diff options
author | Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com> | 2011-09-13 07:36:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2011-09-13 07:36:31 +0000 |
commit | 23d411a9c025e51e5f5873f2b84a8b32709d5629 (patch) | |
tree | 9574f1a235f100f1c98e95330a72c66225f32e69 | |
parent | 142f823e6da0acb340ada42d780a3e87af5882c4 (diff) | |
download | glade-23d411a9c025e51e5f5873f2b84a8b32709d5629.tar.gz |
Update Simplified Chinese translation.
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1451 |
1 files changed, 740 insertions, 711 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ee241bae..d4f158bb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-31 23:48+0800\n" -"Last-Translator: liuzhen <liuzhen1191@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-11 09:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-13 00:40+0800\n" +"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,137 +35,162 @@ msgstr "Glade 界面设计师" msgid "Interface Designer" msgstr "用户界面设计师" -#: ../src/main.c:167 +#: ../src/main.c:50 msgid "Output version information and exit" msgstr "输出版本信息并退出" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "禁用 Devhelp 集成" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[文件...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "反向" + +#: ../src/main.c:93 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "创建或编辑 GTK+ 或 GNOME 应用程序用户界面设计" -#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:202 +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 msgid "Glade options" msgstr "Glade 选项" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade 调试选项" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "显示 Glade 调试选项" + +#: ../src/main.c:148 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "未找到 gmodule 支持。Glade 正常工作需要 dmodule 支持" +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "无法打开“%s”,该文件不存在。\n" + #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[只读]" -#: ../src/glade-window.c:312 +#: ../src/glade-window.c:311 msgid "User Interface Designer" msgstr "用户界面设计师" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:535 +#: ../src/glade-window.c:534 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "激活“%s”%s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549 +#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "激活“%s”" #. Name -#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2028 +#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../src/glade-window.c:600 +#: ../src/glade-window.c:599 msgid "Requires:" msgstr "需求:" -#: ../src/glade-window.c:1077 +#: ../src/glade-window.c:1076 msgid "Open…" msgstr "打开..." -#: ../src/glade-window.c:1111 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "项目“%s”仍在加载。" -#: ../src/glade-window.c:1143 +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "文件 %s 已改变" -#: ../src/glade-window.c:1147 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "如果您保存它,所有的外部修改将丢失。仍然保存吗?" -#: ../src/glade-window.c:1152 +#: ../src/glade-window.c:1151 msgid "_Save Anyway" msgstr "仍然保存(_S)" -#: ../src/glade-window.c:1160 +#: ../src/glade-window.c:1159 msgid "_Don't Save" msgstr "不保存(_D)" -#: ../src/glade-window.c:1189 +#: ../src/glade-window.c:1188 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "保存 %s 失败:%s" -#: ../src/glade-window.c:1210 +#: ../src/glade-window.c:1209 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "项目“%s”已保存" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1232 msgid "Save As…" msgstr "另存为..." -#: ../src/glade-window.c:1281 +#: ../src/glade-window.c:1280 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "无法保存 %s 文件 " -#: ../src/glade-window.c:1285 +#: ../src/glade-window.c:1284 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "您没有保存文件需要的权限。" -#: ../src/glade-window.c:1307 +#: ../src/glade-window.c:1306 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "无法保存 %s 文件 。另一个打开的项目正在使用该路径。" -#: ../src/glade-window.c:1332 +#: ../src/glade-window.c:1331 msgid "No open projects to save" msgstr "没有已打开的项目可以保存" -#: ../src/glade-window.c:1363 +#: ../src/glade-window.c:1362 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "在关闭前保存对“%s”项目的修改?" -#: ../src/glade-window.c:1371 +#: ../src/glade-window.c:1370 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "如果不保存,您的修改将会丢失。" -#: ../src/glade-window.c:1375 +#: ../src/glade-window.c:1374 msgid "Close _without Saving" msgstr "关闭而不保存(_W)" -#: ../src/glade-window.c:1402 +#: ../src/glade-window.c:1401 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "保存 %s 到 %s 失败:%s" -#: ../src/glade-window.c:1415 +#: ../src/glade-window.c:1414 msgid "Save…" msgstr "保存..." -#: ../src/glade-window.c:2097 +#: ../src/glade-window.c:2106 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -191,7 +216,7 @@ msgstr "" "有,请写信到自由软件基金会,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA " "02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2123 +#: ../src/glade-window.c:2132 msgid "translator-credits" msgstr "" "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005\n" @@ -199,297 +224,297 @@ msgstr "" "Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n" "Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010." -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+ 和 GNOME 的用户界面设计器" -#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230 +#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6241 +#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6250 +#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" -#: ../src/glade-window.c:2198 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "_Projects" msgstr "项目(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 +#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/glade-window.c:2205 +#: ../src/glade-window.c:2214 msgid "Create a new project" msgstr "创建一个项目。" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2216 msgid "_Open…" msgstr "打开(_O)..." -#: ../src/glade-window.c:2208 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Open a project" msgstr "打开一个项目" -#: ../src/glade-window.c:2210 +#: ../src/glade-window.c:2219 msgid "Open _Recent" msgstr "打开最近(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2213 +#: ../src/glade-window.c:2222 msgid "Quit the program" msgstr "退出程序" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2225 msgid "Palette _Appearance" msgstr "调色板外观(_A)" -#: ../src/glade-window.c:2220 +#: ../src/glade-window.c:2229 msgid "About this application" msgstr "关于此程序" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2231 msgid "_Developer Reference" msgstr "开发者参考(_D)" -#: ../src/glade-window.c:2223 +#: ../src/glade-window.c:2232 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "显示开发者参考手册" -#: ../src/glade-window.c:2233 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "Save the current project" msgstr "保存当前项目" -#: ../src/glade-window.c:2235 +#: ../src/glade-window.c:2244 msgid "Save _As…" msgstr "另存为(_A)..." -#: ../src/glade-window.c:2236 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "以不同名称保存当前项目" -#: ../src/glade-window.c:2240 +#: ../src/glade-window.c:2249 msgid "Close the current project" msgstr "关闭当前项目" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2253 msgid "Undo the last action" msgstr "取消上一个操作" -#: ../src/glade-window.c:2247 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Redo the last action" msgstr "重做上一个操作" -#: ../src/glade-window.c:2250 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Cut the selection" msgstr "剪切选择内容" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2262 msgid "Copy the selection" msgstr "复制选择内容" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2265 msgid "Paste the clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Delete the selection" msgstr "删除选择内容" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Edit project properties" msgstr "修改项目属性" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2274 msgid "_Previous Project" msgstr "上一个项目(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2266 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "Activate previous project" msgstr "激活上一个项目" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2277 msgid "_Next Project" msgstr "下一个项目(_N)" -#: ../src/glade-window.c:2269 +#: ../src/glade-window.c:2278 msgid "Activate next project" msgstr "激活下一个项目" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2287 msgid "_Use Small Icons" msgstr "使用小图标(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2279 +#: ../src/glade-window.c:2288 msgid "Show items using small icons" msgstr "使用小图标显示条目" -#: ../src/glade-window.c:2282 +#: ../src/glade-window.c:2291 msgid "Dock _Palette" msgstr "停靠调色板(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2283 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "停靠调色板到主窗口" -#: ../src/glade-window.c:2286 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "Dock _Inspector" msgstr "停靠检查器(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "停靠检查器到主窗口" -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade-window.c:2299 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "停靠属性(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2300 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "停靠编辑器到主窗口" -#: ../src/glade-window.c:2294 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Tool_bar" msgstr "工具栏(_B)" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2304 msgid "Show the toolbar" msgstr "显示工具栏" -#: ../src/glade-window.c:2298 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "_Statusbar" msgstr "状态栏(_S)" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "Show the statusbar" msgstr "显示状态栏" -#: ../src/glade-window.c:2302 +#: ../src/glade-window.c:2311 msgid "Project _Tabs" msgstr "项目标签(_T)" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "为加载的项目显示标签页" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "Text _beside icons" msgstr "文字在图标旁(_B)" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "显示条目为文字在图标旁边" -#: ../src/glade-window.c:2315 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "_Icons only" msgstr "只有图标(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Display items as icons only" msgstr "只显示条目图标" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "_Text only" msgstr "只有文字(T)" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: ../src/glade-window.c:2328 msgid "Display items as text only" msgstr "只显示条目文字" -#: ../src/glade-window.c:2510 +#: ../src/glade-window.c:2519 msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../src/glade-window.c:2513 +#: ../src/glade-window.c:2522 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "在工作区中选择组件" -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2546 msgid "Drag Resize" msgstr "拖拽调整大小" -#: ../src/glade-window.c:2540 +#: ../src/glade-window.c:2549 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "拖拽并调整工作区组件的大小" -#: ../src/glade-window.c:2611 +#: ../src/glade-window.c:2624 msgid "Close document" msgstr "关闭文档" -#: ../src/glade-window.c:2698 +#: ../src/glade-window.c:2711 msgid "Could not create a new project." msgstr "无法创建新项目。" -#: ../src/glade-window.c:2752 +#: ../src/glade-window.c:2764 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "%s 项目有未保存的更改" -#: ../src/glade-window.c:2757 +#: ../src/glade-window.c:2769 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "如果重新加载,所有未保存的更改将丢失,确定要重新加载吗?" -#: ../src/glade-window.c:2767 +#: ../src/glade-window.c:2779 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "项目文件 %s 已经在外部被修改" -#: ../src/glade-window.c:2772 +#: ../src/glade-window.c:2784 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "您想重新加载该项目吗?" -#: ../src/glade-window.c:2778 +#: ../src/glade-window.c:2790 msgid "_Reload" msgstr "重新加载(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2893 +#: ../src/glade-window.c:2905 msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2897 +#: ../src/glade-window.c:2909 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "撤消(_U):%s" -#: ../src/glade-window.c:2898 ../src/glade-window.c:2912 +#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 msgid "the last action" msgstr "上一步操作" -#: ../src/glade-window.c:2907 +#: ../src/glade-window.c:2919 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2911 +#: ../src/glade-window.c:2923 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "重做:%s" -#: ../src/glade-window.c:3377 +#: ../src/glade-window.c:3389 msgid "Go back in undo history" msgstr "后退(撤销历史)" -#: ../src/glade-window.c:3380 +#: ../src/glade-window.c:3392 msgid "Go forward in undo history" msgstr "前进(撤销历史)" -#: ../src/glade-window.c:3435 +#: ../src/glade-window.c:3447 msgid "Palette" msgstr "调色板" -#: ../src/glade-window.c:3445 +#: ../src/glade-window.c:3457 msgid "Inspector" msgstr "检查器" -#: ../src/glade-window.c:3452 ../gladeui/glade-editor.c:400 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5507 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5553 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11269 +#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 msgid "Properties" msgstr "属性" @@ -620,19 +645,14 @@ msgstr "字符串" msgid "An entry" msgstr "一个条目" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 msgid "Design View" msgstr "设计视图" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "包含该样式的 GladeDesignView" -#: ../gladeui/glade-design-view.c:97 -#, c-format -msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" -msgstr "载入中 %s:加载 %d 和 %d 对象" - #: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- 预览 glade UI 定义" @@ -707,66 +727,66 @@ msgstr "错误:%s。\n" msgid "Broken pipe!\n" msgstr "管道已破损!\n" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:545 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "设置 %s 的对象类型为 %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:707 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "加一个 %s 到 %s 上" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:799 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "增加 %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:831 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "添加子项 %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:919 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "从 %2$s 删除 %1$s 子结点" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1044 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "重新安排 %s 的子结点" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Container" msgstr "容器" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "编辑器中正在编辑的容器对象" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1707 ../gladeui/glade-editor.c:1080 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1715 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 msgid "Hierarchy" msgstr "层次" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1753 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Label" msgstr "标签(Label)" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 msgid "Type" msgstr "类型" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2043 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2257 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -790,7 +810,7 @@ msgstr "设置复合属性" msgid "Setting %s of %s" msgstr "设置 %2$s 的 %1$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "将 %2$s 的 %1$s 设置为 %3$s" @@ -900,41 +920,41 @@ msgstr "使用命令" msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "是否对撤销/重做堆栈使用命令API" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 msgid "Select Fields" msgstr "选择区域" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 msgid "_Select individual fields:" msgstr "选择独立区域(_S):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 msgid "Select Named Icon" msgstr "选择命名图标" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 msgid "Edit Text" msgstr "编辑文本" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 msgid "_Text:" msgstr "文本(_T):" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 msgid "T_ranslatable" msgstr "可译的(_R)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "该属性是否可以翻译" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "为翻译者写的注释(_X):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -943,72 +963,72 @@ msgstr "" "简短和模糊的字符串:键入一个词在这里以区别于这个字符串的意思对于其它相同的字" "符串的含义" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "翻译者注释(_M):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "从项目资源文件夹中选择一个文件" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 msgid "No" msgstr "否" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1207 