시겠습니까?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1176
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "%s 파일을 저장하는데 실패했습니다: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1215
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "%s 파일의 내용이 읽어들인 뒤에 바뀌었습니다"
+
+#: ../src/glade-window.c:1219
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr "저장하면 외부에서 바뀐 내용을 전부 잃어버리게 됩니다. 그래도 저장하시겠습니까?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1224
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "그래도 저장(_S)"
+
+#: ../src/glade-window.c:1232
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "저장하지 않기(_D)"
+
+#: ../src/glade-window.c:1266
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "`%s' 프로젝트를 저장했습니다"
+
+#: ../src/glade-window.c:1288
+msgid "Save As…"
+msgstr "다른 이름으로 저장…"
+
+#: ../src/glade-window.c:1336
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다"
+
+#: ../src/glade-window.c:1340
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다."
+
+#: ../src/glade-window.c:1362
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr ""
+"%s 파일을 저장할 수 없습니다. 해당 경로로 다른 프로젝트가 열려 있습니다."
+
+#: ../src/glade-window.c:1387
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "저장할 열린 프로젝트가 하나도 없습니다"
+
+#: ../src/glade-window.c:1417
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "닫기 전에 \"%s\" 프로젝트에 저장하시겠습니까?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1425
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다."
+
+#: ../src/glade-window.c:1429
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
+
+#: ../src/glade-window.c:1459
+msgid "Save…"
+msgstr "저장…"
+
+#: ../src/glade-window.c:2425
+msgid "Close document"
+msgstr "문서 닫기"
+
+#: ../src/glade-window.c:2515
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "새 프로젝트를 만들 수 없습니다."
+
+#: ../src/glade-window.c:2568
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "%s 프로젝트에 저장하지 않은 바뀐 사항이 있습니다"
+
+#: ../src/glade-window.c:2573
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"다시 읽어들이면, 저장하지 않은 내용을 잃어버리게 됩니다. 그래도 다시 읽어들이"
+"겠습니까?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2583
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "%s 프로젝트 파일이 외부에서 바뀌었습니다"
+
+#: ../src/glade-window.c:2588
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "프로젝트를 다시 읽으시겠습니까?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2594
+msgid "_Reload"
+msgstr "다시 읽기(_R)"
+
+#: ../src/glade-window.c:3166
+msgid "Palette"
+msgstr "팔레트"
+
+#: ../src/glade-window.c:3168
+msgid "Inspector"
+msgstr "검사"
+
+#: ../src/glade-window.c:3170 ../src/glade.glade.h:13
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1380
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+msgid "Properties"
+msgstr "속성"
+
+#: ../src/main.c:51
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다"
+
+#: ../src/main.c:54
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "개발자 도움말 연동 기능 사용하지 않기"
+
+#: ../src/main.c:57
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[파일...]"
+
+#: ../src/main.c:66
+msgid "be verbose"
+msgstr "자세히 출력"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"GTK+ 혹은 그놈 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 새로 만들거나 편집합니"
+"다."
+
+#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
+msgid "Glade options"
+msgstr "글레이드 옵션"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "글레이드 디버깅 옵션"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "글레이드 디버깅 옵션 표시"
+
+#: ../src/main.c:146
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"gmodule 기능이 없습니다. 글레이드가 동작하려면 gmodule 기능이 필요합니다"
+
+#: ../src/main.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없습니다.\n"
+
#: ../src/glade.glade.h:1
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -74,7 +325,7 @@ msgstr "맞춤 편집"
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "위젯 맞춤 편집"
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -90,20 +341,11 @@ msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "현재 프로젝트를 다른 이름으로 저장합니다"
-#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
-#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
-msgid "Properties"
-msgstr "속성"
-
#: ../src/glade.glade.h:14
msgid "Edit project properties"
msgstr "프로젝트 속성을 편집합니다"
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -184,7 +426,7 @@ msgstr "새로 만들기"
msgid "Create a new project"
msgstr "새 프로젝트를 만듭니다"
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Open"
msgstr "열기"
@@ -201,33 +443,33 @@ msgid "Quit the program"
msgstr "프로그램을 끝냅니다"
#: ../src/glade.glade.h:39
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "최근 열기(_R)"
-
-#: ../src/glade.glade.h:40
msgid "About"
msgstr "정보"
-#: ../src/glade.glade.h:41
+#: ../src/glade.glade.h:40
msgid "About this application"
msgstr "이 프로그램의 정보"
-#: ../src/glade.glade.h:42
+#: ../src/glade.glade.h:41
msgid "_Developer Reference"
msgstr "개발자 참고서(_D)"
-#: ../src/glade.glade.h:43
+#: ../src/glade.glade.h:42
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "개발자 참고서 표시를 표시합니다"
-#: ../src/glade.glade.h:44
+#: ../src/glade.glade.h:43
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: ../src/glade.glade.h:45
+#: ../src/glade.glade.h:44
msgid "Edit Glade preferences"
msgstr "글레이드 기본 설정 편집"
+#: ../src/glade.glade.h:45
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "최근 열기(_R)"
+
#: ../src/glade.glade.h:46
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "작은 아이콘 사용(_U)"
@@ -309,24 +551,56 @@ msgid "Display items as text only"
msgstr "텍스트로만 항목을 표시합니다"
#: ../src/glade.glade.h:66
+msgid "_Editor Header"
+msgstr "편집기 헤더(_E)"
+
+#: ../src/glade.glade.h:67
+msgid "Show the header in the property editor"
+msgstr "속성 편집기에 헤더 표시"
+
+#: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#: ../src/glade.glade.h:69 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: ../src/glade.glade.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#: ../src/glade.glade.h:71
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "팔레트 모양(_A)"
+
+#: ../src/glade.glade.h:72
+msgid "_Projects"
+msgstr "프로젝트(_P)"
+
+#: ../src/glade.glade.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../src/glade.glade.h:74
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
-#: ../src/glade.glade.h:69
+#: ../src/glade.glade.h:77
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "GTK+ 및 그놈 사용자 인터페이스 디자인 프로그램."
-#: ../src/glade.glade.h:70
+#: ../src/glade.glade.h:78
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "글레이드 홈페이지 방문"
-#: ../src/glade.glade.h:71
+#: ../src/glade.glade.h:79
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -358,324 +632,99 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade.glade.h:85
+#: ../src/glade.glade.h:93
msgid "translator-credits"
msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>"
-#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913
-msgid "_File"
-msgstr "파일(_F)"
-
-#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
-
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
+msgid "Glade Preferences"
+msgstr "글레이드 기본 설정"
-#: ../src/glade.glade.h:89
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "팔레트 모양(_A)"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
+msgid "Create backups"
+msgstr "백업 만들기"
-#: ../src/glade.glade.h:90
-msgid "_Projects"
-msgstr "프로젝트(_P)"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
+msgid ""
+"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
+"saved"
+msgstr "프로젝트를 저장할 때마다 최근 버전의 백업을 만듭니다"
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
+msgid ""
+"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
+"the project is modified and the specified timeout elapses"
+msgstr ""
+"프로젝트를 수정했거나 지정한 시간이 지날 때마다 별도의 파일에 \n"
+"프로젝트를 자동으로 저장합니다"
-#: ../src/glade.glade.h:92
-msgid "toolbutton1"
-msgstr "토글 단추 1"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
+msgid "seconds"
+msgstr "초"
-#: ../src/glade.glade.h:93
-msgid "toolbutton2"
-msgstr "토글 단추 2"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically save project after"
+msgstr "다음 시간이 지나면 프로젝트 자동 저장"
-#: ../src/glade.glade.h:94
-msgid "toolbutton3"
-msgstr "토글 단추 3"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
+msgid "Load and Save"
+msgstr "읽기 및 저장"
-#: ../src/glade.glade.h:95
-msgid "toolbutton5"
-msgstr "토글 단추 5"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
+msgid "Versioning errors"
+msgstr "버전 오류"
-#: ../src/glade.glade.h:96
-msgid "toolbutton6"
-msgstr "토글 단추 6"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
+"or signals which are not available in the project's target version"
+msgstr "프로젝트 안에 목표 버전에 없는 위젯, 속성, 시그널이 있으면 저장할 때 알립니다"
-#: ../src/glade.glade.h:97
-msgid "toolbutton7"
-msgstr "토글 단추 7"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
+msgid "Deprecation warnings"
+msgstr "권장하지 않음 경고"
-#: ../src/glade.glade.h:98
-msgid "radiotoolbutton1"
-msgstr "라디오 도구 단추 1"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
+"properties or signals which are deprecated"
+msgstr "프로젝트 안에 사용을 권장하지 않는 위젯, 속성, 시그널이 있으면 저장할 때 알립니다"
-#: ../src/glade.glade.h:99
-msgid "radiotoolbutton2"
-msgstr "라디오 도구 단추 2"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
+msgid "Unrecognized types"
+msgstr "알 수 없는 타입"
-#: ../src/glade.glade.h:100
-msgid "radiotoolbutton3"
-msgstr "라디오 도구 단추 3"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
+msgid ""
+"Prompt the user at save time if the project\n"
+"contains any unrecognized types"
+msgstr "프로젝트에 알 수 없는 타입이 들어 있으면 저장할 때 알립니다"
-#: ../src/glade.glade.h:101
-msgid "radiotoolbutton4"
-msgstr "라디오 도구 단추 4"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
+msgid "Show warnings when saving"
+msgstr "저장할 때 경고 표시"
-#: ../src/glade.glade.h:102
-msgid "Glade Preferences"
-msgstr "글레이드 기본 설정"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
+msgid "column"
+msgstr "열"
-#: ../src/glade.glade.h:103
-msgid "Removes the selected catalog path"
-msgstr "선택한 카탈로그 경로 제거"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
+msgid "Remove the selected catalog search path"
+msgstr "선택한 카탈로그 검색 경로 제거"
-#: ../src/glade.glade.h:104
-msgid "Add a new catalog path"
-msgstr "새 카탈로그 경로 추가"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
+msgid "Add a new catalog search path"
+msgstr "새 카탈로그 검색 경로 추가"
-#: ../src/glade.glade.h:105
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
msgid "Extra catalog paths"
msgstr "추가 카탈로그 경로"
-#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1068
-msgid "General"
-msgstr "일반"
-
-#: ../src/glade.glade.h:107
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "카탈로그 검색 경로 선택"
-#: ../src/glade-window.c:56
-msgid "[Read Only]"
-msgstr "[읽기 전용]"
-
-#: ../src/glade-window.c:318
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "사용자 인터페이스 디자인 프로그램"
-
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:519
-#, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "'%s' %s 활성화"
-
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "'%s' 활성화"
-
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502
-msgid "Name:"
-msgstr "이름:"
-
-#: ../src/glade-window.c:584
-msgid "Requires:"
-msgstr "필요:"
-
-#: ../src/glade-window.c:643
-msgid "_Undo"
-msgstr "실행 취소(_U)"
-
-#: ../src/glade-window.c:646
-#, c-format
-msgid "Undo: %s"
-msgstr "실행 취소: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658
-msgid "the last action"
-msgstr "마지막 동작"
-
-#: ../src/glade-window.c:654
-msgid "_Redo"
-msgstr "다시 실행(_R)"
-
-#: ../src/glade-window.c:657
-#, c-format
-msgid "Redo: %s"
-msgstr "다시 실행: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1035
-msgid "Open…"
-msgstr "열기…"
-
-#: ../src/glade-window.c:1069
-#, c-format
-msgid "Project %s is still loading."
-msgstr "아직 %s 프로젝트를 읽어들이는 중입니다."
-
-#: ../src/glade-window.c:1101
-#, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "%s 파일의 내용이 읽어들인 뒤에 바뀌었습니다"
-
-#: ../src/glade-window.c:1105
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"저장하면 외부에서 고친 내용들을 전부 잃어버리게 됩니다. 그래도 저장하시겠습니"
-"까?"
-
-#: ../src/glade-window.c:1110
-msgid "_Save Anyway"
-msgstr "그래도 저장(_S)"
-
-#: ../src/glade-window.c:1118
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "저장하지 않기(_D)"
-
-#: ../src/glade-window.c:1147
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "%s 파일을 저장하는데 실패했습니다: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1168
-#, c-format
-msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "`%s' 프로젝트를 저장했습니다"
-
-#: ../src/glade-window.c:1191
-msgid "Save As…"
-msgstr "다른 이름으로 저장…"
-
-#: ../src/glade-window.c:1239
-#, c-format
-msgid "Could not save the file %s"
-msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다"
-
-#: ../src/glade-window.c:1243
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다."
-
-#: ../src/glade-window.c:1265
-#, c-format
-msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr ""
-"%s 파일을 저장할 수 없습니다. 해당 경로로 다른 프로젝트가 열려 있습니다."
-
-#: ../src/glade-window.c:1290
-msgid "No open projects to save"
-msgstr "저장할 열린 프로젝트가 하나도 없습니다"
-
-#: ../src/glade-window.c:1321
-#, c-format
-msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "닫기 전에 \"%s\" 프로젝트에 저장하시겠습니까?"
