diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-09-06 21:54:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-09-06 21:54:47 +0200 |
commit | f55640bdcde7942b6c8f6c2bc4714251b1df77e4 (patch) | |
tree | 8884e79fe9fc9f39fd61557d7e186f06050a6d88 | |
parent | bb5d5e6fdbe0be0fa063cd581df6f6cd5256fcdb (diff) | |
download | glade-f55640bdcde7942b6c8f6c2bc4714251b1df77e4.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 971 |
1 files changed, 508 insertions, 463 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-18 08:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-05 23:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-07 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-06 18:11+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -50,189 +50,189 @@ msgstr "návrhář gui;uživatelské rozhraní;tvorba ui;" msgid "[Read Only]" msgstr "[Pouze pro čtení]" -#: ../src/glade-window.c:323 +#: ../src/glade-window.c:319 msgid "User Interface Designer" msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:524 +#: ../src/glade-window.c:520 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktivovat „%s“ %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:530 ../src/glade-window.c:538 +#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivovat „%s“" #. Name -#: ../src/glade-window.c:586 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 +#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../src/glade-window.c:589 +#: ../src/glade-window.c:585 msgid "Requires:" msgstr "Vyžaduje:" -#: ../src/glade-window.c:648 +#: ../src/glade-window.c:644 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/glade-window.c:651 +#: ../src/glade-window.c:647 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Zpět: %s" -#: ../src/glade-window.c:652 ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659 msgid "the last action" msgstr "poslední akce" -#: ../src/glade-window.c:659 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/glade-window.c:662 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Znovu: %s" -#: ../src/glade-window.c:694 +#: ../src/glade-window.c:690 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Automaticky se ukládá „%s“" -#: ../src/glade-window.c:699 +#: ../src/glade-window.c:695 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Chyba automatického ukládání „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1105 +#: ../src/glade-window.c:1101 msgid "Open…" msgstr "Otevřít…" -#: ../src/glade-window.c:1139 +#: ../src/glade-window.c:1135 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt „%s“ se doposud načítá." -#: ../src/glade-window.c:1158 +#: ../src/glade-window.c:1154 msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?" msgstr "Selhalo zazálohování stávajícího souboru. Pokračovat v ukládání?" -#: ../src/glade-window.c:1180 +#: ../src/glade-window.c:1176 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Nezdařilo se uložit %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1219 +#: ../src/glade-window.c:1215 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Od svého načtení se soubor %s změnil" -#: ../src/glade-window.c:1223 +#: ../src/glade-window.c:1219 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Pokud jej uložíte, všechny externí změny budou přepsány. Přesto uložit?" -#: ../src/glade-window.c:1228 +#: ../src/glade-window.c:1224 msgid "_Save Anyway" msgstr "Pře_sto uložit" -#: ../src/glade-window.c:1236 +#: ../src/glade-window.c:1232 msgid "_Don't Save" msgstr "Neuklá_dat" -#: ../src/glade-window.c:1270 +#: ../src/glade-window.c:1266 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt „%s“ byl uložen" -#: ../src/glade-window.c:1292 +#: ../src/glade-window.c:1288 msgid "Save As…" msgstr "Uložit jako…" -#: ../src/glade-window.c:1340 +#: ../src/glade-window.c:1336 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nelze uložit soubor %s" -#: ../src/glade-window.c:1344 +#: ../src/glade-window.c:1340 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění nezbytná k uložení souboru." -#: ../src/glade-window.c:1366 +#: ../src/glade-window.c:1362 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Nelze uložit soubor %s. Je otevřený jiný projekt s touto cestou." -#: ../src/glade-window.c:1391 +#: ../src/glade-window.c:1387 msgid "No open projects to save" msgstr "Není otevřený žádný projekt, který by mohl být uložen" -#: ../src/glade-window.c:1421 +#: ../src/glade-window.c:1417 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Uložit před zavření změny do projektu „%s“?" -#: ../src/glade-window.c:1429 +#: ../src/glade-window.c:1425 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny." -#: ../src/glade-window.c:1433 +#: ../src/glade-window.c:1429 msgid "Close _without Saving" msgstr "Za_vřít bez uložení" -#: ../src/glade-window.c:1463 +#: ../src/glade-window.c:1459 msgid "Save…" msgstr "Uložit…" -#: ../src/glade-window.c:2431 +#: ../src/glade-window.c:2427 msgid "Close document" msgstr "Zavřít dokument" -#: ../src/glade-window.c:2521 +#: ../src/glade-window.c:2517 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nelze vytvořit nový projekt." -#: ../src/glade-window.c:2574 +#: ../src/glade-window.c:2570 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené změny" -#: ../src/glade-window.c:2579 +#: ../src/glade-window.c:2575 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Pokud jej znovu načtete, všechny neuložené změny budou ztraceny. Přejete si " "přesto pokračovat?" -#: ../src/glade-window.c:2589 +#: ../src/glade-window.c:2585 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Soubor projektu %s byl externě změněn" -#: ../src/glade-window.c:2594 +#: ../src/glade-window.c:2590 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Chcete projekt znovu načíst?" -#: ../src/glade-window.c:2600 +#: ../src/glade-window.c:2596 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../src/glade-window.c:3172 +#: ../src/glade-window.c:3168 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3174 +#: ../src/glade-window.c:3170 msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" -#: ../src/glade-window.c:3176 ../src/glade.glade.h:13 -#: ../gladeui/glade-editor.c:326 ../gladeui/glade-widget.