summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Zagli <azagli@libero.it>2011-09-19 21:54:48 +0200
committerMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2011-09-19 21:54:48 +0200
commite28dd8508cdca7f0d30d6e0b8b3a24b08db94231 (patch)
treef96485e6d7271282e9c50699baec279fd2180c2e
parentf9cc0a82aa50cbfba9e132c8fcef72ae23b03d70 (diff)
downloadglade-e28dd8508cdca7f0d30d6e0b8b3a24b08db94231.tar.gz
[l10n] Updated Italian translation
-rw-r--r--po/it.po1356
1 files changed, 682 insertions, 674 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 21047995..0660613c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,15 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
@@ -33,144 +34,169 @@ msgstr "Disegnatore di interfacce Glade"
msgid "Interface Designer"
msgstr "Disegnatore di interfacce"
-#: ../src/main.c:167
+#: ../src/main.c:50
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:53
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Disabilitare l'integrazione con Devhelp"
+
+#: ../src/main.c:56
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "be verbose"
+msgstr "sii prolisso"
+
+#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Crea o modifica disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+ o GNOME."
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Opzioni di Glade"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Opzioni di debug di Glade"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Mostra le opzioni di debug di Glade"
+
+#: ../src/main.c:148
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"Supporto a gmodule non trovato. Il supporto a gmodule è richiesto perché "
"glade funzioni"
+#: ../src/main.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Impossibile aprire «%s»: il file non esiste.\n"
+
#: ../src/glade-window.c:52
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Sola lettura]"
-#: ../src/glade-window.c:312
+#: ../src/glade-window.c:311
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Disegnatore di interfacce utente"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:535
+#: ../src/glade-window.c:534
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Attiva «%s» %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549
+#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Attiva «%s»"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
+#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/glade-window.c:600
+#: ../src/glade-window.c:599
msgid "Requires:"
msgstr "Richiede:"
-#: ../src/glade-window.c:1077
+#: ../src/glade-window.c:1076
msgid "Open…"
-msgstr "Apri..."
+msgstr "Apri…"
-#: ../src/glade-window.c:1111
+#: ../src/glade-window.c:1110
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Il progetto «%s» si sta ancora caricando."
-#: ../src/glade-window.c:1143
+#: ../src/glade-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Il file «%s» è stato modificato dalla sua lettura"
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. "
"Salvarlo comunque?"
-#: ../src/glade-window.c:1152
+#: ../src/glade-window.c:1151
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Salva comunque"
-#: ../src/glade-window.c:1160
+#: ../src/glade-window.c:1159
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Non salvare"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1188
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Fallito il salvataggio di «%s»: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1210
+#: ../src/glade-window.c:1209
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Progetto «%s» salvato"
-#: ../src/glade-window.c:1233
+#: ../src/glade-window.c:1232
msgid "Save As…"
-msgstr "Salva come..."
+msgstr "Salva come…"
-#: ../src/glade-window.c:1281
+#: ../src/glade-window.c:1280
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Impossibile salvare il file «%s»"
-#: ../src/glade-window.c:1285
+#: ../src/glade-window.c:1284
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file."
-#: ../src/glade-window.c:1307
+#: ../src/glade-window.c:1306
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Impossibile salvare il file «%s». Un altro progetto con questo percorso "
"risulta aperto."
-#: ../src/glade-window.c:1332
+#: ../src/glade-window.c:1331
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nessun progetto aperto da salvare"
-#: ../src/glade-window.c:1363
+#: ../src/glade-window.c:1362
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto «%s» prima di chiudere?"
-#: ../src/glade-window.c:1371
+#: ../src/glade-window.c:1370
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi."
-#: ../src/glade-window.c:1375
+#: ../src/glade-window.c:1374
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Chiudi senza salvare"
-#: ../src/glade-window.c:1402
+#: ../src/glade-window.c:1401
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Fallito il salvataggio di «%s» su «%s»: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1415
+#: ../src/glade-window.c:1414
msgid "Save…"
-msgstr "Salva..."
+msgstr "Salva…"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2106
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -200,303 +226,303 @@ msgstr ""
"Glade. In caso contrario scrivere a Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrea Zagli <azagli@inwind.it>"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un disegnatore di interfaccia utente per GTK+ e GNOME."