-
-#: ../src/glade-window.c:1329
-msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다."
-
-#: ../src/glade-window.c:1333
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
-
-#: ../src/glade-window.c:1360
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "%s 프로젝트를 %s에 저장하는데 실패했습니다: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1373
-msgid "Save…"
-msgstr "저장…"
-
-#: ../src/glade-window.c:2279
-msgid "Close document"
-msgstr "문서 닫기"
-
-#: ../src/glade-window.c:2366
-msgid "Could not create a new project."
-msgstr "새 프로젝트를 만들 수 없습니다."
-
-#: ../src/glade-window.c:2419
-#, c-format
-msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "%s 프로젝트에 저장하지 않은 바뀐 사항이 있습니다"
-
-#: ../src/glade-window.c:2424
-msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr ""
-"다시 읽어들이면, 저장하지 않은 내용을 잃어버리게 됩니다. 그래도 다시 읽어들이"
-"겠습니까?"
-
-#: ../src/glade-window.c:2434
-#, c-format
-msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "%s 프로젝트 파일이 외부에서 바뀌었습니다"
-
-#: ../src/glade-window.c:2439
-msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "프로젝트를 다시 읽으시겠습니까?"
-
-#: ../src/glade-window.c:2445
-msgid "_Reload"
-msgstr "다시 읽기(_R)"
-
-#: ../src/glade-window.c:3070
-msgid "Palette"
-msgstr "팔레트"
-
-#: ../src/glade-window.c:3072
-msgid "Inspector"
-msgstr "검사"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다"
-
-#: ../src/main.c:54
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "개발자 도움말 연동 기능 사용하지 않기"
-
-#: ../src/main.c:57
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[파일...]"
-
-#: ../src/main.c:66
-msgid "be verbose"
-msgstr "자세히 출력"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"GTK+ 혹은 그놈 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 새로 만들거나 편집합니"
-"다."
-
-#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99
-msgid "Glade options"
-msgstr "글레이드 옵션"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "글레이드 디버깅 옵션"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "글레이드 디버깅 옵션 표시"
-
-#: ../src/main.c:149
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr ""
-"gmodule 기능이 없습니다. 글레이드가 동작하려면 gmodule 기능이 필요합니다"
-
-#: ../src/main.c:189
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없습니다.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:485
+#: ../gladeui/glade-app.c:544
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -684,7 +733,7 @@ msgstr ""
"내부 데이터를 %s 디렉터리에 저장하려고 하였으나 일반 파일입니다.\n"
"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다"
-#: ../gladeui/glade-app.c:497
+#: ../gladeui/glade-app.c:556
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -693,7 +742,7 @@ msgstr ""
"내부 데이터를 저장할 %s 디렉터리를 만드는데 실패했습니다.\n"
"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:584
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -702,81 +751,89 @@ msgstr ""
"내부 데이터를 %s에 쓰는데 오류가 발생했습니다. (%s)\n"
"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다"
-#: ../gladeui/glade-app.c:537
+#: ../gladeui/glade-app.c:596
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"설정 데이터를 저장하기 위해 직렬화하는데 오류가 발생했습니다. (%s)\n"
+"설정 데이터를 저장하는데 직렬화에 오류가 발생했습니다. (%s)\n"
"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다"
-#: ../gladeui/glade-app.c:550
+#: ../gladeui/glade-app.c:609
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"내부 데이터를 저장하기 위해 %s을(를) 여는데 실패했습니다. (%s)\n"
+"내부 데이터를 저장하면서 %s을(를) 여는데 실패했습니다. (%s)\n"
"이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "오브젝트 타입 설정: %s에서 %s(으)로"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "추가: %s을(를) %s에"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "추가: %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "하위 %s 추가"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "삭제: %s 하위 위젯을 %s에서"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "순서 바꾸기: %s의 하위 위젯"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Container"
msgstr "컨테이너"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "이 편집기가 현재 편집하고 있는 컨테이너 오브젝트"
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740
msgid "Hierarchy"
msgstr "계층 구조"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "레이블"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
msgid "Type"
msgstr "종류"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
msgid "Type:"
msgstr "종류:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -786,7 +843,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>팁:</b></big>\n"
" * 트리뷰에 항목을 추가하려면 오른쪽 단추를 누르십시오.\n"
-" * 선택한 아이템을 제거하려면 Delete 키를 누르십시오.\n"
+" * 선택한 항목을 제거하려면 Delete 키를 누르십시오.\n"
" * 순서를 바꾸려면 끌어서 옮기십시오.\n"
" * 종류 열을 편집할 수 있습니다."
@@ -797,7 +854,7 @@ msgstr "인증"
# 창 관리자 힌트
#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Drag and Drop"
msgstr "끌어 놓기"
@@ -819,6 +876,7 @@ msgstr "디렉터리"
#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -827,337 +885,379 @@ msgstr "파일"
msgid "Missing Image"
msgstr "그림 없음"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:354
msgid "Stock"
msgstr "스톡"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:355
msgid "A builtin stock item"
msgstr "내장 스톡 항목"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:362
msgid "Stock Image"
msgstr "스톡 그림"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:363
msgid "A builtin stock image"
msgstr "내장 스톡 그림"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:507
msgid "Objects"
msgstr "오브젝트"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "A list of objects"
msgstr "오브젝트 리스트"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
msgid "Image File Name"
msgstr "그림 파일 이름"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:517
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr "그림을 읽어들일 파일 이름을(상대 경로나 전체 경로) 입력하십시오"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:526
msgid "Color"
msgstr "색"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
msgid "A GDK color value"
msgstr "GDK 컬러 값"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
msgid "String"
msgstr "문자열"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
msgid "An entry"
msgstr "입력창"
-#: ../gladeui/glade-command.c:627
+#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
+#, c-format
+msgid "Enabling property %s on widget %s"
+msgstr "사용: %2$s 위젯의 %1$s 속성"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520
+#, c-format
+msgid "Disabling property %s on widget %s"
+msgstr "사용 해제: %2$s 위젯의 %1$s 속성"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:805
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "설정: 여러 개 속성"
-#: ../gladeui/glade-command.c:639
+#: ../gladeui/glade-command.c:817
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "설정: %2$s의 %1$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3289
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "설정: %2$s의 %1$s 값을 %3$s(으)로"
-#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
+#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "이름 바꾸기: %s의 이름을 %s(으)로"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
-#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
-#: ../gladeui/glade-command.c:1787
+#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813
+#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941
+#: ../gladeui/glade-command.c:1983
msgid "multiple"
msgstr "여러 개"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1204
+#: ../gladeui/glade-command.c:1389
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "결합 위젯의 위젯 내부를 지울 수 없습니다."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1211
+#: ../gladeui/glade-command.c:1396
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr "%s 위젯은 %s에 의해 잠겨 있습니다. 먼저 %s 편집을 하십시오."
+msgstr "%s 위젯은 %s이(가) 잠갔습니다. 먼저 %s 편집을 하십시오."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1223
+#: ../gladeui/glade-command.c:1412
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "제거: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1226
+#: ../gladeui/glade-command.c:1415
msgid "Remove multiple"
msgstr "제거: 여러 개"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1592
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "만들기: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1618
+#: ../gladeui/glade-command.c:1811
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "삭제: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1644
+#: ../gladeui/glade-command.c:1837
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "잘라내기: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1746
+#: ../gladeui/glade-command.c:1939
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "붙여넣기: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1784
+#: ../gladeui/glade-command.c:1981
#, c-format
-msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "끌어 놓기: %s에서 %s"
+msgid "Drag %s and Drop to %s"
+msgstr "끌어놓기: %s을(를) %s에"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1911
+#: ../gladeui/glade-command.c:1984
+msgid "root"
+msgstr "최상위"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2108
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "시그널 핸들러 추가: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1912
+#: ../gladeui/glade-command.c:2109
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "시그널 핸들러 제거: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1913
+#: ../gladeui/glade-command.c:2110
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "시그널 핸들러 바꾸기: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2130
+#: ../gladeui/glade-command.c:2327
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "국제화 메타데이터 설정"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2247
+#: ../gladeui/glade-command.c:2444
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "잠금: %s을(를) %s 위젯에"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2288
+#: ../gladeui/glade-command.c:2485
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "잠금 해제: %s"
+#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
+#, c-format
+msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
+msgstr "설정: 목표 버전을 '%s'에서 %d.%d 버전으로"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791
+#, c-format
+msgid "Setting translation domain to '%s'"
+msgstr "설정: 번역 도메인을 '%s'(으)로"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964
+#, c-format
+msgid "Unsetting widget '%s' as template"
+msgstr "설정 해제: '%s' 위젯을 서식으로 설정하지 않음"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959
+#, c-format
+msgid "Setting widget '%s' as template"
+msgstr "설정: '%s' 위젯을 서식으로"
+
#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "그림을 읽어들일 수 없습니다 (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:640
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "편집: %s의 맞춤"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:714
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "편집: %s의 간격"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053
msgid "Design View"
msgstr "디자인 뷰"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "이 레이아웃이 들어 있는 GladeDesignView"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228
msgid "Show info"
msgstr "정보 표시"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:221
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "읽어들인 위젯에 대한 정보 단추를 표시할지 여부"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "위젯"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "이 편집기에서 현재 읽어들인 위젯"
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
-msgid "Accessibility"
-msgstr "접근성"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:243
+msgid "Show Class Field"
+msgstr "클래스 필드 표시"
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
-msgid "_Signals"
-msgstr "시그널(_S)"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:244
+msgid "Whether to show the class field at the top"
+msgstr "맨 위에 클래스 필드를 표시할지 여부"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:340
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "선택한 위젯에 대한 문서를 봅니다"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+msgid "Class Field"
+msgstr "클래스 필드"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:360
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "위젯의 속성을 기본값으로 초기화합니다"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+msgid "The class field string"
+msgstr "클래스 필드 문자열"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:396
+#: ../gladeui/glade-editor.c:307
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s 속성 - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:493
-msgid "_General"
-msgstr "일반(_G)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:494
-msgid "_Packing"
-msgstr "패킹(_P)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:495
-msgid "_Common"
-msgstr "공통 사항(_C)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:914
+#: ../gladeui/glade-editor.c:746
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "%s 만들기"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:922
+#: ../gladeui/glade-editor.c:754
msgid "Crea_te"
msgstr "만들기(_T)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1026
+#: ../gladeui/glade-editor.c:862
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1037
+#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "속성"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
+#: ../gladeui/glade-editor.c:912
msgid "Common"
msgstr "공통 사항"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
+#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+msgid "Accessibility"
+msgstr "접근성"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:953
msgid "(default)"
msgstr "(기본값)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1132
+#: ../gladeui/glade-editor.c:968
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "기본값으로 초기화하려는 속성을 선택하십시오"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "위젯 속성 초기화"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
msgid "_Properties:"
msgstr "속성(_P):"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1313
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
msgid "_Select All"
msgstr "모두 선택(_S)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
msgid "_Unselect All"
msgstr "모두 선택 해제(_U)"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1331
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
msgid "Property _Description:"
msgstr "속성 설명(_D):"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s 속성"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670
msgid "Property Class"
msgstr "속성 클래스"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "이 GladeEditorProperty를 만든 해당 GladePropertyClass"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
msgid "Use Command"
msgstr "명령어 사용"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "실행 취소/다시 실행 스택에 명령어 API를 사용할지 여부"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684
+msgid "Disable Check"
+msgstr "확인란 사용 않기"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+msgid "Whether to explicitly disable the check button"
+msgstr "확인란을 명시적으로 사용하지 않게 설정할지 여부"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:143 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
+msgid "Custom Text"
+msgstr "사용자 설정 텍스트"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+msgid "Custom Text to display in the property label"
+msgstr "속성 레이블에 표시할 사용자 설정 텍스트"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1216
msgid "Select Fields"
msgstr "필드 선택"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1239
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "각각의 필드 선택(_S):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1585
msgid "Select Named Icon"
msgstr "이름 있는 아이콘 선택"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1892
msgid "Edit Text"
msgstr "편집 종류"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922
msgid "_Text:"
msgstr "텍스트(_T):"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
msgid "T_ranslatable"
msgstr "번역 가능(_R)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1964 ../gladeui/glade-property.c:677
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "이 속성을 번역할 수 있는지 여부"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "번역 컨텍스트(_X):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1166,134 +1266,137 @@ msgstr ""
"짧고 중복된 문자열의 경우: 이 문자열의 의미를 같은 문자열의 의미와 다르게 나"
"타내는 말을 입력하십시오"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2010
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "번역자 주석문(_M):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "프로젝트 리소스 디렉터리에서 파일을 선택하십시오"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
-msgid "Yes"
-msgstr "예"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297
-msgid "No"
-msgstr "아니요"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 ../gladeui/glade-property.c:644
msgid "Class"
msgstr "클래스"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "이 프로젝트에서 상위 위젯 없는 %s 종류 오브젝트 선택"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2993
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "이 프로젝트에서 상위 위젯 없는 %s 선택"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2996
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "이 프로젝트에서 %s 종류 오브젝트 선택"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2997
