diff options
author | Benjamin Steinwender <b@stbe.at> | 2013-07-22 06:41:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Benjamin Steinwender <b@stbe.at> | 2013-07-22 06:41:04 +0200 |
commit | 1a4961e90d23f711a301d116bc515db6c5c282cd (patch) | |
tree | 6b7f9de76a97695eda938c8fdbaae726db3312b3 | |
parent | 1bce0c9a6909999bdc8bb2c5c86d32090644a7b3 (diff) | |
download | glade-1a4961e90d23f711a301d116bc515db6c5c282cd.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 4417 |
1 files changed, 2859 insertions, 1558 deletions
@@ -16,23 +16,23 @@ # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008-2011. # Viktor Nyberg <greenscandic@googlemail.com>, 2012. +# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-06 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-08 17:01+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-19 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-20 18:46+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" -"Language: \n" +"Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" @@ -54,6 +54,253 @@ msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "GUI-Designer;Bentzeroberfläche;UI-Erstellung;" +#: ../src/glade-window.c:55 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Nur lesbar]" + +#: ../src/glade-window.c:323 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:524 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "»%s« %s aktivieren" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:530 ../src/glade-window.c:538 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "»%s« aktivieren" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:586 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../src/glade-window.c:589 +msgid "Requires:" +msgstr "Benötigt:" + +#: ../src/glade-window.c:648 +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" + +#: ../src/glade-window.c:651 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "Rückgängig: %s" + +#: ../src/glade-window.c:652 ../src/glade-window.c:663 +msgid "the last action" +msgstr "die letzte Aktion" + +#: ../src/glade-window.c:659 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rückgängig" + +#: ../src/glade-window.c:662 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "Wiederholen: %s" + +#: ../src/glade-window.c:694 +#, c-format +msgid "Autosaving '%s'" +msgstr "Automatisches Speichern von »%s«" + +#: ../src/glade-window.c:699 +#, c-format +msgid "Error autosaving '%s'" +msgstr "Fehler beim automatischen Speichern von »%s«" + +#: ../src/glade-window.c:1105 +msgid "Open…" +msgstr "Öffnen …" + +#: ../src/glade-window.c:1139 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "Projekt %s wird noch geladen." + +#: ../src/glade-window.c:1158 +msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?" +msgstr "Konnte existierende Datei nicht sichern, trotzdem speichern?" + +#: ../src/glade-window.c:1180 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1219 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert." + +#: ../src/glade-window.c:1223 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten " +"Sie trotzdem speichern?" + +#: ../src/glade-window.c:1228 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "_Ja, speichern" + +#: ../src/glade-window.c:1236 +msgid "_Don't Save" +msgstr "_Nein, nicht speichern" + +#: ../src/glade-window.c:1270 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Projekt »%s« gespeichert." + +#: ../src/glade-window.c:1292 +msgid "Save As…" +msgstr "Speichern unter …" + +#: ../src/glade-window.c:1340 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden" + +#: ../src/glade-window.c:1344 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei." + +#: ../src/glade-window.c:1366 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes " +"Projekt mit diesem Pfad geöffnet." + +#: ../src/glade-window.c:1391 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern" + +#: ../src/glade-window.c:1421 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "" +"Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?" + +#: ../src/glade-window.c:1429 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden." + +#: ../src/glade-window.c:1433 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_Ohne speichern schließen" + +#: ../src/glade-window.c:1463 +msgid "Save…" +msgstr "Speichern …" + +#: ../src/glade-window.c:2431 +msgid "Close document" +msgstr "Dokument schließen" + +#: ../src/glade-window.c:2521 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden." + +#: ../src/glade-window.c:2574 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen" + +#: ../src/glade-window.c:2579 +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten " +"Sie trotzdem neu laden?" + +#: ../src/glade-window.c:2589 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert" + +#: ../src/glade-window.c:2594 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?" + +#: ../src/glade-window.c:2600 +msgid "_Reload" +msgstr "_Neu laden" + +#: ../src/glade-window.c:3172 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../src/glade-window.c:3174 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspekteur" + +#: ../src/glade-window.c:3176 ../src/glade.glade.h:13 +#: ../gladeui/glade-editor.c:326 ../gladeui/glade-widget.c:1280 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden" + +#: ../src/main.c:54 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Devhelp-Integration deaktivieren" + +#: ../src/main.c:57 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DATEI …]" + +#: ../src/main.c:66 +msgid "be verbose" +msgstr "wortreich sein" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+- oder GNOME-" +"Anwendungen" + +#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 +msgid "Glade options" +msgstr "Glade-Optionen" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade-Debug-Optionen" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen" + +#: ../src/main.c:146 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von " +"Glade wird gmodule benötigt." + +#: ../src/main.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht.\n" + #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "Select" msgstr "Auswählen" @@ -86,7 +333,7 @@ msgstr "Ausrichtung bearbeiten" msgid "Edit widget alignment" msgstr "Widget-Ausrichtung bearbeiten" -#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -102,20 +349,11 @@ msgstr "Speichern _unter" msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Das aktuelle Projekt unter anderem Namen speichern" -#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3107 -#: ../gladeui/glade-editor.c:486 ../gladeui/glade-widget.c:1251 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4978 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5005 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5024 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10016 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10588 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10742 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - #: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Edit project properties" msgstr "Projekteinstellungen ändern" -#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -195,7 +433,7 @@ msgstr "Neu" msgid "Create a new project" msgstr "Ein neues Projekt anlegen" -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -212,33 +450,33 @@ msgid "Quit the program" msgstr "Das Programm beenden" #: ../src/glade.glade.h:39 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Zuletzt geöffnet" - -#: ../src/glade.glade.h:40 msgid "About" msgstr "Info" -#: ../src/glade.glade.h:41 +#: ../src/glade.glade.h:40 msgid "About this application" msgstr "Über diese Anwendung" -#: ../src/glade.glade.h:42 +#: ../src/glade.glade.h:41 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Entwicklerhandbuch" -#: ../src/glade.glade.h:43 +#: ../src/glade.glade.h:42 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Das Entwicklerhandbuch anzeigen" -#: ../src/glade.glade.h:44 +#: ../src/glade.glade.h:43 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/glade.glade.h:45 +#: ../src/glade.glade.h:44 msgid "Edit Glade preferences" msgstr "Einstellungen von Glade bearbeiten" +#: ../src/glade.glade.h:45 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Zuletzt geöffnet" + #: ../src/glade.glade.h:46 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Kleine Symbole verwenden" @@ -320,6 +558,39 @@ msgid "Display items as text only" msgstr "Einträge nur als Text anzeigen" #: ../src/glade.glade.h:66 +msgid "_Editor Header" +msgstr "_Editor-Kopfzeile" + +#: ../src/glade.glade.h:67 +msgid "Show the header in the property editor" +msgstr "Die Kopfzeile im Eigenschafteneditor anzeigen" + +# Menues ================================================================= +#: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: ../src/glade.glade.h:69 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../src/glade.glade.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: ../src/glade.glade.h:71 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "Paletten_darstellung" + +#: ../src/glade.glade.h:72 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projekte" + +#: ../src/glade.glade.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../src/glade.glade.h:74 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -329,17 +600,17 @@ msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -#: ../src/glade.glade.h:69 +#: ../src/glade.glade.h:77 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "" "Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-" "Anwendungen." -#: ../src/glade.glade.h:70 +#: ../src/glade.glade.h:78 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Webseite von Glade besuchen" -#: ../src/glade.glade.h:71 +#: ../src/glade.glade.h:79 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -374,7 +645,7 @@ msgstr "" "Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:85 +#: ../src/glade.glade.h:93 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christof Petig <christof.petig@wtal.de>\n" @@ -388,293 +659,114 @@ msgstr "" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Viktor Nyberg <greenscandic@googlemail.com>" -# Menues ================================================================= -#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5701 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5712 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5721 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" - -#: ../src/glade.glade.h:89 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "Paletten_darstellung" - -#: ../src/glade.glade.h:90 -msgid "_Projects" -msgstr "_Projekte" - -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../src/glade.glade.h:92 +#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" msgstr "Glade-Einstellungen" -#: ../src/glade.glade.h:93 -msgid "Removes the selected catalog path" -msgstr "Entfernt den gewählten Katalogpfad" - -#: ../src/glade.glade.h:94 -msgid "Add a new catalog path" -msgstr "Einen neuen Katalogpfad hinzufügen" - -#: ../src/glade.glade.h:95 -msgid "Extra catalog paths" -msgstr "Zusätzliche Katalogpfade" - -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../src/glade.glade.h:96 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/glade.glade.h:97 -msgid "Select a catalog search path" -msgstr "Wählen Sie einen Katalogsuchpfad" - -#: ../src/glade-window.c:56 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[Nur lesbar]" - -#: ../src/glade-window.c:318 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:519 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "»%s« %s aktivieren" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "»%s« aktivieren" - -#. Name -#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../src/glade-window.c:584 -msgid "Requires:" -msgstr "Benötigt:" - -#: ../src/glade-window.c:643 -msgid "_Undo" -msgstr "_Rückgängig" - -#: ../src/glade-window.c:646 -#, c-format -msgid "Undo: %s" -msgstr "Rückgängig: %s" - -#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658 -msgid "the last action" -msgstr "die letzte Aktion" - -#: ../src/glade-window.c:654 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rückgängig" - -#: ../src/glade-window.c:657 -#, c-format -msgid "Redo: %s" -msgstr "Wiederholen: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1035 -msgid "Open…" -msgstr "Öffnen …" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 +msgid "Create backups" +msgstr "Sicherungen anlegen" -#: ../src/glade-window.c:1069 -#, c-format -msgid "Project %s is still loading." -msgstr "Projekt %s wird noch geladen." - -#: ../src/glade-window.c:1101 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert." - -#: ../src/glade-window.c:1105 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 +msgid "" +"Create a backup of the last version of the project every time the project is " +"saved" msgstr "" -"Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten " -"Sie trotzdem speichern?" +"Eine Sicherung der vorherigen Version des Projektes anlegen wenn das Projekt " +"gespeichert wird" -#: ../src/glade-window.c:1110 -msgid "_Save Anyway" -msgstr "_Ja, speichern" +# mMn sollte der Text automatisch an den Containergrenzen umbrechen -> »\n« nicht verwendet +#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 +msgid "" +"Automatically save the project to an alternate file whenever\n" +"the project is modified and the specified timeout elapses" +msgstr "" +"Das Projekt automatisch in eine alternative Datei speichern, wenn das " +"Projekt geändert wurde und die festgelegte Zeit abgelaufen ist" -#: ../src/glade-window.c:1118 -msgid "_Don't Save" -msgstr "_Nein, nicht speichern" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" -#: ../src/glade-window.c:1147 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically save project after" +msgstr "Das Projekt automatisch speichern nach" -#: ../src/glade-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Project '%s' saved" -msgstr "Projekt »%s« gespeichert." +#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 +msgid "Load and Save" +msgstr "Laden und speichern" -#: ../src/glade-window.c:1191 -msgid "Save As…" -msgstr "Speichern unter …" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 +msgid "Versioning errors" +msgstr "Versionierungsfehler" -#: ../src/glade-window.c:1239 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s" -msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden" - -#: ../src/glade-window.c:1243 -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei." - -#: ../src/glade-window.c:1265 -#, c-format -msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" +"or signals which are not available in the project's target version" msgstr "" -"Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes " -"Projekt mit diesem Pfad geöffnet." +"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt Widgets, Eigenschaften " +"oder Signale verwendet, die in der Zielversion des Projektes nicht verfügbar " +"sind" -#: ../src/glade-window.c:1290 -msgid "No open projects to save" -msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 +msgid "Deprecation warnings" +msgstr "Warnung vor veralteten Funktionen" -#: ../src/glade-window.c:1321 -#, c-format -msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" +"properties or signals which are deprecated" msgstr "" -"Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?" - -#: ../src/glade-window.c:1329 -msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden." +"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt Widgets, Eigenschaften " +"oder Signale verwendet, die veraltet sind" -#: ../src/glade-window.c:1333 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "_Ohne speichern schließen" - -#: ../src/glade-window.c:1360 -#, c-format -msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« gespeichert werden: %s" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 +msgid "Unrecognized types" +msgstr "Nicht erkannte Typen" -#: ../src/glade-window.c:1373 -msgid "Save…" -msgstr "Speichern …" - -#: ../src/glade-window.c:2309 -msgid "Close document" -msgstr "Dokument schließen" - -#: ../src/glade-window.c:2396 -msgid "Could not create a new project." -msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden." - -#: ../src/glade-window.c:2449 -#, c-format -msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen" - -#: ../src/glade-window.c:2454 -msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project\n" +"contains any unrecognized types" msgstr "" -"Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten " -"Sie trotzdem neu laden?" - -#: ../src/glade-window.c:2464 -#, c-format -msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert" +"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt unerkannte Typen verwendet" -#: ../src/glade-window.c:2469 -msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?" - -#: ../src/glade-window.c:2475 -msgid "_Reload" -msgstr "_Neu laden" - -#: ../src/glade-window.c:3103 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 +msgid "Show warnings when saving" +msgstr "Warnungen beim Speichern anzeigen" -#: ../src/glade-window.c:3105 -msgid "Inspector" -msgstr "Inspekteur" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden" - -#: ../src/main.c:54 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Devhelp-Integration deaktivieren" - -#: ../src/main.c:57 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[DATEI …]" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "be verbose" -msgstr "wortreich sein" - -#: ../src/main.c:94 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+- oder GNOME-" -"Anwendungen" - -#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99 -msgid "Glade options" -msgstr "Glade-Optionen" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 +msgid "column" +msgstr "Spalte" -#: ../src/main.c:105 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Glade-Debug-Optionen" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:20 +msgid "Remove the selected catalog search path" +msgstr "Den gewählten Katalogsuchpfad entfernen" -#: ../src/main.c:106 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:21 +msgid "Add a new catalog search path" +msgstr "Einen neuen Katalogsuchpfad hinzufügen" -#: ../src/main.c:149 -msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von " -"Glade wird gmodule benötigt." +#: ../src/glade-preferences.glade.h:22 +msgid "Extra catalog paths" +msgstr "Zusätzliche Katalogpfade" -#: ../src/main.c:189 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht.\n" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 +msgid "Select a catalog search path" +msgstr "Wählen Sie einen Katalogsuchpfad" -#: ../gladeui/glade-app.c:501 +#: ../gladeui/glade-app.c:544 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Es wurde versucht, die persönlichen Daten in den Ordner »%s« zu speichern. Es " -"handelt sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n" +"Es wurde versucht, die persönlichen Daten in den Ordner »%s« zu speichern. " +"Es handelt sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-app.c:513 +#: ../gladeui/glade-app.c:556 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -684,7 +776,7 @@ msgstr "" "werden.