-#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230
+#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6241
+#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6250
+#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "_Projects"
msgstr "_Progetti"
-#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
+#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../src/glade-window.c:2214
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un nuovo progetto"
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2216
msgid "_Open…"
-msgstr "_Apri..."
+msgstr "_Apri…"
-#: ../src/glade-window.c:2208
+#: ../src/glade-window.c:2217
msgid "Open a project"
msgstr "Apre un progetto"
-#: ../src/glade-window.c:2210
+#: ../src/glade-window.c:2219
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recente"
-#: ../src/glade-window.c:2213
+#: ../src/glade-window.c:2222
msgid "Quit the program"
msgstr "Esce dal programma"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2225
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "A_spetto tavolozza"
-#: ../src/glade-window.c:2220
+#: ../src/glade-window.c:2229
msgid "About this application"
msgstr "Informazioni su questa applicazione"
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2231
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Riferimenti per lo sviluppatore"
-#: ../src/glade-window.c:2223
+#: ../src/glade-window.c:2232
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Visualizza il manuale di riferimento per lo sviluppatore"
-#: ../src/glade-window.c:2233
+#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "Save the current project"
msgstr "Salva il progetto corrente"
-#: ../src/glade-window.c:2235
+#: ../src/glade-window.c:2244
msgid "Save _As…"
-msgstr "Sa_lva come..."
+msgstr "Sa_lva come…"
-#: ../src/glade-window.c:2236
+#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente"
-#: ../src/glade-window.c:2240
+#: ../src/glade-window.c:2249
msgid "Close the current project"
msgstr "Chiude il progetto corrente"
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2253
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"
-#: ../src/glade-window.c:2247
+#: ../src/glade-window.c:2256
msgid "Redo the last action"
msgstr "Ripete l'ultima azione"
-#: ../src/glade-window.c:2250
+#: ../src/glade-window.c:2259
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taglia la selezione"
-#: ../src/glade-window.c:2253
+#: ../src/glade-window.c:2262
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selezione"
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "Delete the selection"
msgstr "Elimina la selezione"
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2271
msgid "Edit project properties"
msgstr "Modifica le proprietà del progetto"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2274
msgid "_Previous Project"
msgstr "Progetto _precedente"
-#: ../src/glade-window.c:2266
+#: ../src/glade-window.c:2275
msgid "Activate previous project"
msgstr "Attiva il progetto precedente"
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2277
msgid "_Next Project"
msgstr "Progetto s_uccessivo"
-#: ../src/glade-window.c:2269
+#: ../src/glade-window.c:2278
msgid "Activate next project"
msgstr "Attiva il progetto successivo"
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2287
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usa icone piccole"
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade-window.c:2288
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostra elementi utilizzando icone piccole"
-#: ../src/glade-window.c:2282
+#: ../src/glade-window.c:2291
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Aggancia _tavolozza"
-#: ../src/glade-window.c:2283
+#: ../src/glade-window.c:2292
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Aggancia la tavolozza nella finestra principale"
-#: ../src/glade-window.c:2286
+#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Aggancia is_pettore"
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2296
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Aggancia l'ispettore nella finestra principale"
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Aggancia propri_età"
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2300
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Aggancia l'editor nella finestra principale"
-#: ../src/glade-window.c:2294
+#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "Tool_bar"
msgstr "_Barra degli strumenti"
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2304
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
-#: ../src/glade-window.c:2298
+#: ../src/glade-window.c:2307
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra di _stato"
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Mostra la barra di stato"
-#: ../src/glade-window.c:2302
+#: ../src/glade-window.c:2311
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Lingue_tte del progetto"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Mostra le linguette del notebook per i progetti caricati"
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2321
msgid "Text _beside icons"
msgstr "Testo a _lato delle icone"
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Visualizza gli elementi come testo accanto alle icone"
-#: ../src/glade-window.c:2315
+#: ../src/glade-window.c:2324
msgid "_Icons only"
msgstr "Solo _icone"
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: ../src/glade-window.c:2325
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Visualizza gli elementi come solo icone"
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: ../src/glade-window.c:2327
msgid "_Text only"
msgstr "Solo _testo"
-#: ../src/glade-window.c:2319
+#: ../src/glade-window.c:2328
msgid "Display items as text only"
msgstr "Visualizza gli elementi come solo testo"
-#: ../src/glade-window.c:2510
+#: ../src/glade-window.c:2519
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../src/glade-window.c:2513
+#: ../src/glade-window.c:2522
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro"
-#: ../src/glade-window.c:2537
+#: ../src/glade-window.c:2546
msgid "Drag Resize"
msgstr "Trascina ridimensiona"
-#: ../src/glade-window.c:2540
+#: ../src/glade-window.c:2549
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro"
-#: ../src/glade-window.c:2611
+#: ../src/glade-window.c:2624
msgid "Close document"
-msgstr "Chiudi documento"
+msgstr "Chiude il documento"
-#: ../src/glade-window.c:2698
+#: ../src/glade-window.c:2711
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto."