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "이 프로젝트에서 %s 선택"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3067
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3208
msgid "O_bjects:"
msgstr "오브젝트(_B):"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3315
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "만들기: %s, 속성 %s 위젯 %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
msgid "Objects:"
msgstr "오브젝트:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234
-msgid "Click to disable template class"
-msgstr "서식 클래스를 사용하지 않으려면 누르십시오"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
+msgid "Page Type"
+msgstr "페이지 종류"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241
-msgid ""
-"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
-msgstr "이 위젯을 서식 클래스로 사용하려면 누르십시오(이름이 'this'로 바뀝니다)"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
+msgstr "이 GladeEditorTable을 만들 편집기 페이지 종류"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499
-msgid "The Object's name"
-msgstr "오브젝트 이름"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
+msgid "Class Name:"
+msgstr "클래스 이름:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526
-msgid "The template class name this widget defines"
-msgstr "이 위젯이 정의하는 서식 클래스 이름"
+#. translators: The unique identifier of an object in the project
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
-#. Template class
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529
-msgid "Template Class:"
-msgstr "서식 클래스:"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553
+msgid "The object's unique identifier"
+msgstr "오브젝트의 유일한 아이디"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1438
+msgid "Composite"
+msgstr "결합"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
+msgid "Whether this widget is a composite template"
+msgstr "이 위젯이 결합 위젯인지 여부"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195
msgid "The project being inspected"
msgstr "검사하고 있는 프로젝트"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
-msgid "< search widgets >"
+# 주의: "검색 위젯" 아님
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
+msgid " < Search Widgets >"
msgstr "< 위젯 검색 >"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
+msgid "Expand all"
+msgstr "모두 늘리기"
+
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
msgid "All Contexts"
msgstr "모든 컨텍스트"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "이름 있는 아이콘 선택"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402
msgid "Icon _Name:"
msgstr "아이콘 이름(_N):"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446
msgid "C_ontexts:"
msgstr "컨텍스트(_O):"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "아이콘 이름(_M):"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493
msgid "_List standard icons only"
msgstr "표준 아이콘 목록만 표시(_L)"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다: %s"
@@ -1302,28 +1405,27 @@ msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다: %s"
msgid "Delete All"
msgstr "모두 삭제"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:646
+#: ../gladeui/glade-palette.c:676
msgid "Widget selector"
msgstr "위젯 선택 창"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:409
+#: ../gladeui/glade-popup.c:402
msgid "_Add widget here"
msgstr "여기 위젯 추가(_A)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "최상위에 위젯 추가(_T)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:424
+#: ../gladeui/glade-popup.c:417
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598
-#: ../gladeui/glade-popup.c:680
+#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649
msgid "Read _documentation"
msgstr "문서 읽기(_D)"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:672
+#: ../gladeui/glade-popup.c:641
msgid "Set default value"
msgstr "기본값 설정"
@@ -1337,7 +1439,7 @@ msgstr "미리보기 실행에 오류가 발생했습니다: %s\n"
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "미리보기 실행에 실패했습니다: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:76
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "- 글레이드 UI를 미리 봅니다"
@@ -1345,19 +1447,27 @@ msgstr "- 글레이드 UI를 미리 봅니다"
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "미리 볼 파일의 이름"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:63
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "미리 볼 톱레벨의 이름"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:64
+msgid "File name to save a screenshot"
+msgstr "스크린샷을 저장할 파일 이름"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "CSS file to use"
+msgstr "사용할 CSS 파일"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:66
msgid "Listen standard input"
msgstr "표준 입력을 받습니다"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
msgid "Display previewer version"
msgstr "미리보기 버전을 표시합니다"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:80
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1366,96 +1476,141 @@ msgstr ""
"%s\n"
"명령어로 사용할 수 있는 옵션을 모두 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:95
#, c-format
msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
msgstr "--listen 및 --filename 옵션은 동시에 지정할 수 없습니다.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:101
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "--listen 혹은 --filename 옵션을 지정해야 합니다.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
msgstr "빌더 정의를 읽어들일 수 없습니다: %s"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:143
#, c-format
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr "UI 정의에 미리 볼 수 있는 위젯이 없습니다.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:153
#, c-format
msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
msgstr "UI 정의에 %s 오브젝트가 없습니다.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
#, c-format
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "오브젝트를 미리 볼 수 없습니다.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:201 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:282 ../gladeui/glade-previewer.c:300
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:320
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "오류: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:376
#, c-format
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "파이프가 망가졌습니다!\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:987
+#: ../gladeui/glade-project.c:894
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "프로젝트를 저장한 다음에 바꾼 사항이 있는지 여부"
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: ../gladeui/glade-project.c:900
msgid "Has Selection"
msgstr "선택 있음"
-#: ../gladeui/glade-project.c:994
+#: ../gladeui/glade-project.c:901
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "프로젝트에 선택한 사항이 있는지 여부"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+#: ../gladeui/glade-project.c:907
msgid "Path"
msgstr "경로"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:908
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "프로젝트의 파일 시스템 경로"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007
+#: ../gladeui/glade-project.c:914
msgid "Read Only"
msgstr "읽기 전용"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008
+#: ../gladeui/glade-project.c:915
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "프로젝트가 읽기 전용인지 여부"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1014
+#: ../gladeui/glade-project.c:921
msgid "Add Item"
msgstr "항목 추가"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:922
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "프로젝트에 추가할 현재 항목"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1021
+#: ../gladeui/glade-project.c:928
msgid "Pointer Mode"
msgstr "포인터 모드"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022
+#: ../gladeui/glade-project.c:929
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "현재 유효한 GladePointerMode"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1199
+#: ../gladeui/glade-project.c:936
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "번역 도메인"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:937
+msgid "The project translation domain"
+msgstr "프로젝트 번역 도메인"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:943 ../gladeui/glade-widget.c:1396
+msgid "Template"
+msgstr "서식"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:944
+msgid "The project's template widget, if any"
+msgstr "프로젝트의 서식 위젯, 있는 경우"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:950
+msgid "Resource Path"
+msgstr "리소스 경로"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:951
+msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
+msgstr "글레이드 런타임에 그림과 리소스를 읽어들일 경로"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1228
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(내부 %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1233
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(%s 하위 위젯)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1235
+#, c-format
+msgid "(template)"
+msgstr "(서식)"
+
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1243
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%2$s의 %1$s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1465,26 +1620,26 @@ msgstr ""
"필요한 다음 카탈로그가 없습니다: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1483
+#: ../gladeui/glade-project.c:2005
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s 프로젝트는 Gtk+ %d.%d 용입니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1522
+#: ../gladeui/glade-project.c:2044
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "특히 다음 타입으로 빌드할 수 없는 오브젝트가 있기 때문: "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1527
+#: ../gladeui/glade-project.c:2049
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr "특히 다음 타입으로 빌드할 수 없는 오브젝트가 %d개가 있기 때문: "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1534
+#: ../gladeui/glade-project.c:2056
msgid " and "
msgstr " 그리고 "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1552
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1497,8 +1652,18 @@ msgstr ""
"실행하십시오.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733
-#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101
+#: ../gladeui/glade-project.c:2135
+#, c-format
+msgid ""
+"An automatically saved version of `%s' is more recent\n"
+"\n"
+"Would you like to load the autosave version instead ?"
+msgstr ""
+"자동 저장한 버전의 `%s' 프로젝트가 더 최근입니다.\n"
+"\n"
+"자동 저장한 버전을 대신 읽어들이시겠습니까?"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2261
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "%s 문서 속성"
@@ -1506,8 +1671,12 @@ msgstr "%s 문서 속성"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2063
+#: ../gladeui/glade-project.c:2739
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1515,28 +1684,24 @@ msgstr ""
"다"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2067
+#: ../gladeui/glade-project.c:2743
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2069
+#: ../gladeui/glade-project.c:2745
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "이 위젯은 사용을 권장하지 않습니다"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2072
+#: ../gladeui/glade-project.c:2748
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는(버전 %s %d.%d) 사용을 권장하지 않습니다\n"
-#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
-#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
-#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
-#.
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2082
+#: ../gladeui/glade-project.c:2753
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1544,14 +1709,14 @@ msgstr ""
"다"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2086
+#: ../gladeui/glade-project.c:2757
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2090
+#: ../gladeui/glade-project.c:2761
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1559,175 +1724,213 @@ msgstr ""
"[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니"
"다\n"
-#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2094
+#: ../gladeui/glade-project.c:2764
+msgid "This property is deprecated"
+msgstr "이 속성은 사용을 권장하지 않습니다"
+
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2767
#, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] '%s' 시그널은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n"
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgstr "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) 사용을 권장하지 않습니다"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2099
+#: ../gladeui/glade-project.c:2771
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"이 시그널은 %s %d.%d 버전에 처음 생겼지만, 프로젝트는 %s %d.%d 버전을 사용합"
"니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2327
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2775
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' 시그널은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2778
+msgid "This signal is deprecated"
+msgstr "이 시그널은 사용을 권장하지 않습니다"
+
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2781
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgstr "[%s] '%s' 시그널은 ('%s' 오브젝트 클래스) 사용을 권장하지 않습니다"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3073
msgid "Details"
msgstr "자세히"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2343
+#: ../gladeui/glade-project.c:3088
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "\"%s\" 프로젝트에 오류가 있습니다. 그래도 저장하시겠습니까?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2344
+#: ../gladeui/glade-project.c:3089
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "\"%s\" 프로젝트에 권장하지 않는 위젯이 있거나 버전 불일치가 있습니다."
-#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2369
+#: ../gladeui/glade-project.c:3116
#, c-format
-msgid "Unknown object %s with type %s\n"
-msgstr "타입이 %2$s인 알 수 없는 오브젝트 %1$s\n"
+msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
+msgstr "%s 오브젝트에 알 수 없는 %s 타입이 들어 있습니다\n"
# filename
-#: ../gladeui/glade-project.c:3716
+#: ../gladeui/glade-project.c:4581
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "저장하지 않음 %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3775
-#, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "%s 프로젝트에 권장하지 않는 위젯이나 버전 불일치가 없습니다."
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3912
-msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr "그림 리소스를 로컬에서 읽어들일 때:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3929
-msgid "From the project directory"
-msgstr "프로젝트 디렉터리에서"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3940
-msgid "From a project relative directory"
-msgstr "프로젝트 상대 디렉터리에서"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3956
-msgid "From this directory"
-msgstr "이 디렉터리에서"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3961
-msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr "그림 리소스를 읽어들일 경로 지정"
-
-#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3986
-msgid "Toolkit versions required:"
-msgstr "필요한 툴키트 버전:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4082
-msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr "버전 및 권장하지 않는 사항 확인:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4469
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(내부 %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4474
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s 하위 위젯)"
-
-#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4482
-#, c-format
-msgid "(%s of %s)"
-msgstr "(%2$s의 %1$s)"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762
-#: ../gladeui/glade-project.c:4925
+#: ../gladeui/glade-project.c:4766 ../gladeui/glade-project.c:4817
+#: ../gladeui/glade-project.c:4974
msgid "No widget selected."
msgstr "위젯을 선택하지 않았습니다."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759
-msgid "Unknown widgets ignored."
-msgstr "알 수 없는 위젯을 무시합니다."
+#: ../gladeui/glade-project.c:4782
+msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
+msgstr "알 수 없는 위젯 타입을 복사할 수 없습니다."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4811
+#: ../gladeui/glade-project.c:4814
+msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
+msgstr "알 수 없는 위젯 타입을 잘라낼 수 없습니다"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4866
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "선택한 상위 위젯으로 붙여넣을 수 없습니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4822
+#: ../gladeui/glade-project.c:4877
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "여러 개 위젯으로 붙여넣을 수 없습니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4838
+#: ../gladeui/glade-project.c:4887
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "클립보드에 위젯이 없습니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4883
+#: ../gladeui/glade-project.c:4932
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "이 컨테이너에는 한 번에 한 개 위젯만 붙여넣을 수 있습니다"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4895
+#: ../gladeui/glade-project.c:4944
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "대상 컨테이너에 들어갈 수 있는 칸이 부족합니다"
-#: ../gladeui/glade-property.c:628
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:132
+msgid "The project this properties dialog was created for"
+msgstr "이 대화 상자를 만든 해당 프로젝트"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:534
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr "%s 프로젝트에 권장하지 않는 위젯이나 버전 불일치가 없습니다."