\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-app.c:541 +#: ../gladeui/glade-app.c:584 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -694,7 +786,7 @@ msgstr "" "(%s).\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-app.c:553 +#: ../gladeui/glade-app.c:596 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -704,7 +796,7 @@ msgstr "" "(%s).\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-app.c:566 +#: ../gladeui/glade-app.c:609 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -713,63 +805,71 @@ msgstr "" "»%s« konnte zum Schreiben persönlicher Daten nicht geöffnet werden (%s).\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Den Objekttyp von %s auf %s setzen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Ein %s zu %s hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Kindeintrag %s hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Kindelement %s aus %s löschen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Container" msgstr "Container" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet" +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:910 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchie" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -790,7 +890,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Legitimation" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Drag and Drop" msgstr "Anklicken und ziehen" @@ -812,6 +912,7 @@ msgstr "Ordner" # Menues ================================================================= #. GTK_STOCK_FILE #: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -820,364 +921,391 @@ msgstr "Datei" msgid "Missing Image" msgstr "Fehlendes Bild" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:354 msgid "Stock" msgstr "Repertoire" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:355 msgid "A builtin stock item" msgstr "Ein eingebauter Repertoire-Eintrag" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:362 msgid "Stock Image" msgstr "Repertoire-Bild" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:363 msgid "A builtin stock image" msgstr "Ein eingebautes Repertoire-Bild" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:507 msgid "Objects" msgstr "Objekte" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 msgid "A list of objects" msgstr "Eine Objektliste" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "Image File Name" msgstr "Bilddateiname" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:517 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Geben Sie zum Laden des Bildes einen Dateinamen, einen relativen oder vollen " "Pfad ein" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:526 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "A GDK color value" msgstr "Ein GDK-Farbwert" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 msgid "String" msgstr "Zeichenkette" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 msgid "An entry" msgstr "Ein Eintrag" -#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 +#, c-format +msgid "Enabling property %s on widget %s" +msgstr "Eigenschaft »%s« von Widget »%s« aktivieren" + +#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520 +#, c-format +msgid "Disabling property %s on widget %s" +msgstr "Eigenschaft »%s« von Widget »%s« deaktivieren" + +#: ../gladeui/glade-command.c:805 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Mehrere Eigenschaften setzen" -#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#: ../gladeui/glade-command.c:817 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "%s von %s wird eingestellt" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3044 +#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3271 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt" -#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918 +#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "%s wird nach %s umbenannt" -#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620 -#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748 -#: ../gladeui/glade-command.c:1790 +#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813 +#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941 +#: ../gladeui/glade-command.c:1983 msgid "multiple" msgstr "mehrfach" -#: ../gladeui/glade-command.c:1204 +#: ../gladeui/glade-command.c:1389 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" "Sie können kein Widget löschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten " "Widgets ist." -#: ../gladeui/glade-command.c:1211 +#: ../gladeui/glade-command.c:1396 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s wird von %s gesperrt, bearbeiten Sie zuerst %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1223 +#: ../gladeui/glade-command.c:1412 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "%s entfernen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1226 +#: ../gladeui/glade-command.c:1415 msgid "Remove multiple" msgstr "Mehrere entfernen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1592 +#: ../gladeui/glade-command.c:1785 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "%s anlegen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1618 +#: ../gladeui/glade-command.c:1811 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1644 +#: ../gladeui/glade-command.c:1837 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "%s ausschneiden" -#: ../gladeui/glade-command.c:1746 +#: ../gladeui/glade-command.c:1939 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "%s einfügen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1788 +#: ../gladeui/glade-command.c:1981 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "%s anklicken und nach %s ziehen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1791 +#: ../gladeui/glade-command.c:1984 msgid "root" msgstr "root" -#: ../gladeui/glade-command.c:1915 +#: ../gladeui/glade-command.c:2108 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Signalsteuerung »%s« hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1916 +#: ../gladeui/glade-command.c:2109 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Signalsteuerung »%s« entfernen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1917 +#: ../gladeui/glade-command.c:2110 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Signalsteuerung »%s« ändern" -#: ../gladeui/glade-command.c:2134 +#: ../gladeui/glade-command.c:2327 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Internationalisierungs-Metadaten werden gesetzt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2251 +#: ../gladeui/glade-command.c:2444 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "%s wird von Widget %s gesperrt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2292 +#: ../gladeui/glade-command.c:2485 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "%s wird entsperrt" +#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650 +#, c-format +msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" +msgstr "Zielversion von »%s« wird auf %d.%d gesetzt" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s of %s to %s" +msgid "Setting translation domain to '%s'" +msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964 +#, c-format +msgid "Unsetting widget '%s' as template" +msgstr "Widget »%s« nicht als Vorlage festlegen" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959 +#, c-format +msgid "Setting widget '%s' as template" +msgstr "Widget »%s« als Vorlage festlegen" + #: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Bild konnte nicht geladen werden (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:658 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:659 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Ausrichtung von %s wird bearbeitet" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:732 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Rand von %s wird bearbeitet" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2005 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2119 msgid "Design View" msgstr "Design-Ansicht" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2006 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2120 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Das GladeDesignView mit diesem Layout" -#: ../gladeui/glade-editor.c:241 +#: ../gladeui/glade-editor.c:232 msgid "Show info" msgstr "Informationen anzeigen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:242 +#: ../gladeui/glade-editor.c:233 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" "Legt fest, ob der Informationsknopf für das geladene Widget angezeigt wird" -#: ../gladeui/glade-editor.c:249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:240 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:250 +#: ../gladeui/glade-editor.c:241 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Das derzeit geladene Widget in diesem Editor" -#: ../gladeui/glade-editor.c:256 +#: ../gladeui/glade-editor.c:247 msgid "Show Class Field" msgstr "Klassenfeld anzeigen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:257 +#: ../gladeui/glade-editor.c:248 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Legt fest, ob das Klassenfeld oben angezeigt werden soll" -#: ../gladeui/glade-editor.c:263 +#: ../gladeui/glade-editor.c:254 msgid "Class Field" msgstr "Klassenfeld" -#: ../gladeui/glade-editor.c:264 +#: ../gladeui/glade-editor.c:255 msgid "The class field string" msgstr "Die Klassenfeld-Zeichenkette" -#: ../gladeui/glade-editor.c:412 -msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "Dokumentation für das ausgewählte Widget anzeigen" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:433 -msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "Widget-Eigenschaften auf die Standardwerte zurücksetzen" - #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:473 +#: ../gladeui/glade-editor.c:313 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s Eigenschaften - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:573 -msgid "_General" -msgstr "All_gemein" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:574 -msgid "_Packing" -msgstr "_Packen" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:575 -msgid "_Common" -msgstr "_Gemeinsam" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:576 -msgid "_Signals" -msgstr "_Signale" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:577 ../gladeui/glade-editor.c:1164 -msgid "Accessibility" -msgstr "Barrierefreiheit" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:993 +#: ../gladeui/glade-editor.c:752 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Ein %s anlegen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-editor.c:760 msgid "Crea_te" msgstr "_Anlegen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1105 +#: ../gladeui/glade-editor.c:868 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1116 +#: ../gladeui/glade-editor.c:879 ../gladeui/glade-property-label.c:121 msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 +#: ../gladeui/glade-editor.c:918 msgid "Common" msgstr "Gemeinsam" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1197 +#: ../gladeui/glade-editor.c:926 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +msgid "Accessibility" +msgstr "Barrierefreiheit" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:959 msgid "(default)" msgstr "(Standard)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1212 +#: ../gladeui/glade-editor.c:974 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Wählen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurückgesetzt " "werden sollen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1108 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Widget-Eigenschaften zurücksetzen" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1364 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1125 msgid "_Properties:" msgstr "_Eigenschaften:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1393 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1154 msgid "_Select All" msgstr "_Alle auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1401 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1162 msgid "_Unselect All" msgstr "Alle _abwählen" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1411 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1172 msgid "Property _Description:" msgstr "Ei_genschaftsbeschreibung:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1551 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1288 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s Eigenschaften" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:639 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670 msgid "Property Class" msgstr "Eigenschaftenklasse" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:640 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:646 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124 msgid "Use Command" msgstr "Befehl verwenden" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" -"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher genutzt " -"wird" +"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher " +"genutzt wird" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684 +msgid "Disable Check" +msgstr "Überprüfung deaktivieren" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1133 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685 +msgid "Whether to explicitly disable the check button" +msgstr "" +"Festlegen, ob der Überprüfen-Knopf ausdrücklich deaktiviert werden soll" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:145 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 +msgid "Custom Text" +msgstr "Benutzerdefinierter Text" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +msgid "Custom Text to display in the property label" +msgstr "Benutzerdefinierter Text in der Eigenschaftenbeschriftung anzeigen" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1198 msgid "Select Fields" msgstr "Felder auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1156 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1221 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Individuelle Felder auswählen:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1487 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1567 msgid "Select Named Icon" msgstr "Wählen Sie ein benanntes Symbol aus" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1781 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1874 msgid "Edit Text" msgstr "Text bearbeiten" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1811 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1904 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1845 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940 msgid "T_ranslatable" msgstr "Übe_rsetzbar" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1851 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1946 ../gladeui/glade-property.c:677 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Legt fest, ob diese Eigenschaft übersetzbar ist" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1859 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1954 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Konte_xt für Übersetzer:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1865 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1187,80 +1315,115 @@ msgstr "" "zwischen der Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben " "unterscheiden zu können" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1896 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ko_mmentare für Übersetzer:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1985 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2082 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Wählen Sie eine Datei aus dem Projektordner" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2948 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2730 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2957 ../gladeui/glade-property.c:644 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2747 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Elternlose Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2748 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Ein elternloses %s in diesem Projekt auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Ein %s in diesem Projekt auswählen" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2822 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2963 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3190 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekte:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2915 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142 msgid "_New" msgstr "_Neu" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "%s wird für %s auf %s erstellt" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3263 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3491 msgid "Objects:" msgstr "Objekte:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "Der Objektname" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120 +msgid "Page Type" +msgstr "Seitentyp" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 +msgid "Class Name:" +msgstr "Klassenname:" + +#. translators: The unique identifier of an object in the project +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556 +msgid "ID:" +msgstr "Kennung:" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553 +msgid "The object's unique identifier" +msgstr "Die eindeutige Kennnummer des Objektes" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1338 +#, fuzzy +#| msgid "Composite Widgets" +msgid "Composite" +msgstr "Composite-Widgets" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567 +msgid "Whether this widget is a composite template" +msgstr "Festlegen, ob das Widget ein zusammengesetztes Template ist" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:193 ../gladeui/glade-project-properties.c:134 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 msgid "The project being inspected" msgstr "Das Projekt, das inspiziert wird" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:399 -msgid "< search widgets >" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:583 +msgid " < Search Widgets >" msgstr "< Widgets suchen >" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:617 +#, fuzzy +#| msgid "Expand" +msgid "Expand all" +msgstr "Ausdehnen" + #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 msgid "All Contexts" msgstr "Alle Kontexte" @@ -1269,23 +1432,23 @@ msgstr "Alle Kontexte" msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Benannter Symbolauswähler" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402 msgid "Icon _Name:" msgstr "Symbol_name:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1449 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446 msgid "C_ontexts:" msgstr "K_ontexte:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1472 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "Symbol_namen:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1496 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493 msgid "_List standard icons only" msgstr "Nur _Standardsymbole anzeigen" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s" @@ -1294,28 +1457,27 @@ msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s" msgid "Delete All" msgstr "Alles Löschen" -#: ../gladeui/glade-palette.c:647 +#: ../gladeui/glade-palette.c:674 msgid "Widget selector" msgstr "Widget-Auswahl" -#: ../gladeui/glade-popup.c:409 +#: ../gladeui/glade-popup.c:406 msgid "_Add widget here" msgstr "Widget hier _hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591 +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 ../gladeui/glade-popup.c:570 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Widget als _oberste Ebene hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:424 +#: ../gladeui/glade-popup.c:421 msgid "_Select" msgstr "Au_swählen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598 -#: ../gladeui/glade-popup.c:680 +#: ../gladeui/glade-popup.c:576 ../gladeui/glade-popup.c:653 msgid "Read _documentation" msgstr "_Dokumentation lesen" -#: ../gladeui/glade-popup.c:672 +#: ../gladeui/glade-popup.c:645 msgid "Set default value" msgstr "Vorgabewert setzen" @@ -1329,7 +1491,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Vorschau: %s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Vorschau konnte nicht gestartet werden: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:76 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- Vorschau einer glade-Oberflächendefinition zeigen" @@ -1337,19 +1499,27 @@ msgstr "- Vorschau einer glade-Oberflächendefinition zeigen" msgid "Name of the file to preview" msgstr "Name der Datei für die Vorschau" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:63 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Name der obersten Ebene für die Vorschau" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:64 +msgid "File name to save a screenshot" +msgstr "Dateiname um das Bildschirmfoto zu speichern" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "CSS file to use" +msgstr "Zu verwendende CSS-Datei" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:66 msgid "Listen standard input" msgstr "An Standardeingabe lauschen" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 msgid "Display previewer version" msgstr "Version der Vorschau anzeigen" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:80 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1359,99 +1529,146 @@ msgstr "" "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren\n" "Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:95 #, c-format msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" msgstr "" "»--listen« und »--filename« dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:101 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Entweder »--listen« oder »--filename« muss angegeben werden.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Builder-Definition kann nicht geladen werden: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:143 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "" "Die UI-Definition enthält keine Widgets, für die eine Vorschau angezeigt " "werden könnte.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:153 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Objekt %s wurde in der UI-Definition nicht gefunden.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Vorschau auf dieses Objekt ist nicht möglich.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:201 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:282 ../gladeui/glade-previewer.c:300 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:320 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Fehler: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:376 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Unterbrochene Weiterleitung!\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:987 +#: ../gladeui/glade-project.c:890 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Gibt an, ob das Projekt seit dem letzten Speichern geändert wurde" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:896 msgid "Has Selection" msgstr "Besitzt Auswahl" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:897 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Legt fest, ob das Projekt eine Auswahl hat" -#: ../gladeui/glade-project.c:1000 +#: ../gladeui/glade-project.c:903 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:904 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Der Dateisystempfad des Projekts" -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 +#: ../gladeui/glade-project.c:910 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 +#: ../gladeui/glade-project.c:911 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Legt fest, ob das Projekt nur lesbar ist" -#: ../gladeui/glade-project.c:1014 +#: ../gladeui/glade-project.c:917 msgid "Add Item" msgstr "Objekt hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +#: ../gladeui/glade-project.c:918 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Das zum Projekt hinzuzufügende Objekt" -#: ../gladeui/glade-project.c:1021 +#: ../gladeui/glade-project.c:924 msgid "Pointer Mode" msgstr "Zeigermodus" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 +#: ../gladeui/glade-project.c:925 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Der aktuell effektive GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1199 +#: ../gladeui/glade-project.c:932 +#, fuzzy +#| msgid "Orientation column" +msgid "Translation Domain" +msgstr "Ausrichtungsspalte" + +#: ../gladeui/glade-project.c:933 +msgid "The project translation domain" +msgstr "Das Übersetzungsdomäne des Projektes" + +#: ../gladeui/glade-project.c:939 ../gladeui/glade-widget.c:1296 +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" + +#: ../gladeui/glade-project.c:940 +msgid "The project's template widget, if any" +msgstr "Vorlage-Widget des Projektes, falls definiert" + +#: ../gladeui/glade-project.c:946 +msgid "Resource Path" +msgstr "Quellpfad" + +#: ../gladeui/glade-project.c:947 +msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" +msgstr "Pfad zum Laden der Bilder und Ressourcen in Glade" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1224 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(intern %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1229 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(Kindelement %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1231 +#, c-format +msgid "(template)" +msgstr "(Vorlage)" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:1239 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%s von %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1640 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1461,28 +1678,29 @@ msgstr "" "Die folgenden benötigten Kataloge sind nicht verfügbar: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1482 +#: ../gladeui/glade-project.c:1959 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s ist für Gtk+ %d.%d vorgesehen" -#: ../gladeui/glade-project.c:1521 +#: ../gladeui/glade-project.c:1998 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Insbesondere, weil es ein Objekt gibt, das nicht erstellt werden kann mit Typ" -#: ../gladeui/glade-project.c:1526 +#: ../gladeui/glade-project.c:2003 #, c-format -msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" "Besonders, weil es %d Objekte gibt, die nicht mit einem Typ erstellt werden " "können" -#: ../gladeui/glade-project.c:1533 +#: ../gladeui/glade-project.c:2010 msgid " and " msgstr " und " -#: ../gladeui/glade-project.c:1551 +#: ../gladeui/glade-project.c:2028 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1495,8 +1713,18 @@ msgstr "" "veraltete Widgets starten können.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731 -#: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4099 +#: ../gladeui/glade-project.c:2089 +#, c-format +msgid "" +"An automatically saved version of `%s' is more recent\n" +"\n" +"Would you like to load the autosave version instead ?" +msgstr "" +"Eine automatisch gespeicherte Version von »%s« ist jünger\n" +"\n" +"Wollen Sie diese automatisch gespeicherte Version laden?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2215 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Dokumenteigenschaften von %s" @@ -1504,8 +1732,12 @@ msgstr "Dokumenteigenschaften von %s" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2061 +#: ../gladeui/glade-project.c:2693 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1513,28 +1745,24 @@ msgstr "" "abzielt." #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2065 +#: ../gladeui/glade-project.c:2697 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2067 +#: ../gladeui/glade-project.c:2699 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Dieses Widget ist veraltet" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#: ../gladeui/glade-project.c:2702 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n" -#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason -#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write -#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). -#. #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2080 +#: ../gladeui/glade-project.c:2707 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1542,195 +1770,247 @@ msgstr "" "%d abzielt" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2084 +#: ../gladeui/glade-project.c:2711 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2088 +#: ../gladeui/glade-project.c:2715 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" +"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d." +"%d\n" -#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2092 +#: ../gladeui/glade-project.c:2718 +msgid "This property is deprecated" +msgstr "Diese Eigenschaft ist veraltet" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:2721 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgstr "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« ist veraltet" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2097 +#: ../gladeui/glade-project.c:2725 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Dieses Signal wurde eingeführt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d " "abzielt." -#: ../gladeui/glade-project.c:2325 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2729 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2732 +msgid "This signal is deprecated" +msgstr "Dieses Signal ist veraltet" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:2735 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« ist veraltet" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3027 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gladeui/glade-project.c:2341 +#: ../gladeui/glade-project.c:3042 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Das Projekt »%s« enthält Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2342 +#: ../gladeui/glade-project.c:3043 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Projekt »%s« hat veraltete Widgets und/oder eine nicht übereinstimmende " "Version." -#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2367 +#: ../gladeui/glade-project.c:3070 #, c-format -msgid "Unknown object %s with type %s\n" -msgstr "Unbekanntes Objekt %s vom Typ %s\n" +msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" +msgstr "Objekt %s hat den unerkannten Typ %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3714 +#: ../gladeui/glade-project.c:4535 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Ungespeichert %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3773 -#, c-format -msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." -msgstr "" -"Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder eine nicht übereinstimmende " -"Version." - -#: ../gladeui/glade-project.c:3910 -msgid "Image resources are loaded locally:" -msgstr "Bildressourcen werden lokal geladen:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3927 -msgid "From the project directory" -msgstr "Aus dem Projektordner" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3938 -msgid "From a project relative directory" -msgstr "Aus einem relativen Projektordner" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3954 -msgid "From this directory" -msgstr "Aus diesem Ordner" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3959 -msgid "Choose a path to load image resources" -msgstr "Wählen Sie einen Pfad zum Laden der Bildressourcen" - -#. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3984 -msgid "Toolkit versions required:" -msgstr "Erforderliche Version(en) des Toolkits:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4080 -msgid "Verify versions and deprecations:" -msgstr "Versionen und Veraltetes überprüfen:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4467 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(intern %s)" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4472 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(Kindelement %s)" - -#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4480 -#, c-format -msgid "(%s of %s)" -msgstr "(%s von %s)" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4707 ../gladeui/glade-project.c:4760 -#: ../gladeui/glade-project.c:4923 +#: ../gladeui/glade-project.c:4720 ../gladeui/glade-project.c:4771 +#: ../gladeui/glade-project.c:4934 msgid "No widget selected." msgstr "Kein Widget ausgewählt." -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 ../gladeui/glade-project.c:4757 -msgid "Unknown widgets ignored." -msgstr "Unbekannte Widgets ignoriert." +#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +msgid "Unable to copy unrecognized widget type." +msgstr "Konnte unerkannten Widget-Typ nicht kopieren." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4768 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgid "Unable to cut unrecognized widget type" +msgstr "Einfügen in verschiedene Widgets war nicht möglich" -#: ../gladeui/glade-project.c:4809 +#: ../gladeui/glade-project.c:4820 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Das Einfügen in das ausgewählte Elternelement war nicht möglich" -#: ../gladeui/glade-project.c:4820 +#: ../gladeui/glade-project.c:4831 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Einfügen in verschiedene Widgets war nicht möglich" -#: ../gladeui/glade-project.c:4836 +#: ../gladeui/glade-project.c:4847 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Kein Widget in der Zwischenablage" -#: ../gladeui/glade-project.c:4881 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" "Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt " "werden" -#: ../gladeui/glade-project.c:4893 +#: ../gladeui/glade-project.c:4904 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Ungenügend viele Platzhalter im Zielcontainer" -#: ../gladeui/glade-property.c:628 +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgid "The project this properties dialog was created for" +msgstr "" +"Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:539 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "" +"Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder eine nicht übereinstimmende " +"Version." + +#: ../gladeui/glade-property.c:645 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "Die GladePropertyClass für diese Eigenschaft" -#: ../gladeui/glade-property.c:633 +#: ../gladeui/glade-property.c:650 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../gladeui/glade-property.c:634 +#: ../gladeui/glade-property.c:651 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Wenn diese Eigenschaft optional ist, so ist dies der aktive Zustand" -#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Empfindlich" -#: ../gladeui/glade-property.c:640 +#: ../gladeui/glade-property.c:657 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Hierdurch erhalten Backends die Möglichkeit, die Empfindlichkeitseigenschaft " "zu setzen" -#: ../gladeui/glade-property.c:645 +#: ../gladeui/glade-property.c:662 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../gladeui/glade-property.c:646 +#: ../gladeui/glade-property.c:663 msgid "Context for translation" msgstr "Kontext für Übersetzer" -#: ../gladeui/glade-property.c:652 +#: ../gladeui/glade-property.c:669 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../gladeui/glade-property.c:653 +#: ../gladeui/glade-property.c:670 msgid "Comment for translators" msgstr "Kommentare für Übersetzer" -#: ../gladeui/glade-property.c:659 +#: ../gladeui/glade-property.c:676 msgid "Translatable" msgstr "Übersetzbar" -#: ../gladeui/glade-property.c:666 +#: ../gladeui/glade-property.c:683 msgid "Visual State" msgstr "Visueller Zustand" -#: ../gladeui/glade-property.c:667 +#: ../gladeui/glade-property.c:684 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioritätsinformation für den Eigenschafteneditor" +#: ../gladeui/glade-property-label.c:122 +#, fuzzy +#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgid "The GladeProperty to display a label for" +msgstr "" +"Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:127 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 +msgid "Property Name" +msgstr "Eingenschaftsname" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:128 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "The property used to set the height of a child object" +msgid "The property name to use when loading by widget" +msgstr "" +"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Höhe des Kindobjektes festzulegen" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:133 +msgid "Append Colon" +msgstr "Doppelpunkt anhängen" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:134 +msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" +msgstr "Ob ein Doppelpunkt an den Eigenschaftsnamen angehängt werden soll" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:139 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 +msgid "Packing" +msgstr "Packen" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:140 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +msgid "Whether the property to load is a packing property or not" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:146 +msgid "Custom text to override the property name" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:151 +msgid "Custom Tooltip" +msgstr "Benutzerdefinierte Minihilfe" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 +msgid "Custom tooltip to override the property description" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#, fuzzy +#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher " +"genutzt wird" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130 +msgid "Editor Property Type Name" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" +msgstr "" + #: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "Signalklasse" @@ -1739,7 +2019,7 @@ msgstr "Signalklasse" msgid "The signal class of this signal" msgstr "Die Signalklasse dieses Signals" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1224 msgid "Detail" msgstr "Details" @@ -1747,7 +2027,7 @@ msgstr "Details" msgid "The detail for this signal" msgstr "Das Detail für dieses Signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189 +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1239 msgid "Handler" msgstr "Steuerung" @@ -1763,7 +2043,7 @@ msgstr "Benutzerdaten" msgid "The user data for this signal" msgstr "Die Benutzerdaten für dieses Signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1328 msgid "Support Warning" msgstr "Warnung zur Unterstützung" @@ -1771,15 +2051,16 @@ msgstr "Warnung zur Unterstützung" msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Die Warnung für Versionsunterstützung für dieses Signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "After" msgstr "Danach" #: ../gladeui/glade-signal.c:210 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "" -"Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgeführt wird" +"Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgeführt " +"wird" #: ../gladeui/glade-signal.c:215 msgid "Swapped" @@ -1791,41 +2072,41 @@ msgstr "" "Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht " "werden sollen" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:452 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Ein Objekt zur Übergabe an den Handler auswählen" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1217 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1277 msgid "User data" msgstr "Benutzerdaten" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1292 msgid "Swap" msgstr "Vertauschen" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1455 msgid "Glade Widget" msgstr "Glade-Widget" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1456 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Das Glade-Widget, das Signale ausgibt" -#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:167 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Das Symbol »%s« wurde nicht gefunden" -#: ../gladeui/glade-utils.c:141 +#: ../gladeui/glade-utils.c:143 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Der Typ von »%s« konnte nicht ermittelt werden" -#: ../gladeui/glade-utils.c:289 +#: ../gladeui/glade-utils.c:294 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1834,29 +2115,29 @@ msgstr "" "Ein rollbares %s-Widget kann nicht direkt zu einem %s hinzugefügt werden.