summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKrishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>2012-03-16 16:57:53 +0530
committerKrishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>2012-03-16 16:57:53 +0530
commitbde2bb069529756b6606e7e82d7eebd83585f2a0 (patch)
treeedd54dea849e23b2d4d610795289221d35e50521
parent0060114efcbecfd949a54792b1ee7fac837cf730 (diff)
downloadglade-bde2bb069529756b6606e7e82d7eebd83585f2a0.tar.gz
Updated Telugu Translations
-rw-r--r--po/te.po213
1 files changed, 134 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 52578087..b13956d9 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -3,25 +3,25 @@
# Copyright (C) 2012 Swecha Swecha Telugu Translation Team <localisation@swecha.org>.
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
#
+#
# Pramod <pramodfsf@gmail.com>, 2007.
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2011.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2011, 2012.
# Sunil <sunilkumar@swecha.net>, 2011.
-# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012
-#
+# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.HEAD.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-15 07:21-0500\n"
-"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 16:53+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: te\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
@@ -39,7 +39,9 @@ msgstr "గ్లేడ్ సంవిధాన మాదిరి నిశ్
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరిలు సృష్టించుటకు లేదా తెరచుట కొరకు GTK+ కార్యక్షేత్రాలు"
+msgstr ""
+"వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరిలు సృష్టించుటకు లేదా తెరచుట కొరకు GTK+ "
+"కార్యక్షేత్రాలు"
#: ../src/glade-window.c:52
msgid "[Read Only]"
@@ -90,7 +92,9 @@ msgstr "దస్త్రం %s చదువుతున్నప్పటి
#: ../src/glade-window.c:1114
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr "మీరు దీన్ని దాచినట్లైతే, అన్ని బహిర్గత మార్పులు నష్టపోతారు.ఏమైనాసరే దాచ మంటారా?"
+msgstr ""
+"మీరు దీన్ని దాచినట్లైతే, అన్ని బహిర్గత మార్పులు నష్టపోతారు.ఏమైనాసరే దాచ "
+"మంటారా?"
#: ../src/glade-window.c:1119
msgid "_Save Anyway"
@@ -170,16 +174,21 @@ msgid ""
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"గ్లేడ్ ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్‌; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్‌ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్, వెర్షన్ 2 లేదా "
-"(మీ ఐచ్చికాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్ నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు.\n"
+"గ్లేడ్ ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్‌; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్‌ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన "
+"గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్, వెర్షన్ 2 లేదా "
+"(మీ ఐచ్చికాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్ నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు "
+"మరియు/లేదా సవరించవచ్చు.\n"
"\n"
-"గ్లే అనేది ఏవిధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక "
-"ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.మరిన్ని వివరాలకు "
+"గ్లే అనేది ఏవిధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; "
+"వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక "
+"ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు లేకుండా "
+"ఇవ్వబడుతుంది.మరిన్ని వివరాలకు "
"గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి.\n"
"\n"
-"మీరు గ్లేడ్ తో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు అందుకొనివుంటా; ఒకవేళ అందకపోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
+"మీరు గ్లేడ్ తో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు అందుకొనివుంటా; "
+"ఒకవేళ అందకపోతే, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301 USA కి వ్రాయండి"
#: ../src/glade-window.c:2100
msgid "translator-credits"
@@ -402,7 +411,9 @@ msgstr "%s పథకం దాచలేని మార్పులు కలి
#: ../src/glade-window.c:2732
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr "మీరు దానిని తిరిగి నింపిన, జాగ్రత్తగావింపని అన్ని మార్పులు పోవును. ఎట్లైనా తిరిగినింపమంటారా?"
+msgstr ""
+"మీరు దానిని తిరిగి నింపిన, జాగ్రత్తగావింపని అన్ని మార్పులు పోవును. ఎట్లైనా "
+"తిరిగినింపమంటారా?"