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:645
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "이 속성에 대한 GladePropertyClass"
-#: ../gladeui/glade-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-property.c:650
msgid "Enabled"
msgstr "사용하기"
-#: ../gladeui/glade-property.c:634
+#: ../gladeui/glade-property.c:651
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "속성이 옵션일 경우, 사용할지 여부를 이 값으로 나타냅니다"
-#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "입출력 가능"
-#: ../gladeui/glade-property.c:640
+#: ../gladeui/glade-property.c:657
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "입출력 가능 속성을 설정하는 백엔드 컨트롤을 사용합니다"
-#: ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-property.c:662
msgid "Context"
msgstr "컨텍스트"
-#: ../gladeui/glade-property.c:646
+#: ../gladeui/glade-property.c:663
msgid "Context for translation"
msgstr "번역 컨텍스트"
-#: ../gladeui/glade-property.c:652
+#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Comment"
msgstr "주석문"
-#: ../gladeui/glade-property.c:653
+#: ../gladeui/glade-property.c:670
msgid "Comment for translators"
msgstr "번역자 주석문"
-#: ../gladeui/glade-property.c:659
+#: ../gladeui/glade-property.c:676
msgid "Translatable"
msgstr "번역 가능"
-#: ../gladeui/glade-property.c:666
+#: ../gladeui/glade-property.c:683
msgid "Visual State"
msgstr "비주얼 상태"
-#: ../gladeui/glade-property.c:667
+#: ../gladeui/glade-property.c:684
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "속성 편집기가 동작할 우선 순위 정보"
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
+msgid "The GladeProperty to display a label for"
+msgstr "레이블을 표시할 해당 GladePropertyC"
+
+# event mask
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
+msgid "Property Name"
+msgstr "속성 이름"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:126 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+msgid "The property name to use when loading by widget"
+msgstr "위젯이 읽어들일 때 사용할 속성 이름"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:131
+msgid "Append Colon"
+msgstr "콜론 붙이기"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:132
+msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
+msgstr "속성 이름에 콜론(':')을 붙일지 여부"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:137 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
+msgid "Packing"
+msgstr "패킹"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:138 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
+msgstr "읽어들일 속성이 패킹 속성인지 여부"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:144
+msgid "Custom text to override the property name"
+msgstr "속성 이름 대신 사용할 사용자 설정 텍스트"
+
+# 창 관리자 힌트
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:149
+msgid "Custom Tooltip"
+msgstr "사용자 설정 풍선 도움말"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:150
+msgid "Custom tooltip to override the property description"
+msgstr "속성 설명 대신 사용할 사용자 설정 풍선 도움말"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
+msgstr "속성을 수정할 때 GladeCommand API를 사용할지 여부"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130
+msgid "Editor Property Type Name"
+msgstr "편집기 속성 타입 이름"
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
+msgstr "이 셸에서 사용할 실제 편집기 속성 타입 이름 지정"
+
#: ../gladeui/glade-signal.c:179
msgid "SignalClass"
msgstr "시그널 클래스"
@@ -1736,7 +1939,7 @@ msgstr "시그널 클래스"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "이 시그널의 시그널 클래스"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1224
msgid "Detail"
msgstr "자세히"
@@ -1744,7 +1947,7 @@ msgstr "자세히"
msgid "The detail for this signal"
msgstr "이 시그널 자세히 보기"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1239
msgid "Handler"
msgstr "핸들러"
@@ -1760,7 +1963,7 @@ msgstr "사용자 데이터"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "이 시그널의 사용자 데이터"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1428
msgid "Support Warning"
msgstr "지원 버전 경고"
@@ -1769,8 +1972,8 @@ msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "이 시그널에 대해 지원 버전 경고"
# signal을 기존 꺼 나중에 실행한다는 뜻... 뭐라고 번역해도 모르면 알 수 없긴 마찬가지
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "After"
msgstr "다음에"
@@ -1787,41 +1990,41 @@ msgstr "뒤바꿈"
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "사용자 데이터를 핸들러의 인스턴스와 뒤바꿀지 여부"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:452
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "핸들러에 넘길 오브젝트 선택"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1217 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "시그널 "
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1277
msgid "User data"
msgstr "사용자 데이터"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1292
msgid "Swap"
msgstr "뒤바꾸기"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1455
msgid "Glade Widget"
msgstr "글레이드 위젯"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1456
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "시그널 편집하는 글레이드 위젯"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:167
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "\"%s\" 심볼을 찾을 수 없습니다"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:141
+#: ../gladeui/glade-utils.c:143
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "\"%s\"에서 타입을 가져올 수 없습니다"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:294
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1830,30 +2033,30 @@ msgstr ""
"스크롤 불가능한 %s 위젯을 %s에 직접 추가할 수 없습니다.\n"
"%s 위젯을 먼저 추가하십시오."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:469
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:474
+#: ../gladeui/glade-utils.c:479
msgid "Libglade Files"
msgstr "libglade 파일"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:479
+#: ../gladeui/glade-utils.c:484
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder 파일"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:485
+#: ../gladeui/glade-utils.c:490
msgid "All Glade Files"
msgstr "모든 glade 파일"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1178
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1183
msgid "Could not show link:"
msgstr "링크를 표시할 수 없습니다:"
# 팝업 위치
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -1869,8 +2072,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass 구조체 포인터"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "이 동작이 입출력 가능한지 여부"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
msgid "Visible"
msgstr "표시"
@@ -1883,65 +2086,66 @@ msgstr "이 동작이 보이는지 여부"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "%2$s의 파생 어댑터가 (%1$s) 이미 있습니다!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s 위젯은 하위 위젯 추가를 지원하지 않습니다."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
msgid "Name of the class"
msgstr "클래스의 이름"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
msgid "GType of the class"
msgstr "클래스의 GType"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "글레이드 UI에서 사용할 클래스의 번역한 이름"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
msgid "Generic Name"
msgstr "일반 이름"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "새 위젯의 이름을 만들 때 사용합니다"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Icon Name"
msgstr "아이콘 이름"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
msgid "The icon name"
msgstr "아이콘의 이름"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
msgid "Catalog"
msgstr "카탈로그"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "이 클래스가 선언되어 있는 위젯 카탈로그의 이름"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
msgid "Book"
msgstr "북"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "이 위젯 클래스의 개발자 도움말 검색 네임스페이스"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
msgid "Special Child Type"
msgstr "특수 하위 위젯 종류"
# 무슨 이야기인지 잘..
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1949,138 +2153,151 @@ msgstr ""
"이 컨테이너 클래스에 대한 특수 하위 위젯을 설명하는 용도의 패킹 속성의 이름입"
"니다."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "UI에서 위젯을 집어 넣을 때 사용할 커서"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1345
msgid "The name of the widget"
msgstr "위젯의 이름"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1349
msgid "Internal name"
msgstr "내부 이름"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "위젯의 내부 이름"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
msgid "Anarchist"
msgstr "아나키스트"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"이 결합 하위 위젯이 상위 위젯이 없는 하위 위젯이거나 아나키스트 하위 위젯인 "
"지 여부"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
msgid "Object"
msgstr "오브젝트"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
msgid "The object associated"
msgstr "관련된 오브젝트"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
msgid "Adaptor"
msgstr "어댑터"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "해당 위젯의 클래스 어댑터"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "이 위젯이 속해 있는 글레이드 프로젝트"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1381
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "GladeProperties의 리스트"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Parent"
msgstr "상위 위젯"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "상위 GladeWidget을 가리키는 포인터"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
msgid "Internal Name"
msgstr "내부 이름"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "내부 위젯에 대한 일반적인 이름 접두어"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
-msgid "Template"
-msgstr "서식"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "새 위젯이 기반으로 할 GladeWidget 서식"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
msgid "Exact Template"
msgstr "정확한 서식"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "서식을 사용할 때 정확한 복사판을 만들지 여부"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1408
msgid "Reason"
msgstr "이유"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "만들 위젯의 GladeCreateReason"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
msgid "Toplevel Width"
msgstr "최상위 너비"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "GladeDesignLayout에서 최상위일 때 위젯의 너비"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
msgid "Toplevel Height"
msgstr "최상위 높이"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "GladeDesignLayout에서 최상위일 때 위젯의 높이"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "버전이 맞지 않을 경우 경고 문자열"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1313
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "이 위젯이 보이는지 여부"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Template Class"
-msgstr "서식 클래스"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
+msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
+msgstr "이 위젯이 결합 위젯의 서식인지 여부"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4751
+#, c-format
+msgid "Object has unrecognized type %s"
+msgstr "오브젝트에 알 수 없는 %s 타입이 있습니다"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4815
+msgid "Property has versioning problems: "
+msgstr "속성에 버전 문제가 있습니다: "
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4817
+msgid "Some properties have versioning problems: "
+msgstr "일부 속성에 버전 문제가 있습니다: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1318
-msgid "The class name this template defines"
-msgstr "이 서식이 정의하는 서식 클래스"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4837
+msgid "Signal has versioning problems: "
+msgstr "시그널에 버전 문제가 있습니다: "
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4839
+msgid "Some signals have versioning problems: "
+msgstr "일부 시그널에 버전 문제가 있습니다: "
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
msgid "Actions"
msgstr "동작"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
msgid "Applications"
msgstr "프로그램"
@@ -2116,6 +2333,79 @@ msgstr "위치"
msgid "Status"
msgstr "상태"
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
+msgid "_General"
+msgstr "일반(_G)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
+msgid "_Packing"
+msgstr "패킹(_P)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
+msgid "_Common"
+msgstr "공통 사항(_C)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
+msgid "_Signals"
+msgstr "시그널(_S)"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
+msgid "Translation domain:"
+msgstr "번역 도메인:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
+msgid "Composite template toplevel:"
+msgstr "결합 서식 최상위:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
+msgid "Project properties:"
+msgstr "프로젝트 속성:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
+msgid "From the project directory"
+msgstr "프로젝트 디렉터리에서"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "프로젝트 상대 디렉터리에서"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+msgid "From this directory"
+msgstr "이 디렉터리에서"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "그림 리소스를 읽어들일 경로 지정"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "그림 리소스를 로컬에서 읽어들일 때:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
+msgid "Toolkit version required:"
+msgstr "필요한 툴키트 버전:"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
+msgid ""
+"Verify that the project does not use any properties,\n"
+"signals or widgets which are not available in the target version"
+msgstr "이 프로젝트가 목표 버전에 없는 속성, 시그널, 위젯을 사용하지 않도록 하십시오."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
+#, c-format
+msgid "Setting License type of %s"
+msgstr "설정: %s의 라이선스 종류"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a logo icon"
+msgstr "설정: %s을(를) 로고 아이콘으로 사용"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use logo file"
+msgstr "설정: %s을(를) 로고 파일로 사용"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
msgid "<choose a key>"
msgstr "<키를 고르십시오>"
@@ -2124,31 +2414,10 @@ msgstr "<키를 고르십시오>"
msgid "Accelerator Key"
msgstr "단축키"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "단축키 선택..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "설정: %s 동작"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "설정: %s 동작 표시하도록 설정"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "설정: %s 동작 표시하지 않도록 설정"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10686 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Action"
-msgstr "동작"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
@@ -2261,64 +2530,52 @@ msgstr "값"
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "텍스트 속성 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "설정: %s을(를) 표준 설정을 사용하도록 설정"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1134
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "속성 편집"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "설정: %s을(를) 사용자 지정 하위 위젯을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "설정: %s을(를) 표준 설정을 사용하도록 설정"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "설정: %s을(를) 스톡 단추를 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "설정: %s을(를) 레이블과 그림을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "단추 내용 설정"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "사용자 설정 단추 내용 추가"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "스톡 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "레이블, 추가로 그림 가능"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "설정: %s을(를) %s 속성을 셀 속성으로 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "설정: %s을(를) %s 속성을 직접 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "모델에서 %s 가져오기 (%s 타입)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503
msgid "unset"
msgstr "값 없음"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526
msgid "no model"
msgstr "모델 없음"
@@ -2346,302 +2603,459 @@ msgstr "열 종류"
msgid "Column name"
msgstr "열 이름"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "설정: %s을(를) 고정 문자열을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "설정: %s을(를) 외부 버퍼 사용하도록"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "설정: %s을(를) 스톡에서 주요 아이콘을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "설정: %s을(를) 아이콘 테마에서 주요 아이콘을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "설정: %s을(를) 파일 이름으로 주요 아이콘을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "설정: %s을(를) 스톡에서 보조 아이콘을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "설정: %s을(를) 아이콘 테마에서 보조 아이콘을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "설정: %s을(를) 파일 이름으로 보조 아이콘을 사용하도록 설정"
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10172
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10300
-msgid "Text"
-msgstr "텍스트"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
+#, c-format
+msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
+msgstr "설정: %s의 주요 아이콘에서 풍선 도움말 마크업을 사용하도록 설정"
-# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10177
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Progress"
-msgstr "진행"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
+#, c-format
+msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
+msgstr "설정: %s의 보조 아이콘에서 풍선 도움말 마크업을 사용하도록 설정"
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "주요 아이콘"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
+#, c-format
+msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
+msgstr "설정: %s의 주요 아이콘에서 풍선 도움말 마크업을 사용하지 않도록 설정"
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "보조 아이콘"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
+#, c-format
+msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
