diff options
author | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2013-09-16 23:01:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2013-09-16 23:01:24 +0200 |
commit | 5f97b296093c376c3fd99316ce43e9037cae58a0 (patch) | |
tree | 5e915b64e97a9449c7fb09d58484cbc5ebbe60ad | |
parent | 9fef572dcb44292398e4f208ea2729369291935e (diff) | |
download | glade-5f97b296093c376c3fd99316ce43e9037cae58a0.tar.gz |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 5200 |
1 files changed, 3267 insertions, 1933 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03, 07. # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11. -# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2011-2012. +# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2011-2013. # # Konventioner: # @@ -14,7 +14,8 @@ # label -> mærkat # parent -> ophav # separator -> skillelinje -# scrollbar -> rulleskakt +# scrollbar -> rullebjælke +# scala -> skala (det fremgår af gtk+ dokumentationen af når der tales om en "scale" er det sådan en som kommer frem f.eks. til en lydstyrkekontrol) # span (n) -> -vidde # span (v) -> spænde over # spinbutton -> talindtastningskontrol @@ -36,8 +37,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade 0.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-15 06:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-16 23:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 23:00+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" "Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -62,6 +63,252 @@ msgstr "Glade - grænsefladedesigner" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Opret eller åbn grænsefladedesign for GTK+-programmer" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 +msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" +msgstr "GUI-designer;GUI designer;brugergrænseflade;ui-bygger; ui bygger;" + +#: ../src/glade-window.c:55 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[skrivebeskyttet]" + +#: ../src/glade-window.c:319 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Brugergrænseflade-designer" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:520 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Aktivér \"%s\" %s" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Aktivér \"%s\"" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../src/glade-window.c:585 +msgid "Requires:" +msgstr "Kræver:" + +#: ../src/glade-window.c:644 +msgid "_Undo" +msgstr "_Fortryd" + +#: ../src/glade-window.c:647 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "Fortryd: %s" + +#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659 +msgid "the last action" +msgstr "den sidste handling" + +#: ../src/glade-window.c:655 +msgid "_Redo" +msgstr "_Omgør" + +#: ../src/glade-window.c:658 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "Omgør: %s" + +#: ../src/glade-window.c:690 +#, c-format +msgid "Autosaving '%s'" +msgstr "Autogemmer \"%s\"" + +#: ../src/glade-window.c:695 +#, c-format +msgid "Error autosaving '%s'" +msgstr "Fejl under autogemning af \"%s\"" + +#: ../src/glade-window.c:1101 +msgid "Open…" +msgstr "Åbn…" + +#: ../src/glade-window.c:1135 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "Projektet %s bliver stadig indlæst." + +#: ../src/glade-window.c:1154 +#, fuzzy +msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" +msgstr "" +"Kunne ikke danne sikkerhedskopi af eksisterende fil. Fortsæt med at gemme?" + +#: ../src/glade-window.c:1176 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1215 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "Filen %s er blevet ændret siden den blev læst" + +#: ../src/glade-window.c:1219 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?" + +#: ../src/glade-window.c:1224 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "_Gem alligevel" + +#: ../src/glade-window.c:1232 +msgid "_Don't Save" +msgstr "Gem _ikke" + +#: ../src/glade-window.c:1266 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Projekt \"%s\" gemt" + +#: ../src/glade-window.c:1297 +msgid "Save As…" +msgstr "Gem som…" + +#: ../src/glade-window.c:1361 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Kunne ikke gemme filen %s" + +#: ../src/glade-window.c:1365 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen." + +#: ../src/glade-window.c:1387 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "Kunne ikke gemme filen %s. Et andet projekt med den sti er åbent." + +#: ../src/glade-window.c:1412 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Ingen åbne projekter at gemme" + +#: ../src/glade-window.c:1442 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "Vil du gemme ændringer til projektet \"%s\" før programmet lukkes?" + +#: ../src/glade-window.c:1450 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem." + +#: ../src/glade-window.c:1454 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Luk _uden at gemme" + +#: ../src/glade-window.c:1484 +msgid "Save…" +msgstr "Gem…" + +#: ../src/glade-window.c:2450 +msgid "Close document" +msgstr "Luk dokument" + +#: ../src/glade-window.c:2540 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt." + +#: ../src/glade-window.c:2593 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer" + +#: ../src/glade-window.c:2598 +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?" + +#: ../src/glade-window.c:2608 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra" + +#: ../src/glade-window.c:2613 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Vil du genindlæse projektet?" + +#: ../src/glade-window.c:2619 +msgid "_Reload" +msgstr "_Genindlæs" + +#: ../src/glade-window.c:3191 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../src/glade-window.c:3193 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspektør" + +#: ../src/glade-window.c:3195 ../src/glade.glade.h:13 +#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut" + +#: ../src/main.c:54 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Deaktivér Devhelp-integration" + +#: ../src/main.c:57 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FIL...]" + +#: ../src/main.c:66 +msgid "be verbose" +msgstr "beskriv i detaljer" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "Opret eller redigér grænsefladedesign for GTK+ og Gnome-programmer." + +#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 +msgid "Glade options" +msgstr "Glade-indstillinger" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade-fejlfindingsindstillinger" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Vis fejlfindingsindstillinger for Glade" + +#: ../src/main.c:146 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"gmodule-understøttelse ikke fundet. gmodule-understøttelse er påkrævet for " +"at Glade kan virke" + +#: ../src/main.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\", filen eksisterer ikke.\n" + #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "Select" msgstr "Markér" @@ -94,7 +341,7 @@ msgstr "Justeringsredigering" msgid "Edit widget alignment" msgstr "Redigér kontroljustering" -#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -110,20 +357,11 @@ msgstr "Gem _som" msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Gem det aktuelle projekt under et andet navn" -#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 -#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5301 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5320 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5358 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10250 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10973 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" - #: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Edit project properties" msgstr "Redigér projektegenskaber" -#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -203,7 +441,7 @@ msgstr "Nyt" msgid "Create a new project" msgstr "Opret et nyt projekt" -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Open" msgstr "Åbn" @@ -220,33 +458,33 @@ msgid "Quit the program" msgstr "Afslut programmet" #: ../src/glade.glade.h:39 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Åbn s_eneste" - -#: ../src/glade.glade.h:40 msgid "About" msgstr "Om" -#: ../src/glade.glade.h:41 +#: ../src/glade.glade.h:40 msgid "About this application" msgstr "Om dette program" -#: ../src/glade.glade.h:42 +#: ../src/glade.glade.h:41 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Udviklerreference" -#: ../src/glade.glade.h:43 +#: ../src/glade.glade.h:42 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Vis referencemanualen til udviklere" -#: ../src/glade.glade.h:44 +#: ../src/glade.glade.h:43 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: ../src/glade.glade.h:45 +#: ../src/glade.glade.h:44 msgid "Edit Glade preferences" msgstr "Redigér indstillinger for Glade" +#: ../src/glade.glade.h:45 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Åbn s_eneste" + #: ../src/glade.glade.h:46 msgid "_Use Small Icons" msgstr "Brug _små ikoner" @@ -328,24 +566,56 @@ msgid "Display items as text only" msgstr "Vis kun elementer som tekst" #: ../src/glade.glade.h:66 +msgid "_Editor Header" +msgstr "_Redigeringshoved" + +#: ../src/glade.glade.h:67 +msgid "Show the header in the property editor" +msgstr "Vis hovedet i egenskabsredigeringen" + +#: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../src/glade.glade.h:69 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: ../src/glade.glade.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../src/glade.glade.h:71 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "Palet_udseende" + +#: ../src/glade.glade.h:72 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projekter" + +#: ../src/glade.glade.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../src/glade.glade.h:74 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Ophavsret © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Ophavsret © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli med flere\n" -"Ophavsret © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte med flere" +"Ophavsret © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte med flere" -#: ../src/glade.glade.h:69 +#: ../src/glade.glade.h:77 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "En brugergrænseflade-designer til GTK+ og Gnome." -#: ../src/glade.glade.h:70 +#: ../src/glade.glade.h:78 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Besøg Glades websted" -#: ../src/glade.glade.h:71 +#: ../src/glade.glade.h:79 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -377,7 +647,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n" "MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:85 +#: ../src/glade.glade.h:93 msgid "translator-credits" msgstr "" "Birger Langkjer\n" @@ -385,321 +655,109 @@ msgstr "" "Keld Simonsen\n" "Ole Laursen\n" "Ask Hjorth Larsen\n" +"Kenneth Nielsen\n" "\n" "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5982 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5993 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" - -#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6002 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ../src/glade.glade.h:89 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "Palet_udseende" - -#: ../src/glade.glade.h:90 -msgid "_Projects" -msgstr "_Projekter" - -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6006 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: ../src/glade.glade.h:92 -msgid "toolbutton1" -msgstr "værktøjsknap1" - -#: ../src/glade.glade.h:93 -msgid "toolbutton2" -msgstr "værktøjsknap2" - -#: ../src/glade.glade.h:94 -msgid "toolbutton3" -msgstr "værktøjsknap3" - -#: ../src/glade.glade.h:95 -msgid "toolbutton5" -msgstr "værktøjsknap5" - -#: ../src/glade.glade.h:96 -msgid "toolbutton6" -msgstr "værktøjsknap6" - -#: ../src/glade.glade.h:97 -msgid "toolbutton7" -msgstr "værktøjsknap7" - -#: ../src/glade.glade.h:98 -msgid "radiotoolbutton1" -msgstr "radioværktøjsknap1" - -#: ../src/glade.glade.h:99 -msgid "radiotoolbutton2" -msgstr "radioværktøjsknap2" - -#: ../src/glade.glade.h:100 -msgid "radiotoolbutton3" -msgstr "radioværktøjsknap3" - -#: ../src/glade.glade.h:101 -msgid "radiotoolbutton4" -msgstr "radioværktøjsknap4" - -#: ../src/glade.glade.h:102 +#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" msgstr "Indstillinger for Glade" -#: ../src/glade.glade.h:103 -msgid "Removes the selected catalog path" -msgstr "Fjerner den valgte katalogsti" - -#: ../src/glade.glade.h:104 -msgid "Add a new catalog path" -msgstr "Tilføj en ny katalogsti" - -#: ../src/glade.glade.h:105 -msgid "Extra catalog paths" -msgstr "Ekstra katalogstier" - -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1068 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../src/glade.glade.h:107 -msgid "Select a catalog search path" -msgstr "Vælg en katalogsøgesti" - -#: ../src/glade-window.c:56 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[skrivebeskyttet]" - -#: ../src/glade-window.c:318 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "Brugergrænseflade-designer" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:519 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Aktivér \"%s\" %s" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktivér \"%s\"" - -#. Name -#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/glade-window.c:584 -msgid "Requires:" -msgstr "Kræver:" - -#: ../src/glade-window.c:643 -msgid "_Undo" -msgstr "_Fortryd" - -#: ../src/glade-window.c:646 -#, c-format -msgid "Undo: %s" -msgstr "Fortryd: %s" - -#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658 -msgid "the last action" -msgstr "den sidste handling" - -#: ../src/glade-window.c:654 -msgid "_Redo" -msgstr "_Omgør" - -#: ../src/glade-window.c:657 -#, c-format -msgid "Redo: %s" -msgstr "Omgør: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1035 -msgid "Open…" -msgstr "Åbn…" - -#: ../src/glade-window.c:1069 -#, c-format -msgid "Project %s is still loading." -msgstr "Projektet %s bliver stadig indlæst." - -#: ../src/glade-window.c:1101 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "Filen %s er blevet ændret siden den blev læst" +# Undgår en/et-problemet +#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 +msgid "Create backups" +msgstr "Opret sikkerhedskopier" -#: ../src/glade-window.c:1105 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 +msgid "" +"Create a backup of the last version of the project every time the project is " +"saved" msgstr "" -"Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?" - -#: ../src/glade-window.c:1110 -msgid "_Save Anyway" -msgstr "_Gem alligevel" - -#: ../src/glade-window.c:1118 -msgid "_Don't Save" -msgstr "Gem _ikke" - -#: ../src/glade-window.c:1147 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Project '%s' saved" -msgstr "Projekt \"%s\" gemt" - -#: ../src/glade-window.c:1191 -msgid "Save As…" -msgstr "Gem som…" - -#: ../src/glade-window.c:1239 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s" -msgstr "Kunne ikke gemme filen %s" - -#: ../src/glade-window.c:1243 -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen." - -#: ../src/glade-window.c:1265 -#, c-format -msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "Kunne ikke gemme filen %s. Et andet projekt med den sti er åbent." - -#: ../src/glade-window.c:1290 -msgid "No open projects to save" -msgstr "Ingen åbne projekter at gemme" - -#: ../src/glade-window.c:1321 -#, c-format -msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "Vil du gemme ændringer til projektet \"%s\" før programmet lukkes?" - -#: ../src/glade-window.c:1329 -msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem." - -#: ../src/glade-window.c:1333 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Luk _uden at gemme" - -# Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener -#: ../src/glade-window.c:1360 -#, c-format -msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme %s i %s: %s" +"Opret en sikkerhedskopi af den sidste version af projektet hver gang " +"projektet gemmes" -#: ../src/glade-window.c:1373 -msgid "Save…" -msgstr "Gem…" - -#: ../src/glade-window.c:2279 -msgid "Close document" -msgstr "Luk dokument" - -#: ../src/glade-window.c:2366 -msgid "Could not create a new project." -msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt." - -#: ../src/glade-window.c:2419 -#, c-format -msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer" - -#: ../src/glade-window.c:2424 -msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 +msgid "" +"Automatically save the project to an alternate file whenever\n" +"the project is modified and the specified timeout elapses" msgstr "" -"Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?" +"Gem automatisk projektet til en anden fil hver gang\n" +"projektet bliver modificeret og det specificerede tidsudløb nås" -#: ../src/glade-window.c:2434 -#, c-format -msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: ../src/glade-window.c:2439 -msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "Vil du genindlæse projektet?" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically save project after" +msgstr "Gem automatisk projektet efter" -#: ../src/glade-window.c:2445 -msgid "_Reload" -msgstr "_Genindlæs" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 +msgid "Load and Save" +msgstr "Indlæs og gem" -#: ../src/glade-window.c:3070 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 +msgid "Versioning errors" +msgstr "Versioneringsfejl" -#: ../src/glade-window.c:3072 -msgid "Inspector" -msgstr "Inspektør" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" +"or signals which are not available in the project's target version" +msgstr "" +"Spørg brugeren når der gemmes, hvis projektet bruger kontroller, egenskaber\n" +"eller signaler som ikke er tilgængelige i projektets målversion" -#: ../src/main.c:51 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 +msgid "Deprecation warnings" +msgstr "Forældelsesadvarsler" -#: ../src/main.c:54 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Deaktivér Devhelp-integration" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" +"properties or signals which are deprecated" +msgstr "" +"Spørg brugeren når der gemmes, hvis projektet bruger kontroller,\n" +"egenskaber eller signaler som er forældet" -#: ../src/main.c:57 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FIL...]" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 +msgid "Unrecognized types" +msgstr "Ukendte typer" -#: ../src/main.c:66 -msgid "be verbose" -msgstr "beskriv i detaljer" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project\n" +"contains any unrecognized types" +msgstr "" +"Spørg brugeren når der gemmes, hvis projektet\n" +"indeholder ukendte typer" -#: ../src/main.c:94 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "Opret eller redigér grænsefladedesign for GTK+ og Gnome-programmer." +#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 +msgid "Show warnings when saving" +msgstr "Vis advarsler når der gemmes" -#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99 -msgid "Glade options" -msgstr "Glade-indstillinger" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 +msgid "column" +msgstr "kolonne" -#: ../src/main.c:105 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Glade-fejlfindingsindstillinger" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:20 +msgid "Remove the selected catalog search path" +msgstr "Fjern den valgte katalog-søgesti" -#: ../src/main.c:106 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Vis fejlfindingsindstillinger for Glade" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:21 +msgid "Add a new catalog search path" +msgstr "Tilføj en ny katalog-søgesti" -#: ../src/main.c:149 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"gmodule-understøttelse ikke fundet. gmodule-understøttelse er påkrævet for " -"at Glade kan virke" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:22 +msgid "Extra catalog paths" +msgstr "Ekstra katalogstier" -#: ../src/main.c:189 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\", filen eksisterer ikke.\n" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 +msgid "Select a catalog search path" +msgstr "Vælg en katalogsøgesti" -#: ../gladeui/glade-app.c:488 +#: ../gladeui/glade-app.c:544 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -709,7 +767,7 @@ msgstr "" "fil.\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:556 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -718,7 +776,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen %s for at gemme private data.\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:528 +#: ../gladeui/glade-app.c:584 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -727,7 +785,7 @@ msgstr "" "Fejl under skrivning af private data til %s (%s).\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:540 +#: ../gladeui/glade-app.c:596 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -736,7 +794,7 @@ msgstr "" "Fejl under serialisering af konfigurationsdata der skal gemmes (%s).\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-app.c:553 +#: ../gladeui/glade-app.c:609 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -745,63 +803,71 @@ msgstr "" "Fejl ved åbning af %s for skrivning af private data (%s).