#: ../src/glade-window.c:2742
#, c-format
@@ -481,20 +492,19 @@ msgstr "పని ప్రదేశంలో విడ్జెట్స్ న
#: ../src/glade-window.c:3474
msgid "Margin Edit"
-msgstr ""
+msgstr "మార్జిన్ సవరించు"
#: ../src/glade-window.c:3475
msgid "Edit widget margins"
-msgstr ""
+msgstr "విడ్జట్ మార్జిన్లను సవరించు"
#: ../src/glade-window.c:3479
-#, fuzzy
msgid "Alignment Edit"
-msgstr "సమరేఖనుంచుట"
+msgstr "అనుగుణాన్ని సవరించు"
#: ../src/glade-window.c:3480
msgid "Edit widget alignment"
-msgstr ""
+msgstr "విడ్జట్‌ను అనుగుణంగా సవరించు"
#: ../src/main.c:50
msgid "Output version information and exit"
@@ -514,7 +524,9 @@ msgstr "వాగ్బాహుళ్యంగా ఉండు"
#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "GTK+ లేదా GNOME కార్యక్షేత్రాలు వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరిలు సృష్టించుటకు లేదా తెరచుట కొరకు"
+msgstr ""
+"GTK+ లేదా GNOME కార్యక్షేత్రాలు వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరిలు సృష్టించుటకు "
+"లేదా తెరచుట కొరకు"
#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
@@ -531,7 +543,8 @@ msgstr "గ్లేడ్ లోపనిర్మూలన ఇచ్ఛాప
#: ../src/main.c:148
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "జి అధిభాగ సహకారం లభించలేదు. గ్లేడ్ పనిచేయుటకు కొరకు జి అధిభాగ సహకారం అవసరము"
+msgstr ""
+"జి అధిభాగ సహకారం లభించలేదు. గ్లేడ్ పనిచేయుటకు కొరకు జి అధిభాగ సహకారం అవసరము"
#: ../src/main.c:186
#, c-format
@@ -544,7 +557,8 @@ msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"వ్యక్తిగత సమాచారం %s డైరెక్టరీలో దాచుటకు ప్రయత్నిస్తుంది కాని అది సాధారణ దస్త్రం.\n"
+"వ్యక్తిగత సమాచారం %s డైరెక్టరీలో దాచుటకు ప్రయత్నిస్తుంది కాని అది సాధారణ "
+"దస్త్రం.\n"
"ఈ సెషన్ లో ఏ వ్యక్తిగత సమాచరం దాచబడదు"
#: ../gladeui/glade-app.c:444
@@ -723,7 +737,9 @@ msgstr "ప్రతిరూపదస్త్ర నామము"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr "ప్రతిరూపమును లోడ్ చేయుటకు దస్త్రనామము,సాపేక్ష మార్గం లేక పూర్తి మార్గమును ప్రవేశపెట్టు"
+msgstr ""
+"ప్రతిరూపమును లోడ్ చేయుటకు దస్త్రనామము,సాపేక్ష మార్గం లేక పూర్తి మార్గమును "
+"ప్రవేశపెట్టు"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
msgid "Color"
@@ -846,14 +862,14 @@ msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "(%s) ప్రతిరూపాన్ని నింపలేకపోయింది"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
-msgstr "%s కొరకు %s మూలమును చేర్చుట"
+msgstr "%s అనుగుణాలను సవరించుట"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
-msgstr "%s యొక్క %s అమరిక"
+msgstr "%s యొక్క మార్జిన్లను సవరించుట"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
msgid "Design View"
@@ -1029,7 +1045,8 @@ msgid ""
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
"string"
msgstr ""
-"చిన్న పదసమూహాల కొరకు: వ్యత్యాసం చూపుటకు ఓ పదాన్ని టైప్ చేయ్ ఈ పదసమూహ అర్థం ఇతర చోట్ల వాడిన అర్థం "
+"చిన్న పదసమూహాల కొరకు: వ్యత్యాసం చూపుటకు ఓ పదాన్ని టైప్ చేయ్ ఈ పదసమూహ అర్థం "
+"ఇతర చోట్ల వాడిన అర్థం "
"లోనే పదసమూహము"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
@@ -1147,14 +1164,12 @@ msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "కొత్త డైరెక్టరీని సృష్టించలేవు: %s"
#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "%s తొలగించు"
+msgstr "తొలగించు"
#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
-#, fuzzy
msgid "Delete All"
-msgstr "_అన్నిటిని ఎంచుకొను"
+msgstr "అన్నిటిని తొలగించుము"
#: ../gladeui/glade-palette.c:646
msgid "Widget selector"
@@ -1218,7 +1233,8 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"అందుబాతులో ఉన్న ఆజ్ఞావాక్యఐచ్ఛికాలన్నిటిని చూడడానికి '%s --help'ని నడిపించండి.\n"
+"అందుబాతులో ఉన్న ఆజ్ఞావాక్యఐచ్ఛికాలన్నిటిని చూడడానికి '%s --help'ని నడిపించండి."