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:626 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "类" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "在项目中选择无从属 %s 类型对象" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "选择项目中无从属的 %s " -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "选择项目中 %s 类型的对象" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "在项目中选择 %s " #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 msgid "O_bjects:" msgstr "对象(_B):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "为 %3$s 的 %2$s 创建 %1$s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 msgid "Objects:" msgstr "对象:" @@ -1016,117 +1036,117 @@ msgstr "对象:" msgid "The Object's name" msgstr "对象的名称" -#: ../gladeui/glade-editor.c:216 +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" msgstr "显示信息" -#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "是否为加载的组件显示一个信息按钮" -#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Widget" msgstr "组件" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "这个编辑器中当前加载的组件" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:247 ../gladeui/glade-editor.c:487 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1096 +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 msgid "Accessibility" msgstr "辅助" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:264 ../gladeui/glade-editor.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 msgid "_Signals" msgstr "信号(_S)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:332 +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "查看选择组件的文档" -#: ../gladeui/glade-editor.c:352 +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "将组件属性重置为默认值" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:387 +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s 属性 - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 msgid "_General" msgstr "常规(_G)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:484 +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 msgid "_Packing" msgstr "打包(_P)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:485 +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 msgid "_Common" msgstr "公共(_C)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "创建 %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:935 +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 msgid "Crea_te" msgstr "创建(T)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1038 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1049 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 msgid "Property" msgstr "属性" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1088 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 msgid "Common" msgstr "常用" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1129 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 msgid "(default)" msgstr "(默认)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1144 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "选择你要重置为默认值的属性" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1278 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "重置组件属性" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1295 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 msgid "_Properties:" msgstr "属性(_P):" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1324 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 msgid "_Select All" msgstr "全部选择(_S)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1332 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 msgid "_Unselect All" msgstr "全部不选(_U)" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1342 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 msgid "Property _Description:" msgstr "属性描述(_D):" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1438 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s 属性" -#: ../gladeui/glade-palette.c:650 +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 msgid "Widget selector" msgstr "组件选择器" @@ -1161,15 +1181,15 @@ msgstr "预览启动错误:%s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "预览无法启动:%s。\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:954 +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "项目在上次保存后是否已被修改" -#: ../gladeui/glade-project.c:961 +#: ../gladeui/glade-project.c:962 msgid "Has Selection" msgstr "存在选择内容" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:963 msgid "Whether project has a selection" msgstr "项目是否有选择内容" @@ -1181,27 +1201,27 @@ msgstr "路径" msgid "The filesystem path of the project" msgstr "项目的文件系统路径" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:976 msgid "Read Only" msgstr "只读" -#: ../gladeui/glade-project.c:978 +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project is read-only" msgstr "项目是否只读" -#: ../gladeui/glade-project.c:985 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Add Item" msgstr "添加条目" -#: ../gladeui/glade-project.c:986 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "The current item to add to the project" msgstr "当前项添加到项目" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Pointer Mode" msgstr "指针模式" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "当前有效的 GladePointerMode" @@ -1215,7 +1235,7 @@ msgstr "" "以下必需的分类不可用:%s" #: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3945 +#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s 文档属性" @@ -1282,101 +1302,101 @@ msgstr "[%s] 信号“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 被引入\n" msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "信号在 %s %d.%d 被引入,而项目目标为 %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2197 +#: ../gladeui/glade-project.c:2195 msgid "Details" msgstr "细节" -#: ../gladeui/glade-project.c:2213 +#: ../gladeui/glade-project.c:2211 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "项目“%s”有错误。仍然保存?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2214 +#: ../gladeui/glade-project.c:2212 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "项目“%s”包含有废弃的组件和/或版本不匹配。" -#: ../gladeui/glade-project.c:3560 +#: ../gladeui/glade-project.c:3568 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "未保存的 %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3619 +#: ../gladeui/glade-project.c:3627 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "项目 %s 没有废弃的组件或版本不匹配。" -#: ../gladeui/glade-project.c:3756 +#: ../gladeui/glade-project.c:3764 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "图片资源从本地加载:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3773 +#: ../gladeui/glade-project.c:3781 msgid "From the project directory" msgstr "来自项目目录" -#: ../gladeui/glade-project.c:3784 +#: ../gladeui/glade-project.c:3792 msgid "From a project relative directory" msgstr "来自项目相对目录" -#: ../gladeui/glade-project.c:3800 +#: ../gladeui/glade-project.c:3808 msgid "From this directory" msgstr "从本目录" -#: ../gladeui/glade-project.c:3805 +#: ../gladeui/glade-project.c:3813 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "选择一个路径以加载图像资源" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3830 +#: ../gladeui/glade-project.c:3838 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "所需工具集的版本:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3926 +#: ../gladeui/glade-project.c:3934 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "检查版本和废弃组件:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4317 +#: ../gladeui/glade-project.c:4325 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(内部的 %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4322 +#: ../gladeui/glade-project.c:4330 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s 子结点)" #. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4338 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%2$s 的 %1$s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4557 ../gladeui/glade-project.c:4595 -#: ../gladeui/glade-project.c:4758 +#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 +#: ../gladeui/glade-project.c:4766 msgid "No widget selected." msgstr "未选择组件。" -#: ../gladeui/glade-project.c:4644 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "无法粘贴到上一级" -#: ../gladeui/glade-project.c:4655 +#: ../gladeui/glade-project.c:4663 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "无法粘贴到多个组件" -#: ../gladeui/glade-project.c:4671 +#: ../gladeui/glade-project.c:4679 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "剪贴板上没有组件" -#: ../gladeui/glade-project.c:4716 +#: ../gladeui/glade-project.c:4724 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "在该容器中每次只能粘贴一个组件" -#: ../gladeui/glade-project.c:4728 +#: ../gladeui/glade-project.c:4736 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "目标容器中没有足够的放置位置" -#: ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-property.c:628 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "该属性的 GladePropertyClass" @@ -1388,27 +1408,27 @@ msgstr "启用" msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "如果属性是可选的,这是它的启用状态" -#: ../gladeui/glade-property.c:640 ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "敏感" -#: ../gladeui/glade-property.c:641 +#: ../gladeui/glade-property.c:640 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "提供设置属性敏感性的后台控制" -#: ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-property.c:645 msgid "Context" msgstr "上下文" -#: ../gladeui/glade-property.c:648 +#: ../gladeui/glade-property.c:646 msgid "Context for translation" msgstr "翻译的上下文" -#: ../gladeui/glade-property.c:653 +#: ../gladeui/glade-property.c:652 msgid "Comment" msgstr "注释" -#: ../gladeui/glade-property.c:654 +#: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Comment for translators" msgstr "为翻译者写的注释" @@ -1416,11 +1436,11 @@ msgstr "为翻译者写的注释" msgid "Translatable" msgstr "可译的" -#: ../gladeui/glade-property.c:665 +#: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Visual State" msgstr "视觉状态" -#: ../gladeui/glade-property.c:666 +#: ../gladeui/glade-property.c:667 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "要操作的属性编辑器的优先级信息" @@ -1432,7 +1452,7 @@ msgstr "选择一个要传递给处理函数的对象" msgid "Signal" msgstr "信号" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:164 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 msgid "Handler" msgstr "处理函数" @@ -1444,48 +1464,48 @@ msgstr "用户数据" msgid "Swap" msgstr "交换" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:182 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "After" msgstr "之后" -#: ../gladeui/glade-signal.c:158 +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 msgid "SignalClass" msgstr "信号类别" -#: ../gladeui/glade-signal.c:159 +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 msgid "The signal class of this signal" msgstr "此信号的信号类别" -#: ../gladeui/glade-signal.c:165 +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The handler for this signal" msgstr "此信号的处理函数" -#: ../gladeui/glade-signal.c:170 +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 msgid "User Data" msgstr "用户数据" -#: ../gladeui/glade-signal.c:171 +#: ../gladeui/glade-signal.c:174 msgid "The user data for this signal" msgstr "该信号的用户数据" -#: ../gladeui/glade-signal.c:176 ../gladeui/glade-widget.c:1305 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 msgid "Support Warning" msgstr "支持警告" -#: ../gladeui/glade-signal.c:177 +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "该版本支持该信号警告" -#: ../gladeui/glade-signal.c:183 +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "处理函数是否默认这个信号" -#: ../gladeui/glade-signal.c:188 +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 msgid "Swapped" msgstr "交换" -#: ../gladeui/glade-signal.c:189 +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "用户数据与处理程序的实力是否交换" @@ -1529,37 +1549,37 @@ msgid "Could not show link:" msgstr "无法显示链接:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 msgid "None" msgstr "无" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1208 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "组件名称" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1213 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 msgid "Internal name" msgstr "内部名称" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1214 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 msgid "The internal name of the widget" msgstr "组件的内部名称" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1219 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 msgid "Anarchist" msgstr "扰乱者" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1220 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "复合子结点是个祖传结点还是扰乱结点" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1227 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 msgid "Object" msgstr "对象" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 msgid "The object associated" msgstr "关联的对象" @@ -1571,164 +1591,164 @@ msgstr "适配器" msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "相关组件的类适配器" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 ../gladeui/glade-inspector.c:180 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 msgid "Project" msgstr "项目" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "组件从属的 glade 项目" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1250 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "一组 GladeProperties 列表" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Parent" msgstr "上一级" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "到上一级 Gladewidget 的指针" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 msgid "Internal Name" msgstr "内部名称" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "内部组件的常规名称前缀" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1268 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 msgid "Template" msgstr "模板" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "GladeWidget模板做为新组件基模板" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 msgid "Exact Template" msgstr "精确模板" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "当使用模板的时候,是否要创建一个完全一样的副本" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1282 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 msgid "Reason" msgstr "原因" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "GladeCreateReason 用来说明此创建的原因" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1291 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 msgid "Toplevel Width" msgstr "顶层宽度" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1292 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "在 GladeDesignLayout 中组件为顶层组件时的宽度" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1298 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 msgid "Toplevel Height" msgstr "顶层高度" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1299 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "在 GladeDesignLayout 中组件为顶层组件时的高度" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1306 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "关于版本不匹配的警告字符串" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1311 ../gladeui/glade-widget-action.c:199 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Visible" msgstr "可视的" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1312 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "该控件是否可见" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "%2$s 的一个继承的适配器(%1$s)已存在!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s 不支持添加任何子项。" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 msgid "Name of the class" msgstr "类名称" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 msgid "GType of the class" msgstr "类的 GType" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "在 Glade UI 中用到的类的翻译名称" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 msgid "Generic Name" msgstr "常规名称" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "用于生成新组件的名称" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 msgid "The icon name" msgstr "图标的名称" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 msgid "Catalog" msgstr "分类" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "声明此类的组件分类的名称" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 msgid "Book" msgstr "书籍" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "此组件类的 Devhelp 搜索名字空间" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 msgid "Special Child Type" msgstr "特定的子类型" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "保持包装属性名称以便为此容器类描述该容器类的具体子结点" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Cursor" msgstr "指针" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "用于插入组件到 UI 的指针" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:182 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 