\n" "Ingen private data vil blive gemt i denne session" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Sætter objekttype på %s til %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Føj en %s til %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Tilføj %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Tilføj underelementet %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Slet underkomponent %s fra %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Gensortér underkomponenter for %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Container" msgstr "Beholder" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Beholderobjektet som denne redigering p.t. redigerer" +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarki" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Mærkat" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432 msgid "Type" msgstr "Type" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -821,7 +887,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Drag and Drop" msgstr "Træk og slip" @@ -842,6 +908,7 @@ msgstr "Mappe" #. GTK_STOCK_FILE #: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -850,344 +917,385 @@ msgstr "Fil" msgid "Missing Image" msgstr "Manglende billede" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:354 msgid "Stock" msgstr "Indbygget" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:355 msgid "A builtin stock item" msgstr "Et indbygget standardelement" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:362 msgid "Stock Image" msgstr "Indbygget billede" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:363 msgid "A builtin stock image" msgstr "Et indbygget standardbillede" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:507 msgid "Objects" msgstr "Objekter" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 msgid "A list of objects" msgstr "En liste af objekter" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "Image File Name" msgstr "Billedfilnavn" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:517 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Indtast et filnavn, en relativ sti eller en fuld sti for at indlæse billedet" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:526 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "A GDK color value" msgstr "En GDK-farveværdi" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 msgid "String" msgstr "Streng" # Flertydig -#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 msgid "An entry" msgstr "En post" -#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 +#, c-format +msgid "Enabling property %s on widget %s" +msgstr "Slår egenskaben %s til i kontrollen %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520 +#, c-format +msgid "Disabling property %s on widget %s" +msgstr "Slår egenskaben %s fra i kontrollen %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:805 #, c-format msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Indstiller flere egenskaber" +msgstr "Sætter flere egenskaber" -#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#: ../gladeui/glade-command.c:817 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Sætter %s af %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 +#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3289 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Sætter %s af %s til %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918 +#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Omdøber %s til %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620 -#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748 -#: ../gladeui/glade-command.c:1787 +#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813 +#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941 +#: ../gladeui/glade-command.c:1983 msgid "multiple" msgstr "flere" -#: ../gladeui/glade-command.c:1204 +#: ../gladeui/glade-command.c:1389 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Du kan ikke fjerne en integreret kontrol fra en sammensat kontrol." -#: ../gladeui/glade-command.c:1211 +#: ../gladeui/glade-command.c:1396 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s er låst af %s, redigér %s først." -#: ../gladeui/glade-command.c:1223 +#: ../gladeui/glade-command.c:1412 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Fjern %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1226 +#: ../gladeui/glade-command.c:1415 msgid "Remove multiple" msgstr "Fjern flere" -#: ../gladeui/glade-command.c:1592 +#: ../gladeui/glade-command.c:1785 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Opret %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1618 +#: ../gladeui/glade-command.c:1811 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Slet %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1644 +#: ../gladeui/glade-command.c:1837 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Klip %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1746 +#: ../gladeui/glade-command.c:1939 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Indsæt %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1784 +#: ../gladeui/glade-command.c:1981 #, c-format -msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -msgstr "Træk-og-slip fra %s til %s" +msgid "Drag %s and Drop to %s" +msgstr "Træk %s og slip på %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1984 +msgid "root" +msgstr "rod" -#: ../gladeui/glade-command.c:1911 +#: ../gladeui/glade-command.c:2108 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Tilføj signalhåndtering %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1912 +#: ../gladeui/glade-command.c:2109 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Fjern signalhåndtering %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1913 +#: ../gladeui/glade-command.c:2110 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Skift signalhåndtering %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2130 +#: ../gladeui/glade-command.c:2327 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Indstillinger metadata for internationalisering" -#: ../gladeui/glade-command.c:2247 +#: ../gladeui/glade-command.c:2444 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Låser %s af kontrol %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2288 +#: ../gladeui/glade-command.c:2485 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Låser %s op" +#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650 +#, c-format +msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" +msgstr "Sætter målversion af \"%s\" til %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791 +#, c-format +msgid "Setting translation domain to '%s'" +msgstr "Sætter oversættelsesdomæne til \"%s\"" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964 +#, c-format +msgid "Unsetting widget '%s' as template" +msgstr "Fjerner kontrollen \"%s\" som skabelon" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959 +#, c-format +msgid "Setting widget '%s' as template" +msgstr "Sætter kontrollen \"%s\" som skabelon" + #: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Kan ikke indlæse billede (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Redigerer justering for %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Redigerer marginer for %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1941 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053 msgid "Design View" msgstr "Designvisning" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1942 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView'et, som indeholder dette layout" -#: ../gladeui/glade-editor.c:220 +#: ../gladeui/glade-editor.c:228 msgid "Show info" msgstr "Vis information" -#: ../gladeui/glade-editor.c:221 +#: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Om der vises en informationsknap for den hentede kontrol" -#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Kontrol" -#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Den lige nu indlæste kontrol i denne redigering" -#. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1084 -msgid "Accessibility" -msgstr "Tilgængelighed" +#: ../gladeui/glade-editor.c:243 +msgid "Show Class Field" +msgstr "Vis klassefelt" -#. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496 -msgid "_Signals" -msgstr "_Signaler" +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 +msgid "Whether to show the class field at the top" +msgstr "Om klassefeltet skal vises i toppen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:340 -msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "Vis dokumentation til den markerede kontrol" +#: ../gladeui/glade-editor.c:250 +msgid "Class Field" +msgstr "Klassefelt" -#: ../gladeui/glade-editor.c:360 -msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "Gendan forvalgte kontrolegenskaber" +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +msgid "The class field string" +msgstr "Klassefeltsstrengen" # Hmm. Men er det %s-egenskaber eller er %s noget helt andet? #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:396 +#: ../gladeui/glade-editor.c:307 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "Egenskaber for %s - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:493 -msgid "_General" -msgstr "_Generelt" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:494 -msgid "_Packing" -msgstr "_Pakning" - -# Jeg går ikke ud fra at der er nogen særlig grund til at bruge ordet "almindelig", så det betyder nok snarere "fælles" -#: ../gladeui/glade-editor.c:495 -msgid "_Common" -msgstr "_Fælles" - # Undgår en/et-problemet -#: ../gladeui/glade-editor.c:914 +#: ../gladeui/glade-editor.c:746 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Opret %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:922 +#: ../gladeui/glade-editor.c:754 msgid "Crea_te" msgstr "Opre_t %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1026 +#: ../gladeui/glade-editor.c:862 msgid "Reset" msgstr "Gendan" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1037 +#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Egenskab" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1076 +#: ../gladeui/glade-editor.c:912 msgid "Common" msgstr "Generelt" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 +#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgængelighed" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:953 msgid "(default)" msgstr "(forvalg)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1132 +#: ../gladeui/glade-editor.c:968 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "Vælg de egenskaber du vil have gendannet til forvalgsværdierne" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1267 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1102 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Gendan kontrolegenskaber" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1284 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1119 msgid "_Properties:" msgstr "_Egenskaber:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1313 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Select All" msgstr "_Vælg alle" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 msgid "_Unselect All" msgstr "_Fravælg alle" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1331 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1166 msgid "Property _Description:" msgstr "Egenskabs_beskrivelse:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1282 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Egenskaber for %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670 msgid "Property Class" msgstr "Egenskabsklasse" # Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med) -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124 msgid "Use Command" msgstr "Brug kommando" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Om kommando-API'en skal bruges til fortryd/omgør-stakken" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684 +msgid "Disable Check" +msgstr "Slå tjek fra" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685 +msgid "Whether to explicitly disable the check button" +msgstr "Om tjek-knappen eksplicit skal slås fra" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:143 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 +msgid "Custom Text" +msgstr "Brugertilpasset tekst" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +msgid "Custom Text to display in the property label" +msgstr "Brugertilpasset tekst som skal vises i egenskabsmærkaten" + # Velsagtens sådan noget som text fields -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1216 msgid "Select Fields" msgstr "Markér felter" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1239 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Markér enkelte felter:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1585 msgid "Select Named Icon" msgstr "Vælg navngivet ikon" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1892 msgid "Edit Text" msgstr "Redigér tekst" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Oversættelig" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1964 ../gladeui/glade-property.c:677 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Om denne egenskab kan oversættes" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Konte_kst til oversættelse:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1196,110 +1304,110 @@ msgstr "" "For korte og flertydige strenge: Skriv et ord her for at kunne skelne denne " "strengs betydning fra andre forekomster af samme streng" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2010 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Vælg en fil fra projektets ressourcemappe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 ../gladeui/glade-widget.c:1223 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 ../gladeui/glade-property.c:644 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Vælg ophavsfri objekter af type %s i dette projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2993 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Vælg ophavsfri %s i dette projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2996 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Vælg objekter af type %s i dette projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2997 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Vælg %s i dette projekt" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3067 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3208 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekter:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160 msgid "_New" msgstr "_Ny" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3315 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Opretter %s til %s af %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509 msgid "Objects:" msgstr "Objekter:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234 -msgid "Click to disable template class" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120 +msgid "Page Type" +msgstr "Sidetype" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241 -msgid "" -"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" +msgstr "Den redigeringssidetype som denne GladeEditorTable skal oprettes for" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499 -msgid "The Object's name" -msgstr "Objektets navn" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 +msgid "Class Name:" +msgstr "Klassenavn:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526 -#, fuzzy -msgid "The template class name this widget defines" -msgstr "Kontrollens interne navn" +#. translators: The unique identifier of an object in the project +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556 +msgid "ID:" +msgstr "Id:" -#. Template class -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529 -#, fuzzy -msgid "Template Class:" -msgstr "Skabelon" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553 +msgid "The object's unique identifier" +msgstr "Objektets unikke identifikation" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443 +msgid "Composite" +msgstr "Sammensætning" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567 +msgid "Whether this widget is a composite template" +msgstr "Om denne kontrol er en sammensat skabelon" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:131 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 msgid "The project being inspected" msgstr "Projektet der inspiceres" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:399 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< søgekontroller >" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:584 +msgid " < Search Widgets >" +msgstr " < Søgekontroller >" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:623 +msgid "Expand all" +msgstr "Udfold alle" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 msgid "All Contexts" @@ -1309,23 +1417,23 @@ msgstr "Alle kontekster" msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Navngiven ikonvælger" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402 msgid "Icon _Name:" msgstr "Ikon_navn:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1449 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446 msgid "C_ontexts:" msgstr "K_ontekster:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1472 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "Ikon_navne:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1496 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493 msgid "_List standard icons only" msgstr "_Opskriv kun standardikoner" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s" @@ -1335,28 +1443,27 @@ msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s" msgid "Delete All" msgstr "Slet alle" -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +#: ../gladeui/glade-palette.c:676 msgid "Widget selector" msgstr "Kontrolmarkør" -#: ../gladeui/glade-popup.c:409 +#: ../gladeui/glade-popup.c:402 msgid "_Add widget here" msgstr "_Tilføj kontrol her" -#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591 +#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Tilføj kontrol som _topniveau" -#: ../gladeui/glade-popup.c:424 +#: ../gladeui/glade-popup.c:417 msgid "_Select" msgstr "_Markér" -#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598 -#: ../gladeui/glade-popup.c:680 +#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649 msgid "Read _documentation" msgstr "Læs _dokumentation" -#: ../gladeui/glade-popup.c:672 +#: ../gladeui/glade-popup.c:641 msgid "Set default value" msgstr "Sæt standardværdi" @@ -1370,7 +1477,7 @@ msgstr "Fejl ved start af forhåndsvisning: %s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Kunne ikke starte forhåndsvisning: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:76 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- forhåndsviser en glade-grænsefladedefinition" @@ -1378,19 +1485,27 @@ msgstr "- forhåndsviser en glade-grænsefladedefinition" msgid "Name of the file to preview" msgstr "Navn på filen til forhåndsvisning" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:63 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Navn på topniveau-objektet der skal forhåndsvises" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:64 +msgid "File name to save a screenshot" +msgstr "Filnavn at gemme et skærmbille til" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "CSS file to use" +msgstr "CSS-fil der skal bruges" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:66 msgid "Listen standard input" msgstr "Lyt til standard-inddata" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 msgid "Display previewer version" msgstr "Vis version af forhåndsviser" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:80 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1400,97 +1515,142 @@ msgstr "" "Kør \"%s --help\" for at se den fulde liste af tilgængelige " "kommandolinjetilvalg.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:95 #, c-format msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" msgstr "--listen og --filename må ikke være givet samtidigt.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:101 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Enten --listen eller --filename skal angives.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse byggedefinitionen: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:143 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "Grænseflade-definition har ingen kontroller, der kan forhåndsvises.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:153 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Objektet %s blev ikke fundet i grænseflade-definitionen.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Objekt kan ikke forhåndsvises.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:201 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Miniature" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:282 ../gladeui/glade-previewer.c:300 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:320 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Fejl: %s.\n" # Knækket pibe! -#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:376 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Rørledning brudt!