+"\n"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
#, c-format
@@ -1322,21 +1338,23 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project.c:1472
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s లక్ష్యాలు Gtk+ %d.%d"
#: ../gladeui/glade-project.c:1511
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr ""
+"ప్రత్యేకించి యెంచేతంటే అక్కడ యీ రకముతో బుల్డ్ కాలేని ఆబ్జక్టు వున్న కారణంగా"
#: ../gladeui/glade-project.c:1516
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
+"ప్రత్యేకించి యెంచేతంటే అక్కడ యీ రకములతో బుల్డ్ కాలేని ఆబ్జక్టులు వున్న కారణంగా"
#: ../gladeui/glade-project.c:1523
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " మరియు "
#: ../gladeui/glade-project.c:1541
#, c-format
@@ -1346,6 +1364,10 @@ msgid ""
"first.\n"
"%s"
msgstr ""
+"అయితే గ్లేడ్ యొక్క యీ వర్షన్ GTK+ 3 కొరకు మాత్రమే.\n"
+"ఏ తీసివేసిన విడ్జట్లు లేకుండా ఈ ప్రోజెక్టను మీరు గ్లేడ్ 3.8 తో నడుపగల్గునట్లు "
+"చూడండి.\n"
+"%s"
#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284
@@ -1400,7 +1422,8 @@ msgstr "[%s] '%s' వస్తు తరగతి యొక్క '%s' లక్
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] '%s' వస్తు తరగతి యొక్క '%s' కట్టు లక్షణం %s %d.%d లో పరిచయంచేబడినది\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' వస్తు తరగతి యొక్క '%s' కట్టు లక్షణం %s %d.%d లో పరిచయంచేబడినది\n"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2082
@@ -1427,13 +1450,14 @@ msgstr "\"%s\" పథకములొ తప్పులు ఉన్నవి
#: ../gladeui/glade-project.c:2332
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "\"%s\" పథకం లో విలువ తగ్గింపబడిన మరియు/లేక కథనాలు సరిపడని విడ్జట్స్ ఉన్నవి."
+msgstr ""
+"\"%s\" పథకం లో విలువ తగ్గింపబడిన మరియు/లేక కథనాలు సరిపడని విడ్జట్స్ ఉన్నవి."
#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
#: ../gladeui/glade-project.c:2357
#, c-format
msgid "Unknown object %s with type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "తెలియని ఆబ్జక్టు %s రకము %sతో\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:3899
#, c-format
@@ -1443,7 +1467,8 @@ msgstr "%i దాచబడలేదు"
#: ../gladeui/glade-project.c:3958
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "\"%s\" పథకం లో విలువ తగ్గింపబడిన మరియు/లేక కథనాలు సరిపడని విడ్జట్స్ లేవు."
+msgstr ""
+"\"%s\" పథకం లో విలువ తగ్గింపబడిన మరియు/లేక కథనాలు సరిపడని విడ్జట్స్ లేవు."
#: ../gladeui/glade-project.c:4095
msgid "Image resources are loaded locally:"
@@ -1497,7 +1522,7 @@ msgstr "విడ్జెట్ ఎంచుకొనబడలేదు"
#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942
msgid "Unknown widgets ignored."
-msgstr ""
+msgstr "తెలియని విడ్జట్లు విస్మరించబడెను."