msgid "The project being inspected" msgstr "正在检查的项目" @@ -1736,19 +1756,19 @@ msgstr "正在检查的项目" msgid "< search widgets >" msgstr "< 搜索组件 >" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:182 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 msgid "class" msgstr "类" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "GladeWidgetActionClass 结构指针" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:192 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "此动作是否敏感" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:200 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 msgid "Whether this action is visible" msgstr "此动作是否可见" @@ -1756,27 +1776,27 @@ msgstr "此动作是否可见" msgid "All Contexts" msgstr "全部上下文" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "命名的图标选择器" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 msgid "Icon _Name:" msgstr "图标名称(_N):" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 msgid "C_ontexts:" msgstr "上下文(_C):" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "图标名称(_M):" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 msgid "_List standard icons only" msgstr "只列出标准图标(_L)" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "无法创建文件夹:%s" @@ -1850,8 +1870,8 @@ msgid "Accel Label" msgstr "快捷键标签" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 msgid "Accelerator" msgstr "快捷键" @@ -1881,8 +1901,8 @@ msgstr "辅助描述" msgid "Accessible Name" msgstr "辅助名称" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 msgid "Action" msgstr "动作(Action)" @@ -2056,8 +2076,8 @@ msgstr "框(Box)" msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 msgid "Button" msgstr "按钮(Button)" @@ -2109,7 +2129,7 @@ msgstr "单元格背景色名称栏" msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "RGBA 的单元格背景栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 msgid "Cell Renderer" msgstr "单元格渲染" @@ -2162,8 +2182,8 @@ msgstr "颜色选择对话框(Color Selection Dialog)" msgid "Columns" msgstr "栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 msgid "Combo" msgstr "组合" @@ -2228,8 +2248,8 @@ msgstr "创建目录" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 msgid "Custom" msgstr "定制" @@ -2618,7 +2638,7 @@ msgid "Icon Name column" msgstr "图标名称栏" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 msgid "Icon Size" msgstr "图标大小" @@ -2638,9 +2658,9 @@ msgstr "只有图标" msgid "If Valid" msgstr "如果合法" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 msgid "Image" msgstr "图像(Image)" @@ -2742,72 +2762,76 @@ msgid "Info" msgstr "信息" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +msgid "Info Bar" +msgstr "信息栏" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Initially Complete" msgstr "初始补全" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Insert After" msgstr "插入,位于后面内容之后" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Insert Before" msgstr "插入,位于后面内容之前" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Insert Column" msgstr "插入列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Insert Page After" msgstr "插入页,位于后面内容之后" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Insert Page Before" msgstr "插入页,位于后面内容之前" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Insert Row" msgstr "插入行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Intro" msgstr "介绍" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Invalid" msgstr "不合法" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "内嵌的反方向,指示对象的内容直观地嵌入于另一个对象" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Inverted column" msgstr "倒置栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Invisible Char Set" msgstr "不可见字符集" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Italic" msgstr "斜体" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Items" msgstr "条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Key Press" msgstr "键按下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Key Release" msgstr "键释放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Keycode column" msgstr "键码栏" @@ -2815,7 +2839,7 @@ msgstr "键码栏" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" @@ -2823,63 +2847,63 @@ msgstr "LGPL 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Label For" msgstr "标签,为了" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Labelled By" msgstr "被标号,由" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Language column" msgstr "语言栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Large Toolbar" msgstr "大工具栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Layout" msgstr "布局" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Least Recently Used first" msgstr "最近使用最少的第一个" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Leave Notify" msgstr "留下通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Left to Right" msgstr "自左至右" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Link Button" msgstr "链接按钮" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "List Store" msgstr "列表库" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "List of widgets in this group" msgstr "该组中组件列表" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Lock Key" msgstr "锁定键" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Low" msgstr "低" @@ -2887,901 +2911,905 @@ msgstr "低" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "MIT X11" msgstr "MIY X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Markup column" msgstr "标记栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Maximum width in charachters column" msgstr "最大宽度的字符列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Member Of" msgstr "成员所属" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Menu Bar" msgstr "菜单栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 msgid "Menu Item" msgstr "菜单栏目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Menu Shell" msgstr "菜单外壳" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Menu Tool Button" msgstr "菜单工具按钮" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Message Dialog" msgstr "消息对话框" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Meta Modifier" msgstr "元修饰" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Middle" msgstr "中间" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Mime Types" msgstr "MIME 类型" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Model column" msgstr "模型列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Most Recently Used first" msgstr "最近使用最多的第一个" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Multiple" msgstr "乘数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Never" msgstr "从不" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Node Child Of" msgstr "子结点,属于" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 msgid "Normal" msgstr "普通的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "North" msgstr "北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "North East" msgstr "东北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "North West" msgstr "西北" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Notebook" msgstr "笔记本(Notebook)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Number of Pages" msgstr "页数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Number of items" msgstr "条目数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Number of pages" msgstr "页数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "该助手中的页数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "对象实例名称被格式化,为辅助技术存取" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Oblique" msgstr "斜体" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Off" msgstr "关闭" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Offscreen" msgstr "离屏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Offscreen Window" msgstr "离屏窗口" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Ok" msgstr "确定" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Ok, Cancel" msgstr "确定,取消" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "On" msgstr "打开" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Orientation column" msgstr "方向栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Out" msgstr "突出" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Paned" msgstr "镶嵌" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Parent Window Of" msgstr "父窗口,属于" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Patterns" msgstr "模式" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Pixbuf 展开器关闭栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Pixbuf 展开器打开栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf 渲染" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf 栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Pointer Motion" msgstr "指针移动" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "指针移动提示" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Popup" msgstr "弹出" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Popup For" msgstr "弹出,为" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Popup Menu" msgstr "弹出式菜单(Popup Menu)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Position" msgstr "位置" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Press" msgstr "按下" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Preview snapshot" msgstr "快照预览" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "主图标可激活" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Primary Icon Name" msgstr "主图标名称" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "主图标 Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "主图标敏感" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "主图标工具提示标记" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "主图标工具提示文本" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "主库存图标" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Progress Bar" msgstr "进度条" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Progress Fraction" msgstr "进度部分" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "进度条步进量" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Progress Renderer" msgstr "进度渲染" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Property Change" msgstr "属性改变" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Proximity Out" msgstr "邻近转出" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Proximity In" msgstr "邻近转入" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Pulse column" msgstr "步进栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Question" msgstr "问题" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Queue" msgstr "队列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Radio Action" msgstr "单选动作(Radio Action)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Radio Button" msgstr "单选按钮(Radio Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Radio Menu Item" msgstr "单选菜单栏目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Radio Tool Button" msgstr "单选工具按钮(Radio Tool Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Radio column" msgstr "单选栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Range" msgstr "范围" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Recent Action" msgstr "最近的动作(Recent Action)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Recent Chooser" msgstr "最近选择器(Recent Chooser)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "最近选择对话框(Recent Chooser Dialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "最近选择的菜单" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Recent Filter" msgstr "最近的过滤器" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Recent Manager" msgstr "最近的管理员" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Related Action" msgstr "相关的操作" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Release" msgstr "释放" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Release Modifier" msgstr "释放修饰" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Remove Column" msgstr "移除列" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Remove Page" msgstr "移除页" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Remove Parent" msgstr "移除上一级" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Remove Row" msgstr "移除行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Remove Slot" msgstr "狭缝" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Response ID" msgstr "响应 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Right to Left" msgstr "自右到左" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Rise column" msgstr "提升栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Rows" msgstr "行" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 msgid "Scale" msgstr "比例" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Scale Button" msgstr "比例按钮(Scale Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Scale column" msgstr "比例栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Scroll" msgstr "滚动" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Scrollbar" msgstr "滚动条" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Scrolled Window" msgstr "可滚动的窗口(Scrolled Window)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Second Mouse Button" msgstr "第二鼠标键" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "副图标可激活" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "副图标名称" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "副图标 Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "副图标敏感" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "副图标工具提示标记" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "副图标工具提示文本" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "副库存图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Select Folder" msgstr "选择目录" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Semi Condensed" msgstr "半压缩" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Semi Expanded" msgstr "半展开(Semi Expanded)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Sensitive column" msgstr "敏感栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 msgid "Separator" msgstr "分割条" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Separator Menu Item" msgstr "分割菜单栏目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Separator Tool Item" msgstr "分割工具条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "设置当前页(严格地为编辑目的)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "设置激活 atk 动作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "设置单击 atk 动作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "设置按下 atk 动作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "设置释放 atk 动作的描述" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Seventh Key" msgstr "第七键" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Shift Key" msgstr "Shift 键" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Shrink" msgstr "收缩" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Single" msgstr "单一的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "单段模式栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Sixth Key" msgstr "第六键" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Size Group" msgstr "尺寸组(Size Group)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Size column" msgstr "尺寸栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Small Capitals" msgstr "小型大写字母" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Small Toolbar" msgstr "小工具栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "South" msgstr "南" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "South East" msgstr "东南" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "South West" msgstr "西南" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Spin Button" msgstr "微调按钮(Spin Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Spin Renderer" msgstr "微调(Spin)渲染" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 msgid "Spinner" msgstr "动画(Spinner)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Spinner Renderer" msgstr "动画(Spinner)渲染" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Splash Screen" msgstr "启动画面" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Spread" msgstr "展开" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Start" msgstr "开始" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Static" msgstr "静态的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Status Bar" msgstr "状态栏(Status Bar)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Status Icon" msgstr "状态图标" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Stock Button" msgstr "库存按钮(Stock Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Stock Detail column" msgstr "库存细节栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Stock Item" msgstr "库存(Stock)条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Stock Size column" msgstr "库存大小栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Stock