diff options
author | Carles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com> | 2011-09-26 14:21:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2011-09-26 14:21:15 +0200 |
commit | ae6541d8926fc5e2487fc84862fbfc4f9293c4e3 (patch) | |
tree | d910939c132347eafc91a1082f4e5954c6e038e3 | |
parent | 0d4a2ea5d790549bc2f1f7b74ff64c5a96207b83 (diff) | |
download | glade-ae6541d8926fc5e2487fc84862fbfc4f9293c4e3.tar.gz |
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 2979 |
1 files changed, 1490 insertions, 1489 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index d32304f4..88636f13 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -6,18 +6,20 @@ # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2003-2007. # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008, 2009, 2011. # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-29 13:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:31+0200\n" -"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" -"Language: ca\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" @@ -35,50 +37,6 @@ msgstr "Dissenyador d'interfícies Glade" msgid "Interface Designer" msgstr "Dissenyador d'interfícies" -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Mostra la informació de la versió i ix" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Inhabilita la integració amb el Devhelp" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FITXER...]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "sigues detallat" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Creeu o editeu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+ o GNOME." - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Opcions del Glade" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Opcions de depuració del Glade" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Mostra les opcions de depuració del Glade" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"No es troba disponible el gmodule. Cal que hi siga perquè funcione el glade" - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "No es pot obrir «%s», no existeix el fitxer.\n" - #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Només lectura]" @@ -234,15 +192,15 @@ msgstr "" msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un dissenyador d'interfícies d'usuari per a GTK+ i el GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5827 +#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5838 +#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 msgid "_View" msgstr "_Visualització" @@ -250,7 +208,7 @@ msgstr "_Visualització" msgid "_Projects" msgstr "_Projectes" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5851 +#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 msgid "_Help" msgstr "A_juda" @@ -326,7 +284,7 @@ msgstr "Copia la selecció" #: ../src/glade-window.c:2265 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Apega el porta-retalls" +msgstr "Enganxa el porta-retalls" #: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Delete the selection" @@ -522,13 +480,57 @@ msgstr "Inspector" # #: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5131 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5150 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10082 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10654 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10808 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 msgid "Properties" msgstr "Propietats" +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Mostra la informació de la versió i ix" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Inhabilita la integració amb el Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FITXER...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "sigues detallat" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Creeu o editeu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+ o GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Opcions del Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Opcions de depuració del Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Mostra les opcions de depuració del Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"No es troba disponible el gmodule. Cal que hi siga perquè funcione el glade" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "No es pot obrir «%s», no existeix el fitxer.\n" + #: ../gladeui/glade-app.c:435 #, c-format msgid "" @@ -575,6 +577,80 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en obrir %s per escriure-hi dades privades (%s).\n" "No s'alçaran dades privades en esta sessió" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "S'està establint el tipus d'objecte a %s com a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Afig un %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Afig %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Afig un element fill %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Suprimeix el fill %s de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Reordena els fills de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Container" +msgstr "Contenidor" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "El contenidor que este editor està editant actualment" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquia" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 +msgid "" +"<big><b>Tips:</b></big>\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"<big><b>Consells:</b></big>\n" +" * Feu clic amb el botó secundari sobre la visualització d'arbre per afegir-" +"hi elements.\n" +" * Premeu Suprimir per suprimir l'element seleccionat.\n" +" * Arrossegueu i deixeu anar per reordenar.\n" +" * El tipus de columna és editable." + #: ../gladeui/glade-builtins.c:70 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" @@ -659,164 +735,6 @@ msgstr "Cadena" msgid "An entry" msgstr "Una entrada" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 -msgid "Design View" -msgstr "Visualització de disseny" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "La GladeDesignView que conté esta disposició" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- previsualitza una definició d'interfície gràfica del Glade" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Nom del fitxer a previsualitzar" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Nom del nivell superior a previsualitzar" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "Escolta l'entrada estàndard" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Mostra la versió del previsualitzador" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Executeu «%s --help» per veure el llistat de les opcions disponibles des de " -"la línia d'ordes.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "No es pot especificar alhora «--listen» i «--filename».\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "S'ha d'especificar «--listen» o bé «--filename».\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar la definició del constructor: %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "" -"La definició de la interfície gràfica no té cap giny previsualitzable.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "No s'ha trobat l'objecte %s a la definició de la interfície gràfica.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "L'objecte no és previsualitzable.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualitza" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Error: %s.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "S'ha trencat el conducte\n" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "S'està establint el tipus d'objecte a %s com a %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Afig un %s a %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "Afig %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "Afig un element fill %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Suprimeix el fill %s de %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Reordena els fills de %s" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Container" -msgstr "Contenidor" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "El contenidor que este editor està editant actualment" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Jerarquia" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 -msgid "" -"<big><b>Tips:</b></big>\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" -"<big><b>Consells:</b></big>\n" -" * Feu clic amb el botó secundari sobre la visualització d'arbre per afegir-" -"hi elements.