\n" "Bitte fügen Sie zuerst ein %s hinzu." -#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +#: ../gladeui/glade-utils.c:479 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade-Dateien" -#: ../gladeui/glade-utils.c:479 +#: ../gladeui/glade-utils.c:484 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder-Dateien" -#: ../gladeui/glade-utils.c:485 +#: ../gladeui/glade-utils.c:490 msgid "All Glade Files" msgstr "Alle Glade-Dateien" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1178 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1183 msgid "Could not show link:" msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -1872,8 +2153,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass-Struktur-Zeiger" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Legt fest, ob diese Aktion auswählbar ist" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" @@ -1886,64 +2167,65 @@ msgstr "Legt fest, ob diese Aktion sichtbar ist" msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) für %s existiert bereits." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s unterstützt nicht das Hinzufügen von Kindelementen." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 msgid "Name of the class" msgstr "Klassenname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 msgid "GType of the class" msgstr "GType dieser Klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Übersetzter Titel für die in der Glade-Oberfläche verwendete Klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 msgid "Generic Name" msgstr "Allgemeiner Name" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Icon Name" msgstr "Symbolname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "The icon name" msgstr "Der Symbolname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Der Name des Widget-Kataloges, durch den diese Klasse deklariert wurde" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 msgid "Book" msgstr "Buch" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Im Namensraum von Devhelp nach dieser Widget-Klasse suchen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Special Child Type" msgstr "Besonderer Kindtyp" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1951,130 +2233,153 @@ msgstr "" "Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese " "Container-Klasse darzustellen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Cursor" msgstr "Zeiger" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die Oberfläche einzufügen" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1245 msgid "The name of the widget" msgstr "Der Name des Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1220 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1250 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Der interne Name des Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1225 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1254 msgid "Anarchist" msgstr "Unabhängig" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1226 -msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" -"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind oder " -"ein unabhängiges Kind ist" +"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind " +"oder ein unabhängiges Kind ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1232 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1261 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1233 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1262 msgid "The object associated" msgstr "Das zugewiesene Objekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1238 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1267 msgid "Adaptor" msgstr "Adapter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1239 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1268 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Der Klassenadapter für das zugewiesene Widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1245 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1274 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Das Glade-Projekt, zu dem dieses Widget gehört" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1281 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Eine Liste von GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Parent" msgstr "Eltern" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1257 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1286 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Ein Zeiger auf das Eltern-GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1291 msgid "Internal Name" msgstr "Interner Name" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1292 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Ein allgemeiner Namenspräfix für interne Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1267 -msgid "Template" -msgstr "Vorlage" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1268 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1297 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Eine GladeWidget-Vorlage für neue Widgets" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 msgid "Exact Template" msgstr "Exakte Vorlage" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1304 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" "Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1279 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1308 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1280 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1309 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Eine GladeCreateReason für diese Erzeugung" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1316 msgid "Toplevel Width" msgstr "Oberste Breite" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Die Widget-Breite, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1293 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1322 msgid "Toplevel Height" msgstr "Oberste Höhe" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1294 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1323 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Die Widget-Höhe, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1329 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Eine Warnungsnachricht zu nicht übereinstimmenden Versionen" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1305 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1334 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Legt fest, ob das Widget sichtbar ist" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1339 +msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" +msgstr "" +"Festlegen, ob dieses Widget ein Template für ein zusammengesetztes Widget ist" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4651 +#, c-format +msgid "Object has unrecognized type %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4715 +msgid "Property has versioning problems: " +msgstr "Die Eigenschaft hat Versionierungsprobleme:" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4717 +msgid "Some properties have versioning problems: " +msgstr "Einige Eigenschaften haben Versionierungsprobleme:" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4737 +msgid "Signal has versioning problems: " +msgstr "Das Signal hat Versionierungsprobleme:" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4739 +msgid "Some signals have versioning problems: " +msgstr "Einige Signale haben Versionierungsprobleme:" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" @@ -2110,6 +2415,81 @@ msgstr "Orte" msgid "Status" msgstr "Status" +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 +msgid "_General" +msgstr "All_gemein" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 +msgid "_Packing" +msgstr "_Packen" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 +msgid "_Common" +msgstr "_Gemeinsam" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 +msgid "_Signals" +msgstr "_Signale" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 +msgid "Translation domain:" +msgstr "Übersetzungsdomäne:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 +msgid "Composite template toplevel:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 +msgid "Project properties:" +msgstr "Projekteigenschaften:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 +msgid "From the project directory" +msgstr "Aus dem Projektordner" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "Aus einem relativen Projektordner" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 +msgid "From this directory" +msgstr "Aus diesem Ordner" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "Wählen Sie einen Pfad zum Laden der Bildressourcen" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "Bildressourcen werden lokal geladen:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 +msgid "Toolkit version required:" +msgstr "Erforderliche Version des Toolkits:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 +msgid "" +"Verify that the project does not use any properties,\n" +"signals or widgets which are not available in the target version" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:143 +#, c-format +msgid "Setting License type of %s" +msgstr "Lizenztyp »%s« wird eingestellt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a single line" +msgid "Setting %s to use a logo icon" +msgstr "%s wird auf die Verwendung einer einzelnen Zeile eingestellt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a stock item" +msgid "Setting %s to use logo file" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Objekts eingestellt" + #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 msgid "<choose a key>" msgstr "<Einen Schlüssel wählen>" @@ -2122,27 +2502,6 @@ msgstr "Tastenkombination" msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Tastenkombination wählen …" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "%s-Aktion wird gesetzt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "%s wird auf die Verwendung von Aktionsdarstellung eingestellt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "%s wird auf die Nichtverwendung von Aktionsdarstellung eingestellt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10584 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10617 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Style" @@ -2255,65 +2614,53 @@ msgstr "Wert" msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Textattribute festlegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "%s wird auf die Verwendung der Standardkonfiguration eingestellt" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1134 +msgid "Edit Attributes" +msgstr "Attribute bearbeiten" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:246 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "%s wird auf die Verwendung eines angepassten Kindes eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:274 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "%s wird auf die Verwendung der Standardkonfiguration eingestellt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:329 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Knopfs eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung einer Beschriftung und eines Bildes eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Knopfinhalt konfigurieren" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Angepassten Knopfinhalt hinzufügen" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Repertoire-Knopf" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Beschriftung mit optionalem Bild" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "%s wird auf die Verwendung der %s-Eigenschaft als Attribut eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "%s wird auf die direkte Verwendung der %s-Eigenschaft eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "%s wird vom Modell (Typ %s) empfangen" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503 msgid "unset" msgstr "Zurücksetzen" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526 msgid "no model" msgstr "Kein Modell" @@ -2341,319 +2688,485 @@ msgstr "Spaltentyp" msgid "Column name" msgstr "Spaltenname" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:252 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" msgstr "%s wird auf die Verwendung statischen Texts eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:292 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "%s wird auf die Verwendung eines externen Puffers eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines primären Repertoire-Symbols eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:402 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines primären Symbols aus dem Symbolthema " "eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines primären Symbols aus einem Dateinamen " "eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:454 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines sekundären Repertoire-Symbols eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:481 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines sekundären Symbols aus dem Symbolthema " "eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:507 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines sekundären Symbols aus einem Dateinamen " "eingestellt" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10195 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" +msgstr "" +"%s wird auf die Verwendung eines primären Repertoire-Symbols eingestellt" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10072 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:579 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" +msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Primäres Symbol" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:592 +#, c-format +msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" +msgstr "" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Sekundäres Symbol" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:595 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" +msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "%s wird in %s platziert" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1028 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134 msgid "X position property" msgstr "X-Positionseigenschaft" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1029 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "" "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die X-Position des Kindobjektes " "festzulegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1035 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141 msgid "Y position property" msgstr "Y-Positionseigenschaft" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1036 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "" "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Y-Position des Kindobjektes " "festzulegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1042 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148 msgid "Width property" msgstr "Breiteneinstellung" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1043 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "" "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Breite des Kindobjektes festzulegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1049 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155 msgid "Height property" msgstr "Höheneinstellung" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1050 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "" "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Höhe des Kindobjektes festzulegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1056 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162 msgid "Can resize" msgstr "Größenänderbar" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1057 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" "Legt fest, ob dieser Container Größenänderungen der Kinder-Widgets erlaubt" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Icon Size" -msgstr "Symbolgröße" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende " -"Größe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +msgid "Toggle" +msgstr "Umschalter" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209 +msgid "Recent" +msgstr "Zuletzt verwendet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Aktionengruppen-Editor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:894 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 +msgid "Introduction page" +msgstr "Einführungsseite" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 +msgid "Content page" +msgstr "Inhaltsseite" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Bestätigungsseite" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:533 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:541 #, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Elternelement von %s wird entfernt" +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:957 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:549 #, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Elternelement %s wird für %s hinzugefügt" +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Platzhalter aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1058 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:748 #, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "%s wird zur Gruppengröße %s hinzugefügt" +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Sortieren der Unterelemente von %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Spalte mit Baumansicht" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Zellen-Renderer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Eigenschaften und Attribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Accelerator" +msgstr "Tastenkombination" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Combo" +msgstr "Auswahlfeld" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +msgid "Spin" +msgstr "Einstellfeld" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1062 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Editor für Symbolansicht" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Editor für Auswahlfelder" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Editor zur Vervollständigung des Eintrags" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 #, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "%s wird zu einer neuen Gruppengröße hinzugefügt" +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s ist eingestellt, %s aus dem Modell zu laden" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1120 -msgid "New Size Group" -msgstr "Neue Größengruppe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s ist eingestellt, %s direkt zu manipulieren" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1167 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 +msgid "This combo box is not configured to have an entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 +msgid "Tearoff menus are disabled" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "" "Ein Fenster der obersten Ebene kann nicht zu einem Container hinzugefügt " "werden." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1178 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Widgets des Typs %s können nur Widgets als Kindelemente haben." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Widgets des Typs %s benötigen Platzhalter, um Kindelemente hinzufügen zu " "können." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1823 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 +msgid "" +"This property is only available\n" +"if the entry has a frame" +msgstr "" +"Diese Eigenschaft ist nur verfügbar\n" +"wenn der Eintrag einen Rahmen hat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:215 +msgid "" +"This property is only available\n" +"if the entry characters are invisible" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 #, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen" +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Zeile in %s einfügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1831 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 #, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Platzhalter aus %s entfernen" +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Spalte in %s einfügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2922 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2929 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 #, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Seite in %s einfügen" +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Spalte aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2937 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 #, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Seite aus %s entfernen" +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Zeile aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4405 -msgid "This property only applies to stock images" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 +#, fuzzy +#| msgid "This property only applies to stock images" +msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder aus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4705 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Menüleiste anpassen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Menü anpassen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "Ein Objekt des Typs %s darf keine Unterelemente haben." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 msgid "<separator>" msgstr "<Trennlinie>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4719 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 msgid "<custom>" msgstr "<selbstdefiniert>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4757 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Kindelemente können nicht zu einem Trenner hinzugefügt werden." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4765 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "" "Kindelemente dürfen nicht zum Auswahlmenü zuletzt genutzter hinzugefügt " "werden." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4774 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s hat bereits ein Menü." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4784 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Eintrag %s hat bereits ein Untermenü." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4974 -msgid "Tool Item" -msgstr "Werkzeugelement" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4988 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011 -msgid "Packing" -msgstr "Packen" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Werkzeuggruppe" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5020 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Auswahlmenü zuletzt genutzter" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menüeintrag" - # Diverses =============================================================== -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5098 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 msgid "Normal item" msgstr "Normales Element" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 msgid "Image item" msgstr "Bildelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 msgid "Check item" msgstr "Ankreuzfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 msgid "Radio item" msgstr "Auswahlknopf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473 msgid "Separator item" msgstr "Menütrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5955 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 msgid "Recent Menu" msgstr "Menü letzter Aktionen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5194 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Menüleiste anpassen" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507 +msgid "Tool Item" +msgstr "Werkzeugelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5196 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Menü anpassen" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Werkzeuggruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5292 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Auswahlmenü zuletzt genutzter" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Menu Item" +msgstr "Menüeintrag" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 #, c-format -msgid "An object of type %s cannot have any children." -msgstr "Ein Objekt des Typs %s darf keine Unterelemente haben." +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Seite in %s einfügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5932 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6130 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Button" -msgstr "Knopf" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Seite aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10618 -msgid "Toggle" -msgstr "Umschalter" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 +msgid "This progressbar does not show text" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5934 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5953 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6132 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6142 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6151 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10619 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 +msgid "Scale is configured to not draw the value" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6133 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +msgid "This property is disabled" +msgstr "Diese Eigenschaft ist deaktiviert" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Tabelleneditor für Beschriftungstext" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn ein Winkel festgelegt ist." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Button" +msgstr "Knopf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -2661,135 +3174,58 @@ msgstr "Menü" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6134 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5946 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5954 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6135 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" # Diverses =============================================================== -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5950 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5943 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5951 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6140 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5944 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5952 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6150 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 msgid "Check" msgstr "Check" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5976 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Werkzeugleisteneditor" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6126 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Werkzeugpaletten-Editor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6917 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn Ellipsis verwendet wird" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6936 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn ein Winkel festgelegt ist." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7851 -msgid "Introduction page" -msgstr "Einführungsseite" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7855 -msgid "Content page" -msgstr "Inhaltsseite" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7859 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Bestätigungsseite" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9496 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s ist eingestellt, %s aus dem Modell zu laden" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9498 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s ist eingestellt, %s direkt zu manipulieren" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10011 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Spalte mit Baumansicht" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10011 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Zellen-Renderer" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10017 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Eigenschaften und Attribute" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10023 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute" - -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Accelerator" -msgstr "Tastenkombination" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 -msgid "Combo" -msgstr "Auswahlfeld" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10198 -msgid "Spin" -msgstr "Einstellfeld" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10199 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10074 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10202 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10107 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Editor für Symbolansicht" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10112 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Editor für Auswahlfelder" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10117 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Editor zur Vervollständigung des Eintrags" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10215 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor für Baumansicht" @@ -2797,59 +3233,52 @@ msgstr "Editor für Baumansicht" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Spalten müssen im Modus fester Höhe eine fixe Größe innerhalb einer " "Baumansicht haben" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10422 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "" -"Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10620 -msgid "Recent" -msgstr "Zuletzt verwendet" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:304 +msgid "Search is disabled" +msgstr "Suche ist deaktiviert" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10628 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Aktionengruppen-Editor" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10738 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10768 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:311 +msgid "Headers are invisible" +msgstr "Kopfzeilen sind unsichtbar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10776 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Tabelleneditor für Beschriftungstext" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:318 +msgid "Expanders are not shown" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:553 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:560 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:647 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:654 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:815 #, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Zeile in %s einfügen" +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Elternelement von %s wird entfernt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:568 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:575 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:662 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:669 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:878 #, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Spalte in %s einfügen" +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Elternelement %s wird für %s hinzugefügt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:582 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:676 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:989 #, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Spalte aus %s entfernen" +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "%s wird zur Gruppengröße %s hinzugefügt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:589 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:683 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:993 #, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Zeile aus %s entfernen" +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "%s wird zu einer neuen Gruppengröße hinzugefügt" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1051 +msgid "New Size Group" +msgstr "Neue Größengruppe" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." @@ -2857,208 +3286,183 @@ msgstr "" "Wählen Sie zuerst einen Repertoire-Namen im Feld und fügen Sie dann Quellen " "für dieses Symbol in die Baumansicht ein." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" -"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle von " -"»%s« ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner geladen)." +"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle " +"von »%s« ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner " +"geladen)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740 #, c-format -msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" "Bestimmt, ob eine Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Die Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festlegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "Bestimmt, ob eine Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" +msgstr "" +"Bestimmt, ob eine Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Die Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festlegen" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "" "Legt fest, ob ein Zustand für diese Quelle von »%s« angegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Den Zustand dieser Quelle auf »%s« setzen" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:228 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:237 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Repertoire eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:254 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:272 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:307 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt" +msgstr "" +"%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a resource name" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Ressourcen-Namens eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:306 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Dateinamen eines Bildes eingestellt" -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#. Image area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -msgid "Edit Image" -msgstr "Bild bearbeiten" - -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Bildgröße einstellen" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Objekts eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302 msgid "Stock Item:" msgstr "Repertoire-Objekt:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334 msgid "Custom label and image:" msgstr "Angepasste Beschriftung und Bild:" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341 msgid "Edit Label" msgstr "Beschriftung bearbeiten" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#. Internal Image area... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377 +msgid "Edit Image" +msgstr "Bild bearbeiten" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:219 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Attributliste eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:253 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "%s wird auf die Verwendung von Pango Markup-Zeichenketten eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:290 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Musterzeichenkette eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "%s wird auf die gewünschte Breite in Zeichen eingestellt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "%s wird auf die maximale Breite in Zeichen eingestellt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:327 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "%s wird auf normalen Zeilenumbruch eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:364 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "%s wird auf die Verwendung einer einzelnen Zeile eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:401 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung eines speziellen Pango-Wortumbruchs eingestellt" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Erscheinungsbild bearbeitbarer Beschriftungen" - -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Beschriftung formatieren" - -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Textzeilenumbruch" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Text wird normal gebrochen" - #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Zeilen hinzufügen und entfernen:" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you " -"to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key " -"to remove the selected column)" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" msgstr "" "Legen Sie Spalten für den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen " "diese wieder zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. " "(Drücken Sie die Entf-Taste, um die gewählte Spalte zu entfernen)" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" "Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional können Sie Strg-" -"N zum Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile verwenden)" +"N zum Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile " +"verwenden)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 msgid "<Type Here>" msgstr "<Hier schreiben>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 +msgid "<Enter ID>" +msgstr "<Geben Sie die Kennung ein>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:170 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "%s wird auf die Verwendung von Standardbeschriftungstext eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:206 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "" "%s wird auf die Verwendung einer angepassten Widgetbeschriftung eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 msgid "Group Header" msgstr "Gruppen-Kopfzeile" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" @@ -3066,6 +3470,32 @@ msgstr "" "Wählen Sie zuerst ein Datenmodell aus und\n" "legen dann Spalten im Datenspeicher fest" +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:167 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:187 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom tooltip" +msgstr "%s wird auf die Verwendung einer angepassten Minihilfe eingestellt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:269 +#, c-format +msgid "Setting %s to use tooltip markup" +msgstr "Festlegen, dass »%s« Minihilfenbeschreibung verwendet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:281 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use tooltip markup" +msgstr "Festlegen, dass »%s« Minihilfenbeschreibung nicht verwendet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a named icon" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines benannten Symbols eingestellt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:170 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an icon file" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Symbols eingestellt" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Dialog zur Seiteneinrichtung" @@ -3090,7 +3520,7 @@ msgstr "Vereinigen" msgid "Reverse" msgstr "Umkehren" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" @@ -3130,7 +3560,8 @@ msgstr "Eltern entfernen" msgid "Add Parent" msgstr "Elternelement hinzufügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" @@ -3160,8 +3591,8 @@ msgid "Expander" msgstr "Ausklapper" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" +msgid "Grid" +msgstr "Raster" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Box" @@ -3176,28 +3607,37 @@ msgid "Add to Size Group" msgstr "Zu Größengruppe hinzufügen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Clear properties" +msgstr "Eigenschaften löschen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Read documentation" +msgstr "Dokumentation lesen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Style Classes" msgstr "Stilklassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Fill" msgstr "Füllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Center" msgstr "Mitte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "End" msgstr "Ende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Baseline" +msgstr "Basis" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Exposure" @@ -3309,113 +3749,125 @@ msgstr "Barrierefreier Name" msgid "Accessible Description" msgstr "Barrierefreie Beschreibung" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Controlled By" msgstr "Gesteuert von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Controller For" msgstr "Steuerung für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Labelled By" msgstr "Beschrieben durch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Label For" msgstr "Beschriftung für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Member Of" msgstr "Mitglied von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Node Child Of" msgstr "Kindknoten von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Flows To" msgstr "Fließt nach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Flows From" msgstr "Fließt von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Subwindow Of" msgstr "Unterfenster von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Embeds" msgstr "Bettet ein" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Embedded By" msgstr "Eingebettet in" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Popup For" msgstr "Popup für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Parent Window Of" msgstr "Elternfenster von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Described By" msgstr "Beschrieben von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Description For" msgstr "Beschrieben für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "" -"Die Liste der Stilklassennamen, die auf dieses Widget angewendet werden sollen" +"Die Liste der Stilklassennamen, die auf dieses Widget angewendet werden " +"sollen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Eine Liste von Tastenkombinationen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Der Objektinstanzname, formatiert für den Zugriff über Hilfstechnologien" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Für Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#, fuzzy +#| msgid "The filesystem path of the project" +msgid "The accessible role of this object" +msgstr "Der Dateisystempfad des Projekts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "" "Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung für ein oder mehrere Zielobjekte ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung für ein oder mehrere Zielobjekte " "ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" "Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer " "Zielobjekte ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -3424,7 +3876,7 @@ msgstr "" "wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geöffnet ist und diese " "Zelle identifiziert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3432,7 +3884,7 @@ msgstr "" "Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf " "sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3440,24 +3892,24 @@ msgstr "" "Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf " "sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection " -"in the UI hierarchy to that component" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "" "Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, " -"andererseits aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der Komponente " -"hat" +"andererseits aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der " +"Komponente hat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this " -"object's content flows around another's content" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" msgstr "" "Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell " "einbettet, z.B. fließt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3465,15 +3917,15 @@ msgstr "" "Das Gegenteil von »Bettet ein«. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt " "visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup für ein anderes Objekt ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt das Elternfenster eines anderen Objektes ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3481,319 +3933,368 @@ msgstr "" "Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen über dieses " "Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "" -"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes Objekt " -"bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«" +"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes " +"Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Immediate" msgstr "Direkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Insert Before" msgstr "Davor einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Insert After" msgstr "Danach einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Remove Slot" msgstr "Slot entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Number of items" msgstr "Anzahl der Einträge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "The number of items in the box" msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horizontale Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikale Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "North West" msgstr "Nordwest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "North East" msgstr "Nordost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "West" msgstr "West" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "East" msgstr "Ost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "South West" msgstr "Südwest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "South" msgstr "Süd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "South East" msgstr "Südost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Static" msgstr "Statisch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Splash Screen" msgstr "Begrüßungsbildschirm" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Utility" msgstr "Werkzeug" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Aufklappmenü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Popup Menu" msgstr "Popup-Menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Tooltip" msgstr "Minihilfe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Top Level" msgstr "Oberste Ebene" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Offscreen" msgstr "Abseits des Bildschirms" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Always Center" msgstr "Immer zentriert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Center on Parent" msgstr "Im Elternelement zentrieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#, fuzzy +#| msgid "A list of style class names to apply to this widget" +msgid "A list of accel groups to be added to this window" +msgstr "" +"Die Liste der Stilklassennamen, die auf dieses Widget angewendet werden " +"sollen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Offscreen Window" msgstr "Fenster abseits des Bildschirms" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +msgid "Overlay" +msgstr "Überlagerung" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Menu Shell" msgstr "Menü-Shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Die Position der Menüeinträge in der Menü-Shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Edit…" msgstr "Bearbeiten …" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Use Underline" msgstr "Unterstreichung verwenden" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Related Action" msgstr "Zugehörige Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Aktionsdarstellung verwenden" +#. GtkActionable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Action Name" +msgstr "Aktionsname" + #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Click" msgstr "Klick" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Image Menu Item" msgstr "Bildmenüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Stock Item" msgstr "Repertoire-Eintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Accel Group" msgstr "Kürzelgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Das Repertoire-Symbol für diesen Menüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Check Menu Item" msgstr "Ankreuzbarer Menüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radiomenüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Menütrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Menu Bar" msgstr "Menüleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach Rechts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Top to Bottom" msgstr "Oben nach Unten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Bottom to Top" msgstr "Unten nach Oben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Tool Bar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Icons only" msgstr "Nur Symbole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Text only" msgstr "Nur Text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Text below icons" msgstr "Text unter Symbolen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Text beside icons" msgstr "Text neben Symbolen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Werkzeugpalette" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Small Toolbar" msgstr "Kleine Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Large Toolbar" msgstr "Große Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Drag & Drop" msgstr "Ziehen & Ablegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Eine Symbolgröße für das Repertoire-Symbol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Werkzeugpalette" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "Natural" +msgstr "Natürlich" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Die Position der Werkzeuggruppe in der Werkzeugpalette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Middle" msgstr "Zentriert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Half" msgstr "Halb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Werzeugleistentrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Werkzeugleisteneintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -3801,545 +4302,648 @@ msgstr "" "Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wählen Sie ein Symbol aus " "dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Werkzeugumschaltknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Werkzeugradioknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Werkzeugleistenknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Handle Box" msgstr "Grifffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Top" -msgstr "Oben" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "In" msgstr "Innen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Out" msgstr "Außen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Etched In" msgstr "Eingeätzt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Etched Out" msgstr "Herausgeätzt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Word" msgstr "Wort" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Character" msgstr "Zeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Word Character" msgstr "Wortzeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Das Attribut für diese Beschriftung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Text Entry" msgstr "Textfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#, fuzzy +#| msgid "Create Folder" +msgid "Free Form" +msgstr "Ordner anlegen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Digits" +msgstr "Ziffern" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 +msgid "URL" +msgstr "Adresse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +msgid "Pin Code" +msgstr "Pin-Code" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "No Spellcheck" +msgstr "Keine Rechtschreibprüfung" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "Word Completion" +msgstr "Wortvervollständigung" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Lowercase" +msgstr "Kleinbuchstaben" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Uppercase Chars" +msgstr "Großbuchstaben" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Uppercase Words" +msgstr "mit Großbuchstaben beginnende Wörter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Uppercase Sentences" +msgstr "mit Großbuchstaben beginnende Sätze" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Inhibit Onscreen Keyboard" +msgstr "Bildschirmtastatur unterdrücken" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Primäres Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Sekundäres Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf des primäres Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf des sekundären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Name des primären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Name des sekundären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Primäres Symbol aktivierbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Primäres Symbol empfindlich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sekundäres Symbol sensibel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fortschrittsanteil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Unsichtbarer Buchstabe festgelegt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Search Entry" +msgstr "Sucheingabe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Text View" msgstr "Textansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Repertoire-Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Response ID" msgstr "Antwortkennung" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Press" msgstr "Drücken" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Release" msgstr "Loslassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "The stock item for this button" msgstr "Der Repertoire-Eintrag für diesen Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Drücken an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die " "Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Toggle Button" msgstr "Umschaltknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Check Button" msgstr "Ankreuzfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Spin Button" msgstr "Einstellfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "If Valid" msgstr "Wenn gültig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Radio Button" msgstr "Radioknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Switch" msgstr "Schalter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Knopf zur Dateiauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Create Folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Scale Button" msgstr "Skalierungsknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "" +"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " +"array will be used in the button when the current value is the lowest value, " +"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " +"for all the other values, spread evenly over the range of values" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Volume Button" msgstr "Lautstärkeregler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Dateiauswähler-Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Anwendungsauswähler-Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "New Tab" +msgstr "Neuer Reiter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "New Window" +msgstr "Neues Fenster" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Color Button" msgstr "Farbknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Font Button" msgstr "Schriftknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Combo Box" msgstr "Auswahlliste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "On" msgstr "An" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Combo Box Text" msgstr "Text im Auswahlfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Items" msgstr "Einträge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Die Liste der in diesem Auswahlfeld anzuzeigenden Objekte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Knopf zur Anwendungsauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsanzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Level Bar" +msgstr "Pegelbalken" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Continuous" msgstr "regelmäßig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Discrete" msgstr "Diskret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Level Bar" -msgstr "Pegelbalken" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Resource Name" +msgstr "Ressourcen-Name" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Eine Symbolgröße für das Repertoire-Symbol" +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Icon Size" +msgstr "Symbolgröße" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Insert Row" msgstr "Zeile einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Before" msgstr "Davor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Insert Column" msgstr "Spalte einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Remove Row" msgstr "Zeile entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Remove Column" msgstr "Spalte entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Ausdehnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Shrink" msgstr "Verkleinern" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Grid" -msgstr "Raster" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Die Anzahl der Zeilen für dieses Raster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Die Anzahl der Spalten für dieses Raster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Horizontale Schiebeleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Vertical Panes" msgstr "Vertikale Schiebeleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Notebook" msgstr "Reitermappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Insert Page Before" msgstr "Seite davor einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Insert Page After" msgstr "Seite danach einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Remove Page" msgstr "Seite entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Number of pages" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Die aktuelle Seite festlegen (nur für Bearbeitungszwecke)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Range" msgstr "Bereich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Discontinuous" msgstr "Unterbrochen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Delayed" msgstr "Verzögert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" +msgstr "" +"Anzahl der Ziffern auf die die Zahl bei Änderungen gerundet werden soll" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "" +"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " +"up to the knob" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Horizontaler Schieberegler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Vertical Scale" msgstr "Vertikaler Schieberegler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Scrollbar" msgstr "Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horizontaler Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikaler Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Button Box" msgstr "Knopfbox" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Spread" msgstr "Ausdehnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Edge" msgstr "Umrandung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horizontales Knopffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertikales Knopffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Horizontale Trennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Vertical Separator" msgstr "Vertikale Trennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Accel Label" msgstr "Kürzelbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Down" msgstr "Runter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +msgid "Menu Button" +msgstr "Menüknopf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Layout" msgstr "Aufbau" # Menues ================================================================= -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Drawing Area" msgstr "Zeichenbereich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Info Bar" msgstr "Informationsanzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Top Right" msgstr "Oben Rechts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten Rechts" @@ -4347,7 +4951,7 @@ msgstr "Unten Rechts" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "About Dialog" msgstr "Info-Dialog" @@ -4355,7 +4959,7 @@ msgstr "Info-Dialog" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -4363,7 +4967,7 @@ msgstr "Unbekannt" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" @@ -4371,7 +4975,7 @@ msgstr "GPL 2.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" @@ -4379,7 +4983,7 @@ msgstr "GPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" @@ -4387,7 +4991,7 @@ msgstr "LGPL 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" @@ -4395,7 +4999,7 @@ msgstr "LGPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -4403,7 +5007,7 @@ msgstr "BSD" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" @@ -4411,11 +5015,11 @@ msgstr "MIT X11" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4426,778 +5030,1475 @@ msgstr "" "sollten Sie alle Übersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Übersetzen " "freigeben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialog zur Farbauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dialog zur Dateiauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dialog zur Schriftauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Auswahldialog für Anwendungen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Message Dialog" msgstr "Benachrichtigungsdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" # Dialoge ================================================================ -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Yes, No" msgstr "Ja, Nein" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Abbrechen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Color Selection" msgstr "Farbauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Color Chooser Widget" +msgstr "Farbauswahl-Widget" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Color Chooser Dialog" +msgstr "Dialog zur Farbauswahl" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Font Chooser Widget" +msgstr "Schriftauswahl-Widget" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Font Chooser Dialog" +msgstr "Dialog zur Schriftauswahl" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Font Selection" msgstr "Schriftauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Number of Pages" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Initially Complete" msgstr "Anfangs vollständig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "" -"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollständig markiert wird, unabhängig von " -"Benutzereingaben." +"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollständig markiert wird, unabhängig " +"von Benutzereingaben." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Die Position der Seite im Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Link Button" msgstr "Link-Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Recent Chooser" msgstr "Auswahl zuletzt genutzter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Zuletzt benutzte zuerst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Selten genutzte zuerst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Auswahldialog für zuletzt genutzte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Size Group" msgstr "Größengruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Window Group" msgstr "Fenstergruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Adjustment" msgstr "Anpassung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Eine Zugriffstaste für diese Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Toggle Action" msgstr "Umschaltaktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Radio Action" msgstr "Radioaktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Recent Action" msgstr "Letzte Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Action Group" msgstr "Aktionengruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Entry Completion" msgstr "Vervollständigung des Eintrags" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Icon Factory" msgstr "Symbol-Factory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Icon Sources" msgstr "Symbolquellen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Eine Liste von Quellen für diese Symbol-Factory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "List Store" msgstr "Listenverwahrung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Data" msgstr "Daten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen für diesen Datenspeicher ein" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "" "Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden " "sollen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tree Store" msgstr "Baumspeicher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filter für Baumansicht-Modell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Sortierung für Baumansicht-Modell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Tree Selection" msgstr "Baumauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Single" msgstr "Einfach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Multiple" msgstr "Mehrfach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Tree View" msgstr "Baumansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal und Vertikal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Grow Only" msgstr "Nur wachsen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Icon View" msgstr "Symbolansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Spalte für Name der Hintergrundfarbe der Zelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe der Zelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "RGB-Farbe des Zellenhintergrunds" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Width column" msgstr "Breitenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Height column" msgstr "Höhenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontales Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Spalte zum horizontalen Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikales Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Spalte für vertikalen Innenabstand" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Spalte für vertikale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Sensitive column" msgstr "Sensibel-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Visible column" msgstr "Sichtbar-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Text Renderer" msgstr "Text-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Alignment column" msgstr "Spaltenausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Attributes column" msgstr "Attributspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Background Color Name column" msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Background Color column" msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Editable column" msgstr "Bearbeitbare Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Ellipsize column" msgstr "Ellipsis-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Family column" msgstr "Familienspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Font column" msgstr "Schriftspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Font Description column" msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Foreground Color column" msgstr "Spalte für Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Language column" msgstr "Sprachspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Markup column" msgstr "Markup-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Rise column" msgstr "Spalte hervorheben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Scale column" msgstr "Spalte skalieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Spalte für Einzelnen-Textabsatz-Modus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Size column" msgstr "Größenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Data column" msgstr "Datenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Extrem verdichtet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Extra Condensed" msgstr "Stark verdichtet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Condensed" msgstr "Verdichtet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Semi Condensed" msgstr "Teilverdichtet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Semi Expanded" msgstr "Teilerweitert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Expanded" msgstr "Ausgedehnt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Extra Expanded" msgstr "Stark ausgedehnt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Extrem ausgedehnt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Stretch column" msgstr "Spalte dehnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Strikethrough column" msgstr "Spalte durchstreichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Oblique" msgstr "Schräg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Style column" msgstr "Stilspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Text column" msgstr "Textspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Double" msgstr "Doppelt" # CHECK -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Low" msgstr "Minimum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Underline column" msgstr "Spalte unterstreichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Small Capitals" msgstr "Kleine Großbuchstaben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Variant column" msgstr "Variantenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Weight column" msgstr "Gewichtspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Width in Characters column" msgstr "Spalte für Breite in Zeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Wrap Width column" msgstr "Umbruchsbreite-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Background RGBA column" msgstr "RGBA-Zellenhintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximale Breite in Zeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Platzhaltertext" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Tastenkürzel-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Modus-Spalte für Tastenkürzel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Shift Key" msgstr "Umschalttaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Lock Key" msgstr "Sperrschlüssel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Control Key" msgstr "Strg-Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Alt Key" msgstr "Alt-Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Fifth Key" msgstr "Fünfte Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Sixth Key" msgstr "Sechste Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Seventh Key" msgstr "Siebte Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Eighth Key" msgstr "Achte Taste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "First Mouse Button" msgstr "Erste Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Zweite Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Dritte Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Vierte Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Fünfte Maustaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Super Modifier" msgstr "Super-Modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper-Modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta-Modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Release Modifier" msgstr "Loslass-Modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "All Modifiers" msgstr "Alle Modifikatoren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Modifikator-Spalte für Tastenkürzel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Keycode column" msgstr "Tastencodespalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Combo Renderer" msgstr "Auswahllisten-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Has Entry column" msgstr "Spalte für Eingabefeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Model column" msgstr "Modellspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Text Column column" msgstr "Textspalten-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Spin Renderer" msgstr "Einstellfeld-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Adjustment column" msgstr "Spaltenanpassung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Climb Rate column" msgstr "Spalte für Steigrate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Digits