diff options
author | Andrea Zagli <azagli@libero.it> | 2011-09-19 21:54:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2011-09-19 21:54:48 +0200 |
commit | e28dd8508cdca7f0d30d6e0b8b3a24b08db94231 (patch) | |
tree | f96485e6d7271282e9c50699baec279fd2180c2e | |
parent | f9cc0a82aa50cbfba9e132c8fcef72ae23b03d70 (diff) | |
download | glade-e28dd8508cdca7f0d30d6e0b8b3a24b08db94231.tar.gz |
[l10n] Updated Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 1356 |
1 files changed, 682 insertions, 674 deletions
@@ -6,15 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-30 16:21+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 11:21+0200\n" "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 @@ -33,144 +34,169 @@ msgstr "Disegnatore di interfacce Glade" msgid "Interface Designer" msgstr "Disegnatore di interfacce" -#: ../src/main.c:167 +#: ../src/main.c:50 msgid "Output version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Disabilitare l'integrazione con Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "sii prolisso" + +#: ../src/main.c:93 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Crea o modifica disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+ o GNOME." -#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:202 +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 msgid "Glade options" msgstr "Opzioni di Glade" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Opzioni di debug di Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Mostra le opzioni di debug di Glade" + +#: ../src/main.c:148 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "Supporto a gmodule non trovato. Il supporto a gmodule è richiesto perché " "glade funzioni" +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Impossibile aprire «%s»: il file non esiste.\n" + #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[Sola lettura]" -#: ../src/glade-window.c:312 +#: ../src/glade-window.c:311 msgid "User Interface Designer" msgstr "Disegnatore di interfacce utente" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:535 +#: ../src/glade-window.c:534 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Attiva «%s» %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549 +#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Attiva «%s»" #. Name -#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032 +#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/glade-window.c:600 +#: ../src/glade-window.c:599 msgid "Requires:" msgstr "Richiede:" -#: ../src/glade-window.c:1077 +#: ../src/glade-window.c:1076 msgid "Open…" -msgstr "Apri..." +msgstr "Apri…" -#: ../src/glade-window.c:1111 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Il progetto «%s» si sta ancora caricando." -#: ../src/glade-window.c:1143 +#: ../src/glade-window.c:1142 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Il file «%s» è stato modificato dalla sua lettura" -#: ../src/glade-window.c:1147 +#: ../src/glade-window.c:1146 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. " "Salvarlo comunque?" -#: ../src/glade-window.c:1152 +#: ../src/glade-window.c:1151 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Salva comunque" -#: ../src/glade-window.c:1160 +#: ../src/glade-window.c:1159 msgid "_Don't Save" msgstr "_Non salvare" -#: ../src/glade-window.c:1189 +#: ../src/glade-window.c:1188 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Fallito il salvataggio di «%s»: %s" -#: ../src/glade-window.c:1210 +#: ../src/glade-window.c:1209 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Progetto «%s» salvato" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1232 msgid "Save As…" -msgstr "Salva come..." +msgstr "Salva come…" -#: ../src/glade-window.c:1281 +#: ../src/glade-window.c:1280 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossibile salvare il file «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1285 +#: ../src/glade-window.c:1284 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file." -#: ../src/glade-window.c:1307 +#: ../src/glade-window.c:1306 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Impossibile salvare il file «%s». Un altro progetto con questo percorso " "risulta aperto." -#: ../src/glade-window.c:1332 +#: ../src/glade-window.c:1331 msgid "No open projects to save" msgstr "Nessun progetto aperto da salvare" -#: ../src/glade-window.c:1363 +#: ../src/glade-window.c:1362 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto «%s» prima di chiudere?" -#: ../src/glade-window.c:1371 +#: ../src/glade-window.c:1370 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi." -#: ../src/glade-window.c:1375 +#: ../src/glade-window.c:1374 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Chiudi senza salvare" -#: ../src/glade-window.c:1402 +#: ../src/glade-window.c:1401 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Fallito il salvataggio di «%s» su «%s»: %s" -#: ../src/glade-window.c:1415 +#: ../src/glade-window.c:1414 msgid "Save…" -msgstr "Salva..." +msgstr "Salva…" -#: ../src/glade-window.c:2097 +#: ../src/glade-window.c:2106 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -200,303 +226,303 @@ msgstr "" "Glade. In caso contrario scrivere a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2123 +#: ../src/glade-window.c:2132 msgid "translator-credits" msgstr "Andrea Zagli <azagli@inwind.it>" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un disegnatore di interfaccia utente per GTK+ e GNOME." -#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230 +#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6241 +#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6250 +#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/glade-window.c:2198 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "_Projects" msgstr "_Progetti" -#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 +#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/glade-window.c:2205 +#: ../src/glade-window.c:2214 msgid "Create a new project" msgstr "Crea un nuovo progetto" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2216 msgid "_Open…" -msgstr "_Apri..." +msgstr "_Apri…" -#: ../src/glade-window.c:2208 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Open a project" msgstr "Apre un progetto" -#: ../src/glade-window.c:2210 +#: ../src/glade-window.c:2219 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recente" -#: ../src/glade-window.c:2213 +#: ../src/glade-window.c:2222 msgid "Quit the program" msgstr "Esce dal programma" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2225 msgid "Palette _Appearance" msgstr "A_spetto tavolozza" -#: ../src/glade-window.c:2220 +#: ../src/glade-window.c:2229 msgid "About this application" msgstr "Informazioni su questa applicazione" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2231 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Riferimenti per lo sviluppatore" -#: ../src/glade-window.c:2223 +#: ../src/glade-window.c:2232 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Visualizza il manuale di riferimento per lo sviluppatore" -#: ../src/glade-window.c:2233 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "Save the current project" msgstr "Salva il progetto corrente" -#: ../src/glade-window.c:2235 +#: ../src/glade-window.c:2244 msgid "Save _As…" -msgstr "Sa_lva come..." +msgstr "Sa_lva come…" -#: ../src/glade-window.c:2236 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente" -#: ../src/glade-window.c:2240 +#: ../src/glade-window.c:2249 msgid "Close the current project" msgstr "Chiude il progetto corrente" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2253 msgid "Undo the last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/glade-window.c:2247 