\n" -" * Premeu Suprimir per suprimir l'element seleccionat.\n" -" * Arrossegueu i deixeu anar per reordenar.\n" -" * El tipus de columna és editable." - #: ../gladeui/glade-command.c:627 #, c-format msgid "Setting multiple properties" @@ -879,7 +797,7 @@ msgstr "Retalla %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1755 #, c-format msgid "Paste %s" -msgstr "Apega %s" +msgstr "Enganxa %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1792 #, c-format @@ -921,6 +839,127 @@ msgstr "S'està desblocant %s" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "No es pot carregar la imatge (%s)" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 +msgid "Design View" +msgstr "Visualització de disseny" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "La GladeDesignView que conté esta disposició" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +msgid "Show info" +msgstr "Mostra informació" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "Si s'ha de mostrar un botó informatiu per al giny carregat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "Widget" +msgstr "Giny" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "El giny actual carregat en este editor" + +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +msgid "_Signals" +msgstr "_Senyals" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "Visualitza la documentació per al giny seleccionat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "Reinicia les propietats del giny als valors predeterminats" + +# +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "Propietats de %s - %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +msgid "_General" +msgstr "_General" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +msgid "_Packing" +msgstr "_Empaquetat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +msgid "_Common" +msgstr "_Comú" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Crea un %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +msgid "Crea_te" +msgstr "_Crea" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +msgid "Property" +msgstr "Propietat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +msgid "Common" +msgstr "Comú" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +msgid "(default)" +msgstr "(predeterminat)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "" +"Seleccioneu les propietats que voleu reiniciar als seus valors predeterminats" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "Reinicia les propietats del giny" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +msgid "_Properties:" +msgstr "_Propietats:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +msgid "_Select All" +msgstr "_Selecciona-ho tot" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +msgid "_Unselect All" +msgstr "_No seleccionis res" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +msgid "Property _Description:" +msgstr "Descripció de la _propietat:" + +# +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s - %s Propietats" + #: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 msgid "Property Class" msgstr "Classe de propietat" @@ -1000,8 +1039,8 @@ msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 ../gladeui/glade-widget.c:1211 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1054,118 +1093,46 @@ msgstr "Objectes:" msgid "The Object's name" msgstr "El nom de l'objecte" -#: ../gladeui/glade-editor.c:217 -msgid "Show info" -msgstr "Mostra informació" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:218 -msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "Si s'ha de mostrar un botó informatiu per al giny carregat" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 -msgid "Widget" -msgstr "Giny" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:226 -msgid "The currently loaded widget in this editor" -msgstr "El giny actual carregat en este editor" - -#. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilitat" - -#. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 -msgid "_Signals" -msgstr "_Senyals" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:337 -msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "Visualitza la documentació per al giny seleccionat" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:357 -msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "Reinicia les propietats del giny als valors predeterminats" - -# -#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:392 -#, c-format -msgid "%s Properties - %s [%s]" -msgstr "Propietats de %s - %s [%s]" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:488 -msgid "_General" -msgstr "_General" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:489 -msgid "_Packing" -msgstr "_Empaquetat" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:490 -msgid "_Common" -msgstr "_Comú" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:932 -#, c-format -msgid "Create a %s" -msgstr "Crea un %s" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:940 -msgid "Crea_te" -msgstr "_Crea" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 -msgid "Reset" -msgstr "Reinicia" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 -msgid "Property" -msgstr "Propietat" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projecte" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 -msgid "Common" -msgstr "Comú" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "El projecte que s'inspecciona" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 -msgid "(default)" -msgstr "(predeterminat)" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< cerca de ginys>" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 -msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr "" -"Seleccioneu les propietats que voleu reiniciar als seus valors predeterminats" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Tots els contextos" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 -msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "Reinicia les propietats del giny" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Seleccionador d'icones amb nom" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 -msgid "_Properties:" -msgstr "_Propietats:" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Nom de la icona:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 -msgid "_Select All" -msgstr "_Selecciona-ho tot" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "C_ontexts:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 -msgid "_Unselect All" -msgstr "_No seleccionis res" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "_Noms de la icona:" -#. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 -msgid "Property _Description:" -msgstr "Descripció de la _propietat:" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Mostra només les icones estàndard" -# -#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 #, c-format -msgid "%s - %s Properties" -msgstr "%s - %s Propietats" +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s" #: ../gladeui/glade-palette.c:646 msgid "Widget selector" @@ -1202,6 +1169,82 @@ msgstr "S'ha produït un error en iniciar el previsualitzador: %s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "No s'ha pogut iniciar el previsualitzador: %s.\n" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- previsualitza una definició d'interfície gràfica del Glade" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Nom del fitxer a previsualitzar" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Nom del nivell superior a previsualitzar" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Escolta l'entrada estàndard" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Mostra la versió del previsualitzador" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Executeu «%s --help» per veure el llistat de les opcions disponibles des de " +"la línia d'ordes.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "No es pot especificar alhora «--listen» i «--filename».\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "S'ha d'especificar «--listen» o bé «--filename».\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar la definició del constructor: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" +"La definició de la interfície gràfica no té cap giny previsualitzable.