column" msgstr "Ziffernspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Follow State column" msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Icon Name column" msgstr "Spalte zum Symbolnamen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +msgid "GIcon column" +msgstr "GIcon-Spalte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Spalte für geschlossenen Pixbuf-Ausklapper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Spalte für offenen Pixbuf-Expander" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Stock Detail column" msgstr "Repertoire-Detail-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Stock column" msgstr "Repertoire-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Stock Size column" msgstr "Repertoire-Größen-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Progress Renderer" msgstr "Fortschrittsanzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Orientation column" msgstr "Ausrichtungsspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Pulse column" msgstr "Impulsspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Spalte für Text mit horizontaler Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Spalte für Text mit vertikaler Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Value column" msgstr "Wertspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 msgid "Inverted column" msgstr "Umgekehrte Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Spinner-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 msgid "Active column" msgstr "Aktive Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer umschalten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Activatable column" msgstr "Aktivierbare Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inkonsistente Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Indicator Size column" msgstr "Indikatorgrößen-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "Radio column" msgstr "Radiospalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Status Icon" msgstr "Statussymbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Text Buffer" msgstr "Textpuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Entry Buffer" msgstr "Eingabepuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 msgid "Text Tag" msgstr "Beschriftungstext" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "Text Tag Table" msgstr "Beschriftungstext-Tabelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "File Filter" msgstr "Dateifilter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-Typen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Patterns" msgstr "Muster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden MIME-Typen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Dateinamenmuster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Recent Filter" msgstr "Filter zuletzt genutzter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Anwendungsnamen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Recent Manager" msgstr "Verwaltung zuletzt genutzter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Toplevels" msgstr "Oberste Ebenen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Containers" msgstr "Container" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Control and Display" msgstr "Steuerung und Anzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Composite Widgets" msgstr "Composite-Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +msgid "Deprecated" +msgstr "Veraltet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 +msgid "Program Attributes" +msgstr "Programmattribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 +msgid "License:" +msgstr "Lizenz:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 +msgid "License Text" +msgstr "Lizenztext" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 +msgid "Authors" +msgstr "Autoren" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 +msgid "Translators" +msgstr "Übersetzer" + +# siehe https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569968 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 +msgid "Artists" +msgstr "Künstler" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentationverfasser" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 +msgid "Copyright" +msgstr "Urheberrecht" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 +msgid "Logo:" +msgstr "Logo:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 +msgid "License and Copyright" +msgstr "Lizenz und Urheberrecht" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 +msgid "Website:" +msgstr "Internet-Seite:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 +msgid "Credits" +msgstr "Mitwirkende" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 +msgid "Action Attributes" +msgstr "Aktionsattribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Toolbar" +msgid "Toolbar Proxies" +msgstr "Werkzeugleiste" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle Action" +msgid "Toggle and Radio" +msgstr "Umschaltaktion" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 +msgid "Value ID:" +msgstr "Wertekennung:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 +msgid "Radio proxies" +msgstr "Auswahlknöpfe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 +msgid "Activatable / Actionable" +msgstr "Aktivierbar / Ausführbar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 +msgid "App Chooser Button Attributes" +msgstr "Attribute des Anwendungsauswählerknopfes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 +msgid "App Chooser Widget Attributes" +msgstr "Attribute des Anwendungsauswähler-Widget" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 +msgid "Box Attributes" +msgstr "Boxattribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 +msgid "Baseline:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 +msgid "Child alignments:" +msgstr "Ausrichtung der Unterelemente:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Horizontal:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 +msgid "Vertical:" +msgstr "Vertikal:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 +msgid "Button Attributes" +msgstr "Knopfattribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 +msgid "Button Content" +msgstr "Knopfinhalt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 +msgid "Add custom content" +msgstr "Angepassten Inhalt hinzufügen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Beschriftung mit optionalem Bild" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 +msgid "Image:" +msgstr "Bild:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 +msgid "Combo Box Attributes" +msgstr "Attribute des Auswahlfeldes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 +msgid "Tree model:" +msgstr "Baumansichtmodell:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 +msgid "Draw frame around entry" +msgstr "Einen Rahmen um den Eintrag herumzeichnen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 +msgid "Tearoff menus" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 +msgid "Tabular Menus" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 +msgid "Combo Box Text Attributes" +msgstr "Textattribute des Auswahlfeldes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 +msgid "List of items:" +msgstr "Anzahl der Einträge:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +msgid "Entry" +msgstr "Eintrag" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 +msgid "Input Hints:" +msgstr "Eingabehinweise:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 +msgid "Primary Icon" +msgstr "Primäres Symbol" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 +msgid "Tooltip:" +msgstr "Minihilfe:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 +msgid "Use markup" +msgstr "Beschreibungssprache verwenden" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 +msgid "" +"Whether to use markup in the\n" +"primary icon's tooltip\n" +msgstr "" +"Festlegen, ob eine Beschreibungssprache in den\n" +"Primärsymbolen der Minihilfe verwendet werden soll\n" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 +msgid "Secondary Icon" +msgstr "Sekundäres Symbol" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 +msgid "" +"Whether to use markup in the\n" +"secondary icon's tooltip" +msgstr "" +"Festlegen, ob eine Beschreibungssprache in den\n" +"Sekundärsymbolen der Minihilfe verwendet werden soll" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Horizontale Ausrichtung:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "File Chooser Attributes" +msgstr "Attribute des Dateiauswahlknopfes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 +msgid "Font Button Attributes" +msgstr "Attribute des Schriftknopfes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "Font Chooser Attributes" +msgstr "Attribute des Schriftauswahlknopfes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 +msgid "Grid Attributes" +msgstr "Attribute des Gitters" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 +msgid "Spacing:" +msgstr "Abstand:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Gleichförmig" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 +msgid "Count:" +msgstr "Anzahl:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 +msgid "Icon View Attributes" +msgstr "Attribute der Symbolansicht" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 +msgid "Single Click Activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 +msgid "Columns:" +msgstr "Spalten:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 +msgid "Cell Spacing:" +msgstr "Zellenabstand:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 +msgid "Item Width:" +msgstr "Objektbreite:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 +msgid "View Margin:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 +msgid "Item Size and Spacing" +msgstr "Objektgröße und Abstände" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "Darstellung" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatierung" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 +msgid "Label behaviour" +msgstr "Beschriftungsverhalten" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 +msgid "Wrap only on new line" +msgstr "Nur bei Zeilenumbrüchen umbrechen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 +msgid "Never wrap" +msgstr "Niemals umbrechen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 +msgid "Automatically wrap" +msgstr "Automatisch umbrechen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 +msgid "Label Width" +msgstr "Beschriftungsbreite" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Properties and Attributes" +msgid "Level Bar Attributes" +msgstr "Eigenschaften und Attribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Indicator Mode:" +msgstr "Indikatormodus:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 +msgid "Message Dialog Attributes" +msgstr "Attribute des Benachrichtigungsdialoges" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Primary Text:" +msgstr "Primäre Beschriftung:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 +msgid "Secondary Text:" +msgstr "Sekundäre Beschriftung:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 +msgid "Alignment and Padding" +msgstr "Ausrichtung und Innenabstand" + +#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 +msgid "Padding" +msgstr "Innenabstand" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 +msgid "Notebook Attributes" +msgstr "Attribute des Notizblockes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:2 +msgid "Edit page:" +msgstr "Seite bearbeiten:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 +msgid "Tab Attributes" +msgstr "Attribute des Reiters" + +#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Progress Bar Attributes" +msgstr "Attribute der Fortschrittsanzeige" + +#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Ellipsize column" +msgid "Ellipsize Text:" +msgstr "Ellipsis-Spalte" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 +msgid "Tree View Attributes" +msgstr "Attribute der Baumansicht" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 +msgid "Search Column:" +msgstr "Suchspalte:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Insert Column" +msgid "Expander Column:" +msgstr "Spalte einfügen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Recent Chooser Menu" +msgid "Recent Chooser Attributes" +msgstr "Attribute des Auswahlmenü zuletzt genutzter" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Attributes" +msgid "Scale Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 +msgid "Stepper Sensitivity" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 +msgid "Lower:" +msgstr "Untere:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 +msgid "Upper:" +msgstr "Obere:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 +msgid "Highlight Origin" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Scale Button" +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Skalierungsknopf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Scale Button" +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Skalierungsknopf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Properties and Attributes" +msgid "Scrolling Attributes" +msgstr "Eigenschaften und Attribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 +msgid "Policy:" +msgstr "Richtlinie:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 +msgid "Scrollbar Attributes" +msgstr "Attribute der Bildlaufleiste" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 +msgid "Scrolled Window Attributes" +msgstr "Attribute des scrollbaren Fensters" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 +msgid "Window Placement:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Scrollbar" +msgid "Scrollbar Policy:" +msgstr "Rollbalken" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 +msgid "Adjustment:" +msgstr "Anpassung:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Setup Text Attributes" +msgid "Spin Button Attributes" +msgstr "Textattribute festlegen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 +msgid "Button Orientation:" +msgstr "Knopfausrichtung:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 +msgid "Text View Attributes" +msgstr "Textansichtattribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:3 +msgid "Populate for touch" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 +msgid "Text Formatting" +msgstr "Textformatierung" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 +msgid "Indentation:" +msgstr "Einrückung:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +msgid "Left:" +msgstr "Links:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +msgid "Right:" +msgstr "Rechts:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 +msgid "Margins" +msgstr "Ränder" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 +msgid "Spacing" +msgstr "Abstand" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 +msgid "Above Lines:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 +msgid "Below Lines:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 +msgid "Inside Wrap:" +msgstr "Innerer Zeilenumbruch:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 +msgid "Widget:" +msgstr "Widget:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 +msgid "Widget Attributes" +msgstr "Widget-Attribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 +msgid "Whether to use markup in the tooltip" +msgstr "" +"Legt fest, ob eine Beschreibungssprache in der Minihilfe verwendet wird" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 +msgid "Widget Flags" +msgstr "Widget-Flags" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 +msgid "Widget Spacing" +msgstr "Widget-Abstände" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 +msgid "" +"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" +"instead of setting a literal tooltip" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 +msgid "Top:" +msgstr "Oben:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +msgid "Bottom:" +msgstr "Unten:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 +msgid "Window Attributes" +msgstr "Fensterattribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 +msgid "Transient For:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 +msgid "Attached To:" +msgstr "Angebunden an:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 +msgid "Icon File" +msgstr "Symboldatei" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +msgid "Window Flags" +msgstr "Fenster-Flags" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +msgid "Hint:" +msgstr "Hinweis:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravitation:" + +#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" +#~ msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« gespeichert werden: %s" + +#~ msgid "View documentation for the selected widget" +#~ msgstr "Dokumentation für das ausgewählte Widget anzeigen" + +#~ msgid "Reset widget properties to their defaults" +#~ msgstr "Widget-Eigenschaften auf die Standardwerte zurücksetzen" + +#~ msgid "The Object's name" +#~ msgstr "Der Objektname" + +#~ msgid "Unknown object %s with type %s\n" +#~ msgstr "Unbekanntes Objekt %s vom Typ %s\n" + +#~ msgid "Verify versions and deprecations:" +#~ msgstr "Versionen und Veraltetes überprüfen:" + +#~ msgid "Unknown widgets ignored." +#~ msgstr "Unbekannte Widgets ignoriert." + +#~ msgid "Setting %s action" +#~ msgstr "%s-Aktion wird gesetzt" + +#~ msgid "Setting %s to use action appearance" +#~ msgstr "%s wird auf die Verwendung von Aktionsdarstellung eingestellt" + +#~ msgid "Configure button content" +#~ msgstr "Knopfinhalt konfigurieren" + +#~ msgid "Stock button" +#~ msgstr "Repertoire-Knopf" + +#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +#~ msgstr "" +#~ "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende " +#~ "Größe" + +#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +#~ msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn Ellipsis verwendet wird" + +#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden." + +#~ msgid "Set Image Size" +#~ msgstr "Bildgröße einstellen" + +#~ msgid "Setting %s to set desired width in characters" +#~ msgstr "%s wird auf die gewünschte Breite in Zeichen eingestellt" + +#~ msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +#~ msgstr "%s wird auf die maximale Breite in Zeichen eingestellt" + +#~ msgid "Edit label appearance" +#~ msgstr "Erscheinungsbild bearbeitbarer Beschriftungen" + +#~ msgid "Format label" +#~ msgstr "Beschriftung formatieren" + +#~ msgid "Text line wrapping" +#~ msgstr "Textzeilenumbruch" + +#~ msgid "Text wraps normally" +#~ msgstr "Text wird normal gebrochen" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alle" + +#~ msgid "Invisible Char Set" +#~ msgstr "Unsichtbarer Buchstabe festgelegt" + +#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +#~ msgstr "Die aktuelle Seite festlegen (nur für Bearbeitungszwecke)" + #~ msgid "toolbutton1" #~ msgstr "Werkzeugleistenknopf1" |