+msgstr "설정: %s의 보조 아이콘에서 풍선 도움말 마크업을 사용하지 않도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "놓기: %s 위젯을 %s 내부에"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134
msgid "X position property"
msgstr "X 위치 속성"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "하위 오브젝트의 X 위치를 설정할 때 사용하는 속성"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141
msgid "Y position property"
msgstr "Y 위치 속성"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "하위 오브젝트의 Y 위치를 설정할 때 사용하는 속성"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148
msgid "Width property"
msgstr "너비 속성"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "하위 오브젝트의 너비를 설정할 때 사용하는 속성"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155
msgid "Height property"
msgstr "높이 속성"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "하위 오브젝트의 높이를 설정할 때 사용하는 속성"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162
msgid "Can resize"
msgstr "크기 조절 가능"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "이 컨테이너가 하위 위젯의 크기 조절을 지원하는지 여부"
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Icon Size"
-msgstr "아이콘 크기"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
+msgid "Toggle"
+msgstr "토글"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+msgid "Radio"
+msgstr "라디오"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음, 이름 있는 아이콘에 사용할 심볼릭 크기"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209
+msgid "Recent"
+msgstr "최근"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "동작 그룹 편집기"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+msgid "Introduction page"
+msgstr "소개 페이지"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+msgid "Content page"
+msgstr "내용 페이지"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "확인 페이지"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:533 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:541
#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "%s의 상위 위젯 제거"
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "%s에 칸 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:549
#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "추가: %s 상위 위젯을 %s에"
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "%s에서 칸 제거"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:748
#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "추가: %2$s 크기 그룹에 %1$s"
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "%s의 하위 위젯 순서 바꾸기"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "트리 뷰 열"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "셀 렌더러"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "공통 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Accelerator"
+msgstr "단축키"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Combo"
+msgstr "콤보"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
+msgid "Spin"
+msgstr "스핀"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "픽스버퍼"
+
+# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
+msgid "Progress"
+msgstr "진행"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Spinner"
+msgstr "스피너"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "아이콘 뷰 편집기"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "콤보 편집기"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "입력창 완성 편집기"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "추가: 새 크기 그룹에 %s"
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s 위젯은 모델에서 %s을(를) 읽어들이도록 설정"
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111
-msgid "New Size Group"
-msgstr "새 크기 그룹"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s 위젯은 직접 %s을(를) 조작하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
+msgid "This combo box is not configured to have an entry"
+msgstr "이 콤보 박스는 입력창이 없게 설정"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+msgid "Tearoff menus are disabled"
+msgstr "떼어내기 메뉴를 사용하지 않음"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgstr "톱레벨 창을 컨테이너에 추가할 수 없습니다."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "타입이 %s인 위젯은 하위 위젯만 들어갈 수 있습니다."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr "타입이 %s인 위젯은 하위 위젯이 들어갈 칸이 필요합니다."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "%s의 하위 위젯 순서 바꾸기"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
+msgid ""
+"This property is only available\n"
+"if the entry has a frame"
+msgstr ""
+"이 속성은 입력창에 프레임이 있는 경우에만\n"
+"적용됩니다"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:215
+msgid ""
+"This property is only available\n"
+"if the entry characters are invisible"
+msgstr ""
+"이 속성은 입력창에 문자가 보이지\n"
+"않는 경우에만 적용됩니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "%s에 칸 넣기"
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "%s에 행 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "%s에서 칸 제거"
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "%s에 열 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "%s에 페이지 넣기"
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "%s에서 열 제거"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "%s에서 페이지 제거"
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "%s에서 행 제거"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "이 속성은 스톡 그림에만 적용됩니다"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+msgid "This property only applies to stock images or named icons"
+msgstr "이 속성은 스톡 그림 또는 이름 있는 아이콘에만 적용됩니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "이 속성은 이름 있는 아이콘에만 적용됩니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "메뉴 모음 편집"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "메뉴 편집"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
+#, c-format
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr "타입이 %s인 오브젝트는 하위 위젯이 들어갈 수 없습니다."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
msgid "<separator>"
msgstr "<구분선>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
msgid "<custom>"
msgstr "<사용자설정>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "구분선에는 하위 위젯을 추가할 수 없습니다."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "최근 선택 메뉴에는 하위 위젯을 추가할 수 없습니다."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "%s에 이미 메뉴가 있습니다."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "%s에 이미 하위 메뉴가 있습니다."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201
-msgid "Tool Item"
-msgstr "도구 항목"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
-msgid "Packing"
-msgstr "패킹"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "도구 항목 그룹"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "최근 선택 메뉴"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Menu Item"
-msgstr "메뉴 항목"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
msgid "Normal item"
msgstr "일반 항목"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
msgid "Image item"
msgstr "그림 항목"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
msgid "Check item"
msgstr "확인란 항목"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
msgid "Radio item"
msgstr "라디오 항목"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473
msgid "Separator item"
msgstr "구분선 항목"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
msgid "Recent Menu"
msgstr "최근 메뉴"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "메뉴 모음 편집"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507
+msgid "Tool Item"
+msgstr "도구 항목"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "메뉴 편집"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "도구 항목 그룹"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "최근 선택 메뉴"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Menu Item"
+msgstr "메뉴 항목"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
#, c-format
-msgid "An object of type %s cannot have any children."
-msgstr "타입이 %s인 오브젝트는 하위 위젯이 들어갈 수 없습니다."
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "%s에 페이지 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Button"
-msgstr "단추"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "%s에서 페이지 제거"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10720
-msgid "Toggle"
-msgstr "토글"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
+msgid "This progressbar does not show text"
+msgstr "이 진행률 표시줄은 텍스트를 표시하지 않습니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10721
-msgid "Radio"
-msgstr "라디오"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
+msgid "Scale is configured to not draw the value"
+msgstr "스케일이 값을 표시하지 않도록 설정되었습니다"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+msgid "This property is disabled"
+msgstr "이 속성은 사용하지 않음"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
+msgid "Tag"
+msgstr "태그"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "텍스트 태그 테이블 편집기"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
+msgid "This property only applies when configuring the label with text"
+msgstr "이 속성은 레이블에 텍스트를 설정할 때만 효과가 있습니다"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Button"
+msgstr "단추"
# 툴바 에디터
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
@@ -2649,137 +3063,60 @@ msgstr "메뉴"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Separator"
msgstr "구분선"
# 창 관리자 힌트
# Relief 방식
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
msgstr "그림"
# 위젯 이름
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
msgid "Check"
msgstr "확인란"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "메뉴 모음 편집기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "도구 팔레트 편집기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "\"말줄임표\" 속성을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "\"각괄호\" 속성을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8003
-msgid "Introduction page"
-msgstr "소개 페이지"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8007
-msgid "Content page"
-msgstr "내용 페이지"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8011
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "확인 페이지"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9607
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s 위젯은 모델에서 %s을(를) 읽어들이도록 설정"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9609
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s 위젯은 직접 %s을(를) 조작하도록 설정"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "트리 뷰 열"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10116 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "셀 렌더러"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10122
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "속성"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10128
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "공통 속성"
-
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Accelerator"
-msgstr "단축키"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Combo"
-msgstr "콤보"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303
-msgid "Spin"
-msgstr "스핀"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "픽스버퍼"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Spinner"
-msgstr "스피너"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "아이콘 뷰 편집기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10217
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "콤보 편집기"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10222
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "입력창 완성 편집기"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "메뉴 모음 편집기"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10297
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
msgid "Column"
msgstr "열"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10320
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
msgid "Tree View Editor"
msgstr "트리 뷰 편집기"
@@ -2787,58 +3124,50 @@ msgstr "트리 뷰 편집기"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr "고정 높이 모드를 설정한 트리뷰에서는 열의 크기를 고정해야 합니다."
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "단축키는 동작 그룹 안에서만 설정할 수 있습니다."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10722
-msgid "Recent"
-msgstr "최근"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10730
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "동작 그룹 편집기"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:304
+msgid "Search is disabled"
+msgstr "검색 기능 없음"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10870
-msgid "Tag"
-msgstr "태그"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:311
+msgid "Headers are invisible"
+msgstr "헤더가 보이지 않음"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10878
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "텍스트 태그 테이블 편집기"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:318
+msgid "Expanders are not shown"
+msgstr "확장을 표시하지 않음"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:815
#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "%s에 행 넣기"
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "%s의 상위 위젯 제거"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:872
#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "%s에 열 넣기"
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "추가: %s 상위 위젯을 %s에"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:983
#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "%s에서 열 제거"
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "추가: %2$s 크기 그룹에 %1$s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987
#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "%s에서 행 제거"
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "추가: 새 크기 그룹에 %s"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1045
+msgid "New Size Group"
+msgstr "새 크기 그룹"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
@@ -2846,164 +3175,132 @@ msgstr ""
"먼저 아래 입력창에 스톡 이름을 추가하고, 트리 뷰에서 그 아이콘의 소스를 추가/"
"정의하십시오."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr "이 '%s' 소스의 파일 이름이나 상대 경로나 전체 경로를 입력하십시오. (글레이드는 프로젝트 디렉터리에 있는 파일만 읽어들입니다.)"
+msgstr ""
+"이 '%s' 소스의 파일 이름이나 상대 경로나 전체 경로를 입력하십시오. (글레이드"
+"는 프로젝트 디렉터리에 있는 파일만 읽어들입니다.)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "이 '%s' 소스의 텍스트 방향을 지정할지 여부를 설정합니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "이 '%s' 소스의 텍스트 방향을 설정합니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "이 '%s' 소스의 아이콘 크기를 지정할지 여부를 설정합니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "이 '%s' 아이콘 소스에 아이콘 크기를 설정합니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "이 '%s' 아이콘 소스에 상태를 지정할지 여부를 설정합니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "이 '%s' 아이콘 소스의 상태를 설정합니다"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "설정: %s을(를) 스톡에서 이미지 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "설정: %s을(를) 아이콘 테마에서 그림을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a resource name"
+msgstr "설정: %s에서 리소스 이름을 사용하도록 설정"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "설정: %s을(를) 파일 이름으로 지정한 이미지를 사용하도록 설정"
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#. Image area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-msgid "Edit Image"
-msgstr "그림 편집"
-
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "그림 크기 설정"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "설정: %s을(를) 스톡 항목을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302
msgid "Stock Item:"
msgstr "스톡 항목:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334
msgid "Custom label and image:"
msgstr "사용자 설정 레이블 및 그림:"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341
msgid "Edit Label"
msgstr "레이블 편집"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377
+msgid "Edit Image"
+msgstr "그림 편집"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "설정: %s을(를) 속성 목록 사용하도록"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "설정: %s을(를) 판고 마크업 문자열 사용하도록"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "설정: %s을(를) 패턴 문자열 사용하도록"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "설정: %s의 권장 너비를 설정, 문자 단위"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "설정: %s의 최대 너비를 설정, 문자 단위"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "설정: %s을(를) 줄바꿈을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "설정: %s을(를) 한 줄 입력만 가능하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "설정: %s을(를) 판고 단어 바꿈 문자를 사용하도록 설정"
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "레이블 모양 편집"
-
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "레이블 형식"
-
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "텍스트 줄바꿈"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "일반적인 텍스트 줄바꿈"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "행 추가 및 제거:"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -3013,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"더러 속성을 설정할 때 검색하기 좋습니다. (선택한 열을 지우려면 Delete 키를 누"
"르십시오.)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -3021,28 +3318,32 @@ msgstr ""
"데이터 행을 추가, 제거, 편집합니다. (Ctrl+N 키를 사용해 새 행을 추가할 수 있"
"고, Delete 키를 눌러 선택한 행을 지울 수 있습니다.)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
msgid "<Type Here>"
msgstr "<여기에 입력>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
+msgid "<Enter ID>"
+msgstr "<ID 입력>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "설정: %s을(를) 표준 레이블 위젯을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "설정: %s을(를) 사용자 설정 레이블 위젯을 사용하도록 설정"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
msgid "Group Header"
msgstr "그룹 헤더"
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -3050,6 +3351,32 @@ msgstr ""
"먼저 데이터 모델을 고르고\n"
"데이터 스토어의 열을 정의하십시오."