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "No s'ha trobat l'objecte %s a la definició de la interfície gràfica.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "L'objecte no és previsualitzable.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualitza" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Error: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "S'ha trencat el conducte\n" + #: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Si s'ha modificat el projecte des que s'ha alçat per última vegada" @@ -1415,11 +1458,11 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap giny." #: ../gladeui/glade-project.c:4652 msgid "Unable to paste to the selected parent" -msgstr "No es pot apegar al pare seleccionat" +msgstr "No es pot enganxar al pare seleccionat" #: ../gladeui/glade-project.c:4663 msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "No es pot apegar a més d'un giny" +msgstr "No es pot enganxar a més d'un giny" #: ../gladeui/glade-project.c:4679 msgid "No widget on the clipboard" @@ -1427,7 +1470,7 @@ msgstr "No hi ha cap giny al porta-retalls" #: ../gladeui/glade-project.c:4724 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "Només es pot apegar un giny a la vegada en este contenidor" +msgstr "Només es pot enganxar un giny a la vegada en este contenidor" #: ../gladeui/glade-project.c:4736 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" @@ -1482,31 +1525,6 @@ msgstr "Estat visual" msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informació de prioritat on ha d'actuar l'editor de propietats" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Seleccioneu un objecte per passar al gestor" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Senyal" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 -msgid "Handler" -msgstr "Gestor" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "Dades d'usuari" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Intercanvia" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "Després" - #: ../gladeui/glade-signal.c:161 msgid "SignalClass" msgstr "SignalClass" @@ -1515,6 +1533,10 @@ msgstr "SignalClass" msgid "The signal class of this signal" msgstr "La classe de senyal d'este senyal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +msgid "Handler" +msgstr "Gestor" + #: ../gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The handler for this signal" msgstr "El gestor d'este senyal" @@ -1535,6 +1557,11 @@ msgstr "Avís de compatibilitat" msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "L'avís de compatibilitat de versió d'este senyal" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "After" +msgstr "Després" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Si este senyal s'executa després dels gestors predeterminats" @@ -1548,6 +1575,22 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" "Si les dades d'usuari s'han d'intercanviar amb la instància en el gestor" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Seleccioneu un objecte per passar al gestor" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Senyal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +msgid "User data" +msgstr "Dades d'usuari" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +msgid "Swap" +msgstr "Intercanvia" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1588,11 +1631,110 @@ msgid "Could not show link:" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "None" msgstr "Cap" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Punter a l'estructura GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Si esta acció ha de ser sensible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Si esta acció ha de ser visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Ja existeix un adaptador derivador (%s) de %s" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s no pot tindre cap fill." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 +msgid "Name of the class" +msgstr "Nom de la classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 +msgid "GType of the class" +msgstr "GType de la classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Títol traduït per a la classe utilitzada en la UI del glade" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nom genèric" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Utilitzat per generar els noms dels ginys nous" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nom de la icona" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 +msgid "The icon name" +msgstr "El nom de la icona" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 +msgid "Catalog" +msgstr "Catàleg" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "El nom del catàleg de ginys que va declarar esta classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 +msgid "Book" +msgstr "Llibre" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Espai de noms de cerca del DevHelp per a esta classe de ginys" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Tipus de fill especial" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Conté el nom de la propietat d'empaquetament per especificar fills especials " +"per a esta classe contenidora" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "El cursor per inserir ginys en la UI" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "El nom del giny" @@ -1630,10 +1772,6 @@ msgstr "Adaptador" msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "La classe adaptadora per al giny associat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Projecte" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "El projecte glade al que pertany este giny" @@ -1702,185 +1840,1049 @@ msgstr "L'alçada del giny al capdamunt en el GladeDesignLayout" msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Un text d'avís sobre la no concordança de versions" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Si el giny és visible" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "Categories" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemes" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticones" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "Tipus MIME" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "Llocs" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "Estats" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "<choose a key>" +msgstr "<trieu una clau>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Tecla acceleradora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Trieu les tecles de l'accelerador..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 #, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "Ja existeix un adaptador derivador (%s) de %s" +msgid "Setting %s action" +msgstr "S'està establint l'acció %s" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 #, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "%s no pot tindre cap fill." +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze l'aparença de l'acció" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "Nom de la classe" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "S'està establint %s perquè no utilitze l'aparença de l'acció" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "GType de la classe" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "Action" +msgstr "Acció" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "Títol" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Estil" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "Títol traduït per a la classe utilitzada en la UI del glade" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Pes" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nom genèric" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variant" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Utilitzat per generar els noms dels ginys nous" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Amplada" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom de la icona" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "El nom de la icona" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrat" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "Catàleg" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravetat" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "El nom del catàleg de ginys que va