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:3172 ../src/glade.glade.h:13 +#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1280 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Uložit současný projekt pod jiným názvem" msgid "Edit project properties" msgstr "Upravit vlastnosti projektu" -#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právě upravuje" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:910 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Nastavení více vlastností" msgid "Setting %s of %s" msgstr "Nastavení „%s“ pro „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3271 +#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3289 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Nastavení „%s“ pro „%s“ na %s" @@ -1072,120 +1072,120 @@ msgstr "Nastavení widgetu „%s“ jako šablony" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nelze načíst obrázek (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:658 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:659 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Úprava zarovnání pro %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:732 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Úprava odsazení pro %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2089 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2119 msgid "Design View" msgstr "Zobrazení návrhu" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2090 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2120 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Objekt GladeDesignView, který obsahuje toto rozvržení" -#: ../gladeui/glade-editor.c:232 +#: ../gladeui/glade-editor.c:228 msgid "Show info" msgstr "Zobrazit info" -#: ../gladeui/glade-editor.c:233 +#: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Zda zobrazovat informační tlačítko pro načtený widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:240 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:241 +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Právě načtený widget v tomto editoru" -#: ../gladeui/glade-editor.c:247 +#: ../gladeui/glade-editor.c:243 msgid "Show Class Field" msgstr "Zobrazovat pole s třídou" -#: ../gladeui/glade-editor.c:248 +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Zda nahoře zobrazovat pole s třídou" -#: ../gladeui/glade-editor.c:254 +#: ../gladeui/glade-editor.c:250 msgid "Class Field" msgstr "Pole s třídou" -#: ../gladeui/glade-editor.c:255 +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 msgid "The class field string" msgstr "Řetězec v poli s třídou" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:313 +#: ../gladeui/glade-editor.c:307 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "Vlastnosti pro %s - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:752 +#: ../gladeui/glade-editor.c:746 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Vytváření %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:760 +#: ../gladeui/glade-editor.c:754 msgid "Crea_te" msgstr "Vytvoři_t" -#: ../gladeui/glade-editor.c:868 +#: ../gladeui/glade-editor.c:862 msgid "Reset" msgstr "Resetovat" -#: ../gladeui/glade-editor.c:879 ../gladeui/glade-property-label.c:121 +#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Vlastnost" -#: ../gladeui/glade-editor.c:918 +#: ../gladeui/glade-editor.c:912 msgid "Common" msgstr "Běžné" -#: ../gladeui/glade-editor.c:926 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 msgid "Accessibility" msgstr "Zpřístupnění" -#: ../gladeui/glade-editor.c:959 +#: ../gladeui/glade-editor.c:953 msgid "(default)" msgstr "(výchozí)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:974 +#: ../gladeui/glade-editor.c:968 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Vyberte vlastnosti, které chcete nastavit zpět na jejich výchozí hodnoty" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1108 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1102 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu na počáteční hodnoty" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1125 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1119 msgid "_Properties:" msgstr "_Vlastnosti:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1154 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Select All" msgstr "Vybrat _vše" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1162 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 msgid "_Unselect All" msgstr "_Zrušit výběr všeho" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1172 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1166 msgid "Property _Description:" msgstr "P_opis vlastnosti:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1288 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1282 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Vlastnosti %s" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Zda výslovně zakázat zaškrtávací políčko" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:691 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:145 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:143 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 msgid "Custom Text" msgstr "Vlastní text" @@ -1225,41 +1225,41 @@ msgstr "Vlastní text" msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Vlastní text pro zobrazení v popisku vlastnosti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1198 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1216 msgid "Select Fields" msgstr "Výběr polí" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1221 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1239 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Označte jednotlivá pole:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1567 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1585 msgid "Select Named Icon" msgstr "Výběr pojmenované ikony" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1874 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1892 msgid "Edit Text" msgstr "Úprava textu" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1904 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Přeložitelný" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1946 ../gladeui/glade-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1964 ../gladeui/glade-property.c:677 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Zda se má tato vlastnost překládat" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1954 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Konte_xt pro překlad:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1268,62 +1268,62 @@ msgstr "" "Pro krátké a nejednoznačné řetězce: zadejte zde slovo, které odliší význam " "tohoto řetězce od významu dalšího výskytu téhož řetězce" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2010 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Pozná_mky pro překladatele:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2082 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Vyberte soubor ze složky s prostředky projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2948 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1244 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2957 ../gladeui/glade-property.c:644 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 ../gladeui/glade-property.c:644 msgid "Class" msgstr "Třída" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Výběr objektu typu %s bez rodičů v tomto projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2993 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Výběr objektu %s bez rodičů v tomto projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2996 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Výběr objektu typu %s v tomto projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2997 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3190 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3067 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3208 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekty:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160 msgid "_New" msgstr "_Nový" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3315 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Vytvoření %s pro vlastnost %s widgetu %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3491 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509 msgid "Objects:" msgstr "Objekty:" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Složený" msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Zda je widget složenou šablonou" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:193 ../gladeui/glade-project-properties.c:134 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:193 ../gladeui/glade-project-properties.c:131 #: ../gladeui/glade-widget.c:1273 msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -1525,96 +1525,96 @@ msgstr "Chyba: %s.\n" msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Přerušena roura!\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:883 +#: ../gladeui/glade-project.c:890 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Zda byl projekt změněn od doby, kdy byl naposledy uložen" -#: ../gladeui/glade-project.c:889 +#: ../gladeui/glade-project.c:896 msgid "Has Selection" msgstr "Je něco vybráno" -#: ../gladeui/glade-project.c:890 +#: ../gladeui/glade-project.c:897 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Zda je v projektu něco vybráno" -#: ../gladeui/glade-project.c:896 +#: ../gladeui/glade-project.c:903 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../gladeui/glade-project.c:897 +#: ../gladeui/glade-project.c:904 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Cesta k projektu v souborovém systému " -#: ../gladeui/glade-project.c:903 +#: ../gladeui/glade-project.c:910 msgid "Read Only" msgstr "Pouze ke čtení" -#: ../gladeui/glade-project.c:904 +#: ../gladeui/glade-project.c:911 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Zda je projekt pouze ke čtení" -#: ../gladeui/glade-project.c:910 +#: ../gladeui/glade-project.c:917 msgid "Add Item" msgstr "Přidávaná položka" -#: ../gladeui/glade-project.c:911 +#: ../gladeui/glade-project.c:918 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Aktuální položka, která se má přidat do projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:917 +#: ../gladeui/glade-project.c:924 msgid "Pointer Mode" msgstr "Režim ukazatele" -#: ../gladeui/glade-project.c:918 +#: ../gladeui/glade-project.c:925 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Aktuálně platný režim GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:925 +#: ../gladeui/glade-project.c:932 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména překladu" -#: ../gladeui/glade-project.c:926 +#: ../gladeui/glade-project.c:933 msgid "The project translation domain" msgstr "Doména jazykového překladu projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:932 ../gladeui/glade-widget.c:1296 +#: ../gladeui/glade-project.c:939 ../gladeui/glade-widget.c:1296 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: ../gladeui/glade-project.c:933 +#: ../gladeui/glade-project.c:940 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "Widget sloužící jako šablona projektu (podkud existuje)" -#: ../gladeui/glade-project.c:939 +#: ../gladeui/glade-project.c:946 msgid "Resource Path" msgstr "Cesta k prostředku" -#: ../gladeui/glade-project.c:940 +#: ../gladeui/glade-project.c:947 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "Cesta pro načtení obrázků a prostředků v běhovém prostředí Glade" -#: ../gladeui/glade-project.c:1217 +#: ../gladeui/glade-project.c:1224 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(interní %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1222 +#: ../gladeui/glade-project.c:1229 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(potomek %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1224 +#: ../gladeui/glade-project.c:1231 #, c-format msgid "(template)" msgstr "(šablona)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1232 +#: ../gladeui/glade-project.c:1239 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s widgetu %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1633 +#: ../gladeui/glade-project.c:1640 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1624,26 +1624,26 @@ msgstr "" "Nejsou dostupné následující vyžadované katalogy: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1930 +#: ../gladeui/glade-project.c:1959 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s používá Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1969 +#: ../gladeui/glade-project.c:1998 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "Zejména proto, že jeden z objektů nemůže být sestaven s typem " -#: ../gladeui/glade-project.c:1974 +#: ../gladeui/glade-project.c:2003 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "Zejména proto, že několik objektů (%d) nemůže být sestaveno s typy " -#: ../gladeui/glade-project.c:1981 +#: ../gladeui/glade-project.c:2010 msgid " and " msgstr " a " -#: ../gladeui/glade-project.c:1999 +#: ../gladeui/glade-project.c:2028 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "" "v Glade 3.8 zavržené.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2060 +#: ../gladeui/glade-project.c:2089 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent\n" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" "\n" "Přejete si místo toho načíst automaticky uloženou verzi?