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
+msgstr "설정: %s에서 사용자 설정 풍선 도움말을 사용하도록 설정"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use tooltip markup"
+msgstr "설정: %s에서 풍선 도움말 마크업을 사용하도록 설정"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
+msgstr "설정: %s에서 풍선 도움말 마크업을 사용하지 않도록 설정"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a named icon"
+msgstr "설정: %s에서 이름 있는 아이콘을 사용하도록 설정"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an icon file"
+msgstr "설정: %s에서 아이콘 파일을 사용하도록 설정"
+
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "페이지 설정 대화 상자"
@@ -3075,7 +3402,7 @@ msgid "Reverse"
msgstr "거꾸로"
# 인쇄물에서 눈금 표시
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Scale"
msgstr "눈금"
@@ -3115,7 +3442,8 @@ msgstr "상위 제거"
msgid "Add Parent"
msgstr "상위 위젯 추가"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -3144,8 +3472,8 @@ msgid "Expander"
msgstr "익스팬더"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Table"
-msgstr "테이블"
+msgid "Grid"
+msgstr "격자"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Box"
@@ -3160,29 +3488,37 @@ msgid "Add to Size Group"
msgstr "크기 그룹에 추가"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Clear properties"
+msgstr "속성 지우기"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Read documentation"
+msgstr "문서 읽기"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Style Classes"
msgstr "스타일 클래스"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Fill"
msgstr "채우기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Start"
msgstr "시작"
# 팝업 위치
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Center"
msgstr "가운데"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "End"
msgstr "끝"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "All"
-msgstr "모두"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Baseline"
+msgstr "베이스라인"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Exposure"
@@ -3300,106 +3636,493 @@ msgstr "접근성 이름"
msgid "Accessible Description"
msgstr "접근성 설명"
-#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Role"
+msgstr "역할"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Controlled By"
-msgstr "컨트롤 당함"
+msgid "Invalid"
+msgstr "잘못됨"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Controller For"
-msgstr "컨트롤러"
+msgid "Accelerator Label"
+msgstr "단축키 레이블"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Labelled By"
-msgstr "레이블 당함"
+msgid "Alert"
+msgstr "알림"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Animation"
+msgstr "애니메이션"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Arrow"
+msgstr "화살표"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Canvas"
+msgstr "캔버스"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "Check Box"
+msgstr "확인란"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "확인란 메뉴 항목"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "색 선택"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Column Header"
+msgstr "열 헤더"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Combo Box"
+msgstr "콤보 상자"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Date Editor"
+msgstr "날짜 편집기"
+
+# 창 관리자 힌트
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "바탕 화면 아이콘"
+
+# 창 관리자 힌트
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Desktop Frame"
+msgstr "바탕 화면 프레임"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Dial"
+msgstr "다이얼"
+
+# 창 관리자 힌트
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Dialog"
+msgstr "대화 상자"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Directory Name"
+msgstr "디렉터리 이름"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "드로잉 영역"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "File Chooser"
+msgstr "파일 선택"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Filler"
+msgstr "채우기"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Font Chooser"
+msgstr "글꼴 선택"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Glass Pane"
+msgstr "유리 창"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "HTML Container"
+msgstr "HTML 컨테이너"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Internal Frame"
+msgstr "내부 프레임"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Layered Pane"
+msgstr "단계별 창"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "List"
+msgstr "리스트"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "List Item"
+msgstr "리스트 항목"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "메뉴 모음"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Option Pane"
+msgstr "옵션 창"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Page Tab"
+msgstr "페이지 탭"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Page Tab List"
+msgstr "페이지 탭 목록"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Panel"
+msgstr "패널"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Password Text"
+msgstr "암호 텍스트"
+
+# 창 관리자 힌트
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "팝업 메뉴"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Progress bar"
+msgstr "진행률 표시줄"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Push Button"
+msgstr "푸시 단추"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Radio Button"
+msgstr "라디오 단추"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "라디오 메뉴 항목"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Root Pane"
+msgstr "최상위 창"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Row Header"
+msgstr "행 헤더"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "스크롤 막대"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Scroll pane"
+msgstr "스크롤 창"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Slider"
+msgstr "슬라이더"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Split Pane"
+msgstr "나누기 창"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Spin Button"
+msgstr "스핀 단추"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Status Bar"
+msgstr "상태 표시줄"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Table"
+msgstr "테이블"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Table Cell"
+msgstr "테이블 셀"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Tear Off Menu Item"
+msgstr "떼어내기 메뉴 항목"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Terminal"
+msgstr "터미널"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "토글 단추"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "도구 모음"
+
+# 창 관리자 힌트
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "풍선 도움말"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Tree"
+msgstr "트리"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Tree Table"
+msgstr "트리 테이블"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Window"
+msgstr "창"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Header"
+msgstr "헤더"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Footer"
+msgstr "푸터"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Paragraph"
+msgstr "문단"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Ruler"
+msgstr "눈금자"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Application"
+msgstr "프로그램"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "자동 완성"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Editbar"
+msgstr "편집 모음"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Embedded"
+msgstr "내장됨"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+msgid "Entry"
+msgstr "입력창"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Chart"
+msgstr "차트"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Caption"
+msgstr "캡션"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Document Frame"
+msgstr "문서 프레임"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Heading"
+msgstr "머리글"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Section"
+msgstr "섹션"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Redundant Object"
+msgstr "불필요 오브젝트"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Form"
+msgstr "형태"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Link"
+msgstr "링크"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Input Method Window"
+msgstr "입력기 창"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Table Row"
+msgstr "테이블 행"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Tree Item"
+msgstr "트리 항목"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Document Spreadsheet"
+msgstr "문서 스프레드시트"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Document Presentation"
+msgstr "문서 프리젠테이션"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Document Text"
+msgstr "문서 텍스트"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Document Web"
+msgstr "문서 웹"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Document Email"
+msgstr "문서 전자메일"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "List Box"
+msgstr "리스트 박스"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Grouping"
+msgstr "그룹"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Image Map"
+msgstr "그림 맵"
+
+# 창 관리자 힌트
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "Notification"
+msgstr "알림"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Info Bar"
+msgstr "정보 막대"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Level Bar"
+msgstr "단계 막대"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Last Defined"
+msgstr "최근 정의"
+
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Controlled By"
+msgstr "컨트롤됨"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Controller For"
+msgstr "컨트롤러"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Labeled By"
+msgstr "레이블됨"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Label For"
msgstr "레이블함"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Member Of"
msgstr "멤버임"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Node Child Of"
msgstr "하위 노드"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Flows To"
msgstr "흘러가는 곳"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Flows From"
msgstr "흘러온 곳"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Subwindow Of"
msgstr "하위 창임"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Embeds"
msgstr "내장함"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Embedded By"
-msgstr "내장 당함"
+msgstr "내장됨"
# "popup-for"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Popup For"
msgstr "팝업창임"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Parent Window Of"
msgstr "상위 창임"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Described By"
-msgstr "설명당함"
+msgstr "설명됨"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Description For"
msgstr "설명함"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "이 위젯에 적용할 스타일 클래스 이름의 목록"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "단축키의 목록"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "오브젝트의 인스턴스 이름, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "오브젝트의 설명, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "The accessible role of this object"
+msgstr "이 오브젝트의 접근 가능 역할"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 컨트롤합니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 컨트롤러입니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 레이블합니다"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
+msgstr "이 오브젝트를 한 개 이상의 대상 오브젝트가 레이블합니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 레이블입니다"
+msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 대상 오브젝트에 대한 레이블입니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 속한 그룹의 멤버입니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3407,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"이 오브젝트는 트리테이블의 셀로, 같은 열의 셀이 확장되었기 때문에 이 셀이 표"
"시되었습니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3415,7 +4138,7 @@ msgstr ""
"이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject로 논리적인 순서로 흘러갑니다. (예를 들어 "
"텍스트 흐름)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3423,7 +4146,7 @@ msgstr ""
"이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject에서 논리적인 흐름이 순서대로입니다. (예"
"를 들어 텍스트 흐름)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3431,7 +4154,7 @@ msgstr ""
"어떤 요소에 하위 창이 붙어 있지만, 그 외에는 그 요소의 어떤 UI 구조에도 붙어 "
"있지 않음을 말합니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3439,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"오브젝트가 다른 오브젝트의 내용을 내장합니다. 즉 이 오브젝트의 내용이 다른 오"
"브젝트의 내용 주변에 표시됩니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3448,15 +4171,15 @@ msgstr ""
"다"
# "popup-for"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 팝업창입니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 상위 창입니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3464,7 +4187,7 @@ msgstr ""
"다른 오브젝트에 이 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블당"
"함'보다 더 자세함"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3472,870 +4195,993 @@ msgstr ""
"오브젝트에 다른 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블함'보다 "
"더 자세함"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Queue"
msgstr "큐"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Immediate"
msgstr "즉시"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Insert Before"
msgstr "앞에 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Insert After"
msgstr "뒤에 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Remove Slot"
msgstr "슬롯 제거"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Number of items"
msgstr "항목 수"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Top"
+msgstr "위"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Bottom"
+msgstr "아래"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "The number of items in the box"
msgstr "상자에 들어 있는 항목 수"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Horizontal Box"
msgstr "가로 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Vertical Box"
msgstr "세로 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Window"
-msgstr "창"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "North West"
msgstr "북서"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "North"
msgstr "북"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "North East"
msgstr "북동"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "West"
msgstr "서"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "East"
msgstr "동"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "South West"
msgstr "남서"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "South"
msgstr "남"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "South East"
msgstr "남동"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Static"
msgstr "고정"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Dialog"
-msgstr "대화 상자"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Toolbar"
msgstr "도구 모음"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Splash Screen"
msgstr "스플래시 화면"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Utility"
msgstr "유틸리티"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Dock"
msgstr "도크"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "드롭 다운 메뉴"
# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "팝업 메뉴"
-
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Tooltip"
msgstr "풍선 도움말"
-# 창 관리자 힌트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-msgid "Notification"
-msgstr "알림"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Top Level"
msgstr "최상위"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Popup"
msgstr "팝업"
# offscreen rendering 관련
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Offscreen"
msgstr "보이지 않음"
# 팝업 위치
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Mouse"
msgstr "마우스"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Always Center"
msgstr "언제나 가운데"
# 팝업 위치
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Center on Parent"
msgstr "상위 위젯의 가운데"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "A list of accel groups to be added to this window"
+msgstr "이 창에 추가할 단축키 그룹 목록"
+
# offscreen rendering 관련
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Offscreen Window"
msgstr "보이지 않는 창"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Application Window"
+msgstr "프로그램 창"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Overlay"
+msgstr "오버레이"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Menu Shell"
msgstr "메뉴 셸"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "메뉴 셸에서 메뉴 항목의 위치"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "편집&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Use Underline"
msgstr "밑줄 사용"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Related Action"
msgstr "관련 액션"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "동작 표시 사용"
+#. GtkActionable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Action Name"
+msgstr "동작 이름"
+
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Click"
msgstr "클릭"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "클릭 ATK 동작에 대한 설명 설정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Image Menu Item"
msgstr "그림 메뉴 항목"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Stock Item"
msgstr "스톡 항목"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Accel Group"
msgstr "단축키 그룹"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "이 메뉴 항목의 스톡 항목"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "확인란 메뉴 항목"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "라디오 메뉴 항목"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "구분선 메뉴 항목"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "메뉴 모음"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Left to Right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Right to Left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Top to Bottom"
msgstr "위에서 아래로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Bottom to Top"
msgstr "아래에서 위로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "도구 모음"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "가로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "세로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Icons only"
msgstr "아이콘만"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Text only"
msgstr "텍스트만"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Text below icons"
msgstr "아이콘 아래 텍스트"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Text beside icons"
msgstr "아이콘 옆에 텍스트"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "작은 도구 모음"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "큰 툴바"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "끌어 놓기"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "이 스톡 아이콘의 심볼릭 아이콘 크기"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "도구 모음에서 도구 항목의 위치"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Tool Palette"
msgstr "도구 팔레트"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Invalid"
-msgstr "잘못됨"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Minimum"
+msgstr "최소"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "작은 도구 모음"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Natural"
+msgstr "일반적"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "큰 툴바"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
+msgstr "최소 또는 일반 너비보다 작게 스크롤을 시작할지 여부"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "끌어 놓기"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
+msgstr "최소 또는 일반 높이보다 작게 스크롤을 시작할지 여부"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "팔레트에서 도구 항목의 위치"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Middle"
msgstr "가운데"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Half"
msgstr "절반"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "구분선 도구 항목"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "토글 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
-msgstr "아이템에 표시할 스톡 아이콘(GTK+ 스톡이나 아이콘 팩토리에서 항목 선택)"
+msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘(GTK+ 스톡이나 아이콘 팩토리에서 항목 선택)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "토글 도구 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "라디오 도구 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "메뉴 도구 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Handle Box"
msgstr "핸들 박스"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Top"
-msgstr "위"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Bottom"
-msgstr "아래"
-
# GTK_SHADOW_IN
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "In"
msgstr "안쪽"
# GTK_SHADOW_OUT
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Out"
msgstr "바깥쪽"
# GTK_SHADOW_ETCHED_IN
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Etched In"
msgstr "들어가 보이게"
# GTK_SHADOW_ETCHED_OUT
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Etched Out"
msgstr "나와 보이게"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Word"
msgstr "단어"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Character"