declarar esta classe" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Indicador de gravetat" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "Llibre" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "Espai de noms de cerca del DevHelp per a esta classe de ginys" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Mida absoluta" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "Tipus de fill especial" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Color de primer pla" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fons" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Color del subratllat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Color del barrat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Descripció del tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "<Enter Value>" +msgstr "<Introduïu el valor>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Desconfigura" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Seleccioneu un color" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Configuració dels atributs de text" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "S'està establint la configuració estàndard a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un fill personalitzat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un botó predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una etiqueta i una imatge" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Configureu el contingut del botó" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Afig contingut personalitzat al botó" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Botó predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etiqueta amb una imatge opcional" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze la propietat %s com a atribut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze la propietat %s directament" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Recupera %s del model (tipus %s)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "no establit" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "sense model" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "S'estan establint les columnes a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< defineix una columna nova>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Afig i suprimeix columnes:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Tipus de columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Nom de columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un text estàtic" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una memòria intermèdia externa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una icona primària del magatzem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitze una icona primària del tema d'icones" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitze una icona primària a partir d'un nom de " +"fitxer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària del magatzem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària del tema d'icones" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària a partir d'un nom " +"de fitxer" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Icona primària" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Icona secundària" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "S'està col·locant %s dintre de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Propietat de posició X" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir la posició X d'un objecte fill" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Propietat de posició Y" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir la posició Y d'un objecte fill" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Propietat d'amplada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir l'amplada d'un objecte fill" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Propietat d'alçada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir l'alçada d'un objecte fill" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Pot canviar de mida" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Si este contenidor permet canviar la mida dels ginys fills" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Icon Size" +msgstr "Mida de la icona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Mida simbòlica a utilitzar per a la icona de l'estoc, conjunt d'icones o " +"icona especificada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "S'està suprimint el pare de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "S'està afegint el pare %s per a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "S'està afegint %s al grup de mida %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "S'està afegint %s a un nou grup de mida" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 +msgid "New Size Group" +msgstr "Grup de mida nou" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "No es pot afegir una finestra de primer nivell a un contenidor." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Els ginys de tipus %s només poden tindre ginys com a fills." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" +"Els ginys del tipus %s necessiten espais variables per afegir-hi fills." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "S'està ordenant el fill de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Insereix un text variable a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Suprimeix el text variable de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Insereix una pàgina a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Suprimeix la pàgina a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Esta propietat només és aplicable a les imatges de l'estoc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Esta propietat només és aplicable a les icones amb nom" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 +msgid "<separator>" +msgstr "<separador>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "<custom>" +msgstr "<personalitzat>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Uns separadors no pot tindre cap fill." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Un menú d'elements recents no pot tindre cap fill." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s ja té un menú." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s ja té un submenú." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 +msgid "Tool Item" +msgstr "Element d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 +msgid "Packing" +msgstr "Empaquetat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Grup d'element d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menú de selecció d'elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Menu Item" +msgstr "Element del menú" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 +msgid "Normal item" +msgstr "Element normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 +msgid "Image item" +msgstr "Element d'imatge" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 +msgid "Check item" +msgstr "Element de verificació" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 +msgid "Radio item" +msgstr "Element de ràdio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 +msgid "Separator item" +msgstr "Element separador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Menú d'elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Barra del menú edita" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Menú edita" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 +#, c-format +msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgstr "Un objecte de tipus %s no pot tindre cap fill." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Button" +msgstr "Botó" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 +msgid "Toggle" +msgstr "Botó de commutació" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 +msgid "Radio" +msgstr "Opció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 +msgid "Check" +msgstr "Comprovació" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Editor de la barra d'eines" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Editor de la paleta d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "" +"Esta propietat no és aplicable quan els punts suspensius es defineixen." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Esta propietat no és aplicable quan s'ha establit l'angle." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 +msgid "Introduction page" +msgstr "Pàgina d'introducció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 +msgid "Content page" +msgstr "Pàgina de contingut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Pàgina de confirmació" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s està establit per carregar %s des del model" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s està establit per manipular %s directament" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Columna de la visualització d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Renderitzador de cel·la" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Propietats i atributs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Propietats i atributs comuns" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Accelerator" +msgstr "Accelerador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "Combo" +msgstr "Quadre combinat" + +# FIXME: no sé si es refereix a un tipus de botó (dpm) +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 +msgid "Spin" +msgstr "Selecció de valors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Spinner" +msgstr "Indicador de progrés" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Editor de visualització d'icona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Editor combinat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Editor de la compleció de l'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Editor de visualització d'arbre" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" -"Conté el nom de la propietat d'empaquetament per especificar fills especials " -"per a esta classe contenidora" +"Les columnes han de tindre una mida fixa dins d'una vista d'arbre si s'ha " +"establit el mode d'alçada fixa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" +"Només es pot establir l'accelerador quan s'estiga dins d'un grup d'accions." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "El cursor per inserir ginys en la UI" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 +msgid "Recent" +msgstr "Elements recents" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "El projecte que s'inspecciona" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Editor de grup d'acció" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< cerca de ginys>" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "classe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Editor de taula d'etiquetes de text" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "Punter a l'estructura GladeWidgetActionClass" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Insereix una fila a %s" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Si esta acció ha de ser sensible" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Insereix una columna a %s" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Si esta acció ha de ser visible" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Suprimeix la columna a %s" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "Tots els contextos" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Suprimeix la fila a %s" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Seleccionador d'icones amb nom" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Primer afegiu un nom predeterminat a l'entrada de sota, i després afegiu i " +"definiu les fonts d'esta icona en la visualització d'arbre." -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "_Nom de la icona:" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Introduïu un nom de fitxer, un camí relatiu o el camí sencer per a esta font " +"de «%s» (el Glade només el carregarà en temps d'execució des del directori " +"del projecte)." -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "C_ontexts:" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Establiu si voleu especificar la direcció del text per a esta font de «%s»" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "_Noms de la icona:" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Estableix la direcció del text per a esta font de «%s»" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "_Mostra només les icones estàndard" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"Establiu si voleu especificar la mida de la icona per a esta font de «%s»" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 #, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s" +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Establiu la mida de la icona per a esta font de «%s»" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Establiu si voleu especificar l'estat d'esta font de «%s»" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacions" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Establiu l'estat d'esta font de «%s»" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 -msgid "Categories" -msgstr "Categories" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "File Name" +msgstr "Nom del fitxer" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una imatge predeterminada" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemes" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una imatge del tema d'icones" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 -msgid "Emoticons" -msgstr "Emoticones" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitze una imatge a partir del nom de fitxer" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 -msgid "International" -msgstr "Internacional" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Edita la imatge" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 -msgid "MIME Types" -msgstr "Tipus MIME" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Estableix la mida de la Imatge" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 -msgid "Places" -msgstr "Llocs" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un element predeterminat" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 -msgid "Status" -msgstr "Estats" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Element predeterminat:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Etiqueta i imatge personalitzades:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Edita l'etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una llista d'atributs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "S'està establint %s per utilitzar una cadena amb marcatge del Pango" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una cadena de patró" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "S'està establint %s per establir l'amplada desitjada en caràcters" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "S'està establint %s per establir l'amplada màxima en caràcters" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze l'ajustament de línia normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una línia única" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze l'ajustament de línia del Pango" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Edita l'aparença de l'etiqueta" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Formata l'etiqueta" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Ajustament de la línia de text" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Ajustament del text normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Afig i suprimeix files:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Defineix les columnes per al magatzem de llistes. Si els doneu noms " +"descriptius podreu accedir-hi més fàcilment quan establiu els atributs dels " +"renderitzadors de cel·les (premeu la tecla Suprimeix per suprimir la columna " +"seleccionada)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Afegiu, suprimiu i editeu files de dades (podeu utilitzar la combinació de " +"tecles Control+N per afegir files noves i la tecla Suprimeix per suprimir la " +"fila seleccionada)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "<Type Here>" +msgstr "<Escriviu ací>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un text d'etiqueta predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un giny d'etiqueta personalitzat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Capçalera de grup" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Trieu el