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2187 +#: ../gladeui/glade-project.c:2215 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Vlastnosti dokumentu %s" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Vlastnosti dokumentu %s" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2681 +#: ../gladeui/glade-project.c:2693 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1688,24 +1688,24 @@ msgstr "" "%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2685 +#: ../gladeui/glade-project.c:2697 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2687 +#: ../gladeui/glade-project.c:2699 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Tento widget je zavržený" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2690 +#: ../gladeui/glade-project.c:2702 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2695 +#: ../gladeui/glade-project.c:2707 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1713,32 +1713,32 @@ msgstr "" "%s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2699 +#: ../gladeui/glade-project.c:2711 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2703 +#: ../gladeui/glade-project.c:2715 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2706 +#: ../gladeui/glade-project.c:2718 msgid "This property is deprecated" msgstr "Tato vlastnost je zavržená" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2709 +#: ../gladeui/glade-project.c:2721 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavržena" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2713 +#: ../gladeui/glade-project.c:2725 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1746,84 +1746,84 @@ msgstr "" "%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2717 +#: ../gladeui/glade-project.c:2729 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zaveden v %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2720 +#: ../gladeui/glade-project.c:2732 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Tento signál je zavržený" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2723 +#: ../gladeui/glade-project.c:2735 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zavržen" -#: ../gladeui/glade-project.c:3015 +#: ../gladeui/glade-project.c:3027 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: ../gladeui/glade-project.c:3030 +#: ../gladeui/glade-project.c:3042 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Přesto uložit?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3031 +#: ../gladeui/glade-project.c:3043 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze." -#: ../gladeui/glade-project.c:3058 +#: ../gladeui/glade-project.c:3070 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Objekt %s má nerozpoznaný typ %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4523 +#: ../gladeui/glade-project.c:4535 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neuložený %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:4708 ../gladeui/glade-project.c:4759 -#: ../gladeui/glade-project.c:4922 +#: ../gladeui/glade-project.c:4720 ../gladeui/glade-project.c:4771 +#: ../gladeui/glade-project.c:4934 msgid "No widget selected." msgstr "Není vybrán žádný widget." -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:4736 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Nelze kopírovat widget nerozpoznaného typu" -#: ../gladeui/glade-project.c:4756 +#: ../gladeui/glade-project.c:4768 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Nelze vyjmout widget nerozpoznaného typu" -#: ../gladeui/glade-project.c:4808 +#: ../gladeui/glade-project.c:4820 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Do vybraného rodiče není možné vkládat" -#: ../gladeui/glade-project.c:4819 +#: ../gladeui/glade-project.c:4831 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Není možné vkládat do více widgetů" -#: ../gladeui/glade-project.c:4835 +#: ../gladeui/glade-project.c:4847 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Ve schránce není žádný widget" -#: ../gladeui/glade-project.c:4880 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" "Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget" -#: ../gladeui/glade-project.c:4892 +#: ../gladeui/glade-project.c:4904 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nedostatečné množství vyhrazených míst v cílovém kontejneru" -#: ../gladeui/glade-project-properties.c:135 +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:132 msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "Projekt, pro který bylo toto dialogové okno vlastností vytvořeno" -#: ../gladeui/glade-project-properties.c:539 +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:534 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projekt %s neobsahuje žádné zavržené widgety a/nebo nesprávné verze." @@ -1876,45 +1876,45 @@ msgstr "Stav viditelnosti" msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioritní informace pro editor vlastností, jak se má chovat" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:122 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "GladeProperty, pro který se má popisek zobrazit" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:127 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 msgid "Property Name" msgstr "Název vlastnosti" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:128 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:126 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "Název vlastnosti použitý k načtení widgetem" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:133 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:131 msgid "Append Colon" msgstr "Připojit dvojtečku" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:134 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:132 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Zda k názvu vlastnosti připojit dvojtečku „:“" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:139 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:137 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 msgid "Packing" msgstr "Balení" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:140 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:138 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "Zda vlastnost, která se má načíst, je či není vlastnost balení " -#: ../gladeui/glade-property-label.c:146 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:144 msgid "Custom text to override the property name" msgstr "Vlastní text, který přepíše název vlastnosti" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:151 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:149 msgid "Custom Tooltip" msgstr "Vlastní vysvětlivka" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:150 msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "Vlastní vysvětlivka, která nahradí popis vlastnosti" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Zda je tato akce citlivá" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1333 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Visible" msgstr "Viditelnost" @@ -2289,11 +2289,11 @@ msgstr "Signál má problém s verzí:" msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Některé signály mají problém s verzí:" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" @@ -2389,17 +2389,17 @@ msgstr "" "Ověřovat, že projekt nepoužívá žádnou vlastnost, \n" "signál nebo widget, které nejsou v cílové verzi dostupné" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:143 