msgstr "문자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Word Character"
msgstr "단어 문자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "이 레이블의 판고 속성"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Text Entry"
msgstr "텍스트 입력창"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Free Form"
+msgstr "자유 형식"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Alpha"
+msgstr "알파벳"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Digits"
+msgstr "숫자"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Number"
+msgstr "번호"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Phone"
+msgstr "전화"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Email"
+msgstr "전자메일"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Password"
+msgstr "암호"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Pin Code"
+msgstr "PIN 번호"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "맞춤법 검사"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "No Spellcheck"
+msgstr "맞춤법 검사 없음"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Word Completion"
+msgstr "단어 완성"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Lowercase"
+msgstr "소문자"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Uppercase Chars"
+msgstr "대문자 문자"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Uppercase Words"
+msgstr "대문자 단어"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Uppercase Sentences"
+msgstr "대문자 문장"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
+msgstr "화면 키보드 금지"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "주요 스톡 아이콘"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "보조 스톡 아이콘"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "주요 아이콘 픽스버퍼"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "보조 아이콘 픽스버퍼"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "주요 아이콘 이름"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "보조 아이콘 이름"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
# GtkActivatable subclass
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "주요 아이콘 입출력 가능"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "보조 아이콘 입출력 가능"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Progress Fraction"
msgstr "진행률 비율"
# progress cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "진행률 박자 단계"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "문자 보이지 않게 설정"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Activate"
msgstr "활성화"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "활성화 ATK 동작에 대한 설명 설정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Search Entry"
+msgstr "검색 입력창"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Text View"
msgstr "텍스트 뷰"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "스톡 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Response ID"
msgstr "응답 ID"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Press"
msgstr "누르기"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Release"
msgstr "떼기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "The stock item for this button"
msgstr "이 단추의 스톡 항목"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "대화 상자에서 이 단추의 응답 ID"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "누르기 ATK 동작에 대한 설명 설정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "떼기 ATK 동작에 대한 설명 설정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "토글 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Check Button"
msgstr "확인란"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Spin Button"
-msgstr "스핀 단추"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Always"
msgstr "언제나"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "If Valid"
msgstr "올바를 경우"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "Radio Button"
-msgstr "라디오 단추"
-
# 스위치 위젯을 말함
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Switch"
msgstr "스위치"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "파일 선택 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Select Folder"
msgstr "폴더 선택"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Create Folder"
msgstr "폴더 만들기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scale Button"
msgstr "스케일 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid ""
+"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
+"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
+"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
+"for all the other values, spread evenly over the range of values"
+msgstr "스케일 단추가 사용할 아이콘의 이름. 현재 값이 최소값인 경우 배열의 첫 번째 항목을 사용합니다. 최대값인 경우 두 번째 항목을 사용합니다. 그 뒤의 아이콘은 균등하게 그 사이 범위의 다른 값에 사용합니다."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Volume Button"
msgstr "볼륨 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "파일 선택 위젯"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "프로그램 선택 위젯"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "New Tab"
+msgstr "새 탭"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "New Window"
+msgstr "새 창"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Color Button"
msgstr "색 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Font Button"
msgstr "글꼴 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Combo Box"
-msgstr "콤보 상자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "On"
msgstr "켬"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Off"
msgstr "끔"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Combo Box Text"
msgstr "콤보 상자 텍스트"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Items"
msgstr "항목"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "콤보 상자에 표시할 항목 목록"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "프로그램 선택 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Progress Bar"
msgstr "진행률 표시줄"
# GtkRange 위젯의 업데이트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Continuous"
msgstr "연속"
# progress bar의 증가 방식
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Discrete"
msgstr "불연속"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "이 스톡 아이콘의 심볼릭 아이콘 크기"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Resource Name"
+msgstr "리소스 이름"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Icon Size"
+msgstr "아이콘 크기"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Dialog Box"
msgstr "대화 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Insert Row"
msgstr "행 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Before"
msgstr "이전에"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Insert Column"
msgstr "열 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Remove Row"
msgstr "행 제거"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Remove Column"
msgstr "열 제거"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "늘리기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Shrink"
msgstr "줄어들기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Grid"
-msgstr "격자"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "행"
# GtkCList
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "이 격자의 행 수"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "이 격자의 열 수"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "가로 칸막이"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Vertical Panes"
msgstr "세로 칸막이"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Notebook"
msgstr "노트북"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Insert Page Before"
msgstr "앞에 페이지 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Insert Page After"
msgstr "뒤에 페이지 넣기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Remove Page"
msgstr "페이지 제거"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Number of pages"
msgstr "페이지 수"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "현재 페이지 설정(편집 목적으로만 사용합니다)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
+msgstr "현재 편집에 활성화된 페이지를 지정, 이 속성은 저장되지 않습니다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "노트북의 페이지 수"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Revealer"
+msgstr "드러내기"
+
+# 페이드인 + 페이드아웃
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Crossfade"
+msgstr "페이드인/아웃"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Slide Right"
+msgstr "오른쪽으로 슬라이드"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Slide Left"
+msgstr "왼쪽으로 슬라이드"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Slide Up"
+msgstr "위로 슬라이드"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Slide Down"
+msgstr "아래로 슬라이드"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Add Row"
+msgstr "열 추가"
+
+# 캔버스 selection 방식
+# 밑줄 형식
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Single"
+msgstr "하나"
+
+# 캔버스 selection 방식
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Browse"
+msgstr "찾아보기"
+
+# 캔버스 selection 방식
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Multiple"
+msgstr "여러 개"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "The position of the row item in the listbox"
+msgstr "리스트 모음에서 행 항목의 위치"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "List Box Row"
+msgstr "리스트 모음 행"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Range"
msgstr "범위"
# GtkRange 위젯의 업데이트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Discontinuous"
msgstr "불연속"
# GtkRange 위젯의 업데이트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Delayed"
msgstr "시간 지연"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
+msgstr "값이 바뀔 때 값을 반올림할 유효 숫자"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid ""
+"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
+"up to the knob"
+msgstr "맨 아래에서 조절 손잡이까지 아래 부분을 강조할지 여부"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "가로 스케일"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Vertical Scale"
msgstr "세로 스케일"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Calendar"
-msgstr "달력"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Scrollbar"
msgstr "스크롤 막대"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "가로 스크롤 막대"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "세로 스크롤 막대"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Button Box"
msgstr "단추 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Spread"
msgstr "퍼뜨리기"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Edge"
msgstr "가장자리"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "가로 단추 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "세로 단추 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "가로 구분선"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Vertical Separator"
msgstr "세로 구분선"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Status Bar"
-msgstr "상태 표시줄"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Accel Label"
msgstr "단축키 레이블"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Arrow"
-msgstr "화살표"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Up"
msgstr "위"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Down"
msgstr "아래"
+#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Menu Button"
+msgstr "메뉴 단추"
+
# GtkLayout
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Layout"
msgstr "배치"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Fixed"
msgstr "고정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "드로잉 영역"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Info Bar"
-msgstr "정보 모음"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Info"
msgstr "정보"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Question"
msgstr "물음"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Other"
msgstr "기타"
# 스크롤바 사용
# appbar 인터랙트
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Never"
msgstr "사용하지 않음"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Top Left"
msgstr "위 왼쪽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Bottom Left"
msgstr "아래 왼쪽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Top Right"
msgstr "위 오른쪽"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Bottom Right"
msgstr "아래 오른쪽"
@@ -4343,24 +5189,16 @@ msgstr "아래 오른쪽"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "About Dialog"
msgstr "프로그램 정보 대화 상자"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
# 라이선스
#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
@@ -4369,7 +5207,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
@@ -4378,7 +5216,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
@@ -4387,7 +5225,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
@@ -4396,7 +5234,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -4405,7 +5243,7 @@ msgstr "BSD"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
@@ -4414,11 +5252,11 @@ msgstr "MIT X11"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Artistic"
msgstr "Artistic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4428,800 +5266,1374 @@ msgstr ""
"의 이름과 주소로 설정하고, 그렇지 않으면 모든 번역자를 열거해 놓고 이 문자열"
"을 번역에서 제외합니다."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "색 선택 대화 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "파일선택 다이어로그"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "글꼴 선택 대화 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "프로그램 선택 대화 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Message Dialog"
msgstr "메시지 대화 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Ok"
msgstr "확인"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Yes, No"
msgstr "예, 아니오"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "확인, 취소"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Color Selection"
msgstr "색 선택"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Color Chooser Widget"
+msgstr "색 선택 위젯"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Color Chooser Dialog"
+msgstr "색 선택 대화 상자"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Font Chooser Widget"
+msgstr "글꼴 선택 위젯"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Font Chooser Dialog"
+msgstr "글꼴 선택 대화 상자"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Font Selection"
msgstr "글꼴 선택"
# GtkAssistant widget
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Assistant"
msgstr "도우미"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Number of Pages"
msgstr "페이지 수"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Initially Complete"
msgstr "최초 완성"
# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Content"
msgstr "내용"
# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Intro"
msgstr "소개"
# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
# 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Summary"
msgstr "요약"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "이 도우미의 페이지 수"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
msgstr "최초에 사용자 입력에 관계없이 이 페이지를 완료로 표시할지 여부."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "도우미에서 페이지의 위치"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Link Button"
msgstr "링크 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Recent Chooser"
msgstr "최근 선택"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "최근에 사용한 것부터"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "오래전에 사용한 것부터"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "최근 선택 대화 상자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Size Group"
msgstr "크기 그룹"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Widgets"
msgstr "위젯"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Both"
msgstr "둘 다"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "이 그룹의 위젯 목록"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Window Group"
msgstr "창 그룹"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Adjustment"
msgstr "조정"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "이 동작의 단축키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Toggle Action"
msgstr "토글 액션"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Radio Action"
msgstr "라디오 액션"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Recent Action"
msgstr "최근 액션"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Action Group"
msgstr "동작 그룹"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Entry Completion"
msgstr "입력창 완성"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Icon Factory"
msgstr "아이콘 팩토리"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Icon Sources"
msgstr "아이콘 소스"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "이 아이콘 팩토리의 소스 목록"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "List Store"
msgstr "리스트 스토어"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Data"
msgstr "데이터"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "이 데이터 스토어의 열의 형식의 목록을 입력하십시오"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "각 행에 적용할 값의 목록을 입력하십시오"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Tree Store"
msgstr "트리 스토어"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "트리 모델 필터"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "트리 모델 정렬"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Tree Selection"
msgstr "트리 선택"
-# 캔버스 selection 방식
-# 밑줄 형식
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Single"
-msgstr "하나"
-
-# 캔버스 selection 방식
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Browse"
-msgstr "찾아보기"
-
-# 캔버스 selection 방식
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Multiple"
-msgstr "여러 개"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Tree View"
msgstr "트리 뷰"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "가로 및 세로"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Ascending"
msgstr "오름차순"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Descending"
msgstr "내림차순"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Grow Only"
msgstr "확대만 가능"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Icon View"
msgstr "아이콘 뷰"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "셀 배경 색 이름 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "셀 배경 색 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "셀 배경 RGBA 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Width column"
msgstr "너비 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Height column"
msgstr "높이 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "가로 채움"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "가로 채움 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Vertical Padding"
msgstr "세로 채움"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "세로 채움 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "가로 맞춤 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "세로 맞춤"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "세로 맞춤 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Sensitive column"
msgstr "입출력 가능 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "Visible column"
msgstr "표시 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "값을 읽어들일 모델의 열"
# text cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
msgid "Text Renderer"
msgstr "텍스트 렌더러"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Alignment column"
msgstr "맞춤 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
msgid "Attributes column"
msgstr "속성 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "Background Color Name column"
msgstr "배경 색 이름 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
msgid "Background Color column"
msgstr "배경 색 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
msgid "Editable column"
msgstr "편집 가능 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
msgid "Ellipsize column"
msgstr "말줄임표 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Family column"
msgstr "패밀리 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
msgid "Font column"
msgstr "글꼴 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Font Description column"
msgstr "글꼴 디스크립션 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "전경 색 이름 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "Foreground Color column"
msgstr "전경 색 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
msgid "Language column"
msgstr "언어 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
msgid "Markup column"
msgstr "마크업 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
msgid "Rise column"
msgstr "올림 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
msgid "Scale column"
msgstr "스케일 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "한 문단 모드 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "Size column"
msgstr "크기 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
msgid "Data column"
msgstr "데이터 열"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "아주 크게 줄임"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
msgid "Extra Condensed"
msgstr "크게 줄임"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
msgid "Condensed"
msgstr "줄임"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