model de dades i\n" +"definiu algunes columnes en el magatzem\n" +"de dades primer" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "Compagina" + +# +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Copies" +msgstr "Còpies" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Nivells superiors de la impressió GTK+ a Unix" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Genera PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Generate PS" +msgstr "Genera PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Number Up" +msgstr "Nombre amunt" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Disposició del nombre amunt" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Page Set" +msgstr "Disposició de la pàgina" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Diàleg de configuració de pàgina" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Diàleg d'impressió" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Reverse" +msgstr "Al revés" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A list of accelerator keys" @@ -1910,12 +2912,6 @@ msgstr "Grup d'accelerador" msgid "Accel Label" msgstr "Etiqueta acceleradora" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 -msgid "Accelerator" -msgstr "Accelerador" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Columna del mode d'accelerador" @@ -1942,12 +2938,6 @@ msgstr "Descripció accessible" msgid "Accessible Name" msgstr "Nom accessible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10683 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Action Group" msgstr "Grup d'acció" @@ -2117,11 +3107,6 @@ msgstr "Caixa" msgid "Browse" msgstr "Navega" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -msgid "Button" -msgstr "Botó" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Moviment del botó 1" @@ -2170,10 +3155,6 @@ msgstr "Color de fons de la cel·la del nom de la columna" msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Columna RGBA del fons de la cel·la" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10077 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Renderitzador de cel·la" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Center" msgstr "Centra" @@ -2223,11 +3204,6 @@ msgstr "Diàleg de selecció de color" msgid "Columns" msgstr "Columnes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -msgid "Combo" -msgstr "Quadre combinat" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Combo Box" msgstr "Quadre combinat" @@ -2285,15 +3261,6 @@ msgstr "Controlat per a" msgid "Create Folder" msgstr "Crea una carpeta" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6260 -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Data" msgstr "Dades" @@ -2504,10 +3471,6 @@ msgstr "Diàleg de selecció de ginys" msgid "File Filter" msgstr "Filtre de fitxers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "Nom del fitxer" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Fill" msgstr "Omple" @@ -2680,11 +3643,6 @@ msgstr "Fàbrica d'icones" msgid "Icon Name column" msgstr "Nom de la icona de la columna" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Mida de la icona" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Icon Sources" msgstr "Fonts de la icona" @@ -2701,12 +3659,6 @@ msgstr "Només icones" msgid "If Valid" msgstr "Si és vàlid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Image Menu Item" msgstr "Element de menú d'imatge" @@ -2818,9 +3770,8 @@ msgid "Info" msgstr "Informació" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -#, fuzzy msgid "Info Bar" -msgstr "Informació" +msgstr "Barra d'informació" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Initially Complete" @@ -2987,19 +3938,10 @@ msgstr "Amplada màxima, en caràcters, de la columna" msgid "Member Of" msgstr "Membre de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6061 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6259 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5181 -msgid "Menu Item" -msgstr "Element del menú" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Menu Shell" msgstr "Menú d'ordes" @@ -3052,12 +3994,6 @@ msgstr "Mai" msgid "Node Child Of" msgstr "Node fill de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "North" msgstr "Nord" @@ -3233,12 +4169,6 @@ msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària" msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icona de l'estoc primària" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10138 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10266 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progrés" @@ -3317,10 +4247,6 @@ msgstr "Seleccionador d'elements recents" msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Diàleg de selecció dels elements recents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Menú de selecció d'elements recents" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtre d'elements recents" @@ -3387,10 +4313,6 @@ msgstr "Files" msgid "Save" msgstr "Alça" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Scale Button" msgstr "Botó d'escalat" @@ -3459,13 +4381,6 @@ msgstr "Semi expandit" msgid "Sensitive column" msgstr "Columna de sensitivitat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 -msgid "Separator" -msgstr "Separador" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Element separador de menú" @@ -3554,11 +4469,6 @@ msgstr "Botó de selecció de valors" msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderitzador de selecció de valors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10140 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 -msgid "Spinner" -msgstr "Indicador de progrés" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderitzador de l'indicador de progrés" @@ -3642,7 +4552,7 @@ msgstr "Modificador súper" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Commutador" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Table" @@ -3804,10 +4714,6 @@ msgstr "Barra d'eines" msgid "Tool Button" msgstr "Botó d'eina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Grup d'element d'eina" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta d'eina" @@ -3864,10 +4770,6 @@ msgstr "Emmagatzematge d'arbre" msgid "Tree View" msgstr "Visualització d'arbre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10077 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Columna de la visualització d'arbre" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultracondensat" @@ -3958,7 +4860,7 @@ msgstr "Separador vertical" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Viewport" -msgstr "Port de visualització" +msgstr "Subàrea de visualització" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Visibility Notify" @@ -4040,907 +4942,6 @@ msgstr "" "traductor. En cas contrari, llisteu tots els traductors i inhabiliteu la " "traducció d'esta cadena" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Compagina" - -# -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Còpies" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Nivells superiors de la impressió GTK+ a Unix" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "Genera PDF" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "Genera PS" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "Nombre amunt" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "Disposició del nombre amunt" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Disposició de la pàgina" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Diàleg de configuració de pàgina" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Diàleg d'impressió" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Al revés" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Estil" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Pes" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Variant" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Amplada" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Gravetat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Indicador de gravetat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Mida absoluta" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Color de primer pla" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fons" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Color del subratllat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Color del barrat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Descripció del tipus de lletra" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "<Enter Value>" -msgstr "<Introduïu el valor>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Desconfigura" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Seleccioneu un color" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Configuració dels atributs de text" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Mida simbòlica a utilitzar per a la icona de l'estoc, conjunt d'icones o " -"icona especificada" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "S'està suprimint el pare de %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "S'està afegint el pare %s per a %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "S'està afegint %s al grup de mida %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "S'està afegint %s a un nou grup de mida" - -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030 -msgid "New Size Group" -msgstr "Grup de mida nou" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "No es pot afegir una finestra de primer nivell a un contenidor." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Els ginys de tipus %s només poden tindre ginys com a fills." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "" -"Els ginys del tipus %s necessiten espais variables per afegir-hi fills." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "S'està ordenant el fill de %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1949 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1957 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Insereix un text variable a %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1965 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Suprimeix el text variable de %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3051 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3058 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Insereix una pàgina a %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3066 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Suprimeix la pàgina a %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4531 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Esta propietat només és aplicable a les imatges de l'estoc" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4534 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Esta propietat només és aplicable a les icones amb nom" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4831 -msgid "<separator>" -msgstr "<separador>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4845 -msgid "<custom>" -msgstr "<personalitzat>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4883 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Uns separadors no pot tindre cap fill." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4891 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Un menú d'elements recents no pot tindre cap fill." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4900 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s ja té un menú." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "%s ja té un submenú." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -msgid "Tool Item" -msgstr "Element d'eina" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 -msgid "Packing" -msgstr "Empaquetat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -msgid "Normal item" -msgstr "Element normal" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5225 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 -msgid "Image item" -msgstr "Element d'imatge" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5226 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 -msgid "Check item" -msgstr "Element de verificació" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5227 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 -msgid "Radio item" -msgstr "Element de ràdio" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 -msgid "Separator item" -msgstr "Element separador" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 -msgid "Recent Menu" -msgstr "Menú d'elements recents" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5269 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5320 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Barra del menú edita" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5322 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Menú edita" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5418 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Un objecte de tipus %s no pot tindre cap fill." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10267 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10684 -msgid "Toggle" -msgstr "Botó de commutació" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6060 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10685 -msgid "Radio" -msgstr "Opció" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 -msgid "Check" -msgstr "Comprovació" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6102 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Editor de la barra d'eines" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6299 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Editor de la paleta d'eina" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7043 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "" -"Esta propietat no és aplicable quan els punts suspensius es defineixen." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7062 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Esta propietat no és aplicable quan s'ha establit l'angle." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 -msgid "Introduction page" -msgstr "Pàgina d'introducció" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 -msgid "Content page" -msgstr "Pàgina de contingut" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7948 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Pàgina de confirmació" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9562 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s està establit per carregar %s des del model" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9564 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s està establit per manipular %s directament" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10083 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Propietats i atributs" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10089 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Propietats i atributs comuns" - -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -# FIXME: no sé si es refereix a un tipus de botó (dpm) -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -msgid "Spin" -msgstr "Selecció de valors" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10137 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10265 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10173 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Editor de visualització d'icona" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10178 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Editor combinat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Editor de la compleció de l'entrada" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10281 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Editor de visualització d'arbre" - -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10374 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Les columnes han de tindre una mida fixa dins d'una vista d'arbre si s'ha " -"establit el mode d'alçada fixa" - -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10488 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "" -"Només es pot establir l'accelerador quan s'estiga dins d'un grup d'accions." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10686 -msgid "Recent" -msgstr "Elements recents" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Editor de grup d'acció" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10842 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Editor de taula d'etiquetes de text" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "S'està col·locant %s dintre de %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "Propietat de posició X" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "La propietat utilitzada per establir la posició X d'un objecte fill" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Propietat de posició Y" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "La propietat utilitzada per establir la posició Y d'un objecte fill" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Propietat d'amplada" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "La propietat utilitzada per establir l'amplada d'un objecte fill" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Propietat d'alçada" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "La propietat utilitzada per establir l'alçada d'un objecte fill" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Pot canviar de mida" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "Si este contenidor permet canviar la mida dels ginys fills" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "<choose a key>" -msgstr "<trieu una clau>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Tecla acceleradora" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Trieu les tecles de l'accelerador..." - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "S'estan establint les columnes a %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< defineix una columna nova>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Afig i suprimeix columnes:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "Tipus de columna" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "Nom de columna" - -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Afig i suprimeix files:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Introduïu un nom de fitxer, un camí relatiu o el camí sencer per a esta font " -"de «%s» (el Glade només el carregarà en temps d'execució des del directori " -"del projecte)." - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" -"Establiu si voleu especificar la direcció del text per a esta font de «%s»" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Estableix la direcció del text per a esta font de «%s»" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "" -"Establiu si voleu especificar la mida de la icona per a esta font de «%s»" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Establiu la mida de la icona per a esta font de «%s»" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Establiu si voleu especificar l'estat d'esta font de «%s»" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Establiu l'estat d'esta font de «%s»" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "S'està establint la configuració estàndard a %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un fill personalitzat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un botó predeterminat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una etiqueta i una imatge" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Configureu el contingut del botó" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Afig contingut personalitzat al botó" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Botó predeterminat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Etiqueta amb una imatge opcional" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un text d'etiqueta predeterminat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un giny d'etiqueta personalitzat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una imatge predeterminada" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una imatge del tema d'icones" - -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Edita l'etiqueta" - -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Edita la imatge" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "" -"S'està establint %s perquè utilitze una imatge a partir del nom de fitxer" - -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Estableix la mida de la Imatge" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un element predeterminat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Element predeterminat:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Etiqueta i imatge personalitzades:" - -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"Primer afegiu un nom predeterminat a l'entrada de sota, i després afegiu i " -"definiu les fonts d'esta icona en la visualització d'arbre." - -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Defineix les columnes per al magatzem de llistes. Si els doneu noms " -"descriptius podreu accedir-hi més fàcilment quan establiu els atributs dels " -"renderitzadors de cel·les (premeu la tecla Suprimeix per suprimir la columna " -"seleccionada)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Afegiu, suprimiu i editeu files de dades (podeu utilitzar la combinació de " -"tecles Control+N per afegir files noves i la tecla Suprimeix per suprimir la " -"fila seleccionada)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una llista d'atributs" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "S'està establint %s per utilitzar una cadena amb marcatge del Pango" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una cadena de patró" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "S'està establint %s per establir l'amplada desitjada en caràcters" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "S'està establint %s per establir l'amplada màxima en caràcters" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze l'ajustament de línia normal" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una línia única" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze l'ajustament de línia del Pango" - -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Edita l'aparença de l'etiqueta" - -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Formata l'etiqueta" - -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Ajustament de la línia de text" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Ajustament del text normal" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze la propietat %s com a atribut" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze la propietat %s directament" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "Recupera %s del model (tipus %s)" - -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "no establit" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "sense model" - -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Trieu el model de dades i\n" -"definiu algunes columnes en el magatzem\n" -"de dades primer" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un text estàtic" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una memòria intermèdia externa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una icona primària del magatzem" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "" -"S'està establint %s perquè utilitze una icona primària del tema d'icones" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "" -"S'està establint %s perquè utilitze una icona primària a partir d'un nom de " -"fitxer" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària del magatzem" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "" -"S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària del tema d'icones" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "" -"S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària a partir d'un nom " -"de fitxer" - -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Icona primària" - -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Icona secundària" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "S'està establint l'acció %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "S'està establint %s perquè utilitze l'aparença de l'acció" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "S'està establint %s perquè no utilitze l'aparença de l'acció" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "Capçalera de grup" - -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "<Type Here>" -msgstr "<Escriviu ací>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Insereix una fila a %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Insereix una columna a %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Suprimeix la columna a %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Suprimeix la fila a %s" - #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "S'està carregant %s: s'han carregat %d de %d objectes" |