diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-06-05 18:28:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-06-05 18:28:31 +0200 |
commit | 1064b9cddb3096eff7fc4c4f1fd288dec88a5b15 (patch) | |
tree | 0b377d18f25850d4b79919dcfa11ebb2b6b87e91 | |
parent | 23c5b0780346aebad747eb547ba14fba2677e5f1 (diff) | |
download | glade-1064b9cddb3096eff7fc4c4f1fd288dec88a5b15.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 223 |
1 files changed, 101 insertions, 122 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-20 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-05 18:24+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -44,196 +44,196 @@ msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+" msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "diseñador de IGU;interfaz de usuario;constructor de IU;" -#: ../src/glade-window.c:56 +#: ../src/glade-window.c:55 msgid "[Read Only]" msgstr "[Sólo lectura]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:323 msgid "User Interface Designer" msgstr "Diseñador de interfaces de usuario" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:524 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activar «%s» «%s»" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:530 ../src/glade-window.c:538 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 +#: ../src/glade-window.c:586 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:589 msgid "Requires:" msgstr "Requiere:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:648 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:651 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Deshacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:652 ../src/glade-window.c:663 msgid "the last action" msgstr "la última acción" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:659 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:662 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Rehacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:694 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Autoguardando «%s»" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:699 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Erro al autoguardar «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1106 +#: ../src/glade-window.c:1105 msgid "Open…" msgstr "Abrir…" -#: ../src/glade-window.c:1140 +#: ../src/glade-window.c:1139 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Aún se está cargando el proyecto «%s»." -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1158 msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?" msgstr "" "Falló al hacer una copia de seguridad del archivo existente, ¿continuar el " "guardado?" -#: ../src/glade-window.c:1181 +#: ../src/glade-window.c:1180 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Falló al guardar %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1220 +#: ../src/glade-window.c:1219 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído" -#: ../src/glade-window.c:1224 +#: ../src/glade-window.c:1223 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de " "todos modos?" -#: ../src/glade-window.c:1229 +#: ../src/glade-window.c:1228 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Guardar de todos modos" -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1236 msgid "_Don't Save" msgstr "_No guardar" -#: ../src/glade-window.c:1271 +#: ../src/glade-window.c:1270 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Proyecto «%s» guardado" -#: ../src/glade-window.c:1293 +#: ../src/glade-window.c:1292 msgid "Save As…" msgstr "Guardar como…" -#: ../src/glade-window.c:1341 +#: ../src/glade-window.c:1340 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "No se pudo guardar el archivo %s" -#: ../src/glade-window.c:1345 +#: ../src/glade-window.c:1344 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo." -#: ../src/glade-window.c:1367 +#: ../src/glade-window.c:1366 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto." -#: ../src/glade-window.c:1392 +#: ../src/glade-window.c:1391 msgid "No open projects to save" msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar" -#: ../src/glade-window.c:1422 +#: ../src/glade-window.c:1421 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?" -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1429 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda." -#: ../src/glade-window.c:1434 +#: ../src/glade-window.c:1433 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../src/glade-window.c:1464 +#: ../src/glade-window.c:1463 msgid "Save…" msgstr "Guardar…" -#: ../src/glade-window.c:2432 +#: ../src/glade-window.c:2431 msgid "Close document" msgstr "Cerrar el documento" -#: ../src/glade-window.c:2522 +#: ../src/glade-window.c:2521 msgid "Could not create a new project." msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo." -#: ../src/glade-window.c:2575 +#: ../src/glade-window.c:2574 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados" -#: ../src/glade-window.c:2580 +#: ../src/glade-window.c:2579 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de " "todos modos?" -#: ../src/glade-window.c:2590 +#: ../src/glade-window.c:2589 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente" -#: ../src/glade-window.c:2595 +#: ../src/glade-window.c:2594 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?" -#: ../src/glade-window.c:2601 +#: ../src/glade-window.c:2600 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../src/glade-window.c:3241 +#: ../src/glade-window.c:3172 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3243 +#: ../src/glade-window.c:3174 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: ../src/glade-window.c:3245 ../src/glade.glade.h:13 +#: ../src/glade-window.c:3176 ../src/glade.glade.h:13 #: ../gladeui/glade-editor.c:326 ../gladeui/glade-widget.c:1280 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 @@ -554,7 +554,31 @@ msgstr "_Editor de cabeceras" msgid "Show the header in the property editor" msgstr "Mostrar la cabecera en el editor de propiedades" -#: ../src/glade.glade.h:68 +#: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../src/glade.glade.h:69 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/glade.glade.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/glade.glade.h:71 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "_Apariencia de la paleta" + +#: ../src/glade.glade.h:72 +msgid "_Projects" +msgstr "_Proyectos" + +#: ../src/glade.glade.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/glade.glade.h:74 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -564,15 +588,15 @@ msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Joaquín Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -#: ../src/glade.glade.h:71 +#: ../src/glade.glade.h:77 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME." -#: ../src/glade.glade.h:72 +#: ../src/glade.glade.h:78 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Visitar la página web de Glade" -#: ../src/glade.glade.h:73 +#: ../src/glade.glade.h:79 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -605,7 +629,7 @@ msgstr "" "Inc51 Franklin Street , Fifth Floor, Boston,\n" "MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:87 +#: ../src/glade.glade.h:93 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles, <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011\n" @@ -615,30 +639,6 @@ msgstr "" "Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001\n" "Raúl Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999" -#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -#: ../src/glade.glade.h:89 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: ../src/glade.glade.h:91 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "_Apariencia de la paleta" - -#: ../src/glade.glade.h:92 -msgid "_Projects" -msgstr "_Proyectos" - -#: ../src/glade.glade.h:93 