-#: ../src/glade-window.c:2752
+#: ../src/glade-window.c:2764
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Il progetto «%s» ha dei cambiamenti non salvati"
-#: ../src/glade-window.c:2757
+#: ../src/glade-window.c:2769
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. "
"Ricaricarlo comunque?"
-#: ../src/glade-window.c:2767
+#: ../src/glade-window.c:2779
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Il file di progetto «%s» è stato modificato esternamente"
-#: ../src/glade-window.c:2772
+#: ../src/glade-window.c:2784
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Ricaricare il progetto?"
-#: ../src/glade-window.c:2778
+#: ../src/glade-window.c:2790
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"
-#: ../src/glade-window.c:2893
+#: ../src/glade-window.c:2905
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
-#: ../src/glade-window.c:2897
+#: ../src/glade-window.c:2909
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Annulla: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2898 ../src/glade-window.c:2912
+#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924
msgid "the last action"
msgstr "l'ultima azione"
-#: ../src/glade-window.c:2907
+#: ../src/glade-window.c:2919
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
-#: ../src/glade-window.c:2911
+#: ../src/glade-window.c:2923
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ripeti: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3377
+#: ../src/glade-window.c:3389
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Va indietro nello storico annullamenti"
-#: ../src/glade-window.c:3380
+#: ../src/glade-window.c:3392
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Va avanti nello storico annullamenti"
-#: ../src/glade-window.c:3435
+#: ../src/glade-window.c:3447
msgid "Palette"
msgstr "Tavolozza"
-#: ../src/glade-window.c:3445
+#: ../src/glade-window.c:3457
msgid "Inspector"
msgstr "Ispettore"
-#: ../src/glade-window.c:3452 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5507
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5553
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11269
+#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@@ -629,19 +655,14 @@ msgstr "Stringa"
msgid "An entry"
msgstr "Un'entrata"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
msgid "Design View"
msgstr "Vista disegno"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Il GladeDesignView che contiene questa disposizione"
-#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
-#, c-format
-msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
-msgstr "Caricamento di «%s»: caricati %d oggetti di %d"
-
#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "- anteprima di una definizione di interfaccia utente di glade"
@@ -719,66 +740,66 @@ msgstr "Errore: %s.\n"
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Pipe rotta.\n"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Impostazione tipo oggetto su %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Aggiungi un %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Aggiungi figlio «%s»"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Elimina il figlio %s da %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Riordinamento dei figli di %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
msgid "Hierarchy"
msgstr "Gerarchia"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -803,7 +824,7 @@ msgstr "Impostazione proprietà multiple"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Impostazione a %s di %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Impostazione a %s di %s a %s"
@@ -914,41 +935,41 @@ msgstr "Utilizza comando"
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Indica se utilizzare l'API dei comandi per la pila annulla/ripeti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleziona campi"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleziona campi individuali:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Seleziona un nome di icona"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
msgid "Edit Text"
msgstr "Modifica testo"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
msgid "_Text:"
msgstr "_Testo:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raducibile"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
-msgstr "Indica se questa proprietà è traducibile o no"
+msgstr "Indica se questa proprietà è traducibile"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_sto per traduzione:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -958,72 +979,72 @@ msgstr ""
"significato per questa stringa dal significato di altre occorrenze della "
"stessa stringa"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mmenti per traduttori:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1208
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» senza genitore in questo progetto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Scegli un «%s» senza genitore in questo progetto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» in questo progetto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Scegli un %s in questo progetto"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_ggetti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creazione di «%s» per «%s» di «%s»"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
msgid "Objects:"
msgstr "Oggetti:"
@@ -1039,7 +1060,7 @@ msgstr "Mostra informazioni"
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Indica se mostrare un pulsante informativo per il widget caricato"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -1143,7 +1164,7 @@ msgstr "_Descrizione proprietà:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Proprietà di «%s»"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:651
+#: ../gladeui/glade-palette.c:646
msgid "Widget selector"
msgstr "Selettore widget"
@@ -1204,7 +1225,7 @@ msgstr "Sola lettura"
#: ../gladeui/glade-project.c:977
msgid "Whether project is read-only"
-msgstr "Indica se il progetto è in sola lettura o no"
+msgstr "Indica se il progetto è in sola lettura"
#: ../gladeui/glade-project.c:983
msgid "Add Item"
@@ -1232,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"I seguenti cataloghi richiesti non sono disponibili: %s"
#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
-#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3945
+#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Proprietà del documento «%s»"
@@ -1256,7 +1277,7 @@ msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1937
msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "il widget è deprecato"
+msgstr "Questo widget è deprecato"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1940
@@ -1311,99 +1332,99 @@ msgstr ""
"Questo segnale è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto è per %s %d."