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Redo the last action" msgstr "Ripete l'ultima azione" -#: ../src/glade-window.c:2250 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Cut the selection" msgstr "Taglia la selezione" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2262 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selezione" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2265 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Incolla dagli appunti" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Delete the selection" msgstr "Elimina la selezione" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Edit project properties" msgstr "Modifica le proprietà del progetto" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2274 msgid "_Previous Project" msgstr "Progetto _precedente" -#: ../src/glade-window.c:2266 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "Activate previous project" msgstr "Attiva il progetto precedente" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2277 msgid "_Next Project" msgstr "Progetto s_uccessivo" -#: ../src/glade-window.c:2269 +#: ../src/glade-window.c:2278 msgid "Activate next project" msgstr "Attiva il progetto successivo" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2287 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Usa icone piccole" -#: ../src/glade-window.c:2279 +#: ../src/glade-window.c:2288 msgid "Show items using small icons" msgstr "Mostra elementi utilizzando icone piccole" -#: ../src/glade-window.c:2282 +#: ../src/glade-window.c:2291 msgid "Dock _Palette" msgstr "Aggancia _tavolozza" -#: ../src/glade-window.c:2283 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Aggancia la tavolozza nella finestra principale" -#: ../src/glade-window.c:2286 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Aggancia is_pettore" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Aggancia l'ispettore nella finestra principale" -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade-window.c:2299 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Aggancia propri_età" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2300 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Aggancia l'editor nella finestra principale" -#: ../src/glade-window.c:2294 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Tool_bar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2304 msgid "Show the toolbar" msgstr "Mostra la barra degli strumenti" -#: ../src/glade-window.c:2298 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra di _stato" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "Show the statusbar" msgstr "Mostra la barra di stato" -#: ../src/glade-window.c:2302 +#: ../src/glade-window.c:2311 msgid "Project _Tabs" msgstr "Lingue_tte del progetto" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Mostra le linguette del notebook per i progetti caricati" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "Text _beside icons" msgstr "Testo a _lato delle icone" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Visualizza gli elementi come testo accanto alle icone" -#: ../src/glade-window.c:2315 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "_Icons only" msgstr "Solo _icone" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Display items as icons only" msgstr "Visualizza gli elementi come solo icone" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "_Text only" msgstr "Solo _testo" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: ../src/glade-window.c:2328 msgid "Display items as text only" msgstr "Visualizza gli elementi come solo testo" -#: ../src/glade-window.c:2510 +#: ../src/glade-window.c:2519 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/glade-window.c:2513 +#: ../src/glade-window.c:2522 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro" -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2546 msgid "Drag Resize" msgstr "Trascina ridimensiona" -#: ../src/glade-window.c:2540 +#: ../src/glade-window.c:2549 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro" -#: ../src/glade-window.c:2611 +#: ../src/glade-window.c:2624 msgid "Close document" -msgstr "Chiudi documento" +msgstr "Chiude il documento" -#: ../src/glade-window.c:2698 +#: ../src/glade-window.c:2711 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto." -#: ../src/glade-window.c:2752 +#: ../src/glade-window.c:2764 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Il progetto «%s» ha dei cambiamenti non salvati" -#: ../src/glade-window.c:2757 +#: ../src/glade-window.c:2769 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. " "Ricaricarlo comunque?" -#: ../src/glade-window.c:2767 +#: ../src/glade-window.c:2779 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Il file di progetto «%s» è stato modificato esternamente" -#: ../src/glade-window.c:2772 +#: ../src/glade-window.c:2784 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ricaricare il progetto?" -#: ../src/glade-window.c:2778 +#: ../src/glade-window.c:2790 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../src/glade-window.c:2893 +#: ../src/glade-window.c:2905 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../src/glade-window.c:2897 +#: ../src/glade-window.c:2909 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Annulla: %s" -#: ../src/glade-window.c:2898 ../src/glade-window.c:2912 +#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 msgid "the last action" msgstr "l'ultima azione" -#: ../src/glade-window.c:2907 +#: ../src/glade-window.c:2919 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../src/glade-window.c:2911 +#: ../src/glade-window.c:2923 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ripeti: %s" -#: ../src/glade-window.c:3377 +#: ../src/glade-window.c:3389 msgid "Go back in undo history" msgstr "Va indietro nello storico annullamenti" -#: ../src/glade-window.c:3380 +#: ../src/glade-window.c:3392 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Va avanti nello storico annullamenti" -#: ../src/glade-window.c:3435 +#: ../src/glade-window.c:3447 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" -#: ../src/glade-window.c:3445 +#: ../src/glade-window.c:3457 msgid "Inspector" msgstr "Ispettore" -#: ../src/glade-window.c:3452 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5507 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5553 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11269 +#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" @@ -629,19 +655,14 @@ msgstr "Stringa" msgid "An entry" msgstr "Un'entrata" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 msgid "Design View" msgstr "Vista disegno" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Il GladeDesignView che contiene questa disposizione" -#: ../gladeui/glade-design-view.c:97 -#, c-format -msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" -msgstr "Caricamento di «%s»: caricati %d oggetti di %d" - #: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- anteprima di una definizione di interfaccia utente di glade" @@ -719,66 +740,66 @@ msgstr "Errore: %s.\n" msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Pipe rotta.