msgid "Semi Condensed"
msgstr "약간 줄임"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
msgid "Semi Expanded"
msgstr "약간 늘림"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
msgid "Expanded"
msgstr "늘림"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
msgid "Extra Expanded"
msgstr "크게 늘림"
# pango stretch type
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "아주 크게 늘림"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
msgid "Stretch column"
msgstr "늘림 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
msgid "Strikethrough column"
msgstr "취소선 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
msgid "Oblique"
msgstr "기울임"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
msgid "Italic"
msgstr "이탤릭"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Style column"
msgstr "스타일 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
msgid "Text column"
msgstr "텍스트 열"
# 밑줄 형식
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Double"
msgstr "둘"
# 밑줄 형식
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "Low"
msgstr "낮음"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "Underline column"
msgstr "밑줄 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
msgid "Small Capitals"
msgstr "작은 대문자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "Variant column"
msgstr "변형 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
msgid "Weight column"
msgstr "굵기 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "Width in Characters column"
msgstr "문자 수 단위 너비 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "줄바꿈 모드 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
msgid "Wrap Width column"
msgstr "줄바꿈 너비 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
msgid "Background RGBA column"
msgstr "배경 RGBA 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "전경 RGBA 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "최대 너비, 문자 수 단위"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "칸 채우기 텍스트"
+
# accelerator cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "단축키 렌더러"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "단축키 모드 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift 키"
# 키 이름
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Lock Key"
msgstr "Lock 키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
msgid "Control Key"
msgstr "Control 키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt 키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
msgid "Fifth Key"
msgstr "다섯번째 키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
msgid "Sixth Key"
msgstr "여섯번째 키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
msgid "Seventh Key"
msgstr "일곱번째 키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
msgid "Eighth Key"
msgstr "여덟번째 키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
msgid "First Mouse Button"
msgstr "첫번째 마우스 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "두번째 마우스 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "세번째 마우스 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "네번째 마우스 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "다섯번째 마우스 단추"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super 조합키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hyper 조합키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta 조합키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "Release Modifier"
msgstr "떼기 조합키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
msgid "All Modifiers"
msgstr "모든 조합키"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "단축키 조합키 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
msgid "Keycode column"
msgstr "키 코드 열"
# combo cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "Combo Renderer"
msgstr "콤보 렌더러"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
msgid "Has Entry column"
msgstr "입력창 있음 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
msgid "Model column"
msgstr "모델 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
msgid "Text Column column"
msgstr "텍스트 열 열"
# spin cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Spin Renderer"
msgstr "스핀 렌더러"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
msgid "Adjustment column"
msgstr "조정 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
msgid "Climb Rate column"
msgstr "상승/하강률 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
msgid "Digits column"
msgstr "숫자 열"
# pixbuf cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "픽스버퍼 렌더러"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
msgid "Follow State column"
msgstr "상태 따르기 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
msgid "Icon Name column"
msgstr "아이콘 이름 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "Pixbuf column"
msgstr "픽스버퍼 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+msgid "GIcon column"
+msgstr "G아이콘 열"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "픽스버퍼 익스팬더 닫힌 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "픽스버퍼 익스팬더 열린 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
msgid "Stock Detail column"
msgstr "스톡 자세히 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
msgid "Stock column"
msgstr "스톡 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
msgid "Stock Size column"
msgstr "스톡 크기 열"
# progress cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "Progress Renderer"
msgstr "진행률 렌더러"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "Orientation column"
msgstr "방향 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "Pulse column"
msgstr "박자 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "텍스트 가로 맞춤 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "텍스트 세로 맞춤 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
msgid "Value column"
msgstr "값 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
msgid "Inverted column"
msgstr "열 반전"
# spin cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "스피너 렌더러"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
msgid "Active column"
msgstr "활성화 열"
# toggle cell renderer
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "토글 렌더러"
# GtkActivatable 위젯
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
msgid "Activatable column"
msgstr "활성화 가능 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
msgid "Inconsistent column"
msgstr "불일치 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
msgid "Indicator Size column"
msgstr "표시 크기 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
msgid "Radio column"
msgstr "라디오 열"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "Status Icon"
msgstr "상태 아이콘"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
msgid "Text Buffer"
msgstr "텍스트 버퍼"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Entry Buffer"
msgstr "입력창 버퍼"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
msgid "Text Tag"
msgstr "텍스트 태그"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Text Tag Table"
msgstr "텍스트 태그 테이블"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
msgid "File Filter"
msgstr "파일 필터"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME 종류"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
msgid "Patterns"
msgstr "패턴"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "필터에 추가할 MIME 종류의 목록"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "필터에 추가할 파일 이름 패턴 목록"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "Recent Filter"
msgstr "최근 필터"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "필터에 추가할 프로그램 이름 목록"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
msgid "Recent Manager"
msgstr "최근 관리자"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
msgid "Toplevels"
msgstr "최상위"
# widget 분류
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
msgid "Containers"
msgstr "컨테이너"
# widget 분류
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
msgid "Control and Display"
msgstr "컨트롤 및 표시"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
msgid "Composite Widgets"
msgstr "결합 위젯"
# 위젯 분류
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+msgid "Deprecated"
+msgstr "권장하지 않음"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
+msgid "Program Attributes"
+msgstr "프로그램 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "License:"
+msgstr "라이선스:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
+msgid "License Text"
+msgstr "라이선스 텍스트"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
+msgid "Version:"
+msgstr "버전:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
+msgid "Authors"
+msgstr "개발자"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
+msgid "Translators"
+msgstr "번역자"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
+msgid "Artists"
+msgstr "아티스트"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
+msgid "Documenters"
+msgstr "문서 작성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
+msgid "Comments"
+msgstr "설명"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
+msgid "Logo:"
+msgstr "로고:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
+msgid "License and Copyright"
+msgstr "라이선스 및 저작권"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
+msgid "Website:"
+msgstr "홈페이지:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
+msgid "Credits"
+msgstr "만드신 분"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
+msgid "Action Attributes"
+msgstr "동작 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
+msgid "Toolbar Proxies"
+msgstr "도구 모음 프록시"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
+msgid "Toggle and Radio"
+msgstr "토글 및 라디오"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
+msgid "Value ID:"
+msgstr "값 ID:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
+msgid "Radio proxies"
+msgstr "라디오 프록시"
+
+# GtkActivatable 위젯
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
+msgid "Activatable / Actionable"
+msgstr "활성화 가능 / 동작 가능"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
+msgid "App Chooser Button Attributes"
+msgstr "프로그램 선택 단추 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
+msgid "App Chooser Widget Attributes"
+msgstr "프로그램 선택 위젯 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+msgid "Box Attributes"
+msgstr "박스 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
+msgid "Baseline:"
+msgstr "베이스라인:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
+msgid "Child alignments:"
+msgstr "하위 위젯 맞춤:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "가로:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
+msgid "Vertical:"
+msgstr "세로:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
+msgid "Button Attributes"
+msgstr "단추 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
+msgid "Button Content"
+msgstr "단추 내용"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
+msgid "Add custom content"
+msgstr "사용자 설정 내용"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "레이블, 추가로 그림 가능"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
+msgid "Image:"
+msgstr "그림:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+msgid "Position:"
+msgstr "위치:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
+msgid "Combo Box Attributes"
+msgstr "콤보 상자 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
+msgid "Tree model:"
+msgstr "트리 모델:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
+msgid "Draw frame around entry"
+msgstr "입력창 주위에 프레임 그리기"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
+msgid "Tearoff menus"
+msgstr "떼어내기 메뉴"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
+msgid "Tabular Menus"
+msgstr "표 메뉴"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
+msgid "Combo Box Text Attributes"
+msgstr "콤보 상자 텍스트 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
+msgid "List of items:"
+msgstr "항목 수:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
+msgid "Input Hints:"
+msgstr "입력 힌트:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
+msgid "Primary Icon"
+msgstr "주요 아이콘"
+
+# 창 관리자 힌트
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
+msgid "Tooltip:"
+msgstr "풍선 도움말:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
+msgid "Use markup"
+msgstr "마크업 사용"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
+msgid ""
+"Whether to use markup in the\n"
+"primary icon's tooltip\n"
+msgstr "주요 아이콘의 풍선 도움말에서 마크업을 사용할지 여부\n"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
+msgid "Secondary Icon"
+msgstr "보조 아이콘"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
+msgid ""
+"Whether to use markup in the\n"
+"secondary icon's tooltip"
+msgstr "보조 아이콘의 풍선 도움말에서 마크업을 사용할지 여부"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "가로 맞춤:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "File Chooser Attributes"
+msgstr "파일 선택 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
+msgid "Font Button Attributes"
+msgstr "글꼴 단추 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "Font Chooser Attributes"
+msgstr "글꼴 선택 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
+msgid "Grid Attributes"
+msgstr "그리드 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
+msgid "Spacing:"
+msgstr "공백:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "균일"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
+msgid "Count:"
+msgstr "개수:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
+msgid "Icon View Attributes"
+msgstr "아이콘 뷰 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
+msgid "Single Click Activate"
+msgstr "한번 클릭으로 동작"
+
+# GtkCList
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
+msgid "Columns:"
+msgstr "열:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
+msgid "Cell Spacing:"
+msgstr "셀 공백:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
+msgid "Item Width:"
+msgstr "항목 너비:"
+
+# 주의: "보기 간격"이 맞음
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
+msgid "View Margin:"
+msgstr "보기 간격:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
+msgid "Item Size and Spacing"
+msgstr "항목 크기 및 공백"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
+msgid "Appearance"
+msgstr "모양"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
+msgid "Formatting"
+msgstr "포매팅"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
+msgid "Label behaviour"
+msgstr "레이블 동작"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
+msgid "Wrap only on new line"
+msgstr "새 줄에서만 줄바꿈"
+
+# 스크롤바 사용
+# appbar 인터랙트
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
+msgid "Never wrap"
+msgstr "줄 바꾸지 않음"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
+msgid "Automatically wrap"
+msgstr "자동 줄 바꿈"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
+msgid "Label Width"
+msgstr "레이블 너비"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
+msgid "Level Bar Attributes"
+msgstr "단계 막대 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
+msgid "Indicator Mode:"
+msgstr "표시 모드:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
+msgid "Minimum:"
+msgstr "최소:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
+msgid "Maximum:"
+msgstr "최대:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
+msgid "Value:"
+msgstr "값:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
+msgid "Message Dialog Attributes"
+msgstr "메시지 대화 상자 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
+msgid "Primary Text:"
+msgstr "주요 텍스트:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "Secondary Text:"
+msgstr "보조 텍스트:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
+msgid "Alignment and Padding"
+msgstr "맞춤 및 채움"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
+msgid "Padding"
+msgstr "채움"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
+msgid "Notebook Attributes"
+msgstr "노트북 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:2
+msgid "Edit page:"
+msgstr "페이지 편집:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
+msgid "Tab Attributes"
+msgstr "탭 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
+msgid "Progress Bar Attributes"
+msgstr "진행률 표시줄 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
+msgid "Ellipsize Text:"
+msgstr "말줄임표 텍스트:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
+msgid "Tree View Attributes"
+msgstr "트리 보기 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
+msgid "Search Column:"
+msgstr "검색 열:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
+msgid "Expander Column:"
+msgstr "확장 열:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
+msgid "Recent Chooser Attributes"
+msgstr "최근 선택 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
+msgid "Scale Attributes"
+msgstr "스케일 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
+msgid "Stepper Sensitivity"
+msgstr "스테퍼 민감도"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
+msgid "Lower:"
+msgstr "아래:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
+msgid "Upper:"
+msgstr "위:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
+msgid "Highlight Origin"
+msgstr "원래 값 강조"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
+msgid "Scale Button Attributes"
+msgstr "스케일 단추 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
+msgid "Scale orientation:"
+msgstr "스케일 방향:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
+msgid "Scrolling Attributes"
+msgstr "스크롤 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
+msgid "Policy:"
+msgstr "정책:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
+msgid "Scrollbar Attributes"
+msgstr "스크롤 막대 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
+msgid "Scrolled Window Attributes"
+msgstr "스크롤 창 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
+msgid "Window Placement:"
+msgstr "창 위치:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
+msgid "Scrollbar Policy:"
+msgstr "스크롤 막대 정책:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "조정:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
+msgid "Spin Button Attributes"
+msgstr "스핀 단추 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
+msgid "Button Orientation:"
+msgstr "단추 방향:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
+msgid "Text View Attributes"
+msgstr "텍스트 보기 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:3
+msgid "Populate for touch"
+msgstr "채우기"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
+msgid "Text Formatting"
+msgstr "텍스트 포매팅"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
+msgid "Indentation:"
+msgstr "들여쓰기:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+msgid "Left:"
+msgstr "왼쪽:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+msgid "Right:"
+msgstr "오른쪽:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
+msgid "Margins"
+msgstr "간격"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
+msgid "Spacing"
+msgstr "공백"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
+msgid "Above Lines:"
+msgstr "위 줄:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
+msgid "Below Lines:"
+msgstr "아래 줄:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
+msgid "Inside Wrap:"
+msgstr "내부 줄 바꿈:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
+msgid "Text:"
+msgstr "텍스트:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
+msgid "Widget:"
+msgstr "위젯:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
+msgid "Widget Attributes"
+msgstr "위젯 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
+msgid "Whether to use markup in the tooltip"
+msgstr "풍선 도움말에서 마크업을 사용할지 여부"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
+msgid "Widget Flags"
+msgstr "위젯 플래그"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
+msgid "Widget Spacing"
+msgstr "위젯 공백"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
+msgid ""
+"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
+"instead of setting a literal tooltip"
+msgstr "풍선 도움말을 표시할 때 \"tooltip\" 대신 \"query-tooltip\"을 사용합니다"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
+msgid "Top:"
+msgstr "위:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+msgid "Bottom:"
+msgstr "아래:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
+msgid "Window Attributes"
+msgstr "창 속성"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
+msgid "Transient For:"
+msgstr "일시적 기간:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
+msgid "Attached To:"
+msgstr "붙은 위치:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
+msgid "Icon File"
+msgstr "아이콘 파일"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+msgid "Window Flags"
+msgstr "창 플래그"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+msgid "Hint:"
+msgstr "힌트:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+msgid "Gravity:"
+msgstr "그래비티:"