"%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2197
+#: ../gladeui/glade-project.c:2195
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2213
+#: ../gladeui/glade-project.c:2211
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Il progetto «%s» ha degli errori. Salvarlo comunque?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2214
+#: ../gladeui/glade-project.c:2212
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Il progetto «%s» ha dei widget deprecati o delle versioni non corrispondenti."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3560
+#: ../gladeui/glade-project.c:3568
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Non salvato %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3619
+#: ../gladeui/glade-project.c:3627
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"Il progetto «%s» non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3756
+#: ../gladeui/glade-project.c:3764
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Le risorse immagine sono caricate localmente:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3773
+#: ../gladeui/glade-project.c:3781
msgid "From the project directory"
msgstr "Dalla directory del progetto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3784
+#: ../gladeui/glade-project.c:3792
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Da una directory relativa al progetto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3800
+#: ../gladeui/glade-project.c:3808
msgid "From this directory"
msgstr "Da questa directory"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3805
+#: ../gladeui/glade-project.c:3813
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Scegliere un percorso per caricare le risorse immagine"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3830
+#: ../gladeui/glade-project.c:3838
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versioni del kit strumenti richieste:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3926
+#: ../gladeui/glade-project.c:3934
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verifica versioni e deprecazioni:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4317
+#: ../gladeui/glade-project.c:4325
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(%s interno)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4322
+#: ../gladeui/glade-project.c:4330
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(figli di %s)"
#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#: ../gladeui/glade-project.c:4338
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s di %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4557 ../gladeui/glade-project.c:4595
-#: ../gladeui/glade-project.c:4758
+#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603
+#: ../gladeui/glade-project.c:4766
msgid "No widget selected."
msgstr "Nessun widget selezionato."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4644
+#: ../gladeui/glade-project.c:4652
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4655
+#: ../gladeui/glade-project.c:4663
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Impossibile incollare su widget multipli"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4671
+#: ../gladeui/glade-project.c:4679
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Nessun widget negli appunti"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4716
+#: ../gladeui/glade-project.c:4724
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Solo un widget alla volta può essere incollato in questo contenitore"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4728
+#: ../gladeui/glade-project.c:4736
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo"
@@ -1502,7 +1523,7 @@ msgstr "Dati utente"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "I dati utente per questo segnale"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1292
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295
msgid "Support Warning"
msgstr "Avvertimento di supporto"
@@ -1562,206 +1583,206 @@ msgid "Could not show link:"
msgstr "Impossibile mostrare il collegamento:"
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1209
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
msgid "The name of the widget"
msgstr "Il nome del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Nome interno del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchico"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica se questo figlio composito è un figlio atavico o un figlio anarchico"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
msgid "The object associated"
msgstr "L'oggetto associato"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
msgid "Adaptor"
msgstr "Adattatore"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "L'adattatore della classe per il widget associato"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1237 ../gladeui/glade-inspector.c:180
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Il progetto glade a cui questo widget appartiene"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Un elenco di GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un puntatore al genitore GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
msgid "Internal Name"
msgstr "Nome interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefisso di nome generico per widget interni"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
msgid "Template"
msgstr "Modello"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Un modello GladeWidget su cui basare un nuovo widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
msgid "Exact Template"
msgstr "Modello esatto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica se creare un duplicato esatto quando si utilizza un modello"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1272
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Un GladeCreateReason per questa creazione"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Larghezza livello principale"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La larghezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altezza livello principale"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "L'altezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Una stringa di avvertimento sulle versioni non corrispondenti"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1297 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Indica se il widget è visibile o no"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adattatore derivato (%s) di %s esiste già!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "«%s» non supporta l'aggiunta di figli."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
msgid "Name of the class"
msgstr "Nome della classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
msgid "GType of the class"
msgstr "GType della classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Titolo tradotto per la classe utilizzata nella UI glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome generico"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome icona"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
msgid "The icon name"
msgstr "Il nome dell'icona"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Il nome del catalogo di widget da cui questa classe è stata dichiarata"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Lo spazio nome di ricerca DevHelp per questa classe di widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo figlio speciale"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
-"Contiene il nome della proprietà di packing per descrivere figli speciali "
-"per questa classe di contenitore"
+"Contiene il nome della proprietà di posizionamento per descrivere figli "