\n" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Impostazione tipo oggetto su %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Aggiungi un %s a %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Aggiungi figlio «%s»" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Elimina il figlio %s da %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Riordinamento dei figli di %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Container" msgstr "Contenitore" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 msgid "Hierarchy" msgstr "Gerarchia" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -803,7 +824,7 @@ msgstr "Impostazione proprietà multiple" msgid "Setting %s of %s" msgstr "Impostazione a %s di %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Impostazione a %s di %s a %s" @@ -914,41 +935,41 @@ msgstr "Utilizza comando" msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Indica se utilizzare l'API dei comandi per la pila annulla/ripeti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 msgid "Select Fields" msgstr "Seleziona campi" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Seleziona campi individuali:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 msgid "Select Named Icon" msgstr "Seleziona un nome di icona" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 msgid "Edit Text" msgstr "Modifica testo" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 msgid "_Text:" msgstr "_Testo:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raducibile" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "Indica se questa proprietà è traducibile o no" +msgstr "Indica se questa proprietà è traducibile" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_sto per traduzione:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -958,72 +979,72 @@ msgstr "" "significato per questa stringa dal significato di altre occorrenze della " "stessa stringa" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mmenti per traduttori:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1208 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» senza genitore in questo progetto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Scegli un «%s» senza genitore in questo progetto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» in questo progetto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Scegli un %s in questo progetto" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 msgid "O_bjects:" msgstr "O_ggetti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Creazione di «%s» per «%s» di «%s»" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 msgid "Objects:" msgstr "Oggetti:" @@ -1039,7 +1060,7 @@ msgstr "Mostra informazioni" msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Indica se mostrare un pulsante informativo per il widget caricato" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -1143,7 +1164,7 @@ msgstr "_Descrizione proprietà:" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Proprietà di «%s»" -#: ../gladeui/glade-palette.c:651 +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 msgid "Widget selector" msgstr "Selettore widget" @@ -1204,7 +1225,7 @@ msgstr "Sola lettura" #: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project is read-only" -msgstr "Indica se il progetto è in sola lettura o no" +msgstr "Indica se il progetto è in sola lettura" #: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Add Item" @@ -1232,7 +1253,7 @@ msgstr "" "I seguenti cataloghi richiesti non sono disponibili: %s" #: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3945 +#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Proprietà del documento «%s»" @@ -1256,7 +1277,7 @@ msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:1937 msgid "This widget is deprecated" -msgstr "il widget è deprecato" +msgstr "Questo widget è deprecato" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1940 @@ -1311,99 +1332,99 @@ msgstr "" "Questo segnale è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto è per %s %d." "%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2197 +#: ../gladeui/glade-project.c:2195 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../gladeui/glade-project.c:2213 +#: ../gladeui/glade-project.c:2211 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Il progetto «%s» ha degli errori. Salvarlo comunque?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2214 +#: ../gladeui/glade-project.c:2212 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Il progetto «%s» ha dei widget deprecati o delle versioni non corrispondenti." -#: ../gladeui/glade-project.c:3560 +#: ../gladeui/glade-project.c:3568 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Non salvato %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3619 +#: ../gladeui/glade-project.c:3627 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "Il progetto «%s» non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti." -#: ../gladeui/glade-project.c:3756 +#: ../gladeui/glade-project.c:3764 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Le risorse immagine sono caricate localmente:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3773 +#: ../gladeui/glade-project.c:3781 msgid "From the project directory" msgstr "Dalla directory del progetto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3784 +#: ../gladeui/glade-project.c:3792 msgid "From a project relative directory" msgstr "Da una directory relativa al progetto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3800 +#: ../gladeui/glade-project.c:3808 msgid "From this directory" msgstr "Da questa directory" -#: ../gladeui/glade-project.c:3805 +#: ../gladeui/glade-project.c:3813 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Scegliere un percorso per caricare le risorse immagine" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3830 +#: ../gladeui/glade-project.c:3838 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Versioni del kit strumenti richieste:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3926 +#: ../gladeui/glade-project.c:3934 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verifica versioni e deprecazioni:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4317 +#: ../gladeui/glade-project.c:4325 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s interno)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4322 +#: ../gladeui/glade-project.c:4330 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(figli di %s)" #. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4338 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s di %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4557 ../gladeui/glade-project.c:4595 -#: ../gladeui/glade-project.c:4758 +#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 +#: ../gladeui/glade-project.c:4766 msgid "No widget selected." msgstr "Nessun widget selezionato." -#: ../gladeui/glade-project.c:4644 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato" -#: ../gladeui/glade-project.c:4655 +#: ../gladeui/glade-project.c:4663 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Impossibile incollare su widget multipli" -#: ../gladeui/glade-project.c:4671 +#: ../gladeui/glade-project.c:4679 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nessun widget negli appunti" -#: ../gladeui/glade-project.c:4716 +#: ../gladeui/glade-project.c:4724 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Solo un widget alla volta può essere incollato in questo contenitore" -#: ../gladeui/glade-project.c:4728 +#: ../gladeui/glade-project.c:4736 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo" @@ -1502,7 +1523,7 @@ msgstr "Dati utente" msgid "The user data for this signal" msgstr "I dati utente per questo segnale" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1292 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 msgid "Support Warning" msgstr "Avvertimento di supporto" @@ -1562,206 +1583,206 @@ msgid "Could not show link:" msgstr "Impossibile mostrare il collegamento:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1209 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "Il nome del widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1213 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1214 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Nome interno del widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1218 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchico" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1219 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Indica se questo figlio composito è un figlio atavico o un figlio anarchico" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1225 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 msgid "Object" msgstr "Oggetto" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1226 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 msgid "The object associated" msgstr "L'oggetto associato" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1231 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 msgid "Adaptor" msgstr "Adattatore" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1232 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "L'adattatore della classe per il widget associato" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1237 ../gladeui/glade-inspector.c:180 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 msgid "Project" msgstr "Progetto" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1238 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Il progetto glade a cui questo widget appartiene" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1245 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Un elenco di GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Parent" msgstr "Genitore" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1250 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un puntatore al genitore GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 msgid "Internal Name" msgstr "Nome interno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un prefisso di nome generico per widget interni" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 msgid "Template" msgstr "Modello" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1261 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Un modello GladeWidget su cui basare un nuovo widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1266 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 msgid "Exact Template" msgstr "Modello esatto" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1268 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Indica se creare un duplicato esatto quando si utilizza un modello" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1272 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Un GladeCreateReason per questa creazione" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1280 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 msgid "Toplevel Width" msgstr "Larghezza livello principale" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1281 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La larghezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1286 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 msgid "Toplevel Height" msgstr "Altezza livello principale" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "L'altezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1293 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Una stringa di avvertimento sulle versioni non corrispondenti" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1297 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1298 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Indica se il widget è visibile o no" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Un adattatore derivato (%s) di %s esiste già!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "«%s» non supporta l'aggiunta di figli." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 msgid "Name of the class" msgstr "Nome della classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 msgid "GType of the class" msgstr "GType della classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Titolo tradotto per la classe utilizzata nella UI glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 msgid "Generic Name" msgstr "Nome generico" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 msgid "The icon name" msgstr "Il nome dell'icona" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 msgid "Catalog" msgstr "Catalogo" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Il nome del catalogo di widget da cui questa classe è stata dichiarata" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 msgid "Book" msgstr "Libro" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Lo spazio nome di ricerca DevHelp per questa classe di widget" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 msgid "Special Child Type" msgstr "Tipo figlio speciale" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" -"Contiene il nome della proprietà di packing per descrivere figli speciali " -"per questa classe di contenitore" +"Contiene il nome della proprietà di posizionamento per descrivere figli " +"speciali per questa classe di contenitore" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Cursor" msgstr "Cursore" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI" @@ -1769,7 +1790,7 @@ msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI" msgid "The project being inspected" msgstr "Il progetto sta per essere ispezionato" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:383 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 msgid "< search widgets >" msgstr "< cerca widget >" @@ -1783,7 +1804,7 @@ msgstr "Puntatore a struttura GladeWidgetActionClass" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Indica se questa azione è sensibile o no" +msgstr "Indica se questa azione è sensibile" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 msgid "Whether this action is visible" @@ -1793,27 +1814,27 @@ msgstr "Indica se questa azione è visibile" msgid "All Contexts" msgstr "Tutti i contesti" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Selettore icone con nome" +msgstr "Selettore icona con nome" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 msgid "Icon _Name:" msgstr "_Nome icona:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 msgid "C_ontexts:" msgstr "C_ontesti:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "No_mi di icona:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 msgid "_List standard icons only" msgstr "E_lencare solo le icone standard" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory: %s" @@ -1887,8 +1908,8 @@ msgid "Accel Label" msgstr "Etichetta con acceleratore" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 msgid "Accelerator" msgstr "Acceleratore" @@ -1918,8 +1939,8 @@ msgstr "Descrizione accessibile" msgid "Accessible Name" msgstr "Nome accessibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -2093,8 +2114,8 @@ msgstr "Casella" msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 msgid "Button" msgstr "Pulsante" @@ -2146,7 +2167,7 @@ msgstr "Colonna nome colore sfondo cella" msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Colonna sfondo RGBA cella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderer cella" @@ -2199,8 +2220,8 @@ msgstr "Dialogo selezione colore" msgid "Columns" msgstr "Colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 msgid "Combo" msgstr "Combinata" @@ -2265,8 +2286,8 @@ msgstr "Crea cartella" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" @@ -2656,7 +2677,7 @@ msgid "Icon Name column" msgstr "Colonna nome icona" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione icona" @@ -2676,9 +2697,9 @@ msgstr "Solo