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138 #, c-format msgid "Setting License type of %s" msgstr "Nastavení typu licence pro %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:182 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, c-format msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "Nastavení %s pro použití ikony s logem" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211 #, c-format msgid "Setting %s to use logo file" msgstr "Nastavení %s pro použití souboru s logem" @@ -2532,22 +2532,22 @@ msgstr "Nastavení atributů textu" msgid "Edit Attributes" msgstr "Upravit atributy" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "Nastavení %s, aby použil uživatelem definovaného potomka" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "Nastavení %s, aby použil standardní nastavení" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:329 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "Nastavení %s, aby použil skladové tlačítko" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" @@ -2601,62 +2601,62 @@ msgstr "Typ sloupce" msgid "Column name" msgstr "Název sloupce" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" msgstr "Nastavení %s, aby použil statický text" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:292 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "Nastavení %s, aby použil externí vyrovnávací paměť" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze skladu" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze motivu ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze souboru" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:454 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze skladu" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu z motivu ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze souboru" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "Nastavení primární ikony pro %s, aby používala značky ve vysvětlivce" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:579 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "Nastavení sekundární ikony pro %s, aby používala značky ve vysvětlivce" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:592 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "Nastavení primární ikony pro %s, aby nepoužívala značky ve vysvětlivce" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:595 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Action" msgstr "Akce" @@ -2768,12 +2768,12 @@ msgid "Ordering children of %s" msgstr "Uspořádání potomků objektu %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Tree View Column" msgstr "Sloupec stromového zobrazení" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Cell Renderer" msgstr "Vykreslování buňky" @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Text" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Accelerator" msgstr "Zkratka" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Průběh" @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgid "Tool Item Group" msgstr "Skupina nástrojových položek" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Nabídka výběru nedávných" @@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Nabídka" #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Vlastní" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" @@ -3215,25 +3215,25 @@ msgstr "Nastavit stav tohoto zdroje pro „%s“" msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:228 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze skladu" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:254 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:272 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:307 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek z motivu ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:280 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 #, c-format msgid "Setting %s to use a resource name" msgstr "Nastavení %s, aby použil název prostředku" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:306 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze souboru" @@ -3261,32 +3261,32 @@ msgstr "Upravit popisek" msgid "Edit Image" msgstr "Upravit obrázek" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:219 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "Nastavení %s, aby použil seznamu atributů" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "Nastavení %s, aby použil značkovacího řetězce Pango" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:290 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "Nastavení %s, aby použil řetězec se vzorem" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:327 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "Nastavení %s, aby použil normálního zalamování řádků" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "Nastavení %s, aby použil jeden řádek" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:401 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Nastavení %s, aby použil určeného zalamování slov Pango" @@ -3323,13 +3323,13 @@ msgstr "<zde pište>" msgid "<Enter ID>" msgstr "<zadejte ID>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:170 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "Nastavení %s, aby použil text standardního popisku" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:206 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" @@ -3347,28 +3347,28 @@ msgstr "" "Zvolte datový model a hned nadefinujte\n" "v datovém úložišti nějaké sloupce" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:167 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom tooltip" msgstr "Nastavení %s, aby používal vlastní vysvětlivky" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:269 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 #, c-format msgid "Setting %s to use tooltip markup" msgstr "Nastavení %s, aby používal značky ve vysvětlivce" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:281 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 #, c-format msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Nastavení %s, aby nepoužíval značky ve vysvětlivce" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:136 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Nastavení %s, aby používal pojmenovanou ikonu" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:170 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Nastavení %s, aby používal souboru s ikonou" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Seřadit" msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Scale" msgstr "Stupnice" @@ -4643,161 +4643,206 @@ msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Počet stránek v sešitě" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#| msgid "Reverse" +msgid "Revealer" +msgstr "Zjevení" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +msgid "Crossfade" +msgstr "Prolnutí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#| msgid "Right" +msgid "Slide Right" +msgstr "Odsunutí vpravo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +msgid "Slide Left" +msgstr "Odsunutí vlevo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "Slide Up" +msgstr "Odsunutí nahoru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "Slide Down" +msgstr "Odsunutí dolů" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#| msgid "List Store" +msgid "List Box" +msgstr "Seznam" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#| msgid "Add %s" +msgid "Add Row" +msgstr "Přidat řádek" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgid "The position of the row item in the listbox" +msgstr "Pozice řádkové položky v seznamu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +msgid "List Box Row" +msgstr "Řádek seznamu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Discontinuous" msgstr "Nesouvisle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Delayed" msgstr "Opožděná" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Počet číslic, na které se má hodnota zaokrouhlit, když je změněna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Zda zvýraznit oblast vedoucí odspodu nebo zleva ke knoflíku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vodorovná stupnice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Vertical Scale" msgstr "Svislá stupnice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Scrollbar" msgstr "Posuvník" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodorovný posuvník" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Svislý posuvník" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Button Box" msgstr "Přihrádky na tlačítka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Spread" msgstr "Rozprostřít" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Edge" msgstr "Kraje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vodorovné přihrádky na tlačítka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Svislé přihrádky na tlačítka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vodorovný oddělovač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Vertical Separator" msgstr "Svislý oddělovač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Status Bar" msgstr "Stavová lišta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Accel Label" msgstr "Popisek se zkratkou" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Arrow" msgstr "Šipka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Down" msgstr "Dolů" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Menu Button" msgstr "Tlačítko s nabídkou" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Fixed" msgstr "Napevno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Drawing Area" msgstr "Kreslicí oblast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Info Bar" msgstr "Informační lišta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Info" msgstr "Informace" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Other" msgstr "Jiná" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Top Left" msgstr "Vlevo nahoře" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Top Right" msgstr "Vpravo nahoře" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dole" @@ -4805,7 +4850,7 @@ msgstr "Vpravo dole" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "About Dialog" msgstr "Dialogové okno O aplikaci" @@ -4813,7 +4858,7 @@ msgstr "Dialogové okno O aplikaci" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" @@ -4821,7 +4866,7 @@ msgstr "Neznámá" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" @@ -4829,7 +4874,7 @@ msgstr "GPL 2.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" @@ -4837,7 +4882,7 @@ msgstr "GPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" @@ -4845,7 +4890,7 @@ msgstr "LGPL 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" @@ -4853,7 +4898,7 @@ msgstr "LGPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -4861,7 +4906,7 @@ msgstr "BSD" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" @@ -4869,11 +4914,11 @@ msgstr "MIT X11" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4883,99 +4928,99 @@ msgstr "" "adresu, pokud chcete zobrazit překlad konkrétního překladatele, a nebo byste " "měli uvést seznam všech překladatelů a tento řetězec neoznačovat k překladu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialogové okno Výběr barvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dialogové okno Výběr souboru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dialogové okno Výběr písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Dialogové okno Výběr aplikace" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Message Dialog" msgstr "Dialogové okno se zprávou" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Ok" msgstr "Budiž" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Yes, No" msgstr "Ano, Ne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Budiž, Zrušit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Widget pro výběr barvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Widget pro výběr písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Dialogové okno pro výběr písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Font Selection" msgstr "Výběr písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Assistant" msgstr "Dialogové okno Průvodce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Initially Complete" msgstr "Od počátku dokončeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Intro" msgstr "Úvod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Confirm" msgstr "Potvrzení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Počet stránek v tomto průvodci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -4983,699 +5028,699 @@ msgstr "" "Zda tato stránka bude na počátku označena jako dokončená bez ohledu na " "uživatelský vstup." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Pořadí stránky v průvodci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Link Button" msgstr "Tlačítko s odkazem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Recent Chooser" msgstr "Výběr nedávných" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Nejnovější jako první" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Nejstarší jako první" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Dialogové okno Výběr nedávných" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Size Group" msgstr "Seskupená velikost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Widgets" msgstr "Widgety" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Seznam widgetů v této skupině" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Window Group" msgstr "Skupina oken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Adjustment" msgstr "Přizpůsobení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Klávesová zkratka pro tuto akci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Toggle Action" msgstr "Akce přepínače" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Radio Action" msgstr "Akce skupinového přepínače" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Recent Action" msgstr "Nedávná akce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Entry Completion" msgstr "Dokončování zadání" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Icon Factory" msgstr "Generátor ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Icon Sources" msgstr "Zdroje ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Seznam zdrojů pro tento generátor ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "List Store" msgstr "Úložiště seznamu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Data" msgstr "Data" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Zadejte seznam typů sloupců pro toto datové úložiště" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Zadejte seznam hodnot, které se mají použít na každý řádek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Tree Store" msgstr "Úložiště stromu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtr pro stromový model" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Řazení pro stromový model" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Tree Selection" msgstr "Výběr ve stromu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Single" msgstr "Jednoduchý" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Browse" msgstr "Procházení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Multiple" msgstr "Vícenásobný" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Tree View" msgstr "Stromové zobrazení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vodorovně a svisle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Grow Only" msgstr "Pouze zvětšovat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Icon View" msgstr "Zobrazení ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí buňky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Sloupec barvy pozadí buňky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Sloupec RGBA pozadí buňky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Width column" msgstr "Sloupec šířky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Height column" msgstr "Sloupec výšky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodorovné odsazení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Sloupec vodorovného odsazení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Vertical Padding" msgstr "Svislé odsazení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Sloupec svislého odsazení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Sloupec svislého zarovnání" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Sensitive column" msgstr "Sloupec citlivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Visible column" msgstr "Sloupec viditelnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Sloupec v modelu, ze kterého se má načíst hodnota" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Text Renderer" msgstr "Vykreslování textu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Alignment column" msgstr "Sloupec zarovnání" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Attributes column" msgstr "Sloupec atributů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Background Color Name column" msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Background Color column" msgstr "Sloupec barvy pozadí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Editable column" msgstr "Sloupec upravitelnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Ellipsize column" msgstr "Sloupec vypuštění textu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Family column" msgstr "Sloupec rodiny písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Font column" msgstr "Sloupec písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Font Description column" msgstr "Sloupec popisu písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Sloupec názvu barvy popředí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Foreground Color column" msgstr "Sloupec barvy popředí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Language column" msgstr "Sloupec jazyka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Markup column" msgstr "Sloupec značky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Rise column" msgstr "Sloupec zdvihu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Scale column" msgstr "Sloupec stupnice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Sloupec režimu jednoho odstavce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Size column" msgstr "Sloupec velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Data column" msgstr "Sloupec dat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra zúžené" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Extra Condensed" msgstr "Extra zúžené" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Condensed" msgstr "Zúžené" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Semi Condensed" msgstr "Polo zúžené" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Semi Expanded" msgstr "Polo rozšířené" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Expanded" msgstr "Roztažené" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Extra Expanded" msgstr "Extra roztažené" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra rozšířené" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Stretch column" msgstr "Sloupec šířky písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Strikethrough column" msgstr "Sloupec přeškrtnutí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Oblique" msgstr "Skloněné" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Style column" msgstr "Sloupec stylu písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Double" msgstr "Dvojité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Low" msgstr "Dolní" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Underline column" msgstr "Sloupec podtržení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Small Capitals" msgstr "Kapitálky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Variant column" msgstr "Sloupec varianty písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Weight column" msgstr "Sloupec tloušťky písma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Width in Characters column" msgstr "Sloupec šířky ve znacích" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Sloupec režimu zalamování" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Wrap Width column" msgstr "Sloupec