+"speciali per questa classe di contenitore"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Cursor"
msgstr "Cursore"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI"
@@ -1769,7 +1790,7 @@ msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI"
msgid "The project being inspected"
msgstr "Il progetto sta per essere ispezionato"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:383
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
msgid "< search widgets >"
msgstr "< cerca widget >"
@@ -1783,7 +1804,7 @@ msgstr "Puntatore a struttura GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
msgid "Whether this action is sensitive"
-msgstr "Indica se questa azione è sensibile o no"
+msgstr "Indica se questa azione è sensibile"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
msgid "Whether this action is visible"
@@ -1793,27 +1814,27 @@ msgstr "Indica se questa azione è visibile"
msgid "All Contexts"
msgstr "Tutti i contesti"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Selettore icone con nome"
+msgstr "Selettore icona con nome"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nome icona:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
msgid "C_ontexts:"
msgstr "C_ontesti:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "No_mi di icona:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
msgid "_List standard icons only"
msgstr "E_lencare solo le icone standard"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory: %s"
@@ -1887,8 +1908,8 @@ msgid "Accel Label"
msgstr "Etichetta con acceleratore"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
msgid "Accelerator"
msgstr "Acceleratore"
@@ -1918,8 +1939,8 @@ msgstr "Descrizione accessibile"
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome accessibile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
msgid "Action"
msgstr "Azione"
@@ -2093,8 +2114,8 @@ msgstr "Casella"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
@@ -2146,7 +2167,7 @@ msgstr "Colonna nome colore sfondo cella"
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Colonna sfondo RGBA cella"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderer cella"
@@ -2199,8 +2220,8 @@ msgstr "Dialogo selezione colore"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259
msgid "Combo"
msgstr "Combinata"
@@ -2265,8 +2286,8 @@ msgstr "Crea cartella"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
@@ -2656,7 +2677,7 @@ msgid "Icon Name column"
msgstr "Colonna nome icona"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimensione icona"
@@ -2676,9 +2697,9 @@ msgstr "Solo icone"
msgid "If Valid"
msgstr "Se valido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
@@ -2795,42 +2816,46 @@ msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Barra informazioni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Initially Complete"
msgstr "Inizialmente completo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Insert After"
msgstr "Inserisci dopo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserisci prima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserisci colonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Insert Page After"
msgstr "Inserisci pagina dopo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Inserisci pagina prima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserisci riga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Intro"
msgstr "Introduzione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Invalid"
msgstr "Non valido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -2838,31 +2863,31 @@ msgstr ""
"Inverso di «Contenuto»; indica che il contenuto di questo oggetto è "
"contenuto visivamente in un altro oggetto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Inverted column"
msgstr "Colonna invertita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Insieme caratteri invisibili"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Items"
msgstr "Elementi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Key Press"
msgstr "Pressione tasto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Key Release"
msgstr "Rilascio tasto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Keycode column"
msgstr "Colonna codice tasto"
@@ -2870,7 +2895,7 @@ msgstr "Colonna codice tasto"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
@@ -2878,63 +2903,63 @@ msgstr "LGPL 2.1"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Label For"
msgstr "Etichetta per"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Labelled By"
msgstr "Etichettato da"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Language column"
msgstr "Colonna lingua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti grande"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Meno recente utilizzato prima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notifica uscita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Left to Right"
msgstr "Da sinistra a destra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Link Button"
msgstr "Pulsante collegamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "List Store"
msgstr "Contenitore elenco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Elenco di widget in questo gruppo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Lock Key"
msgstr "Tasto Lock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Low"
msgstr "Basso"
@@ -2942,789 +2967,793 @@ msgstr "Basso"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Markup column"
msgstr "Colonna marcatore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Maximum width in charachters column"
msgstr "Colonna larghezza massima in caratteri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Member Of"
msgstr "Membro di"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra dei menù"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento menù"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menù shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Pulsante strumento menù"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Message Dialog"
msgstr "Dialogo messaggio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificatore «Meta»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipi Mime"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vari"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Model column"
msgstr "Colonna modello"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Più recente usato prima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Multiple"
msgstr "Multiplo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodo figlio di"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "North East"
-msgstr "Nord Est"
+msgstr "Nord est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "North West"
-msgstr "Nord Ovest"
+msgstr "Nord ovest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Notebook"
msgstr "Notebook"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Number of Pages"
msgstr "Numero di pagine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Number of items"
msgstr "Numero di elementi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Number of pages"
msgstr "Numero di pagine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Numero di pagine in questo assistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nome dell'istanza dell'oggetto formattato per l'accesso di tecnologia "
"assistiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Oblique"
msgstr "Obliquo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Off"
msgstr "Spento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuori schermo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Finestra fuori schermo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Annulla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "On"