\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:987 +#: ../gladeui/glade-project.c:894 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Om projektet er blevet ændret siden det sidst blev gemt" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:900 msgid "Has Selection" msgstr "Har markering" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:901 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Om et projekt har en markering" -#: ../gladeui/glade-project.c:1000 +#: ../gladeui/glade-project.c:907 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:908 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Stien til projektet i filsystemet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 +#: ../gladeui/glade-project.c:914 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 +#: ../gladeui/glade-project.c:915 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Om projektet er skrivebeskyttet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1014 +#: ../gladeui/glade-project.c:921 msgid "Add Item" msgstr "Tilføj element" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +#: ../gladeui/glade-project.c:922 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Det nuværende element, der skal føjes til projektet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1021 +#: ../gladeui/glade-project.c:928 msgid "Pointer Mode" msgstr "Markørtilstand" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 +#: ../gladeui/glade-project.c:929 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Den i øjeblikket gældende GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1199 +#: ../gladeui/glade-project.c:936 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Oversættelsesdomæne" + +#: ../gladeui/glade-project.c:937 +msgid "The project translation domain" +msgstr "Projektets oversættelsesdomæne" + +#: ../gladeui/glade-project.c:943 ../gladeui/glade-widget.c:1401 +msgid "Template" +msgstr "Skabelon" + +#: ../gladeui/glade-project.c:944 +msgid "The project's template widget, if any" +msgstr "Projektets skabelonkontrol, hvis en sådan findes" + +#: ../gladeui/glade-project.c:950 +msgid "Resource Path" +msgstr "Ressourcesti" + +#: ../gladeui/glade-project.c:951 +msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" +msgstr "Sti hvorfra billeder og ressourcer skal indlæses i Glades kørselsmiljø" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1228 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(intern %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1233 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s underkomponent)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1235 +#, c-format +msgid "(template)" +msgstr "(skabelon)" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:1243 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%s af %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1686 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1500,27 +1660,27 @@ msgstr "" "De følgende påkrævede kataloger er utilgængelige: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1483 +#: ../gladeui/glade-project.c:2005 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s er lavet til Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1522 +#: ../gladeui/glade-project.c:2044 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "Specielt fordi der er et objekt, som ikke kan blive bygget med type " -#: ../gladeui/glade-project.c:1527 +#: ../gladeui/glade-project.c:2049 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" "Specielt fordi der er %d objekter, som ikke kan blive bygget med typerne " -#: ../gladeui/glade-project.c:1534 +#: ../gladeui/glade-project.c:2056 msgid " and " msgstr " og " -#: ../gladeui/glade-project.c:1552 +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1533,8 +1693,18 @@ msgstr "" "forældede kontroller.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733 -#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4134 +#: ../gladeui/glade-project.c:2135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" +"\n" +"Would you like to load the autosave version instead?" +msgstr "" +"Der findes en automatisk gemt version af \"%s\", som er nyere\n" +"\n" +"Vil du indlæse den autogemte version i stedet?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2261 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Dokumentegenskaber for %s" @@ -1542,8 +1712,12 @@ msgstr "Dokumentegenskaber for %s" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#: ../gladeui/glade-project.c:2739 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1551,42 +1725,38 @@ msgstr "" "%d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2086 +#: ../gladeui/glade-project.c:2743 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2088 +#: ../gladeui/glade-project.c:2745 msgid "This widget is deprecated" -msgstr "Denne kontrol er udfaset" +msgstr "Denne kontrol er forældet" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2091 +#: ../gladeui/glade-project.c:2748 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er udfaset.\n" +msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er forældet.\n" -#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason -#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write -#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). -#. #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2101 +#: ../gladeui/glade-project.c:2753 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Denne egenskab blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets mål er %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2105 +#: ../gladeui/glade-project.c:2757 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2109 +#: ../gladeui/glade-project.c:2761 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1594,179 +1764,216 @@ msgstr "" "[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s " "%d.%d\n" -#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2113 +#: ../gladeui/glade-project.c:2764 +msgid "This property is deprecated" +msgstr "Denne egenskab er forældet" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:2767 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] Signalet \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgstr "[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" er forældet" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2118 +#: ../gladeui/glade-project.c:2771 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Dette signal blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets målversion er %s " "%d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2775 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Signalet \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2778 +msgid "This signal is deprecated" +msgstr "Dette signal er forældet" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:2781 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgstr "[%s] Signalet \"%s\" af objektklassen \"%s\" er forældet" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3077 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gladeui/glade-project.c:2373 +#: ../gladeui/glade-project.c:3092 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projektet %s indeholder fejl. Gem alligevel?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2374 +#: ../gladeui/glade-project.c:3093 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Projektet \"%s\" har deprecierede kontroller og/eller versionskonflikter." -#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2399 +#: ../gladeui/glade-project.c:3120 #, c-format -msgid "Unknown object %s with type %s\n" -msgstr "Ukendt objekt %s af typen %s\n" +msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" +msgstr "Objekt %s har en ukendt type %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3749 +#: ../gladeui/glade-project.c:4595 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Ugemt %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 -#, c-format -msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." -msgstr "Projektet %s har ingen udfasede kontroller eller versionskonflikter." - -#: ../gladeui/glade-project.c:3945 -msgid "Image resources are loaded locally:" -msgstr "Billedressourcer indlæses lokalt:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3962 -msgid "From the project directory" -msgstr "Fra projektmappen" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3973 -msgid "From a project relative directory" -msgstr "Fra en relativ projektmappe" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3989 -msgid "From this directory" -msgstr "Fra denne mappe" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3994 -msgid "Choose a path to load image resources" -msgstr "Vælg en sti at åbne billedressourcer fra" - -#. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4019 -msgid "Toolkit versions required:" -msgstr "Værktøjskasseversioner påkrævet:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4115 -msgid "Verify versions and deprecations:" -msgstr "Kontrollér versioner og udfasede elementer:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4502 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(intern %s)" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4507 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(%s underkomponent)" - -#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4515 -#, c-format -msgid "(%s of %s)" -msgstr "(%s af %s)" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4742 ../gladeui/glade-project.c:4795 -#: ../gladeui/glade-project.c:4958 +#: ../gladeui/glade-project.c:4780 ../gladeui/glade-project.c:4831 +#: ../gladeui/glade-project.c:4988 msgid "No widget selected." msgstr "Ingen kontrol markeret." -#: ../gladeui/glade-project.c:4759 ../gladeui/glade-project.c:4792 -msgid "Unknown widgets ignored." -msgstr "Ukendte kontroller ignoreret." +#: ../gladeui/glade-project.c:4796 +msgid "Unable to copy unrecognized widget type." +msgstr "Ude af stand til at kopiere ukendt kontroltype." -#: ../gladeui/glade-project.c:4844 +#: ../gladeui/glade-project.c:4828 +msgid "Unable to cut unrecognized widget type" +msgstr "Kan ikke klippe ukendt kontroltype" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4880 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Kan ikke indsætte i ophavskontrollen" -#: ../gladeui/glade-project.c:4855 +#: ../gladeui/glade-project.c:4891 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Kan ikke indsætte i flere kontroller" -#: ../gladeui/glade-project.c:4871 +#: ../gladeui/glade-project.c:4901 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Ingen kontrol i udklipsholderen" -#: ../gladeui/glade-project.c:4916 +#: ../gladeui/glade-project.c:4946 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Kun én kontrol kan indsættes ad gangen i denne beholder" -# Hvad det så end betyder må dette bibeholde betydningen med tilstrækkelig sikkerhed -#: ../gladeui/glade-project.c:4928 +#: ../gladeui/glade-project.c:4958 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "Utilstrækkeligt antal pladsholdere i målbeholderen" +msgstr "Utilstrækkeligt antal pladser i målbeholderen" -# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med) -#: ../gladeui/glade-property.c:628 +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:132 +msgid "The project this properties dialog was created for" +msgstr "Projektet som denne egenskabsdialog blev oprettet for" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:534 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "Projektet %s har ingen forældede kontroller eller versionskonflikter." + +#: ../gladeui/glade-property.c:645 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "GladePropertyClass-objektet for denne egenskab" -#: ../gladeui/glade-property.c:633 +#: ../gladeui/glade-property.c:650 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -#: ../gladeui/glade-property.c:634 +#: ../gladeui/glade-property.c:651 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Hvis egenskaben er valgfri, så er dette dens aktiverede tilstand" -#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Følsom" # Widgets har egenskaben "sensitive" som er boolsk, tooltippet i den version jeg kører er: "Whether the widget responds to input". Derfor må det være "egenskaben følsomhed" og ikke "egenskabenS følsomhed" -#: ../gladeui/glade-property.c:640 +#: ../gladeui/glade-property.c:657 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Dette giver bagender mulighed for at sætte egenskaben følsomhed" -#: ../gladeui/glade-property.c:645 +#: ../gladeui/glade-property.c:662 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../gladeui/glade-property.c:646 +#: ../gladeui/glade-property.c:663 msgid "Context for translation" msgstr "Kontekst til oversættelse" -#: ../gladeui/glade-property.c:652 +#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../gladeui/glade-property.c:653 +#: ../gladeui/glade-property.c:670 msgid "Comment for translators" msgstr "Kommentar til oversættere" -#: ../gladeui/glade-property.c:659 +#: ../gladeui/glade-property.c:676 msgid "Translatable" msgstr "Oversættelig" -#: ../gladeui/glade-property.c:666 +#: ../gladeui/glade-property.c:683 msgid "Visual State" msgstr "Visuel tilstand" # ??? -#: ../gladeui/glade-property.c:667 +#: ../gladeui/glade-property.c:684 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioritetsinformation som egenskabsredigeringen kan handle på" +#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 +msgid "The GladeProperty to display a label for" +msgstr "Den GladeProperty som der skal vises en mærkat for" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 +msgid "Property Name" +msgstr "Egenskabsnavn" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:126 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +msgid "The property name to use when loading by widget" +msgstr "Det egenskabsnavn der skal bruges ved indlæsning fra kontrol" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:131 +msgid "Append Colon" +msgstr "Tilføj kolon" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:132 +msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" +msgstr "Om der skal tilføjes et kolon, \":\", til egenskabsnavnet" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:137 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 +msgid "Packing" +msgstr "Pakning" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:138 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +msgid "Whether the property to load is a packing property or not" +msgstr "Om egenskaben der skal indlæses er en pakkende egenskab" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:144 +msgid "Custom text to override the property name" +msgstr "Brugertilpasset tekst der tilsidesætter egenskabsnavnet" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:149 +msgid "Custom Tooltip" +msgstr "Brugertilpasset værktøjstip" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:150 +msgid "Custom tooltip to override the property description" +msgstr "" +"Brugertilpasset værktøjstip der skal tilsidesætte egenskabens beskrivelse" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" +msgstr "Om GladeCommand-API'en skal bruges ved modificering af egenskaber" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130 +msgid "Editor Property Type Name" +msgstr "Typenavn for redigeringsegenskab" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" +msgstr "" +"Angiv det faktiske typenavn for redigeringsegenskaben som skal bruges i " +"denne skal" + #: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "Signalklasse" @@ -1775,7 +1982,7 @@ msgstr "Signalklasse" msgid "The signal class of this signal" msgstr "Signalklassen for dette signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296 msgid "Detail" msgstr "Detalje" @@ -1783,7 +1990,7 @@ msgstr "Detalje" msgid "The detail for this signal" msgstr "Detaljen for dette signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189 +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311 msgid "Handler" msgstr "Håndtering" @@ -1799,7 +2006,7 @@ msgstr "Brugerdata" msgid "The user data for this signal" msgstr "Brugerdataene for dette signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433 msgid "Support Warning" msgstr "Understøttelsesadvarsel" @@ -1807,8 +2014,8 @@ msgstr "Understøttelsesadvarsel" msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Advarslen om versionsunderstøttelse for dette signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "After" msgstr "Efter" @@ -1824,41 +2031,41 @@ msgstr "Ombyttet" msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Om brugerdata ombyttes med håndteringens instans" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Vælg et objekt, der skal gives til håndteringen" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349 msgid "User data" msgstr "Brugerdata" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364 msgid "Swap" msgstr "Ombyt" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528 msgid "Glade Widget" msgstr "Glade-kontrol" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Glade-kontrollen til at redigere signaler" -#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:167 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Vi kunne ikke finde symbolet \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:141 +#: ../gladeui/glade-utils.c:143 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Kunne ikke se typen fra \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:289 +#: ../gladeui/glade-utils.c:294 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1867,29 +2074,29 @@ msgstr "" "Kan ikke tilføje ikke-rulbar %s-kontrol til en %s direkte.\n" "Tilføj først en %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +#: ../gladeui/glade-utils.c:479 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:479 +#: ../gladeui/glade-utils.c:484 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:485 +#: ../gladeui/glade-utils.c:490 msgid "All Glade Files" msgstr "Alle Glade-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1178 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1183 msgid "Could not show link:" msgstr "Kunne ikke vise henvisning:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "None" msgstr "Intet" @@ -1903,10 +2110,10 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass-strukturpointer" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Hvorvidt denne handling er sensitiv" +msgstr "Om denne handling er sensitiv" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -1914,70 +2121,71 @@ msgstr "Synlig" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Om denne handling er synlig" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:260 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "En afledt adapter (%s) af %s findes allerede!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1021 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s understøtter ikke tilføjelse af underelementer." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1500 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 msgid "Name of the class" msgstr "Klassens navn" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 msgid "GType of the class" msgstr "Klassens GType" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1513 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1514 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Klassens oversatte titel der bruges i glade brugergrænsefladen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1520 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 msgid "Generic Name" msgstr "Generisk navn" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1521 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1527 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnavn" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1528 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "The icon name" msgstr "Ikonnavnet" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1534 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1535 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Navnet på kontrolkataloget som erklærede denne klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1541 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 msgid "Book" msgstr "Bog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1542 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "DevHelp søgenavnerum for denne kontrolklasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1548 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Special Child Type" msgstr "Speciel underkomponenttype" # Packing property angiver noget med hvordan tingene indlejres i deres parent containers -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1549 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1985,153 +2193,149 @@ msgstr "" "Indeholder navnet af paknings-egenskaben der beskriver specielle " "underkomponenter til denne beholderklasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1556 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Cursor" msgstr "Markør" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1557 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "En markør til at indsætte kontroller i brugergrænsefladen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1562 ../gladeui/glade-widget.c:1275 -msgid "Template" -msgstr "Skabelon" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1563 -#, fuzzy -msgid "Builder template of the class" -msgstr "Klassens navn" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1569 -#, fuzzy -msgid "Template path" -msgstr "Skabelon" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1570 -msgid "" -"Builder template file path of the class, if set it will be used to monitor " -"and update template property automatically" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 msgid "The name of the widget" msgstr "Navn på kontrollen" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1354 msgid "Internal name" msgstr "Internt navn" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Kontrollens interne navn" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1233 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "Anarchist" msgstr "Anarkist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1360 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Om denne sammensatte underkomponent er hierarkisk eller anarkistisk" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 msgid "The object associated" msgstr "Objektet associeret" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1246 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1372 msgid "Adaptor" msgstr "Adapter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Klasseadapteren for den associerede kontrol" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Glade-projektet hvortil denne kontrol hører" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "En liste af GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Parent" msgstr "Ophav" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1265 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "En pointer til GladeWidget-ophavskontrollen" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1396 msgid "Internal Name" msgstr "Internt navn" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Et generisk navnepræfix til interne kontroller" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "En GladeWidget-skabelon som en ny kontrol baseres på" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1281 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1407 msgid "Exact Template" msgstr "Eksakt skabelon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" -msgstr "Hvorvidt vi opretter en eksakt kopi, når vi anvender en skabelon" +msgstr "Om vi opretter en eksakt kopi, når vi anvender en skabelon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 msgid "Reason" msgstr "Årsag" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "En GladeCreateReason til denne oprettelse" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1295 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "Toplevel Width" msgstr "Bredde på øverste niveau" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1422 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Bredden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1427 msgid "Toplevel Height" msgstr "Højde på øverste niveau" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Højden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1308 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1313 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Om kontrollen er synlig" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "Template Class" -msgstr "Skabelon" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1444 +msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" +msgstr "Om denne kontrol er en skabelon for en sammensat kontrol" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1318 -msgid "The class name this template defines" -msgstr "" +#: ../gladeui/glade-widget.c:4768 +#, c-format +msgid "Object has unrecognized type %s" +msgstr "Objekt har ukendt type %s" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4832 +msgid "Property has versioning problems: " +msgstr "Egenskab her versioneringsproblemer: " + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4834 +msgid "Some properties have versioning problems: " +msgstr "Visse egenskaber har versioneringsproblemer: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4854 +msgid "Signal has versioning problems: " +msgstr "Signal har versioneringsproblemer: " + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4856 +msgid "Some signals have versioning problems: " +msgstr "Visse signaler har versioneringsproblemer: " + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Applications" msgstr "Programmer" @@ -2167,6 +2371,82 @@ msgstr "Steder" msgid "Status" msgstr "Status" +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 +msgid "_General" +msgstr "_Generelt" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 +msgid "_Packing" +msgstr "_Pakning" + +# Jeg går ikke ud fra at der er nogen særlig grund til at bruge ordet "almindelig", så det betyder nok snarere "fælles" +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 +msgid "_Common" +msgstr "_Fælles" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 +msgid "_Signals" +msgstr "_Signaler" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 +msgid "Translation domain:" +msgstr "Oversættelsesdomæne:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 +msgid "Composite template toplevel:" +msgstr "Sammensat topniveauskabelon:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 +msgid "Project properties:" +msgstr "Projektegenskaber:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 +msgid "From the project directory" +msgstr "Fra projektmappen" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "Fra en relativ projektmappe" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 +msgid "From this directory" +msgstr "Fra denne mappe" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "Vælg en sti at åbne billedressourcer fra" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "Billedressourcer indlæses lokalt:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 +msgid "Toolkit version required:" +msgstr "Værktøjskasseversion påkrævet:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 +msgid "" +"Verify that the project does not use any properties,\n" +"signals or widgets which are not available in the target version" +msgstr "" +"Verificér at projekter ikke har nogen egenskaber, signaler\n" +"eller kontroller, som ikke er tilgængelige i målversionen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138 +#, c-format +msgid "Setting License type of %s" +msgstr "Sætter licenstypen for %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a logo icon" +msgstr "Sætter %s til at bruge et logoikon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use logo file" +msgstr "Sætter %s til at bruge en logofil" + #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 msgid "<choose a key>" msgstr "<vælg en tast>" @@ -2175,31 +2455,10 @@ msgstr "<vælg en tast>" msgid "Accelerator Key" msgstr "Genvejstast" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Vælg genvejstaster..." -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "Sætter %s-handling" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Sætter %s til at anvende handlingsudseende" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Style" @@ -2300,76 +2559,64 @@ msgstr "Vælg en farve" msgid "Select a font" msgstr "Vælg en skrifttype" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:890 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:898 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1053 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Indstil tekstattributter" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Sætter %s til at anvende standardkonfiguration" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1145 +msgid "Edit Attributes" +msgstr "Redigér attributter" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Sætter %s til at bruge tilpasset underelement" +msgstr "Sætter %s til at bruge brugertilpasset underelement" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Sætter %s til at anvende standardkonfiguration" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "Sætter %s til at bruge en indbygget knap" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Sætter %s til at bruge en mærkat og et billede" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Konfigurér knapindhold" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Tilføj brugertilpasset knapindhold" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Indbygget knap" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Mærkat, eventuelt med billede" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben som attribut" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben direkte" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "Hent %s fra modellen (type %s)" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503 msgid "unset" msgstr "nulstil" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526 msgid "no model" msgstr "ingen model" @@ -2397,314 +2644,471 @@ msgstr "Kolonnetype" msgid "Column name" msgstr "Kolonnenavn" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" msgstr "Sætter %s til at bruge statisk tekst" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "Sætter %s til at bruge en ekstern buffer" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "Sætter %s til at bruge et primært indbygget ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra ikontemaet" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra filnavn" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært indbygget ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra ikontemaet" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra filnavn" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10429 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 +#, c-format +msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" +msgstr "Sætter primære ikon for %s til at bruge opmærkning i værktøjstip" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10434 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 +#, c-format +msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" +msgstr "Sætter sekundære ikon for %s til at bruge opmærkning i værktøjstip" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Primært ikon" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 +#, c-format +msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" +msgstr "" +"Sætter primære ikon for %s til ikke at bruge opmærkning i værktøjstippet" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Sekundært ikon" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 +#, c-format +msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" +msgstr "" +"Sætter sekundære ikon for %s til ikke at bruge opmærkning i værktøjstip" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Placerer %s indeni %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134 msgid "X position property" msgstr "Egenskaben X-position" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte X-positionen af et underobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141 msgid "Y position property" msgstr "Egenskaben Y-position" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte Y-positionen af et underobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148 msgid "Width property" msgstr "Egenskaben bredde" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte bredden af et underobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155 msgid "Height property" msgstr "Egenskaben højde" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "Egenskaben bruges til at sætte højden af et underobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162 msgid "Can resize" msgstr "Kan ændre størrelse" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Om denne beholder understøtter ændring af underkontrollers størrelse" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Symbolsk størrelse at bruge til lagerikon, ikonsæt eller navngivet ikon" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +msgid "Toggle" +msgstr "Skifteknap" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209 +msgid "Recent" +msgstr "Seneste" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Handlingsgrupperedigering" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 +msgid "Introduction page" +msgstr "Introduktionsside" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 +msgid "Content page" +msgstr "Indholdsside" + +# Svar på bugreport om tvetydighed: +# +# When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"), +# _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels +# shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Bekræftelsesside" + +# Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 #, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s" +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Indsæt pladsholder til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 #, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s" +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Fjern pladsholder fra %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 #, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s" +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Trævisningskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Celleoptegner" + +# Dobbeltkonfekt? +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Egenskaber og attributter" + +# Dobbeltkonfekt? +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Almindelige egenskaber og attributter" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053 +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Accelerator" +msgstr "Tastegenvej" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Combo" +msgstr "Kombination" + +# ??? imperativ? fejlrapport +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +msgid "Spin" +msgstr "Drej" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Spinner" +msgstr "Venteanimation" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Redigering for ikonvisning" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Kombinationsredigering" + +# yuck +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Redigering til indtastningsfuldførelse" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 #, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe" +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s er indstillet til at indlæse %s fra modellen" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111 -msgid "New Size Group" -msgstr "Ny størrelsesgruppe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s er indstillet til at manupulere %s direkte" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 +msgid "This combo box is not configured to have an entry" +msgstr "Denne kombinationsboks er ikke konfigureret til at have et tekstfelt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 +msgid "Tearoff menus are disabled" +msgstr "Frakobling af menuer er slået fra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "Kan ikke føje et topniveauvindue til en beholder." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Kontroller af typen %s kan kun have kontroller som underelementer." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Kontroller af typen %s kræver pladsholdere for at underelementer kan " "tilføjes." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1386 -#, fuzzy -msgid "Save Template" -msgstr "Skabelon" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1395 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 msgid "" -"NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it should " -"be in CamelCase" +"This property is only available\n" +"if the entry has a frame" msgstr "" +"Denne egenskab er kun tilgængelig\n" +"hvis tekstfeltet har en ramme" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1634 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:215 +msgid "" +"This property is only available\n" +"if the entry characters are invisible" +msgstr "" +"Denne egenskab er kun tilgængelig\n" +"hvis tekstfeltstegnene er usynlige" -# Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 #, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Indsæt pladsholder til %s" +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Indsæt række på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2155 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 #, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Fjern pladsholder fra %s" +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Indsæt kolonne på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 #, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Indsæt side på %s" +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Fjern kolonne på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 #, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Fjern side fra %s" +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Fjern række på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4701 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Denne egenskab gælder kun for indbyggede billeder" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 +msgid "This property only applies to stock images or named icons" +msgstr "" +"Denne egenskab gælder kun for indbyggede billeder eller navngivne ikoner" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4704 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Denne egenskab gælder kun for navngivne ikoner" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Redigér menulinje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Redigér menu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Et objekt af typen %s kan ikke have underelementer." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 msgid "<separator>" msgstr "<skillelinje>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5015 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 msgid "<custom>" msgstr "<brugertilpasset>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5053 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en separator." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5061 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en Seneste-vælger." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5070 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s har allerede en menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5080 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Elementet %s har allerede en undermenu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5270 -msgid "Tool Item" -msgstr "Værktøjspunkt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5284 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5307 -msgid "Packing" -msgstr "Pakning" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5297 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Værktøjselementgruppe" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Menu for seneste valg" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menuelement" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5394 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5402 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 msgid "Normal item" msgstr "Normalt element" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5395 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 msgid "Image item" msgstr "Billedelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5404 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 msgid "Check item" msgstr "Afkrydsningselement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5397 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5405 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 msgid "Radio item" msgstr "Radioelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5398 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5406 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473 msgid "Separator item" msgstr "Skilleelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6236 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 msgid "Recent Menu" msgstr "Seneste-menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5439 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5490 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Redigér menulinje" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507 +msgid "Tool Item" +msgstr "Værktøjspunkt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5492 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Redigér menu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Værktøjselementgruppe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menu for seneste valg" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5579 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Menu Item" +msgstr "Menuelement" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 #, c-format -msgid "An object of type %s cannot have any children." -msgstr "Et objekt af typen %s kan ikke have underelementer." +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Indsæt side på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6411 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Button" -msgstr "Knap" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Fjern side fra %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6214 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10435 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10849 -msgid "Toggle" -msgstr "Skifteknap" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 +msgid "This progressbar does not show text" +msgstr "Denne fremgangslinje viser ikke tekst" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6226 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6432 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10850 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 +msgid "Scale is configured to not draw the value" +msgstr "Skalaen er konfigureret til ikke at tegne værdien" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6414 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +msgid "This property is disabled" +msgstr "Denne egenskab er slået fra" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +msgid "Tag" +msgstr "Mærke" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Redigering til tekstmærketabel" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "Denne egenskab gælder kun ved konfiguration af mærkat med tekst" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Button" +msgstr "Knap" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -2712,144 +3116,57 @@ msgstr "Menu" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6217 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6415 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Brugertilpasset" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6227 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6424 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6231 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6420 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6429 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6232 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6421 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6430 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6225 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6233 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6422 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6431 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 msgid "Check" msgstr "Afkryds" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Værktøjslinjeredigering" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6407 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Værktøjspaletredigering" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7186 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Denne egenskab gælder ikke når ellipsegør er slået til." - -# ??? ingen andre steder optræder ordet Angle. Fejlrapport -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7205 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Denne egenskab gælder ikke når Vinkel er angivet." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8109 -msgid "Introduction page" -msgstr "Introduktionsside" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8113 -msgid "Content page" -msgstr "Indholdsside" - -# Svar på bugreport om tvetydighed: -# -# When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"), -# _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels -# shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8117 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Bekræftelsesside" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9736 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s er indstillet til at indlæse %s fra modellen" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9738 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s er indstillet til at manupulere %s direkte" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10245 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Trævisningskolonne" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10245 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Celleoptegner" - -# Dobbeltkonfekt? -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10251 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Egenskaber og attributter" - -# Dobbeltkonfekt? -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Almindelige egenskaber og attributter" - -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10430 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Accelerator" -msgstr "Tastegenvej" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10431 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Combo" -msgstr "Kombination" - -# ??? imperativ? fejlrapport -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10432 -msgid "Spin" -msgstr "Drej" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10433 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10436 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Spinner" -msgstr "Venteanimation" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10341 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Redigering for ikonvisning" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10346 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Kombinationsredigering" - -# yuck -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10351 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Redigering til indtastningsfuldførelse" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Værktøjslinjeredigering" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10426 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Kolonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10449 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 msgid "Tree View Editor" msgstr "Trævisningsredigering" @@ -2857,60 +3174,51 @@ msgstr "Trævisningsredigering" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10542 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Kolonner skal have fast bredde inden for en trævisning i fasthøjdetilstand" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10653 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "" -"Genvejstasten kan kun angives inden for en handlingsgruppe (Action Group)." +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:304 +msgid "Search is disabled" +msgstr "Søgning er slået fra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851 -msgid "Recent" -msgstr "Seneste" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:311 +msgid "Headers are invisible" +msgstr "Hoveder er usynlige" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10859 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Handlingsgrupperedigering" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:318 +msgid "Expanders are not shown" +msgstr "Udvidere er ikke vist" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10969 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10999 -msgid "Tag" -msgstr "Mærke" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Redigering til tekstmærketabel" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:815 #, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Indsæt række på %s" +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:872 #, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Indsæt kolonne på %s" +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:983 #, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Fjern kolonne på %s" +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987 #, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Fjern række på %s" +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1045 +msgid "New Size Group" +msgstr "Ny størrelsesgruppe" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." @@ -2918,7 +3226,7 @@ msgstr "" "Tilføj først et indbygget navn i indtastningsfeltet herunder, og tilføj og " "definér dernæst kilder for det ikon i trævisningen." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -2927,159 +3235,125 @@ msgstr "" "Indtast et filnavn eller en relativ eller fuld sti til denne kilde af \"%s" "\" (Under kørsel vil Glade altid kun indlæse fra din projektmappe)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" "Indstil hvorvidt du vil angive en tekstretning for denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Indstil tekstretningen for denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" "Indstil hvorvidt du vil angive en ikonstørrelse for denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Indstil ikonstørrelsen for denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Indstil hvorvidt du vil angive en tilstand for denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Indstil tilstanden af denne kilde af \"%s\"" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget billede" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra ikontemaet" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a resource name" +msgstr "Sætter %s til at bruge et ressourcenavn" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra filnavn" -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#. Image area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -msgid "Edit Image" -msgstr "Redigér billede" - -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Sæt billedstørrelse" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget element" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302 msgid "Stock Item:" msgstr "Indbygget element:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334 msgid "Custom label and image:" msgstr "Brugertilpasset mærkat og billede:" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341 msgid "Edit Label" msgstr "Redigér mærkat" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#. Internal Image area... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377 +msgid "Edit Image" +msgstr "Redigér billede" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "Sætter %s til at bruge en attributliste" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "Sætter %s til at bruge en Pango-opmærkningsstreng" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "Sætter %s til at bruge en mønsterstreng" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "Sætter %s til at bruge ønsket bredde i tegn" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "Sætter %s til at bruge maksimal bredde i tegn" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "Sætter %s til at bruge normal linjeombrydning" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "Sætter %s til at bruge en enkelt linje" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Sætter %s til at bruge specifik Pango-ordombrydning" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Redigér mærkatudseende" - -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Formatér mærkat" - -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Tekstmellemrum" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Tekst ombrydes normalt" - #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Tilføj og fjern rækker:" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " @@ -3089,7 +3363,7 @@ msgstr "" "hjælpe dig med at hente dem når celleoptegningsattributter indstilles (tryk " "på Del-tasten for at fjerne den valgte kolonne)" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" @@ -3097,29 +3371,33 @@ msgstr "" "Tilføj, fjern og redigér rækker af data (du kan vælge at bruge Ctrl+N for at " "tilføje nye rækker og Del-knappen til at fjerne den valgte række)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 msgid "<Type Here>" msgstr "<Skriv her>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 +msgid "<Enter ID>" +msgstr "<Indtast Id>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "Sætter %s til at bruge standardmærkattekst" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "Sætter %s til at anvende brugertilpasset mærkatkontrol" # ? -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 msgid "Group Header" msgstr "Gruppehoved" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" @@ -3127,6 +3405,32 @@ msgstr "" "Vælg en datamodel og definér nogle\n" "kolonner i datalageret først" +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom tooltip" +msgstr "Sætter %s til at bruge et brugertilpasset værktøjstip" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use tooltip markup" +msgstr "Sætter %s til at bruge opmærkning i værktøjstippet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use tooltip markup" +msgstr "Sætter %s til ikke at bruge opmærkning i værktøjstippet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a named icon" +msgstr "Sætter %s til at bruge et navngivet ikon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an icon file" +msgstr "Sætter %s til at bruge en ikonfil" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Sideopsætningsvindue" @@ -3151,7 +3455,7 @@ msgstr "Sætvis" msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Scale" msgstr "Skala" @@ -3192,7 +3496,8 @@ msgstr "Fjern ophavskomponent" msgid "Add Parent" msgstr "Tilføj ophavskomponent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 msgid "Alignment" msgstr "Justering" @@ -3214,15 +3519,15 @@ msgstr "Dimensionsramme" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Scrolled Window" -msgstr "Rulleskaktsvindue" +msgstr "Vindue med rullebjælker" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Expander" msgstr "Udvider" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Box" @@ -3237,28 +3542,36 @@ msgid "Add to Size Group" msgstr "Tilføj i størrelsesgruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Clear properties" +msgstr "Ryd egenskaber" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Read documentation" +msgstr "Læs dokumentation" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Style Classes" msgstr "Stilklasser" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Fill" msgstr "Fyld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Center" msgstr "Centrér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "End" msgstr "Slut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Baseline" +msgstr "Grundlinje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Exposure" @@ -3374,111 +3687,493 @@ msgstr "Tilgængeligt navn" msgid "Accessible Description" msgstr "Tilgængelig beskrivelse" -#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Accelerator Label" +msgstr "Genvejstastmærkat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Alert" +msgstr "Påmindelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Arrow" +msgstr "Pil" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Canvas" +msgstr "Lærred" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Check Box" +msgstr "Afkrydsningsboks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Afkrydsningsmenupunkt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Color Chooser" +msgstr "Farvevælger" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Column Header" +msgstr "Kolonnehoved" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinationsboks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "Date Editor" +msgstr "Datoredigering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Skrivebordsikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Desktop Frame" +msgstr "Skrivebordsramme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Dial" +msgstr "Drejeknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Directory Name" +msgstr "Mappenavn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Tegneareal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "File Chooser" +msgstr "Filvælger" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "Filler" +msgstr "Udfylder" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "Font Chooser" +msgstr "Skrifttypevælger" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "Glass Pane" +msgstr "Glasrude" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "HTML Container" +msgstr "HTML-beholder" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Internal Frame" +msgstr "Intern ramme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "Layered Pane" +msgstr "Lagdelt rude" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "List Item" +msgstr "Listepunkt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menulinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Option Pane" +msgstr "Indstillingsrude" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Page Tab" +msgstr "Sidefaneblad" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Page Tab List" +msgstr "Sidefanebladsliste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "Password Text" +msgstr "Adgangskodetekst" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Pop-op-menu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Progress bar" +msgstr "Fremgangslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Push Button" +msgstr "Trykkeknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radioknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Radiomenupunkt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "Root Pane" +msgstr "Rodrude" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "Row Header" +msgstr "Rækkehoved" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Rullebjælke" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "Scroll pane" +msgstr "Rullerude" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "Slider" +msgstr "Skyder" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Split Pane" +msgstr "Opdelt rude" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Spin Button" +msgstr "Talindtastning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statuslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Table Cell" +msgstr "Tabelcelle" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Tear Off Menu Item" +msgstr "Frakoblingsmenuelement" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Skifteknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Værktøjslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Tool Tip" +msgstr "Værktøjstip" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tree" +msgstr "Træ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Tree Table" +msgstr "Trætabel" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Header" +msgstr "Hoved" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Footer" +msgstr "Fod" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Paragraph" +msgstr "Afsnit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Ruler" +msgstr "Lineal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "Autocomplete" +msgstr "Auto-fuldførsel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Editbar" +msgstr "Redigerbar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Embedded" +msgstr "Indlejret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +msgid "Entry" +msgstr "Tekstfelt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Chart" +msgstr "Skema" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +msgid "Caption" +msgstr "Billedtekst" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Document Frame" +msgstr "Dokumentramme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Heading" +msgstr "Overskrift" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +# Hvis vi vidste at det var tekst ville afsnit nok være bedre, men dette dækker os nogenlunde ind i forskellige sammenhænge +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Section" +msgstr "Sektion" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Redundant Object" +msgstr "Redundant objekt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Link" +msgstr "Henvisning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Input Method Window" +msgstr "Inputmetodevindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "Table Row" +msgstr "Tabelrække" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Tree Item" +msgstr "Træelement" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Document Spreadsheet" +msgstr "Regnearksdokument" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Document Presentation" +msgstr "Præsentationsdokument" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Document Text" +msgstr "Tekstdokument" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Document Web" +msgstr "Webdokument" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Document Email" +msgstr "E-mail-dokument" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "List Box" +msgstr "Listeboks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Image Map" +msgstr "Billedopdeling" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Notification" +msgstr "Påmindelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Info Bar" +msgstr "Informationslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Level Bar" +msgstr "Niveaubjælke" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Last Defined" +msgstr "Sidst defineret" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Controlled By" msgstr "Kontrolleret af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Controller For" msgstr "Kontrol for" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Labelled By" -msgstr "Beskrevet af" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Labeled By" +msgstr "Mærkat skrevet af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Label For" msgstr "Mærkat for" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Member Of" msgstr "Medlem af" # Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Node Child Of" msgstr "Underelement af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Flows To" msgstr "Strømmer til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Flows From" msgstr "Strømmer fra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Subwindow Of" msgstr "Undervindue af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Embeds" msgstr "Indlejrer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Embedded By" msgstr "Indlejret af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Popup For" msgstr "Pop-op til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Parent Window Of" msgstr "Ophavsvindue til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Described By" msgstr "Beskrevet af" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Description For" msgstr "Beskrivelse til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "En liste af stilklassenavne, der skal anvendes på denne kontrol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "En liste af genvejstaster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Objektinstansens navn, formateret til adgang med tilgængelighedsteknologier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med " "tilgængelighedsteknologier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "The accessible role of this object" +msgstr "Tilgængelighedsrollen for denne objekt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Angiver at et objekt er en mærkat for et eller flere målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" "Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere " "målobjekter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -3486,7 +4181,7 @@ msgstr "" "Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i " "samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3494,7 +4189,7 @@ msgstr "" "Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject " "på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3502,7 +4197,7 @@ msgstr "" "Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt " "på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -3510,7 +4205,7 @@ msgstr "" "Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse " "i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -3518,7 +4213,7 @@ msgstr "" "Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved " "forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3526,15 +4221,15 @@ msgstr "" "Det modsatte af \"Indlejrer\" - angiver at dette objekts indhold er visuelt " "indlejret i et andet objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3542,7 +4237,7 @@ msgstr "" "Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; " "mere ordrig end \"Beskrevet af\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -3550,317 +4245,326 @@ msgstr "" "Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere " "ordrig end \"Mærkat for\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "Export as template" -msgstr "Eksakt skabelon" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Immediate" msgstr "Umiddelbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Insert Before" msgstr "Indsæt før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Insert After" msgstr "Indsæt efter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Remove Slot" msgstr "Fjern plads" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Number of items" msgstr "Antal elementer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "The number of items in the box" msgstr "Antal elementer i boksen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vandret boks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Vertical Box" msgstr "Lodret boks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "North West" msgstr "Nordvest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "North East" msgstr "Nordøst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "West" msgstr "Vest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "East" msgstr "Øst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "South West" msgstr "Sydvest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "South" msgstr "Syd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "South East" msgstr "Sydøst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Static" msgstr "Statisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Toolbar" msgstr "Værktøjslinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Splash Screen" msgstr "Velkomstskærm" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Utility" msgstr "Værktøj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Dock" msgstr "Dok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" # det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Valgmulighedsmenu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Pop-op-menu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Tooltip" msgstr "Værktøjstip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 -msgid "Notification" -msgstr "Påmindelse" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Top Level" msgstr "Topniveau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Popup" msgstr "Pop-op" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Offscreen" msgstr "Uden for skærmen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Always Center" msgstr "Centrér altid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrér på ophavskomponent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "A list of accel groups to be added to this window" +msgstr "En liste af genvejstastgrupper der skal tilføjes dette vindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Offscreen Window" msgstr "Vindue der er uden for skærmen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Application Window" +msgstr "Programvindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Overlay" +msgstr "Overlag" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Menu Shell" msgstr "Menuskal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen" # ?? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Edit…" msgstr "Redigér…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Use Underline" msgstr "Brug understregning" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Related Action" msgstr "Relateret handling" # ??? bugreport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Brug handlingsudseende" +#. GtkActionable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Action Name" +msgstr "Handlingsnavn" + #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Image Menu Item" msgstr "Billedmenupunkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Stock Item" msgstr "Indbygget element" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Accel Group" msgstr "Genvejsgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Det indbyggede element for dette menuelement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Afkrydsningsmenupunkt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radiomenupunkt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Menuskillelinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menulinje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Left to Right" msgstr "Venstre mod højre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Right to Left" msgstr "Højre til venstre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Top to Bottom" msgstr "Top mod bund" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Bottom to Top" msgstr "Bund mod top" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Værktøjslinje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Icons only" msgstr "Kun ikoner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst under ikoner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst ved siden af ikoner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Lille værktøjslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Stor værktøjslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Træk & slip" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Tool Palette" msgstr "Værktøjspalet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Lille værktøjslinje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Natural" +msgstr "Naturlig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Stor værktøjslinje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" +msgstr "" +"Om rulning skal påbegyndes med mindre end minimum eller naturlig bredde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Træk & slip" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" +msgstr "Om rulning skal påbegyndes med mindre end minimum eller naturlig højde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Positionen af værktøjselementgruppen i paletten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Middle" msgstr "Midt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Half" msgstr "Halv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Værktøjsskillelinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Værktøjsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -3868,545 +4572,659 @@ msgstr "" "Det indbyggede ikon vist på elementet (vælg et element blandt de indbyggede " "i GTK+ eller fra en ikonfabrik)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Værktøjsskifteknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Radioværktøjsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Menuværktøjsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Handle Box" msgstr "Håndtagsboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Top" -msgstr "Top" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Bottom" -msgstr "Bund" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "In" msgstr "Ind" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Out" msgstr "Ud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Etched In" msgstr "Kant ind" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Etched Out" msgstr "Kant ud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Word" msgstr "Ord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Character" msgstr "Tegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Word Character" msgstr "Ordtegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Text Entry" msgstr "Tekstindtastningsfelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Free Form" +msgstr "Fri form" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Digits" +msgstr "Cifre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Pin Code" +msgstr "Pinkode" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontrol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "No Spellcheck" +msgstr "Ingen stavekontrol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Word Completion" +msgstr "Ordfuldførelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Lowercase" +msgstr "Små bogstaver" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Uppercase Chars" +msgstr "Tegn med store bogstaver" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Uppercase Words" +msgstr "Ord til store bogstaver" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Uppercase Sentences" +msgstr "Sætninger til store bogstaver" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Inhibit On-screen Keyboard" +msgstr "Hindr skærmtastatur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Primær indbygget ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Sekundært indbygget ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Primær ikon-pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Sekundær ikon-pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Primært ikonnavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Sekundært ikonnavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Primære ikon kan aktiveres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Sekundært ikon kan aktiveres" # ??? fejlrapport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Primært ikon følsomt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sekundært ikon følsomt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Progress Fraction" -msgstr "Statusbrøkdel" +msgstr "Fremgangsbrøkdel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Statuspulseringsskridt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Usynligt tegnsæt" +msgstr "Fremgangspulseringsskridt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Opmærkning af værktøjstip for primært ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Opmærkning for sekundært ikons værktøjstip" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +msgid "Search Entry" +msgstr "Søgetekstfelt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Text View" msgstr "Tekstvisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Indbygget knap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Response ID" msgstr "Svar-id" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Press" msgstr "Tryk" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Release" msgstr "Slip" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "The stock item for this button" msgstr "Det indbyggede element til denne knap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Skifteknap" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Check Button" msgstr "Afkrydsningsknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Spin Button" -msgstr "Talindtastning" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Always" msgstr "Altid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "If Valid" msgstr "Hvis gyldig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 -msgid "Radio Button" -msgstr "Radioknap" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Switch" msgstr "Kontakt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Filvælgerknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Select Folder" msgstr "Vælg mappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Create Folder" msgstr "Opret mappe" -# ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scale Button" -msgstr "Skaleringsknap" +msgstr "Skalaknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "" +"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " +"array will be used in the button when the current value is the lowest value, " +"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " +"for all the other values, spread evenly over the range of values" +msgstr "" +"Navnene på de ikoner som skal bruges af skalaknappen. Det første element i " +"rækken vil blive brugt i bunden, når den nuværende værdi er den laveste " +"værdi, det andet element for den højeste værdi. Alle efterfølgende ikoner " +"vil blive brugt for andre værdier, spredt ligeligt ud over spændet af værdier" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Volume Button" msgstr "Lydstyrkeknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Filvælgerkontrol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Programvælgerkontrol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "New Tab" +msgstr "Nyt faneblad" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "New Window" +msgstr "Nyt vindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Color Button" msgstr "Farveknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Font Button" msgstr "Skrifttypeknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombinationsboks" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "On" msgstr "Til" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Combo Box Text" msgstr "Tekst for kombinationsboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Items" msgstr "Elementer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Listen af elementer, som skal vises i kombinationsboksen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Programvælgerknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Progress Bar" msgstr "Fremgangslinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Discrete" msgstr "Diskret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Resource Name" +msgstr "Ressourcenavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogvindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Insert Row" msgstr "Indsæt række" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Before" msgstr "Før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Insert Column" msgstr "Indsæt kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Remove Row" msgstr "Fjern række" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Remove Column" msgstr "Fjern kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Udvid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Shrink" msgstr "Formindsk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Rækker" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Kolonner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Antal rækker for dette gitter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Antal kolonner for dette gitter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Vandrette paneler" +msgstr "Vandrette ruder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Vertical Panes" -msgstr "Lodrette paneler" +msgstr "Lodrette ruder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Notebook" msgstr "Notesbog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Insert Page Before" msgstr "Indsæt side før" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Insert Page After" msgstr "Indsæt side efter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Remove Page" msgstr "Fjern side" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Number of pages" msgstr "Antal sider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" +msgstr "" +"Indstil den nuværende aktive side at redigere. Denne egenskab vil ikke blive " +"gemt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Antal sider i lommebogen" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Revealer" +msgstr "Afslører" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Crossfade" +msgstr "Gradvis ind-/udtoning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +msgid "Slide Right" +msgstr "Glid højre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Slide Left" +msgstr "Glid venstre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Slide Up" +msgstr "Glid højre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Slide Down" +msgstr "Glid ned" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Add Row" +msgstr "Tilføj række" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Multiple" +msgstr "Flere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "The position of the row item in the listbox" +msgstr "Positionen af rækkeelementet i listeboksen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "List Box Row" +msgstr "Listeboksrække" + # Fra svar på bugreport om flertydighed: # # "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable # name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange # is not an instantiatable class (that string should just be removed)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Range" msgstr "Tilladte værdier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Discontinuous" msgstr "Diskontinuert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Delayed" msgstr "Udsat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" +msgstr "Antallet af cifre der skal afrundes til når værdien ændres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "" +"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " +"up to the knob" +msgstr "" +"Om den del af truget fra bunden eller venstre til knappen skal fremhæves" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vandret skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Vertical Scale" msgstr "Lodret skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Scrollbar" msgstr "Rullebjælke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Vandret rulleskakt" +msgstr "Vandret rullebjælke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Lodret rulleskakt" +msgstr "Lodret rullebjælke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Button Box" msgstr "Knapboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Default" msgstr "Forvalg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Spread" msgstr "Spred" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Edge" msgstr "Kant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vandret knapboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Lodret knapboks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vandret skillelinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Vertical Separator" msgstr "Lodret skillelinje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statuslinje" - # Fra svar på bugreport: # # the name of the GtkAccelLabel -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Accel Label" msgstr "Genvejs-mærkat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Arrow" -msgstr "Pil" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Menu Button" +msgstr "Menuknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Fixed" msgstr "Fast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Tegneareal" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Info Bar" -msgstr "Informationslinje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Info" msgstr "Information" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Error" msgstr "Fejl" # Anden/andet... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Other" msgstr "Anden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Top Left" msgstr "Venstre top" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom Left" msgstr "Venstre bund" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Top Right" msgstr "Højre top" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Bottom Right" msgstr "Højre bund" @@ -4414,7 +5232,7 @@ msgstr "Højre bund" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "About Dialog" msgstr "Om-vindue" @@ -4422,15 +5240,7 @@ msgstr "Om-vindue" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" @@ -4438,7 +5248,7 @@ msgstr "GPL 2.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" @@ -4446,7 +5256,7 @@ msgstr "GPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" @@ -4454,7 +5264,7 @@ msgstr "LGPL 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" @@ -4462,7 +5272,7 @@ msgstr "LGPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -4470,7 +5280,7 @@ msgstr "BSD" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" @@ -4478,11 +5288,11 @@ msgstr "MIT X11" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Artistic" msgstr "Artistisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4492,83 +5302,99 @@ msgstr "" "vise en bestemt oversætter, ellers bør du skrive alle oversættere og sørge " "for at denne streng ikke er markeret til oversættelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farvevælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Filvælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Skrifttypevælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Programvælgerdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Message Dialog" msgstr "Meddelelsesvindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Ok" msgstr "O.k." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Yes, No" msgstr "Ja, nej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Ok, Cancel" msgstr "O.k., annullér" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Color Selection" msgstr "Farvevælger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Color Chooser Widget" +msgstr "Farvevælgerkontrol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Color Chooser Dialog" +msgstr "Farvevælgerdialog" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Font Chooser Widget" +msgstr "Skriftypevælgerkontrol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Font Chooser Dialog" +msgstr "Skriftypevælgerdialog" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Font Selection" msgstr "Skrifttypevælger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Assistant" msgstr "Hjælper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Number of Pages" msgstr "Antal sider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Initially Complete" msgstr "Fuldført fra start" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Content" msgstr "Indhold" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Summary" msgstr "Referat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Antal sider i denne assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -4576,705 +5402,1411 @@ msgstr "" "Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset " "brugerinput." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Link Button" msgstr "Henvisningsknap" # Vi håber dette er den rigtige betydning -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Recent Chooser" msgstr "Seneste-vælger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Den nyligst brugte først" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Ældst benyttede først" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Seneste vælgervindue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Size Group" msgstr "Størrelsesgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Widgets" msgstr "Kontroller" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Window Group" msgstr "Vinduesgruppe" # ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Adjustment" msgstr "Regulering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "En genvejstast til denne handling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Toggle Action" msgstr "Skiftehandling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Radio Action" msgstr "Radiohandling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Recent Action" msgstr "Nylig handling" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Action Group" msgstr "Handlingsgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Entry Completion" msgstr "Indtastningsfuldførelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Icon Factory" msgstr "Ikonfabrik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Icon Sources" msgstr "Ikonkilder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "En liste af kilder for denne ikonfabrik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "List Store" msgstr "Listelager" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Data" msgstr "Data" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Tree Store" msgstr "Trælager" # ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Træmodelfilter" # ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Træmodelsortering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Tree Selection" msgstr "Træmarkering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Single" -msgstr "Enkelt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Browse" -msgstr "Gennemse" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Multiple" -msgstr "Flere" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Tree View" msgstr "Trævisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vandret og lodret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Descending" msgstr "Faldende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Grow Only" msgstr "Udvid kun" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Kolonne for cellebaggrundens farvenavn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve, RGBA" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Width column" msgstr "Breddekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Height column" msgstr "Højdekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vandret udfyldning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Kolonne for vandret udfyldning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Vertical Padding" msgstr "Lodret udfyldning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Kolonne for lodret udfyldning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vandret justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Kolonne for vandret justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Lodret justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Kolonne for lodret justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Sensitive column" msgstr "Følsom-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Visible column" msgstr "Synlighedskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Text Renderer" msgstr "Tekstoptegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Alignment column" msgstr "Justeringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Attributes column" msgstr "Attributkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Background Color Name column" msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Background Color column" msgstr "Baggrundsfarve-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Editable column" msgstr "Redigerbar kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Ellipsize column" msgstr "Ellipsegør kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Family column" msgstr "Familiekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Font column" msgstr "Skrifttypekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Font Description column" msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Foreground Color column" msgstr "Kolonne for forgrundsfarve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 msgid "Language column" msgstr "Sprogkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Markup column" msgstr "Opmærkningskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Rise column" msgstr "Hæv kolonne" -# ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Scale column" -msgstr "Skaleringskolonne" +msgstr "Skalakolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "Size column" msgstr "Størrelseskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Data column" msgstr "Datakolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultratætpakket" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Extra Condensed" msgstr "Ekstrapakket" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 msgid "Condensed" msgstr "Tætpakket" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "Semi Condensed" msgstr "Halvtætpakket" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Semi Expanded" msgstr "Halvudvidet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "Expanded" msgstr "Udvidet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Extra Expanded" msgstr "Ekstraudvidet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultraudvidet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Stretch column" msgstr "Stræk kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Strikethrough column" msgstr "Gennemstregningskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Oblique" msgstr "Skæv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Style column" msgstr "Stilkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Text column" msgstr "Tekstkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" # jf. øvre nedenfor -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Low" msgstr "Lav" # ??? bugreport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Underline column" msgstr "Understregskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Small Capitals" msgstr "Små kapitæler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Variant column" msgstr "Variantkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "Weight column" msgstr "Vægtkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Width in Characters column" msgstr "Kolonne for bredde i tegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Ombrydningstilstandskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Wrap Width column" msgstr "Ombrydningsbreddekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Background RGBA column" msgstr "Baggrunds-RGBA-kolonne" # ? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Forgrunds-RGBA-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksimal bredde i tegn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Pladsholdertekst" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Genvejsoptegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Shift Key" msgstr "Skift-tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Lock Key" msgstr "Lås tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Control Key" msgstr "Ctrl-tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Alt Key" msgstr "Alt-tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Fifth Key" msgstr "Femte tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Sixth Key" msgstr "Sjette tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Seventh Key" msgstr "Syvende tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "Eighth Key" msgstr "Ottende tast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "First Mouse Button" msgstr "Første museknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Anden museknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Tredje museknap" # fejlrapport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Fjerde museknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Femte museknap" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Super Modifier" msgstr "Supermodifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hypermodifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Meta Modifier" msgstr "Metamodifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Release Modifier" msgstr "Frigivning af modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "All Modifiers" msgstr "Alle modifikatorer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Keycode column" msgstr "Tastekodekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Combo Renderer" msgstr "Kombinationsoptegner" # Hvorfor er det mig der oversætter dette modul? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "Has Entry column" msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Model column" msgstr "Modelkolonne" # Jebus Cripes -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Text Column column" msgstr "Tekstkolonne-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Spin Renderer" msgstr "Drejeknap-optegner" # ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "Adjustment column" msgstr "Reguleringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Climb Rate column" msgstr "Kolonne for klatrefart" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Digits column" msgstr "Cifferkolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf-optegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "Follow State column" msgstr "Følg tilstandskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 msgid "Icon Name column" msgstr "Ikonnavnskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +msgid "GIcon column" +msgstr "GIcon-kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "\"Pixbuf-udvider lukket\"-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "\"Pixbuf-udvider åben\"-kolonne" # ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "Stock Detail column" msgstr "Indbygget detaljekolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Stock column" msgstr "Indbygget kolonne" # ??? bugreport -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Stock Size column" msgstr "\"Indbygget størrelse\"-kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Progress Renderer" msgstr "Fremgangsoptegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Orientation column" msgstr "Orienteringskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Pulse column" msgstr "Pulskolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Value column" msgstr "Værdikolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Inverted column" msgstr "Omvendt kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Venteanimationsoptegner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 msgid "Active column" msgstr "Aktiv kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Slå optegner til/fra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "Activatable column" msgstr "Aktivérbar kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inkonsistent kolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "Indicator Size column" msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "Radio column" msgstr "Radiokolonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Status Icon" msgstr "Statusikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Text Buffer" msgstr "Tekstbuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Entry Buffer" msgstr "Buffer til tekstfelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Text Tag" msgstr "Næste mærke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tekstmærketabel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "File Filter" msgstr "Filfilter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Mime Types" msgstr "Mime-typer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Patterns" msgstr "Mønstre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Listen af mime-typer, der skal føjes til filtret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Listen af filnavnsmønstre, der skal føjes til filtret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "Recent Filter" msgstr "Seneste-filter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Listen af programnavne, der skal føjes til filtret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Recent Manager" msgstr "Seneste-håndtering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Toplevels" msgstr "Topniveau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Containers" msgstr "Beholdere" # "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Control and Display" msgstr "Kontrol og grafik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Composite Widgets" msgstr "Sammensatte kontroller" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +msgid "Deprecated" +msgstr "Forældet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 +msgid "Program Attributes" +msgstr "Programattributter" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 +msgid "License:" +msgstr "Licens:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 +msgid "License Text" +msgstr "Licenstekst" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 +msgid "Version:" +msgstr "Versioner:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 +msgid "Authors" +msgstr "Forfattere" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 +msgid "Translators" +msgstr "Oversættere" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 +msgid "Artists" +msgstr "Kunstnere" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentationsfolk" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 +msgid "Copyright" +msgstr "Ophavsret" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 +msgid "Logo:" +msgstr "Logo:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 +msgid "License and Copyright" +msgstr "Licens og ophavsret" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 +msgid "Website:" +msgstr "Webside:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 +msgid "Credits" +msgstr "Bidragsydere" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 +msgid "Action Attributes" +msgstr "Handlingsattributter" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 +msgid "Toolbar Proxies" +msgstr "Værktøjslinje-stedfortrædere" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 +msgid "Toggle and Radio" +msgstr "Til/fra og radio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 +msgid "Value ID:" +msgstr "Værdi-Id:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 +msgid "Radio proxies" +msgstr "Radio-stedfortrædere" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 +msgid "Activatable / Actionable" +msgstr "Aktivérbar / Kan handles på" + +# I nogle sammenhænge skelnes der mellem applications og apps, så dette er på den sikre side +#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 +msgid "App Chooser Button Attributes" +msgstr "Attributter for appvælger-knap" + +# I nogle sammenhænge skelnes der mellem applications og apps, så dette er på den sikre side +#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 +msgid "App Chooser Widget Attributes" +msgstr "Attributter for appvælgerkontrol" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 +msgid "Box Attributes" +msgstr "Attributter for boks" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 +msgid "Baseline:" +msgstr "Grundlinje:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 +msgid "Child alignments:" +msgstr "Justering af underelementer:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Vandret:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 +msgid "Vertical:" +msgstr "Lodret:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 +msgid "Button Attributes" +msgstr "Attributter for knap" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 +msgid "Button Content" +msgstr "Knapindhold" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 +msgid "Add custom content" +msgstr "Tilføj brugertilpasset indhold" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Mærkat, eventuelt med billede" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 +msgid "Image:" +msgstr "Billede:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 +msgid "Combo Box Attributes" +msgstr "Attributter for kombinationsboks" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 +msgid "Tree model:" +msgstr "Træmodel:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 +msgid "Draw frame around entry" +msgstr "Tegn ramme rundt om tekstfelt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 +msgid "Tearoff menus" +msgstr "Frakoblingsmenuer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 +msgid "Tabular Menus" +msgstr "Tabelmenuer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 +msgid "Combo Box Text Attributes" +msgstr "Attributter for kombinationsbokstekst" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 +msgid "List of items:" +msgstr "Liste af elementer:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 +msgid "Input Hints:" +msgstr "Inputfif:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 +msgid "Primary Icon" +msgstr "Primært ikon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 +msgid "Tooltip:" +msgstr "Værktøjstip:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 +msgid "Use markup" +msgstr "Brug opmærkning" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 +msgid "" +"Whether to use markup in the\n" +"primary icon's tooltip\n" +msgstr "" +"Om der skal bruges opmærkning i\n" +"det primære ikons værktøjstip\n" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 +msgid "Secondary Icon" +msgstr "Sekundært ikon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 +msgid "" +"Whether to use markup in the\n" +"secondary icon's tooltip" +msgstr "" +"Om der skal bruges opmærkning i\n" +"det sekundære ikons værktøjstip" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Vandret justering:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "File Chooser Attributes" +msgstr "Attributter for filvælger" + +#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 +msgid "Font Button Attributes" +msgstr "Attributter for skrifttypeknap" + +#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "Font Chooser Attributes" +msgstr "Attributter for skrifttypevælger" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 +msgid "Grid Attributes" +msgstr "Attributter for gitter" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 +msgid "Spacing:" +msgstr "Mellemrum:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 +msgid "Count:" +msgstr "Antal:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 +msgid "Icon View Attributes" +msgstr "Attributter for ikonvisning" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 +msgid "Single Click Activate" +msgstr "Enkeltklik-aktiveret" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonner:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 +msgid "Cell Spacing:" +msgstr "Cellemellemrum:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 +msgid "Item Width:" +msgstr "Elementbredde:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 +msgid "View Margin:" +msgstr "Visningsmargen:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 +msgid "Item Size and Spacing" +msgstr "Elementstørrelse og -mellemrum" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "Udseende" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 +msgid "Label behaviour" +msgstr "Mærkatopførsel" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 +msgid "Wrap only on new line" +msgstr "Ombryd kun på ny linje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 +msgid "Never wrap" +msgstr "Ombryd aldrig" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 +msgid "Automatically wrap" +msgstr "Ombryd automatisk" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 +msgid "Label Width" +msgstr "Mærkatbredde" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Level Bar Attributes" +msgstr "Attributter for niveaubjælke" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Indicator Mode:" +msgstr "Indikatortilstand:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Value:" +msgstr "Værdi:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 +msgid "Message Dialog Attributes" +msgstr "Attributter for beskeddialog" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Primary Text:" +msgstr "Primær tekst:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 +msgid "Secondary Text:" +msgstr "Sekundær tekst:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 +msgid "Alignment and Padding" +msgstr "Justering og udfyldning" + +#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 +msgid "Padding" +msgstr "Udfyldning" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 +msgid "Notebook Attributes" +msgstr "Attributter for notesbog" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:2 +msgid "Edit page:" +msgstr "Redigeringsside:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 +msgid "Tab Attributes" +msgstr "Attributter for faneblad" + +#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Progress Bar Attributes" +msgstr "Attributter fremgangslinje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Ellipsize Text:" +msgstr "Forkort tekst:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 +msgid "Tree View Attributes" +msgstr "Attributter for trævisning" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 +msgid "Search Column:" +msgstr "Søgekolonne:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 +msgid "Expander Column:" +msgstr "Udfolderkolonne:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "Recent Chooser Attributes" +msgstr "Attributter for senestevælger" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Attributes" +msgstr "Attributter for skala" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 +msgid "Stepper Sensitivity" +msgstr "Følsomhed