šířky zalamování" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Background RGBA column" msgstr "Sloupec RGBA pozadí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Sloupec RGBA popředí" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Placeholder text" msgstr "Zástupný text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Vykreslování zkratky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Sloupec režimu zkratky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Shift Key" msgstr "Klávesa Shift" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Lock Key" msgstr "Klávesa Lock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Control Key" msgstr "Klávesa Control" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Alt Key" msgstr "Klávesa Alt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Fifth Key" msgstr "Pátá klávesa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Sixth Key" msgstr "Šestá klávesa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Seventh Key" msgstr "Sedmá klávesa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Eighth Key" msgstr "Osmá klávesa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "First Mouse Button" msgstr "První tlačítko myši" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Druhé tlačítko myši" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Třetí tlačítko myši" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Čtvrté tlačítko myši" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Páté tlačítko myši" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Super Modifier" msgstr "Přeřazovač Super" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Přeřazovač Hyper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Meta Modifier" msgstr "Přeřazovač Meta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Release Modifier" msgstr "Přeřazovač uvolněním" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "All Modifiers" msgstr "Všechny přeřazovače" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Sloupec přeřazovačů zkratek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Keycode column" msgstr "Sloupec kódu klávesy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Combo Renderer" msgstr "Vykreslování kombinovaného seznamu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Has Entry column" msgstr "Sloupec existence záznamu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Model column" msgstr "Sloupec modelu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Text Column column" msgstr "Sloupec textového sloupce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Spin Renderer" msgstr "Vykreslování číselníku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Adjustment column" msgstr "Sloupec přizpůsobení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Climb Rate column" msgstr "Sloupec rychlosti změny číselníku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Digits column" msgstr "Sloupec číslic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Vykreslování pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Follow State column" msgstr "Sloupec následujícího stavu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Icon Name column" msgstr "Sloupec názvu ikony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Pixbuf column" msgstr "Sloupec pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "GIcon column" msgstr "Sloupec ikony GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Sloupec uzavření rozšíření pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Sloupec otevření rozšíření pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Stock Detail column" msgstr "Sloupec podrobností o skladu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 msgid "Stock column" msgstr "Sloupec skladu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Stock Size column" msgstr "Sloupec velikosti skladu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Progress Renderer" msgstr "Vykreslování průběhu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Orientation column" msgstr "Sloupec otočení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Pulse column" msgstr "Sloupec pulsu průběhu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání textu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Sloupec svislého zarovnání textu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Value column" msgstr "Sloupec hodnoty" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Inverted column" msgstr "Sloupec inverze" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Vykreslování káči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "Active column" msgstr "Sloupec aktivace" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Vykreslování přepínače" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "Activatable column" msgstr "Sloupec aktivovatelnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Inconsistent column" msgstr "Sloupec nekonzistence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Indicator Size column" msgstr "Sloupec velikosti indikátoru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Radio column" msgstr "Sloupec skupinového přepínače" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Status Icon" msgstr "Stavová ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Text Buffer" msgstr "Textová vyrovnávací paměť" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "Entry Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Text Tag" msgstr "Textová značka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabulka textových značek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "File Filter" msgstr "Filtr souborů" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Mime Types" msgstr "Typy MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Patterns" msgstr "Vzory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Seznam typů MIME pro přidání do filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Seznam vzorů názvů soborů pro přidání do filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "Recent Filter" msgstr "Nedávný filtr" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Seznam názvů aplikací pro přidání do filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Recent Manager" msgstr "Správa nedávných" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "Toplevels" msgstr "Nejvyšší úrovně" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Containers" msgstr "Kontejnery" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Control and Display" msgstr "Ovládání a zobrazení" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Composite Widgets" msgstr "Složené widgety" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různorodé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Deprecated" msgstr "Zavrženo" |