msgstr "Acceso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Orientation column"
msgstr "Colonna orientamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Out"
msgstr "Fuori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Paned"
msgstr "Riquadri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Finestra genitore di"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Patterns"
msgstr "Modelli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderer pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonna pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movimento puntatore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Movimento puntatore ridotto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Popup"
msgstr "A comparsa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Popup For"
msgstr "Menù a comparsa per"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menù a comparsa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Press"
msgstr "Pressione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Istantanea anteprima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Icona primaria attivabile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nome icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Icona primaria sensibile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icona stock primaria"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra d'avanzamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Frazione avanzamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Passo barra di avanzamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderer avanzamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Property Change"
msgstr "Cambio proprietà"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Proximity Out"
msgstr "Fuori prossimità"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Proximity In"
msgstr "In prossimità"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Pulse column"
msgstr "Colonna pulsante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Radio Action"
msgstr "Azione a scelta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Radio Button"
msgstr "Pulsante di scelta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento menù di scelta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Pulsante strumento di scelta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Radio column"
msgstr "Colonna a scelta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Range"
msgstr "Intervallo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Recent Action"
msgstr "Azione recente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selettore recenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Dialogo selettore recenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menù selettore recenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtro recenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestore recenti"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Related Action"
msgstr "Azione relativa"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Release"
msgstr "Rilascio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Release Modifier"
msgstr "Rilascia modificatore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Remove Column"
msgstr "Rimuovi colonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Remove Page"
msgstr "Rimuovi pagina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Remove Parent"
msgstr "Rimuovi genitore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Remove Row"
msgstr "Rimuovi riga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Remove Slot"
msgstr "Rimuovi sezione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Response ID"
msgstr "ID risposta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Right to Left"
msgstr "Da destra a sinistra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Rise column"
msgstr "Colonna aumento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Scale Button"
msgstr "Pulsante scala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Scale column"
msgstr "Colonna scala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra di scorrimento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Finestra di scorrimento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Secondo pulsante del mouse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Icona secondaria attivabile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nome icona secondaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf icona secondaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Icona secondaria sensibile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icona stock secondaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona cartella"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi condensato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi espanso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Sensitive column"
msgstr "Colonna sensibile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Elemento separatore menù"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elemento separatore strumento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Imposta la pagina corrente (strettamente per scopi di modifica)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Seventh Key"
msgstr "Settimo tasto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Shift Key"
msgstr "Tasto maiuscole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Shrink"
msgstr "Restringe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sesto tasto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Size Group"
msgstr "Gruppo dimensione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Size column"
msgstr "Colonna dimensione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Small Capitals"
msgstr "Maiuscole piccole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti piccola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "South East"
-msgstr "Sud Est"
+msgstr "Sud est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "South West"
-msgstr "Sud Ovest"
+msgstr "Sud ovest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Spin Button"
msgstr "Pulsante numerico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderer numerico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
msgid "Spinner"
msgstr "Numerico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderer numerico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Splash Screen"
msgstr "Schermata di avvio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Spread"
msgstr "Diffusione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Static"
msgstr "Statico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra di stato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Status Icon"
-msgstr "Icona stato"
+msgstr "Icona di stato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Stock Button"
msgstr "Pulsante stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Colonna dettaglio stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Stock Item"
msgstr "Elemento stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Stock Size column"
msgstr "Colonna dimensione stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Stock column"
msgstr "Colonna stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Stretch column"
msgstr "Colonna espansione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Colonna sbarramento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Style column"
msgstr "Colonna stile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Substructure"
msgstr "Sottostruttura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Sottofinestra di"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificatore «Super»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Switch"