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" msgstr "Preferencias de Glade" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Estableciendo propiedades múltiples" msgid "Setting %s of %s" msgstr "Estableciendo %s de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3270 +#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3271 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Estableciendo %s de %s a %s" @@ -1242,41 +1242,41 @@ msgstr "Texto personalizado" msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Testo personalizado que mostrar en la etiqueta de la propiedad" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1197 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1198 msgid "Select Fields" msgstr "Seleccionar campos" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1220 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1221 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Seleccionar campos individuales:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1566 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1567 msgid "Select Named Icon" msgstr "Seleccionar icono de nombre" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1873 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1874 msgid "Edit Text" msgstr "Editar texto" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1903 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1904 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1939 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Traducible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1945 ../gladeui/glade-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1946 ../gladeui/glade-property.c:677 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1954 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xto para traducción:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1959 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1286,62 +1286,62 @@ msgstr "" "significado de esta cadena del significado de otras ocurrencias de la misma " "cadena" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1991 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Comentarios para los traductores:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2081 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2082 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2947 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2948 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1244 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2956 ../gladeui/glade-property.c:644 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2957 ../gladeui/glade-property.c:644 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Elija un %s en este proyecto" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3048 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3189 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3190 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjetos:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Creando %s para %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3490 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3491 msgid "Objects:" msgstr "Objetos:" @@ -1815,12 +1815,10 @@ msgid "No widget selected." msgstr "No hay ningún widget seleccionado." #: ../gladeui/glade-project.c:4724 -#| msgid "Object has unrecognized type %s" msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "No se pudo copiar el tipo de widget no reconocido." #: ../gladeui/glade-project.c:4756 -#| msgid "Object has unrecognized type %s" msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "No se pudo cortar el tipo de widget no reconocido." @@ -3170,7 +3168,6 @@ msgstr "" "conjunto de modo de altura" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:304 -#| msgid "This property is disabled" msgid "Search is disabled" msgstr "La búsqueda está desactivada" @@ -5943,12 +5940,15 @@ msgid "Secondary Icon" msgstr "Icono secundario:" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 +#| msgid "" +#| "Whether to use markup in the\n" +#| "primary icon's tooltip" msgid "" "Whether to use markup in the\n" -"primary icon's tooltip" +"secondary icon's tooltip" msgstr "" -"Indica si se debe usar marcado\n" -"en la sugerencia principal del icono" +"Indica si se debe usar marcado en la\n" +"sugerencia secundaria del icono" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 msgid "Horizontal Alignment:" @@ -5983,7 +5983,6 @@ msgid "Count:" msgstr "Contar:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 -#| msgid "Action Attributes" msgid "Icon View Attributes" msgstr "Atributos de la vista de iconos" @@ -5993,22 +5992,18 @@ msgid "Single Click Activate" msgstr "Activar con una única pulsación" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 -#| msgid "Columns" msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 -#| msgid "Spacing:" msgid "Cell Spacing:" msgstr "Espaciado entre celdas:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 -#| msgid "Icon Width" msgid "Item Width:" msgstr "Anchura del elemento:" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 -#| msgid "Margins" msgid "View Margin:" msgstr "Margen de la vista:" @@ -6017,8 +6012,6 @@ msgid "Item Size and Spacing" msgstr "Tamaño y espaciado del elemento" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Size" msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -6048,17 +6041,14 @@ msgid "Automatically wrap" msgstr "Ajustar automáticamente" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 -#| msgid "Scaled Width" msgid "Label Width" msgstr "Anchura de la etiqueta" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Progress Bar Attributes" msgid "Level Bar Attributes" msgstr "Atributos de la barra de nivel" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 -#| msgid "Indicator Size column" msgid "Indicator Mode:" msgstr "Modo de indicador:" @@ -6067,12 +6057,10 @@ msgid "Minimum:" msgstr "Mínimo:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 -#| msgid "Maximum Width" msgid "Maximum:" msgstr "Máximo:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 -#| msgid "Value" msgid "Value:" msgstr "Valor:" @@ -6089,7 +6077,6 @@ msgid "Secondary Text:" msgstr "Texto secundario:" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 -#| msgid "Alignment Edit" msgid "Alignment and Padding" msgstr "Alineación y relleno" @@ -6118,17 +6105,14 @@ msgid "Ellipsize Text:" msgstr "Texto de la elipsis:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 -#| msgid "Grid Attributes" msgid "Tree View Attributes" msgstr "Atributos de la vista de árbol" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 -#| msgid "Stretch column" msgid "Search Column:" msgstr "Columna de búsqueda:" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 -#| msgid "Insert Column" msgid "Expander Column:" msgstr "Columna expansora:" @@ -6168,7 +6152,6 @@ msgid "Scale orientation:" msgstr "Orientación de la escala:" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scrollbar Attributes" msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Atributos de desplazamiento" @@ -6205,7 +6188,6 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "Orientación del botón:" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Text View Attributes" msgstr "Atributos de la vista de texto" @@ -6214,12 +6196,10 @@ msgid "Populate for touch" msgstr "Rellenar para tocar" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 -#| msgid "Formatting" msgid "Text Formatting" msgstr "Formateado de texto" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 -#| msgid "International" msgid "Indentation:" msgstr "Sangrado" @@ -6239,7 +6219,6 @@ msgid "Margins" msgstr "Márgenes" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 -#| msgid "Spacing:" msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" |