column" msgstr "库存栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Stretch column" msgstr "拉伸栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Strikethrough column" msgstr "删除线栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Structure" msgstr "结构" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Style column" msgstr "样式栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Substructure" msgstr "子结构" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Subwindow Of" msgstr "子窗口,属于" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Super Modifier" -msgstr "Super 修饰" +msgstr "Super 修饰键" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Switch" +msgstr "切换" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Table" -msgstr "表格(Table)" +msgstr "表" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Text Buffer" -msgstr "文本缓冲区(Text Buffer)" +msgstr "文本缓冲区" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Text Column column" -msgstr "文本栏(Text Column)栏" +msgstr "文本栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Text Entry" -msgstr "文本条目(Text Entry)" +msgstr "文本条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "文本水平对齐栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Text Renderer" -msgstr "文本(Text)渲染" +msgstr "文本渲染" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text Tag" -msgstr "文本标签(Text Tag)" +msgstr "文本标签" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Text Tag Table" -msgstr "文本标签表(Text Tag Table)" +msgstr "文本标签表" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "文本垂直对齐栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Text View" -msgstr "文本视图(Text View)" +msgstr "文本视图" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Text below icons" msgstr "文字在图标下方" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Text beside icons" -msgstr "文字在图标旁" +msgstr "文字在图标旁边" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Text column" msgstr "文本栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Text only" msgstr "只有文字" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "模型中加载值的栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "添加到过滤器的应用程序名列表" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "添加到过滤器的文件名模式列表" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "在组合框中显示条目数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "添加到过滤器的 MIME 类型列表" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "网格的列数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "The number of items in the box" msgstr "框中的条目数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "笔记本中的页数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "网格的行数" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "助手的页面位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "该标签的 pango 特性" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "菜单中菜单栏目的位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "工具条目组在调色板中的位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "工具栏中工具条目的位置" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "对话框中该按钮的响应ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "显示于条目上的库存图标(从 GTK+ 库中或者从图标工厂中选择一项)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "The stock item for this button" msgstr "库存的按钮条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "该菜单项的库存条目" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Third Mouse Button" msgstr "第三鼠标键" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Toggle Action" msgstr "开关动作(Toggle Action)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Toggle Button" msgstr "开关按钮(Toggle Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Toggle Renderer" msgstr "开关(Toggle)渲染" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "开关工具按钮(Toggle Tool Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Tool Bar" msgstr "工具条(Tool Bar)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Tool Button" msgstr "工具按钮(Tool Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 msgid "Tool Item Group" msgstr "工具条目组" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Tool Palette" msgstr "工具调色板" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Toolbar" msgstr "工具栏(v)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Tooltip" msgstr "工具提示(Tooltip)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Top" msgstr "顶" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Top Left" msgstr "左上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Top Level" msgstr "顶层" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Top Right" msgstr "右上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Top to Bottom" msgstr "自顶到底" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Toplevels" msgstr "顶层" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Tree Model Filter" msgstr "树模型过滤器(Tree Model Filter)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Tree Model Sort" msgstr "树模型排序(Tree Model Sort)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Tree Selection" msgstr "树选择(Tree Selection)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Tree Store" msgstr "树库(Tree Store)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Tree View" msgstr "树视图(Tree View)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 msgid "Tree View Column" msgstr "树视图栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Ultra Condensed" msgstr "超压缩" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Ultra Expanded" msgstr "超展开(Ultra Expanded)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Underline column" msgstr "下划线栏" @@ -3789,153 +3817,153 @@ msgstr "下划线栏" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Unknown" msgstr "未知的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Use Action Appearance" msgstr "使用动作外观" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Use Underline" msgstr "使用下划线" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Utility" msgstr "实用" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Value column" msgstr "值栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Variant column" msgstr "变量栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Vertical" msgstr "垂直的" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直对齐(Vertical Alignment)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "垂直对齐栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Vertical Box" msgstr "垂直框(Vertical Box)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Vertical Button Box" msgstr "垂直按钮框(Vertical Button Box)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直填充" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Vertical Padding column" msgstr "垂直填充栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Vertical Panes" msgstr "垂直窗格(Vertical Panes)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Vertical Scale" msgstr "垂直比例(Vertical Scale)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "垂直滚动条(Vertical Scrollbar)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Vertical Separator" msgstr "垂直分割条(Vertical Separator)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Viewport" msgstr "观察窗(Viewport)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Visibility Notify" msgstr "可见性通知" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Visible column" msgstr "可视栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Volume Button" msgstr "音量按钮(Volume Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Weight column" msgstr "重量栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "West" msgstr "西方" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "该页是否应忽略用户输入而被标记为已完成。" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Widgets" msgstr "组件" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Width column" msgstr "宽度栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Width in Characters column" msgstr "以字符为单位的宽度栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Window" msgstr "窗口(Window)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Window Group" msgstr "窗口组(Window Group)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Word" msgstr "单词" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Word Character" msgstr "单词字母" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Wrap Mode column" msgstr "自动换行模式栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Wrap Width column" msgstr "自动换行宽度栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Yes, No" msgstr "是、否" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4096,274 +4124,257 @@ msgstr "属性" msgid "Value" msgstr "值" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "设置文本特性" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 -msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." -msgstr "除非设置了“使用下划线”,否则该属性无法应用。" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 -msgid "Property not selected" -msgstr "未选择属性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 -msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -msgstr "此属性用于对话框动作按钮" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controlled by an Action" -msgstr "该属性将由“动作”控制" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -#, c-format -msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." -msgstr "只有类型的对象 %s 可以添加到类型的对象 %s。" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:75 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "用于库存图标、图标集或命名图标的符号大小" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "移除 %s 的上一级" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:876 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "添加上一级 %s 给 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "添加 %s 到尺寸组 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:981 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "添加 %s 至新的尺寸组" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1039 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 msgid "New Size Group" msgstr "新建尺寸组" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "不能添加一个顶层窗口到容器。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "组件类型的 %s 不能拥有子项。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "组件类型的 %s 没有可用于添加子项的占位符。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1445 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "次序 %s 的子结点" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1985 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1993 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "插入位置保持器到 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2001 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "从 %s 移除位置保持器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3097 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "在 %s 上插入页" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "从 %s 移除页" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "此属性只用于库存图像" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4937 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "此属性只用于命名图标" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 msgid "<separator>" msgstr "<分割条>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 msgid "<custom>" msgstr "<定制>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "子项不能添加到分割条。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "子项不能添加到最近选择的菜单" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s 已经有一个菜单。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "%s条目已经有一个子菜单" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5503 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 msgid "Tool Item" msgstr "工具条目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5540 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 msgid "Packing" msgstr "包装" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 msgid "Normal item" msgstr "普通条目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 msgid "Image item" msgstr "图像条目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 msgid "Check item" msgstr "复选条目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 msgid "Radio item" msgstr "单选条目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 msgid "Separator item" msgstr "分割条目" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 msgid "Recent Menu" msgstr "最近菜单" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "编辑菜单栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 msgid "Edit Menu" msgstr "编辑菜单" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 #, c-format msgid "A object of type %s cannot have any children." msgstr "类型的对象 %s 不能拥有子项。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10718 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 msgid "Toggle" msgstr "开关" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 msgid "Radio" msgstr "单选" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 msgid "Check" msgstr "复选" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "工具条编辑器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 msgid "Group" msgstr "群组" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "工具面板编辑器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7446 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "当设置了 Ellipsize 时,无法应用该属性。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "当设置了 Angle 时,无法应用该属性。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8378 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 msgid "Introduction page" msgstr "介绍页" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8382 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 msgid "Content page" msgstr "内容页" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8386 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 msgid "Confirmation page" msgstr "确认页" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s 设置以从该模型中加载 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10006 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s 设置以直接操作 %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 msgid "Properties and Attributes" msgstr "属性和特性" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10531 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "通用属性和特性" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 msgid "Text" msgstr "文本" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 msgid "Spin" msgstr "微调(Spin)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 msgid "Icon View Editor" msgstr "图标视图编辑器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 msgid "Combo Editor" msgstr "组合(Combo)编辑器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10709 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "输入补全编辑器" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 msgid "Column" msgstr "栏" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10732 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 msgid "Tree View Editor" msgstr "树视图编辑器" @@ -4371,29 +4382,29 @@ msgstr "树视图编辑器" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "一个固定高度模式集的treeview中的列必须有一个固定大小" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10949 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "快捷键只可在“动作组”中设置。" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 msgid "Recent" msgstr "最近" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 msgid "Action Group Editor" msgstr "动作组编辑器" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 msgid "Tag" msgstr "标签" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "文本标签表编辑器(Text Tag Table)" @@ -4451,7 +4462,7 @@ msgstr "<选择一个键>" msgid "Accelerator Key" msgstr "快捷键" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "选择快捷键..." @@ -4479,7 +4490,7 @@ msgstr "栏类型" msgid "Column name" msgstr "栏名称" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 msgid "Add and remove rows:" msgstr "添加和删除行:" @@ -4725,11 +4736,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "收到 %s 于模型(类型 %s)" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 msgid "unset" msgstr "重置" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 msgid "no model" msgstr "无模型" @@ -4839,6 +4850,24 @@ msgstr "在 %s 上移除列" msgid "Remove Row on %s" msgstr "在 %s 上移除行" +#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" +#~ msgstr "载入中 %s:加载 %d 和 %d 对象" + +#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." +#~ msgstr "除非设置了“使用下划线”,否则该属性无法应用。" + +#~ msgid "Property not selected" +#~ msgstr "未选择属性" + +#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" +#~ msgstr "此属性用于对话框动作按钮" + +#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action" +#~ msgstr "该属性将由“动作”控制" + +#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." +#~ msgstr "只有类型的对象 %s 可以添加到类型的对象 %s。" + #~ msgid "DnD" #~ msgstr "拖拽" |