+msgstr "Scambia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer di testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Text Column column"
msgstr "Colonna testo colonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Text Entry"
msgstr "Inserimento testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderer testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Text Tag"
msgstr "Etichetta testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabella etichetta testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Colonna allineamento verticale testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Text View"
msgstr "Vista testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Text below icons"
msgstr "Testo sotto le icone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Text beside icons"
msgstr "Testo al lato delle icone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Text column"
msgstr "Colonna testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "L'elenco dei nomi dell'applicazione da aggiungere al filtro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "L'elenco dei modelli di nome di file da aggiungere al filtro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "L'elenco di elementi da mostrare nella casella combinata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "L'elenco dei tipi mime da aggiungere al filtro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Il numero di colonne per questa griglia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Il numero di elementi nella casella"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Il numero di pagine nel notebook"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Il numero di righe per questa griglia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posizione dell'elemento di menù nel menù shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "La posizione dello strumento gruppo elementi nella tavolozza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -3732,115 +3761,115 @@ msgstr ""
"L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo "
"stock GTK+ o da una fabbrica icone)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "The stock item for this button"
msgstr "L'elemento stock per questo pulsante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "L'elemento stock per questa voce di menù"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Terzo pulsante del mouse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Toggle Action"
msgstr "Azione a due stati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Toggle Button"
msgstr "Pulsante a due stati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderer a due stati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Strumento pulsante a due stati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra degli strumenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Tool Button"
msgstr "Strumento pulsante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Strumento gruppo elemento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Tool Palette"
msgstr "Strumento tavolozza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Tooltip"
msgstr "Suggerimento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Top"
msgstr "Alto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Top Level"
msgstr "Livello principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Dall'alto al basso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Toplevels"
msgstr "Livelli principali"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtro modello albero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ordinamento modello albero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selezione albero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Tree Store"
msgstr "Contenitore albero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Tree View"
msgstr "Vista albero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
msgid "Tree View Column"
msgstr "Colonna vista albero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Molto condensato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Molto espanso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Underline column"
msgstr "Colonna sottolineato"
@@ -3848,107 +3877,107 @@ msgstr "Colonna sottolineato"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Up"
msgstr "Su"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Utilizzare aspetto azione"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Use Underline"
msgstr "Utilizzare sottolineato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Utility"
msgstr "Utilità"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Value column"
msgstr "Colonna valore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Variant column"
msgstr "Colonna variante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Colonna allineamento verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Vertical Box"
msgstr "Casella verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Casella pulsanti verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Distanza verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Colonna distanza verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Riquadri verticali"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Scala verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra di scorrimento verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separatore verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Viewport"
msgstr "Viewport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notifica visibilità"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Visible column"
msgstr "Colonna visibile"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Volume Button"
msgstr "Pulsante volume"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Weight column"
msgstr "Colonna consistenza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "West"
msgstr "Ovest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -3956,56 +3985,55 @@ msgstr ""
"Se questa pagina dovrà essere inizialmente marcata come completa "
"indipendentemente da cosa inserisce l'utente."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Widgets"
msgstr "Widget"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Width column"
msgstr "Colonna larghezza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Colonna larghezza in caratteri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Window Group"
msgstr "Finestra gruppo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Word"
msgstr "Parola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Word Character"
msgstr "Carattere parola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Colonna modalità a capo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Colonna larghezza a capo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Yes, No"
msgstr "Sì, No"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
"Si può marcare come traducibile e impostare un nome/indirizzo se si vuole "
-"mostrare una traduzione di uno specifico traduttore, altrimenti si "
-"dovrebbero elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la "
-"traduzione"
+"mostrare il traduttore di una specifica traduzione, altrimenti si dovrebbero "
+"elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la traduzione"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "Collate"
@@ -4137,7 +4165,7 @@ msgstr "Descrizione carattere"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Inserisci valore>"
+msgstr "<Inserire il valore>"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
msgid "Unset"