#: ../gladeui/glade-project.c:4994
msgid "Unable to paste to the selected parent"
@@ -1764,7 +1789,9 @@ msgstr "ప్రత్యేకమైన శిశు విధము"
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
-msgstr "ఈ పాత్ర తరగతి యొక్క ప్రత్యేక బిడ్డలను చిత్రించు ప్యాకింగ్ లక్షణ పేర్లను కలిగివుంటుంది"
+msgstr ""
+"ఈ పాత్ర తరగతి యొక్క ప్రత్యేక బిడ్డలను చిత్రించు ప్యాకింగ్ లక్షణ పేర్లను "
+"కలిగివుంటుంది"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Cursor"
@@ -2191,7 +2218,8 @@ msgstr "ప్రతిమ థీం నుండి ద్వితియ శ
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "దస్త్ర పేర్ల నుండి ద్వితియ శ్రేణి ప్రతిమను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది"
+msgstr ""
+"దస్త్ర పేర్ల నుండి ద్వితియ శ్రేణి ప్రతిమను వాడుకొనుటకు %s ను అమర్చుతోంది"
#. Text...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
@@ -2268,7 +2296,9 @@ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
+msgstr ""
+"స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప "
+"పరిమాణము"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
#, c-format
@@ -2422,9 +2452,9 @@ msgid "Edit Menu"
msgstr "జాబితా సరిచేయు"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
-msgstr "ఈ %s రకం వస్తువుకు వారసులు ఉండరాదు."
+msgstr "%s రకం ఆబ్జక్టు చిల్డ్రన్ కలిగివుండలేదు."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
@@ -2573,9 +2603,8 @@ msgid "Combo Editor"
msgstr "ఉమ్మడి సంకలనకారి"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
-#, fuzzy
msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "ప్రవేశము పూర్తి"
+msgstr "ప్రవేశము పూర్తిచేయు కూర్పరి"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
msgid "Column"
@@ -2592,7 +2621,9 @@ msgstr "వృక్ష దృష్టి సంకలనకారి"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr "నిర్ణీత ఎత్తు విధం అమర్చబడిన వృక్ష దర్శినిలో నిలువుపట్టీకి నిర్ణీత పరిమాణం ఉండవలెను"
+msgstr ""
+"నిర్ణీత ఎత్తు విధం అమర్చబడిన వృక్ష దర్శినిలో నిలువుపట్టీకి నిర్ణీత పరిమాణం "
+"ఉండవలెను"
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
@@ -2645,7 +2676,8 @@ msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""
-"ముందు స్టాక్ పేరును క్రింది పద్దుకు జతచేయి తర్వాత వృక్షదర్శినిలో ఉన్న ఆ ప్రతిమకు మూలాలను జత చేసి "
+"ముందు స్టాక్ పేరును క్రింది పద్దుకు జతచేయి తర్వాత వృక్షదర్శినిలో ఉన్న ఆ "
+"ప్రతిమకు మూలాలను జత చేసి "
"నిర్వచించు."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
@@ -2654,7 +2686,8 @@ msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
-"'%s' యొక్క ఈ మూలానికి దస్త్రనామాన్నిగాని సాపేక్ష లేక పూర్తి మార్గాన్ని అందించు (గ్లేడ్ మాత్రమే ఎప్పుడైనా వాటిని "
+"'%s' యొక్క ఈ మూలానికి దస్త్రనామాన్నిగాని సాపేక్ష లేక పూర్తి మార్గాన్ని "
+"అందించు (గ్లేడ్ మాత్రమే ఎప్పుడైనా వాటిని "
"ఉపయోగించువేళలో మీ పథక డైరెక్టరీ నుంచి నింపుతుంది)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
@@ -2812,14 +2845,16 @@ msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
-msgstr "మీ లిస్ట్ స్టోర్ కు నిలువుపట్టీని నిర్వచించు;వాటికి తగు పేర్లు ఇవ్వడం వల్ల "
+msgstr ""
+"మీ లిస్ట్ స్టోర్ కు నిలువుపట్టీని నిర్వచించు;వాటికి తగు పేర్లు ఇవ్వడం వల్ల "
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