for frem- eller tilbagepil" + +# jf. øvre nedenfor +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 +msgid "Lower:" +msgstr "Nedre:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 +msgid "Upper:" +msgstr "Øvre:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 +msgid "Highlight Origin" +msgstr "Fremhæv startværdi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Attributter for skalaknap" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Skalaorientering:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 +msgid "Scrolling Attributes" +msgstr "Attributter for rulning" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 +msgid "Policy:" +msgstr "Politik:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 +msgid "Scrollbar Attributes" +msgstr "Attributter for rullebjælke" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 +msgid "Scrolled Window Attributes" +msgstr "Attributter for vindue med rullebjælker" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 +msgid "Window Placement:" +msgstr "Vinduesplacering:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 +msgid "Scrollbar Policy:" +msgstr "Politik for rullebjælke:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 +msgid "Adjustment:" +msgstr "Regulering:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 +msgid "Spin Button Attributes" +msgstr "Attributter for talindtastningskontrol" + +#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 +msgid "Button Orientation:" +msgstr "Knaporientering:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 +msgid "Text View Attributes" +msgstr "Attributter for tekstvisning" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:3 +msgid "Populate for touch" +msgstr "Udfyld til berøring" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 +msgid "Text Formatting" +msgstr "Tekstformatering" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 +msgid "Indentation:" +msgstr "Indrykning:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +msgid "Right:" +msgstr "Højre:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 +msgid "Margins" +msgstr "Marginer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellemrum" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 +msgid "Above Lines:" +msgstr "Over linjer:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 +msgid "Below Lines:" +msgstr "Under linjer:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 +msgid "Inside Wrap:" +msgstr "Inden for ombrydning:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 +msgid "Widget:" +msgstr "Kontrol:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 +msgid "Widget Attributes" +msgstr "Attributter for kontrol" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 +msgid "Whether to use markup in the tooltip" +msgstr "Om der skal bruges opmærkning i værktøjstippet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 +msgid "Widget Flags" +msgstr "Flag for kontrol" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 +msgid "Widget Spacing" +msgstr "Mellemrum mellem kontroller" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 +msgid "" +"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" +"instead of setting a literal tooltip" +msgstr "" +"Brug \"query-tooltip\" til at præsentere et værktøjstip\n" +"i stedet for at indstille et bogstaveligt værktøjstip" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 +msgid "Top:" +msgstr "Top:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +msgid "Bottom:" +msgstr "Bund:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 +msgid "Window Attributes" +msgstr "Attributter for vindue" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 +msgid "Transient For:" +msgstr "Transient for:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 +msgid "Attached To:" +msgstr "Hæftet til:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 +msgid "Icon File" +msgstr "Ikonfil" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +msgid "Window Flags" +msgstr "Flag for vinduer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +msgid "Hint:" +msgstr "Fif:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Gravity:" +msgstr "Tyngde:" + +#~ msgid "toolbutton1" +#~ msgstr "værktøjsknap1" + +#~ msgid "toolbutton2" +#~ msgstr "værktøjsknap2" + +#~ msgid "toolbutton3" +#~ msgstr "værktøjsknap3" + +#~ msgid "toolbutton5" +#~ msgstr "værktøjsknap5" + +#~ msgid "toolbutton6" +#~ msgstr "værktøjsknap6" + +#~ msgid "toolbutton7" +#~ msgstr "værktøjsknap7" + +#~ msgid "radiotoolbutton1" +#~ msgstr "radioværktøjsknap1" + +#~ msgid "radiotoolbutton2" +#~ msgstr "radioværktøjsknap2" + +#~ msgid "radiotoolbutton3" +#~ msgstr "radioværktøjsknap3" + +#~ msgid "radiotoolbutton4" +#~ msgstr "radioværktøjsknap4" + +# Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener +#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke gemme %s i %s: %s" + +#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" +#~ msgstr "Træk-og-slip fra %s til %s" + +#~ msgid "View documentation for the selected widget" +#~ msgstr "Vis dokumentation til den markerede kontrol" + +#~ msgid "Reset widget properties to their defaults" +#~ msgstr "Gendan forvalgte kontrolegenskaber" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nej" + +#~ msgid "The Object's name" +#~ msgstr "Objektets navn" + +#, fuzzy +#~ msgid "The template class name this widget defines" +#~ msgstr "Kontrollens interne navn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Template Class:" +#~ msgstr "Skabelon" + +#~ msgid "Unknown object %s with type %s\n" +#~ msgstr "Ukendt objekt %s af typen %s\n" + +#~ msgid "Verify versions and deprecations:" +#~ msgstr "Kontrollér versioner og udfasede elementer:" + +#~ msgid "Unknown widgets ignored." +#~ msgstr "Ukendte kontroller ignoreret." + +#, fuzzy +#~ msgid "Builder template of the class" +#~ msgstr "Klassens navn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Template path" +#~ msgstr "Skabelon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Template Class" +#~ msgstr "Skabelon" + +#~ msgid "Setting %s action" +#~ msgstr "Sætter %s-handling" + +#~ msgid "Setting %s to use action appearance" +#~ msgstr "Sætter %s til at anvende handlingsudseende" + +#~ msgid "Configure button content" +#~ msgstr "Konfigurér knapindhold" + +#~ msgid "Stock button" +#~ msgstr "Indbygget knap" + +#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +#~ msgstr "" +#~ "Symbolsk størrelse at bruge til lagerikon, ikonsæt eller navngivet ikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Template" +#~ msgstr "Skabelon" + +#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +#~ msgstr "Denne egenskab gælder ikke når ellipsegør er slået til." + +#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +#~ msgstr "" +#~ "Genvejstasten kan kun angives inden for en handlingsgruppe (Action Group)." + +#~ msgid "Set Image Size" +#~ msgstr "Sæt billedstørrelse" + +#~ msgid "Setting %s to set desired width in characters" +#~ msgstr "Sætter %s til at bruge ønsket bredde i tegn" + +#~ msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +#~ msgstr "Sætter %s til at bruge maksimal bredde i tegn" + +#~ msgid "Edit label appearance" +#~ msgstr "Redigér mærkatudseende" + +#~ msgid "Format label" +#~ msgstr "Formatér mærkat" + +#~ msgid "Text line wrapping" +#~ msgstr "Tekstmellemrum" + +#~ msgid "Text wraps normally" +#~ msgstr "Tekst ombrydes normalt" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export as template" +#~ msgstr "Eksakt skabelon" + +#~ msgid "Invisible Char Set" +#~ msgstr "Usynligt tegnsæt" + +#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +#~ msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)" + #~ msgid "_Open…" #~ msgstr "_Åbn…" @@ -5287,9 +6819,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "Indlæser %s: Indlæste %d af %d objekter" -#~ msgid "spacing" -#~ msgstr "mellemrum" - #~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." #~ msgstr "" #~ "Denne egenskab gælder ikke med mindre \"Brug understregning\" er slået " @@ -5396,22 +6925,12 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix" #~ msgstr "Hvorvidt den oversættelige streng har et kontekstpræfix" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Værdi:" - #~ msgid "The current value" #~ msgstr "Den nuværende værdi" -# jf. øvre nedenfor -#~ msgid "Lower:" -#~ msgstr "Nedre:" - #~ msgid "The minimum value" #~ msgstr "Mindsteværdien" -#~ msgid "Upper:" -#~ msgstr "Øvre:" - #~ msgid "The maximum value" #~ msgstr "Maksimumværdien" @@ -5440,12 +6959,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Create root widget" #~ msgstr "Opret rodkontrol" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "The project file format" -#~ msgstr "Projektfilens format" - #~ msgid "" #~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " #~ "project targets %s %d.%d" @@ -5611,18 +7124,12 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Vælg _alle" -#~ msgid "_New Game" -#~ msgstr "_Nyt spil" - #~ msgid "_Pause game" #~ msgstr "_Pause" #~ msgid "_Restart Game" #~ msgstr "_Genstart spil" -#~ msgid "_Hint" -#~ msgstr "_Fif" - #~ msgid "_Scores..." #~ msgstr "_Resultater..." @@ -5641,9 +7148,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Fi_les" #~ msgstr "Fi_ler" -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Vinduer" - #~ msgid "_Game" #~ msgstr "_Spil" @@ -5659,24 +7163,15 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Centimeters" #~ msgstr "Centimeter" -#~ msgid "Combo Box Entry" -#~ msgstr "Kombinationsbokselement" - #~ msgid "Horizontal Ruler" #~ msgstr "Vandret lineal" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikon" - #~ msgid "Inches" #~ msgstr "Tommer" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "Billedpunkter" -#~ msgid "Ruler" -#~ msgstr "Lineal" - #~ msgid "Set the text in the view's text buffer" #~ msgstr "Sæt teksten i visningens tekstbuffer" @@ -5686,9 +7181,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Text Buffers" #~ msgstr "Tekstbuffere" -#~ msgid "Tree Model" -#~ msgstr "Træmodel" - #~ msgid "Vertical Ruler" #~ msgstr "Lodret lineal" @@ -5759,9 +7251,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Curve" #~ msgstr "Kurve" -#~ msgid "Custom widget" -#~ msgstr "Brugertilpasset kontrol" - #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Udvidet" @@ -5790,16 +7279,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "Lineær" -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Liste" - -#~ msgid "List Item" -#~ msgstr "Listepunkt" - -# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder -#~ msgid "Option Menu" -#~ msgstr "Valgmulighedsmenu" - #~ msgid "The text of the menu item" #~ msgstr "Menupunktets tekst" @@ -5830,9 +7309,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Choose the Selection Mode" #~ msgstr "Vælg markeringsmåden" -#~ msgid "Placement" -#~ msgstr "Placering" - #~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" #~ msgstr "Vælg BonoboDockPlacement-typen" @@ -5935,12 +7411,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Generelle" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Oplysninger" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logo" - #~ msgid "Logo Background Color" #~ msgstr "Baggrundsfarve for logo" @@ -5953,9 +7423,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Monday First" #~ msgstr "Mandag først" -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Udfyldning" - #~ msgid "Pixmap" #~ msgstr "Billede" @@ -5965,12 +7432,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Program Version" #~ msgstr "Programversion" -#~ msgid "Scaled Height" -#~ msgstr "Skaleret højde" - -#~ msgid "Scaled Width" -#~ msgstr "Skaleret bredde" - #~ msgid "Show Time" #~ msgstr "Vis tid" @@ -6000,9 +7461,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Top Watermark" #~ msgstr "Topvandmærke" -#~ msgid "Use Alpha" -#~ msgstr "Brug alfa" - #~ msgid "" #~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " #~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " @@ -6021,9 +7479,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Exclusive" #~ msgstr "Eksklusiv" -#~ msgid "Floating" -#~ msgstr "Flydende" - #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Låst" @@ -6033,15 +7488,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Never Horizontal" #~ msgstr "Aldrig vandret" -#~ msgid "Never Vertical" -#~ msgstr "Aldrig lodret" - -#~ msgid "Column Spacing" -#~ msgstr "Kolonnemellemrum" - -#~ msgid "GNOME Canvas" -#~ msgstr "Gnome-lærred" - #~ msgid "GNOME Icon List" #~ msgstr "Gnome-ikonliste" @@ -6078,9 +7524,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Text Editable" #~ msgstr "Redigerbar tekst" -#~ msgid "Text Spacing" -#~ msgstr "Tekstmellemrum" - #~ msgid "Text Static" #~ msgstr "Statisk tekst" @@ -6102,9 +7545,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "The number of pixels between rows of icons" #~ msgstr "Antal billedpunkter mellem ikonrækker" -#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon" -#~ msgstr "Antal billedpunkter mellem tekst og ikon" - #~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit" #~ msgstr "Antal billedpunkter per enhed" @@ -6126,9 +7566,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." #~ msgstr "Du kan ikke udklippe en kontrol integreret i sammensat kontrol." -#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." -#~ msgstr "Du kan ikke slette en kontrol integreret i en sammensat kontrol." - #~ msgid "A pixbuf value" #~ msgstr "En pixbuf-værdi" @@ -6148,15 +7585,9 @@ msgstr "Diverse" #~ "Om der vises en informationsknap for hver egenskab og hvert signal i " #~ "redigeringsvinduet" -#~ msgid "Target Versions:" -#~ msgstr "Målversioner:" - #~ msgid "A list of attributes" #~ msgstr "En liste af attributter" -#~ msgid "Edit Attributes" -#~ msgstr "Redigér attributter" - #~ msgid "Method" #~ msgstr "Metode" @@ -6210,15 +7641,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Icon Theme" #~ msgstr "Ikontema" -#~ msgid "Image Type" -#~ msgstr "Billedtype" - -#~ msgid "Maximum Width" -#~ msgstr "Maksimal bredde" - -#~ msgid "Dock _Editor" -#~ msgstr "Dok _redigeringspanelet" - #~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent" #~ msgstr "Kan ikke indsætte kontrollen %s uden ophavskontrol" @@ -6243,9 +7665,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" -#~ msgid "Class:" -#~ msgstr "Klasse:" - #~ msgid "Could not find glade file %s" #~ msgstr "Kunne ikke finde glade-filen %s" @@ -6425,24 +7844,12 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "The pixmap to use as the logo" #~ msgstr "Billede der skal bruges som logo" -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "Ophavsret:" - #~ msgid "The copyright notice" #~ msgstr "Ophavsretnotitsen" -#~ msgid "License:" -#~ msgstr "Licens:" - -#~ msgid "Authors:" -#~ msgstr "Forfattere:" - #~ msgid "The authors of the package, one on each line" #~ msgstr "Pakkens forfattere, én på hver linje" -#~ msgid "Documenters:" -#~ msgstr "Dokumentation:" - #~ msgid "The documenters of the package, one on each line" #~ msgstr "Dokumentationsforfattere til pakken, én på hver linje" @@ -6538,9 +7945,6 @@ msgstr "Diverse" #~ "Svar-id'en returneres når knappen trykkes ned. Vælg et af standardsvarene " #~ "eller indtast et positivt heltal" -#~ msgid "Heading:" -#~ msgstr "Overskrift:" - #~ msgid "If the month and year should be shown at the top" #~ msgstr "Om måned og år skal vises øverst" @@ -6577,9 +7981,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "If the button is shown in an inconsistent state" #~ msgstr "Om knappen vises i en inkonsistent tilstand" -#~ msgid "Indicator:" -#~ msgstr "Indikator:" - #~ msgid "If the indicator is always drawn" #~ msgstr "Om indikatoren altid skal tegnes" @@ -6813,9 +8214,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "New horizontal box" #~ msgstr "Ny vandret boks" -#~ msgid "Homogeneous:" -#~ msgstr "Homogen:" - #~ msgid "If the children should be the same size" #~ msgstr "Om underkontrollerne skal være af samme størrelse" @@ -6897,9 +8295,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "The position of the value" #~ msgstr "Værdiens placering" -#~ msgid "Policy:" -#~ msgstr "Politik:" - #~ msgid "The update policy of the scale" #~ msgstr "Opdateringspolitik for skalaen" @@ -6924,18 +8319,12 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "If the text includes an underlined access key" #~ msgstr "Om teksten indeholder et understreget genvejstegn" -#~ msgid "Use Markup:" -#~ msgstr "Opmærkning:" - #~ msgid "If the text includes pango markup" #~ msgstr "Om teksten indeholder Pange-opmærkning" #~ msgid "Justify:" #~ msgstr "Justér:" -#~ msgid "Wrap Text:" -#~ msgstr "Ombryd tekst:" - #~ msgid "Selectable:" #~ msgstr "Kan markeres:" @@ -6946,9 +8335,6 @@ msgstr "Diverse" #~ "Kontrol som tastaturfokus flyttes til når den understregede genvejstast " #~ "trykkes" -#~ msgid "Area Width:" -#~ msgstr "Arealbredde:" - #~ msgid "The width of the layout area" #~ msgstr "Bredden af layoutområdet" @@ -7015,9 +8401,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Set True to pack the tab at the start of the notebook" #~ msgstr "Sæt til sand for at pakke fanen i starten af notesbogen" -#~ msgid "The text to display in the popup menu" -#~ msgstr "Tekst som vises i pop-op-menuen" - #~ msgid "If the preview is color or grayscale" #~ msgstr "Om miniaturen er i farve eller gråtoner" @@ -7254,9 +8637,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" #~ msgstr "Antal punkter i mellemrummet mellem brudte linjer i et afsnit" -#~ msgid "Left Margin:" -#~ msgstr "Venstre margen:" - #~ msgid "Width of the left margin in pixels" #~ msgstr "Bredden af venstre margen i punkter" @@ -7266,9 +8646,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Width of the right margin in pixels" #~ msgstr "Bredden af højre margen i punkter" -#~ msgid "Indent:" -#~ msgstr "Indrykning:" - #~ msgid "Amount of pixels to indent paragraphs" #~ msgstr "Antal punkter som afsnittene skal indrykkes" @@ -7284,9 +8661,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "The toolbar style" #~ msgstr "Værktøjslinjens stil" -#~ msgid "Tooltips:" -#~ msgstr "Værktøjstip:" - #~ msgid "If tooltips are enabled" #~ msgstr "Om værktøjstip er slået til" @@ -7299,15 +8673,9 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Column 2" #~ msgstr "Kolonne 2" -#~ msgid "Headers Visible:" -#~ msgstr "Titler synlige:" - #~ msgid "If the column header buttons are shown" #~ msgstr "Om kolonnetitlerne vises" -#~ msgid "Rules Hint:" -#~ msgstr "Skiftende rækker:" - #~ msgid "" #~ "If a hint is set so the theme engine should draw rows in alternating " #~ "colors" @@ -7405,9 +8773,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Character data expected" #~ msgstr "Tegndata forventet" -#~ msgid "Class id missing" -#~ msgstr "Klasse-id mangler" - #~ msgid "Invalid component" #~ msgstr "Ugyldig komponent" @@ -7451,10 +8816,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "GnomeDockItem widgets can only be pasted into a GnomeDock." #~ msgstr "GnomeDockItem-kontroller kan kun indsættes i en GnomeDock." -# flertal da der er tale om overskrift til kontroller -#~ msgid "Dep_recated" -#~ msgstr "For_ældede" - #~ msgid "GTK+ _Basic" #~ msgstr "_Basal GTK+" @@ -7668,9 +9029,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "If a Gnome DB application is to be built" #~ msgstr "Om et Gnome DB-program skal bygges" -#~ msgid "C Options" -#~ msgstr "C-indstillinger" - #~ msgid "General Options:" #~ msgstr "Generelle indstillinger:" @@ -7785,9 +9143,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Header file for support functions" #~ msgstr "Inkluderingsfil til hjælpefunktioner" -#~ msgid "Translatable Strings:" -#~ msgstr "Oversætbare tekststrenge:" - #~ msgid "Save Translatable Strings" #~ msgstr "Gem tekststrenge der kan oversættes" @@ -7846,9 +9201,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Show Property _Editor" #~ msgstr "Vis egenskabs_redigering" -#~ msgid "Show the property editor" -#~ msgstr "Vis egenskabsredigeringen" - #~ msgid "Show Widget _Tree" #~ msgstr "Vis kontrol_træ" @@ -7873,9 +9225,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Set Grid _Options..." #~ msgstr "_Gitterindstillinger..." -#~ msgid "Set the grid style and spacing" -#~ msgstr "Vælg stil og mellemrum for gitteret" - #~ msgid "Set Snap O_ptions..." #~ msgstr "_Fastgørelsesindstillinger..." @@ -7952,9 +9301,6 @@ msgstr "Diverse" #~ "Intet projekt er i øjeblikket åbnet.\n" #~ "Opret et nyt under \"Projekt/Nyt\"." -#~ msgid "Error saving project" -#~ msgstr "Fejl under gemning af projekt" - #~ msgid "Error saving project." #~ msgstr "Fejl under gemning af projekt." @@ -8000,9 +9346,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "DSN Config Druid" #~ msgstr "DSN-konfigureringshjælper" -#~ msgid "Highlight text:" -#~ msgstr "Fremhæv tekst:" - #~ msgid "If selected, text will be highlighted inside the widget" #~ msgstr "Hvis valgt vil teksten blive fremhævet i kontrollen" @@ -8112,9 +9455,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "If the layout is saved and restored automatically" #~ msgstr "Om layoutet skal gemmes og genskabes automatisk" -#~ msgid "Gnome Application Window" -#~ msgstr "Programvindue" - #~ msgid "If the app bar has a progress indicator" #~ msgstr "Om programmet skal have en fremgangsindikator" @@ -8282,9 +9622,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgstr "" #~ "Størrelsen af skrifttypen som skal bruges i knappen til skrifttypevælgeren" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - #~ msgid "The URL to display when the button is clicked" #~ msgstr "Adresse som skal vises når knappen trykkes på" @@ -8478,9 +9815,6 @@ msgstr "Diverse" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Baggrund:" -#~ msgid "Base:" -#~ msgstr "Basis:" - #~ msgid "Base color" #~ msgstr "Basisfarve" |