@@ -4159,281 +4187,261 @@ msgstr "Attributo"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Imposta attributi del testo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
-"Questa proprietà non si applica se non è impostata «Utilizza sottolineato»."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Proprietà non selezionata"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr ""
-"Questa proprietà è utilizzata solamente nei pulsanti di azione nei dialoghi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Questa proprietà è impostata per essere controllata da una «Azione»"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-#, c-format
-msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
-msgstr ""
-"Solo oggetti di tipo «%s» possono essere aggiunti agli oggetti di tipo «%s»."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:75
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
-"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o le "
-"icone con nome"
+"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o "
+"l'icona con nome"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Rimozione genitore di %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:876
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Aggiunta genitore %s per %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Aggiunta di «%s» al gruppo dimensione «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:981
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Aggiunta di «%s» a un nuovo gruppo dimensione"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026
msgid "New Size Group"
msgstr "Nuovo gruppo dimensione"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgstr ""
"Impossibile aggiungere una finestra di livello principale a un contenitore."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Widget del tipo «%s» possono avere solo widget come figli."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
"I widget di tipo «%s» hanno bisogno di segnaposto per aggiungere i figli."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1445
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordinamento figli di %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1985 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1993
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserisci segnaposto a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3097
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inserisci pagina su %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Rimuovi pagina da %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4937
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Questa proprietà si applica solo a icone con nome"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827
msgid "<separator>"
msgstr "<separatore>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizzato>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879
msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "I figlio non possono essere aggiunti a un separatore."
+msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un separatore."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un menù di scelta recenti."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "«%s» ha già un menù."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "L'elemento «%s» ha già un sotto menù."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5503
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento strumento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5540
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
msgid "Packing"
msgstr "Posizionamento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normale"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
msgid "Image item"
msgstr "Elemento immagine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
msgid "Check item"
msgstr "Elemento di spunta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento di scelta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separatore"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
msgid "Recent Menu"
msgstr "Menù recenti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Modifica barra dei menù"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modifica menù"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414
#, c-format
msgid "A object of type %s cannot have any children."
msgstr "Un oggetto di tipo «%s» non può avere figli."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10718
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
msgid "Toggle"
msgstr "Pulsante a due stati"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
msgid "Radio"
msgstr "Di scelta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
msgid "Check"
msgstr "Spunta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor barra strumenti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Editor strumento tavolozza"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7446
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Segno omissione» è impostata."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Angolo» è impostata."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8378
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936
msgid "Introduction page"
msgstr "Pagina di introduzione"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
msgid "Content page"
msgstr "Pagina di contenuto"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8386
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
msgid "Confirmation page"
msgstr "Pagina di conferma"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "«%s» è impostato per caricare «%s» dal modello"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10006
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "«%s» è impostato per manipolare direttamente «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Proprietà e attributi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10531
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Proprietà e attributi comuni"
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
msgid "Spin"
msgstr "Numerico"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor vista icona"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10709
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Editor entrata con completamento"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10732
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor vista albero"
@@ -4441,7 +4449,7 @@ msgstr "Editor vista albero"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
@@ -4449,25 +4457,25 @@ msgstr ""
"altezza fissa impostata devono avere una dimensione fissa"
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10949
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr ""
"L'acceleratore può essere impostato solo quando all'interno di un gruppo "
"azione."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
msgid "Recent"
msgstr "Recenti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Editor gruppo azioni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Editor tabella testo etichetta"
@@ -4529,7 +4537,7 @@ msgstr "<scegliere un tasto>"
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Tasto acceleratore"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Scegliere tasti acceleratori..."
@@ -4557,7 +4565,7 @@ msgstr "Tipo colonna"
msgid "Column name"
msgstr "Nome colonna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Aggiungi e rimuovi righe:"
@@ -4815,11 +4823,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Ottenimento di «%s» dal modello (tipo «%s»)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
msgid "unset"
msgstr "non impostato"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
msgid "no model"
msgstr "nessun modello"