icone" msgid "If Valid" msgstr "Se valido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -2795,42 +2816,46 @@ msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +msgid "Info Bar" +msgstr "Barra informazioni" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Initially Complete" msgstr "Inizialmente completo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Insert After" msgstr "Inserisci dopo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Insert Before" msgstr "Inserisci prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Insert Column" msgstr "Inserisci colonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Insert Page After" msgstr "Inserisci pagina dopo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Insert Page Before" msgstr "Inserisci pagina prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Insert Row" msgstr "Inserisci riga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -2838,31 +2863,31 @@ msgstr "" "Inverso di «Contenuto»; indica che il contenuto di questo oggetto è " "contenuto visivamente in un altro oggetto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Inverted column" msgstr "Colonna invertita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Invisible Char Set" msgstr "Insieme caratteri invisibili" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Items" msgstr "Elementi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Key Press" msgstr "Pressione tasto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Key Release" msgstr "Rilascio tasto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Keycode column" msgstr "Colonna codice tasto" @@ -2870,7 +2895,7 @@ msgstr "Colonna codice tasto" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" @@ -2878,63 +2903,63 @@ msgstr "LGPL 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Label For" msgstr "Etichetta per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Labelled By" msgstr "Etichettato da" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Language column" msgstr "Colonna lingua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Large Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti grande" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Meno recente utilizzato prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Leave Notify" msgstr "Notifica uscita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Left to Right" msgstr "Da sinistra a destra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Link Button" msgstr "Pulsante collegamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "List Store" msgstr "Contenitore elenco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Elenco di widget in questo gruppo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Lock Key" msgstr "Tasto Lock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Low" msgstr "Basso" @@ -2942,789 +2967,793 @@ msgstr "Basso" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Markup column" msgstr "Colonna marcatore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Maximum width in charachters column" msgstr "Colonna larghezza massima in caratteri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Member Of" msgstr "Membro di" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra dei menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Menu Shell" msgstr "Menù shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Pulsante strumento menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Message Dialog" msgstr "Dialogo messaggio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificatore «Meta»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Middle" msgstr "Medio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Mime Types" msgstr "Tipi Mime" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vari" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Model column" msgstr "Colonna modello" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Più recente usato prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Multiple" msgstr "Multiplo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Node Child Of" msgstr "Nodo figlio di" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "North East" -msgstr "Nord Est" +msgstr "Nord est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "North West" -msgstr "Nord Ovest" +msgstr "Nord ovest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Notebook" msgstr "Notebook" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Notification" msgstr "Notifica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Number of Pages" msgstr "Numero di pagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Number of items" msgstr "Numero di elementi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Number of pages" msgstr "Numero di pagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Numero di pagine in questo assistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nome dell'istanza dell'oggetto formattato per l'accesso di tecnologia " "assistiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Oblique" msgstr "Obliquo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Off" msgstr "Spento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Offscreen" msgstr "Fuori schermo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Offscreen Window" msgstr "Finestra fuori schermo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Annulla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "On" msgstr "Acceso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Orientation column" msgstr "Colonna orientamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Out" msgstr "Fuori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Paned" msgstr "Riquadri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Parent Window Of" msgstr "Finestra genitore di" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Patterns" msgstr "Modelli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderer pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonna pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Pointer Motion" msgstr "Movimento puntatore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Movimento puntatore ridotto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Popup" msgstr "A comparsa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Popup For" msgstr "Menù a comparsa per" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Popup Menu" msgstr "Menù a comparsa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Position" msgstr "Posizione" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Press" msgstr "Pressione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Preview snapshot" msgstr "Istantanea anteprima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Icona primaria attivabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nome icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Icona primaria sensibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Testo suggerimento icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icona stock primaria" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra d'avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Progress Fraction" msgstr "Frazione avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Passo barra di avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderer avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Property Change" msgstr "Cambio proprietà" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Proximity Out" msgstr "Fuori prossimità" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Proximity In" msgstr "In prossimità" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Pulse column" msgstr "Colonna pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Radio Action" msgstr "Azione a scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Radio Button" msgstr "Pulsante di scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Elemento menù di scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Pulsante strumento di scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Radio column" msgstr "Colonna a scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Range" msgstr "Intervallo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Recent Action" msgstr "Azione recente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Recent Chooser" msgstr "Selettore recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Dialogo selettore recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menù selettore recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtro recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestore recenti" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Related Action" msgstr "Azione relativa" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Release" msgstr "Rilascio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Release Modifier" msgstr "Rilascia modificatore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Remove Column" msgstr "Rimuovi colonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Remove Page" msgstr "Rimuovi pagina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Remove Parent" msgstr "Rimuovi genitore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Remove Row" msgstr "Rimuovi riga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Remove Slot" msgstr "Rimuovi sezione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Response ID" msgstr "ID risposta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Right to Left" msgstr "Da destra a sinistra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Rise column" msgstr "Colonna aumento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Rows" msgstr "Righe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 msgid "Scale" msgstr "Scala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Scale Button" msgstr "Pulsante scala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Scale column" msgstr "Colonna scala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Scroll" msgstr "Scorrimento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Scrollbar" msgstr "Barra di scorrimento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Scrolled Window" msgstr "Finestra di scorrimento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Secondo pulsante del mouse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Icona secondaria attivabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nome icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Icona secondaria sensibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Testo suggerimento icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icona stock secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Semi Condensed" msgstr "Semi condensato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Semi Expanded" msgstr "Semi espanso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Sensitive column" msgstr "Colonna sensibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 msgid "Separator" msgstr "Separatore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Elemento separatore menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elemento separatore strumento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Imposta la pagina corrente (strettamente per scopi di modifica)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Seventh Key" msgstr "Settimo tasto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Shift Key" msgstr "Tasto maiuscole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Shrink" msgstr "Restringe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Single" msgstr "Singolo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Sixth Key" msgstr "Sesto tasto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Size Group" msgstr "Gruppo dimensione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Size column" msgstr "Colonna dimensione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Small Capitals" msgstr "Maiuscole piccole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Small Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti piccola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "South East" -msgstr "Sud Est" +msgstr "Sud est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "South West" -msgstr "Sud Ovest" +msgstr "Sud ovest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Spin Button" msgstr "Pulsante numerico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderer numerico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 msgid "Spinner" msgstr "Numerico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderer numerico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Splash Screen" msgstr "Schermata di avvio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Spread" msgstr "Diffusione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Static" msgstr "Statico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Status Bar" msgstr "Barra di stato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Status Icon" -msgstr "Icona stato" +msgstr "Icona di stato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Stock Button" msgstr "Pulsante stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Stock Detail column" msgstr "Colonna dettaglio stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Stock Item" msgstr "Elemento stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Stock Size column" msgstr "Colonna dimensione stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Stock column" msgstr "Colonna stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Stretch column" msgstr "Colonna espansione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Strikethrough column" msgstr "Colonna sbarramento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Structure" msgstr "Struttura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Style column" msgstr "Colonna stile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Substructure" msgstr "Sottostruttura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Subwindow Of" msgstr "Sottofinestra di" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Summary" msgstr "Sommario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificatore «Super»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Switch" +msgstr "Scambia" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer di testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Text Column column" msgstr "Colonna testo colonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Text Entry" msgstr "Inserimento testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderer testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text Tag" msgstr "Etichetta testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabella etichetta testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Colonna allineamento verticale testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Text View" msgstr "Vista testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Text below icons" msgstr "Testo sotto le icone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Text beside icons" msgstr "Testo al lato delle icone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Text column" msgstr "Colonna testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "L'elenco dei nomi dell'applicazione da aggiungere al filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "L'elenco dei modelli di nome di file da aggiungere al filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "L'elenco di elementi da mostrare nella casella combinata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "L'elenco dei tipi mime da aggiungere al filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Il numero di colonne per questa griglia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "The number of items in the box" msgstr "Il numero di elementi nella casella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Il numero di pagine nel notebook" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Il numero di righe per questa griglia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La posizione dell'elemento di menù nel menù shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "La posizione dello strumento gruppo elementi nella tavolozza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -3732,115 +3761,115 @@ msgstr "" "L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo " "stock GTK+ o da una fabbrica icone)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "The stock item for this button" msgstr "L'elemento stock per questo pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "L'elemento stock per questa voce di menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Terzo pulsante del mouse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Toggle Action" msgstr "Azione a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Toggle Button" msgstr "Pulsante a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Strumento pulsante a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Tool Bar" msgstr "Barra degli strumenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Tool Button" msgstr "Strumento pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 msgid "Tool Item Group" msgstr "Strumento gruppo elemento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Tool Palette" msgstr "Strumento tavolozza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Tooltip" msgstr "Suggerimento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Top Left" msgstr "In alto a sinistra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Top Level" msgstr "Livello principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Top Right" msgstr "In alto a destra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Top to Bottom" msgstr "Dall'alto al basso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Toplevels" msgstr "Livelli principali" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtro modello albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ordinamento modello albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Tree Selection" msgstr "Selezione albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Tree Store" msgstr "Contenitore albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Tree View" msgstr "Vista albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 msgid "Tree View Column" msgstr "Colonna vista albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Molto condensato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Molto espanso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Underline column" msgstr "Colonna sottolineato" @@ -3848,107 +3877,107 @@ msgstr "Colonna sottolineato" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Up" msgstr "Su" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utilizzare aspetto azione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Use Underline" msgstr "Utilizzare sottolineato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Utility" msgstr "Utilità" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Value column" msgstr "Colonna valore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Variant column" msgstr "Colonna variante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Allineamento verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Colonna allineamento verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Vertical Box" msgstr "Casella verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Casella pulsanti verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Vertical Padding" msgstr "Distanza verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Colonna distanza verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Vertical Panes" msgstr "Riquadri verticali" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "Vertical Scale" msgstr "Scala verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra di scorrimento verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separatore verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Viewport" msgstr "Viewport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notifica visibilità" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Visible column" msgstr "Colonna visibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Volume Button" msgstr "Pulsante volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Weight column" msgstr "Colonna consistenza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "West" msgstr "Ovest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -3956,56 +3985,55 @@ msgstr "" "Se questa pagina dovrà essere inizialmente marcata come completa " "indipendentemente da cosa inserisce l'utente." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Widgets" msgstr "Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Width column" msgstr "Colonna larghezza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Width in Characters column" msgstr "Colonna larghezza in caratteri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Window Group" msgstr "Finestra gruppo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Word" msgstr "Parola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Word Character" msgstr "Carattere parola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Colonna modalità a capo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Wrap Width column" msgstr "Colonna larghezza a capo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Yes, No" msgstr "Sì, No" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" msgstr "" "Si può marcare come traducibile e impostare un nome/indirizzo se si vuole " -"mostrare una traduzione di uno specifico traduttore, altrimenti si " -"dovrebbero elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la " -"traduzione" +"mostrare il traduttore di una specifica traduzione, altrimenti si dovrebbero " +"elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la traduzione" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Collate" @@ -4137,7 +4165,7 @@ msgstr "Descrizione carattere" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 msgid "<Enter Value>" -msgstr "<Inserisci valore>" +msgstr "<Inserire il valore>" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 msgid "Unset" @@ -4159,281 +4187,261 @@ msgstr "Attributo" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Imposta attributi del testo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 -msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." -msgstr "" -"Questa proprietà non si applica se non è impostata «Utilizza sottolineato»." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 -msgid "Property not selected" -msgstr "Proprietà non selezionata" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 -msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -msgstr "" -"Questa proprietà è utilizzata solamente nei pulsanti di azione nei dialoghi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 -msgid "This property is set to be controlled by an Action" -msgstr "Questa proprietà è impostata per essere controllata da una «Azione»" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -#, c-format -msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." -msgstr "" -"Solo oggetti di tipo «%s» possono essere aggiunti agli oggetti di tipo «%s»." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:75 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o le " -"icone con nome" +"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o " +"l'icona con nome" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Rimozione genitore di %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:876 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Aggiunta genitore %s per %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Aggiunta di «%s» al gruppo dimensione «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:981 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Aggiunta di «%s» a un nuovo gruppo dimensione" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1039 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 msgid "New Size Group" msgstr "Nuovo gruppo dimensione" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "" "Impossibile aggiungere una finestra di livello principale a un contenitore." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Widget del tipo «%s» possono avere solo widget come figli." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "I widget di tipo «%s» hanno bisogno di segnaposto per aggiungere i figli." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1445 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ordinamento figli di %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1985 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1993 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Inserisci segnaposto a %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2001 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3097 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Inserisci pagina su %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Rimuovi pagina da %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4937 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Questa proprietà si applica solo a icone con nome" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 msgid "<separator>" msgstr "<separatore>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 msgid "<custom>" msgstr "<personalizzato>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "I figlio non possono essere aggiunti a un separatore." +msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un separatore." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un menù di scelta recenti." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "«%s» ha già un menù." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "L'elemento «%s» ha già un sotto menù." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5503 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 msgid "Tool Item" msgstr "Elemento strumento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5540 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 msgid "Packing" msgstr "Posizionamento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 msgid "Normal item" msgstr "Elemento normale" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 msgid "Image item" msgstr "Elemento immagine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 msgid "Check item" msgstr "Elemento di spunta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 msgid "Radio item" msgstr "Elemento di scelta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 msgid "Separator item" msgstr "Elemento separatore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 msgid "Recent Menu" msgstr "Menù recenti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Modifica barra dei menù" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 msgid "Edit Menu" msgstr "Modifica menù" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 #, c-format msgid "A object of type %s cannot have any children." msgstr "Un oggetto di tipo «%s» non può avere figli." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10718 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 msgid "Toggle" msgstr "Pulsante a due stati" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 msgid "Radio" msgstr "Di scelta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 msgid "Check" msgstr "Spunta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor barra strumenti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Editor strumento tavolozza" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7446 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Segno omissione» è impostata." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Angolo» è impostata." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8378 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 msgid "Introduction page" msgstr "Pagina di introduzione" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8382 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 msgid "Content page" msgstr "Pagina di contenuto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8386 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 msgid "Confirmation page" msgstr "Pagina di conferma" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "«%s» è impostato per caricare «%s» dal modello" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10006 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "«%s» è impostato per manipolare direttamente «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Proprietà e attributi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10531 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Proprietà e attributi comuni" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 msgid "Spin" msgstr "Numerico" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor vista icona" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor combo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10709 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Editor entrata con completamento" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 msgid "Column" msgstr "Colonna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10732 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor vista albero" @@ -4441,7 +4449,7 @@ msgstr "Editor vista albero" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" @@ -4449,25 +4457,25 @@ msgstr "" "altezza fissa impostata devono avere una dimensione fissa" #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10949 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "" "L'acceleratore può essere impostato solo quando all'interno di un gruppo " "azione." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 msgid "Recent" msgstr "Recenti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 msgid "Action Group Editor" msgstr "Editor gruppo azioni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor tabella testo etichetta" @@ -4529,7 +4537,7 @@ msgstr "<scegliere un tasto>" msgid "Accelerator Key" msgstr "Tasto acceleratore" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Scegliere tasti acceleratori..." @@ -4557,7 +4565,7 @@ msgstr "Tipo colonna" msgid "Column name" msgstr "Nome colonna" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Aggiungi e rimuovi righe:" @@ -4815,11 +4823,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "Ottenimento di «%s» dal modello (tipo «%s»)" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 msgid "unset" msgstr "non impostato" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 msgid "no model" msgstr "nessun modello" |