-"అడ్డ వరుసలలో సమాచారాన్ని కలుపు తొలగించు మరియు సరిచేయు (ఐచ్ఛికంగా కొత్త అడ్డవరసలను కలుపుటకు Ctrl"
+"అడ్డ వరుసలలో సమాచారాన్ని కలుపు తొలగించు మరియు సరిచేయు (ఐచ్ఛికంగా కొత్త "
+"అడ్డవరసలను కలుపుటకు Ctrl"
"+N ను ఎంచుకొన్న అడ్డవరసను తొలగించడానికి Delete మీటను వాడవచ్చు)"
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
@@ -3156,31 +3191,40 @@ msgstr "విషయం యొక్క వివరణ, సాంకేతి
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువులచే నియంత్రించబడుతున్న వస్తువును సూచిస్తుంది"
+msgstr ""
+"ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువులచే నియంత్రించబడుతున్న వస్తువును "
+"సూచిస్తుంది"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువులనకు ఓ వస్తువు నియంత్రణాధికారి అని సూచిస్తుంది"
+msgstr ""
+"ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువులనకు ఓ వస్తువు నియంత్రణాధికారి అని "
+"సూచిస్తుంది"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువులనచే ఓ వస్తువు ముద్రింపబడినదని సూచిస్తుంది"
+msgstr ""
+"ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువులనచే ఓ వస్తువు ముద్రింపబడినదని "
+"సూచిస్తుంది"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువులనకు ఓ వస్తువు లేబుల్ అని సూచిస్తుంది"
+msgstr ""
+"ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువులనకు ఓ వస్తువు లేబుల్ అని సూచిస్తుంది"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువుల గుంపులో ఓ వస్తువు సభ్యుడని సూచిస్తుంది"
+msgstr ""
+"ఒకటి లేక ఎక్కువ గురిపెట్టబడిన వస్తువుల గుంపులో ఓ వస్తువు సభ్యుడని సూచిస్తుంది"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
-"వృక్షపట్టికలో ఓగడి అయి చూపబడుతున్న ఓ వస్తువును సూచిస్తుంది ఎందుకంటే అదే నిలువువరసలో ఉన్న గడి "
+"వృక్షపట్టికలో ఓగడి అయి చూపబడుతున్న ఓ వస్తువును సూచిస్తుంది ఎందుకంటే అదే "
+"నిలువువరసలో ఉన్న గడి "
"పెరగబడినది ఇంకా ఆ గడిని గుర్తిస్తుంది"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
@@ -3188,7 +3232,8 @@ msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-"వస్తువుకు తర్కబధంగ ఒకదానివెంట ఒకటి మరో ఎటికెవస్తువు వద్దకు ప్రవహించే విషయాలు ఉన్నాయని సూచిస్తుంది, "
+"వస్తువుకు తర్కబధంగ ఒకదానివెంట ఒకటి మరో ఎటికెవస్తువు వద్దకు ప్రవహించే విషయాలు "
+"ఉన్నాయని సూచిస్తుంది, "
"(ఉదాహరణకు పాఠ్యప్రవాహంలా)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
@@ -3196,28 +3241,34 @@ msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-"వస్తువుకు తర్కబధంగ ఒకదానివెంట ఒకటి మరో ఎటికెవస్తువు నుండి ప్రవహించే విషయాలు ఉన్నాయని సూచిస్తుంది, "
+"వస్తువుకు తర్కబధంగ ఒకదానివెంట ఒకటి మరో ఎటికెవస్తువు నుండి ప్రవహించే విషయాలు "
+"ఉన్నాయని సూచిస్తుంది, "
"(ఉదాహరణకు పాఠ్యప్రవాహంలా)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr "ఓ భాగానికి అతికించబడిన ఉపగవాక్షాన్ని సూచిస్తుందే తప్ప UI క్రమానుగతిలో ఆ భాగం తో సంభందం లేదు"
+msgstr ""
+"ఓ భాగానికి అతికించబడిన ఉపగవాక్షాన్ని సూచిస్తుందే తప్ప UI క్రమానుగతిలో ఆ భాగం "
+"తో సంభందం లేదు"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
-"వస్తువు కనబడేట్లుగానే మరో వస్తువు యొక్క విషయాలను కూర్చుతుందని సూచిస్తుంది,అనగ ఈ వస్తు విషయాలు "
+"వస్తువు కనబడేట్లుగానే మరో వస్తువు యొక్క విషయాలను కూర్చుతుందని సూచిస్తుంది,అనగ "
+"ఈ వస్తు విషయాలు "
"మరో వస్తు విషయాల చుట్టూ తిరుగుతాయి"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
-msgstr "'పొదగబడు' విలోమం ఈ వస్తువు విషయాలు మరో వస్తువులో కనబడేల పొదగబడినవని సూచిస్తుంది"
+msgstr ""
+"'పొదగబడు' విలోమం ఈ వస్తువు విషయాలు మరో వస్తువులో కనబడేల పొదగబడినవని "
+"సూచిస్తుంది"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
@@ -3232,7 +3283,8 @@ msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
-"మరో వస్తువు ఈ వస్తువు యొక్క వివరణాత్మక సమాచారాన్ని అందించడాన్ని సూచిస్తుంది;'Labelled for' కన్నా "
+"మరో వస్తువు ఈ వస్తువు యొక్క వివరణాత్మక సమాచారాన్ని అందించడాన్ని "
+"సూచిస్తుంది;'Labelled for' కన్నా "
"శబ్దపుష్టి కలది"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
@@ -3240,7 +3292,8 @@ msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
-"ఓ వస్తువు మరో వస్తువు యొక్క వివరణాత్మక సమాచారాన్ని అందించడాన్ని సూచిస్తుంది;Label for' కన్నా "
+"ఓ వస్తువు మరో వస్తువు యొక్క వివరణాత్మక సమాచారాన్ని అందించడాన్ని "
+"సూచిస్తుంది;Label for' కన్నా "
"శబ్దపుష్టి కలది"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
@@ -3550,7 +3603,8 @@ msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
-"వస్తువు పై చూపబడిన సస్టాక్ ప్రతిమ(జిటికె+స్టాక్ నుంచి లేక ప్రతిమల కార్ఖానా నుంచి గాని ఓ అంశాన్ని ఎన్నుకొ)"
+"వస్తువు పై చూపబడిన సస్టాక్ ప్రతిమ(జిటికె+స్టాక్ నుంచి లేక ప్రతిమల కార్ఖానా "
+"నుంచి గాని ఓ అంశాన్ని ఎన్నుకొ)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Toggle Tool Button"
@@ -3764,10 +3818,9 @@ msgid "Radio Button"
msgstr "రేడియో బొత్తం"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-#, fuzzy
#| msgid "Start"
msgid "Switch"
-msgstr "మొదలుపెట్టు"
+msgstr "మారు"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "File Chooser Button"
@@ -4050,9 +4103,8 @@ msgid "Drawing Area"
msgstr "చిత్రించు ప్రదేశము"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-#, fuzzy
msgid "Info Bar"
-msgstr "సమాచారము"
+msgstr "సమాచార పట్టీ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Info"
@@ -4172,8 +4224,10 @@ msgid ""
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
-"అనువాద ప్రత్యేకమైన అనువాదిని చూపుటకు దీనిని అనువదింపగలదిగా గుర్తుపెట్టి ఓ పేరు/చిరునామ నిర్దేశించు,"
-"లేదంటే అన్ని అనువాదికుల జాబితాను చేసి ఈ పసమూహానికి అనువదించాలి అన్న గుర్తును తీసివేయి"
+"అనువాద ప్రత్యేకమైన అనువాదిని చూపుటకు దీనిని అనువదింపగలదిగా గుర్తుపెట్టి ఓ "
+"పేరు/చిరునామ నిర్దేశించు,"
+"లేదంటే అన్ని అనువాదికుల జాబితాను చేసి ఈ పసమూహానికి అనువదించాలి అన్న గుర్తును "
+"తీసివేయి"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Color Selection Dialog"
@@ -4259,7 +4313,9 @@ msgstr "ఈ సహకారి లో పేజీల సంఖ్య"
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
-msgstr "వినియోగదారు సాధకం తో సంబంధంలేకుండ ఈ పుట ముందుగ పూర్తి అయిందని గుర్తుపెట్టబడుతుందా."
+msgstr ""
+"వినియోగదారు సాధకం తో సంబంధంలేకుండ ఈ పుట ముందుగ పూర్తి అయిందని "
+"గుర్తుపెట్టబడుతుందా."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "The page position in the Assistant"
@@ -4654,9 +4710,8 @@ msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణం RGBA నిలువుపట్టి"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-#, fuzzy
msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "అక్షరాల నిలువుపట్టీ లో గరిష్ట వెడల్పు"
+msgstr "అక్షరాలలో గరిష్ట వెడల్పు"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Accelerator Renderer"