summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2014-03-15 14:29:06 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-03-15 14:29:06 +0000
commit847f421bf69f0e1263cc64720076406bbeafb640 (patch)
tree655235aa2cb439b17c4be684c5ceccd574117bf0
parent4efcd120779bf2af683a8f3bdd4fa87802881bf3 (diff)
downloadglade-847f421bf69f0e1263cc64720076406bbeafb640.tar.gz
Updated French translation
-rw-r--r--po/fr.po3016
1 files changed, 1528 insertions, 1488 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9660ca4e..d34849f5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,6 +15,7 @@
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2012.
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012.
+# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2014.
#
# Propositions de Bruno Brouard:
# - pour "packing", je mettrais "agencement"
@@ -27,9 +28,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-31 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 16:04+0100\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 15:27+0100\n"
+"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,138 +117,139 @@ msgstr "Rétablir : %s"
#: ../src/glade-window.c:690
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement automatique de « %s »"
#: ../src/glade-window.c:695
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'enregistrement automatique de « %s »"
-#: ../src/glade-window.c:1101
+#: ../src/glade-window.c:1114
msgid "Open…"
msgstr "Ouvrir…"
-#: ../src/glade-window.c:1135
+#: ../src/glade-window.c:1148
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement."
-#: ../src/glade-window.c:1154
+#: ../src/glade-window.c:1167
msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?"
msgstr ""
+"Impossible de sauvegarder le fichier existant, poursuivre l'enregistrement ?"
-#: ../src/glade-window.c:1176
+#: ../src/glade-window.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "L'enregistrement de %s a échoué : %s"
-#: ../src/glade-window.c:1215
+#: ../src/glade-window.c:1228
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture"
-#: ../src/glade-window.c:1219
+#: ../src/glade-window.c:1232
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. "
"Enregistrer quand même ?"
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1237
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Enregistrer quand même"
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1245
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: ../src/glade-window.c:1266
+#: ../src/glade-window.c:1279
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Le projet « %s » a été enregistré"
-#: ../src/glade-window.c:1288
+#: ../src/glade-window.c:1310
msgid "Save As…"
msgstr "Enregistrer sous…"
-#: ../src/glade-window.c:1336
+#: ../src/glade-window.c:1374
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s"
-#: ../src/glade-window.c:1340
+#: ../src/glade-window.c:1378
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier."
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1400
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est "
"ouvert."
-#: ../src/glade-window.c:1387
+#: ../src/glade-window.c:1425
msgid "No open projects to save"
msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer"
-#: ../src/glade-window.c:1417
+#: ../src/glade-window.c:1455
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Enregistrer les modifications du projet « %s » avant de fermer ?"
-#: ../src/glade-window.c:1425
+#: ../src/glade-window.c:1463
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
-#: ../src/glade-window.c:1429
+#: ../src/glade-window.c:1467
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fermer sans enregistrer"
-#: ../src/glade-window.c:1459
+#: ../src/glade-window.c:1497
msgid "Save…"
msgstr "Enregistrer…"
-#: ../src/glade-window.c:2425
+#: ../src/glade-window.c:2463
msgid "Close document"
msgstr "Ferme le document"
-#: ../src/glade-window.c:2515
+#: ../src/glade-window.c:2553
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Impossible de créer un nouveau projet."
-#: ../src/glade-window.c:2568
+#: ../src/glade-window.c:2606
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées"
-#: ../src/glade-window.c:2573
+#: ../src/glade-window.c:2611
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront "
"perdues. Recharger quand même ?"
-#: ../src/glade-window.c:2583
+#: ../src/glade-window.c:2621
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Le fichier du projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture"
-#: ../src/glade-window.c:2588
+#: ../src/glade-window.c:2626
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?"
-#: ../src/glade-window.c:2594
+#: ../src/glade-window.c:2632
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
-#: ../src/glade-window.c:3166
+#: ../src/glade-window.c:3204
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../src/glade-window.c:3168
+#: ../src/glade-window.c:3206
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecteur"
-#: ../src/glade-window.c:3170 ../src/glade.glade.h:13
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1380
+#: ../src/glade-window.c:3208 ../src/glade.glade.h:13
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
@@ -336,7 +338,8 @@ msgstr "Modification de l'alignement"
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Modifier l'alignement du composant"
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@@ -356,7 +359,8 @@ msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom"
msgid "Edit project properties"
msgstr "Modifier les préférences du projet"
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@@ -436,7 +440,8 @@ msgstr "Nouveau"
msgid "Create a new project"
msgstr "Crée un nouveau projet"
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
@@ -534,7 +539,7 @@ msgstr "Onglets des _projets"
#: ../src/glade.glade.h:59
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-msgstr "Affiche les onglets des projets chargés"
+msgstr "Affiche les onglets du bloc-note pour les projets chargés"
#: ../src/glade.glade.h:60
msgid "Text _beside icons"
@@ -561,14 +566,12 @@ msgid "Display items as text only"
msgstr "Affiche les éléments sous forme de texte uniquement"
#: ../src/glade.glade.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Header"
msgid "_Editor Header"
-msgstr "En-tête de groupe"
+msgstr "En-tête de l'é_diteur"
#: ../src/glade.glade.h:67
msgid "Show the header in the property editor"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche l'en-tête dans l'éditeur des propriétés"
#: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
msgid "_File"
@@ -671,12 +674,16 @@ msgid ""
"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
"saved"
msgstr ""
+"Créer une sauvegarde de la dernière version du projet chaque fois que le "
+"projet est enregistré"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
msgid ""
"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
"the project is modified and the specified timeout elapses"
msgstr ""
+"Enregistrer automatiquement le projet dans un autre fichier chaque\n"
+"fois qu'il est modifié et que le temps restant est écoulé"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
msgid "seconds"
@@ -684,45 +691,53 @@ msgstr "secondes"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
msgid "Automatically save project after"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer automatiquement le projet après"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
msgid "Load and Save"
-msgstr ""
+msgstr "Charger et enregistrer"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
msgid "Versioning errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erreurs de version"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
msgstr ""
+"Avertir l'utilisateur à temps si le projet utilise des composants, des "
+"propriétés\n"
+"ou des signaux qui ne sont pas disponibles dans la version cible du projet"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
msgid "Deprecation warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissements d'abandon"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
"properties or signals which are deprecated"
msgstr ""
+"Avertir l'utilisateur au moment de l'enregistrement si le projet\n"
+"utilise des composants, des propriétés ou des signaux qui sont\n"
+"déconseillés"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
msgid "Unrecognized types"
-msgstr ""
+msgstr "Types non reconnus"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
msgstr ""
+"Avertir l'utilisateur au moment de l'enregistrement\n"
+"si le projet contient des types non reconnus"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
msgid "Show warnings when saving"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les avertissements lors de l'enregistrement"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
msgid "column"
@@ -821,7 +836,7 @@ msgstr "Détruire le fils %s de %s"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Réordonner les fils de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
@@ -839,13 +854,14 @@ msgstr "Général"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1418
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -875,7 +891,8 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Glisser-déposer"
@@ -953,18 +970,17 @@ msgstr "Chaîne de caractères"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
msgid "An entry"
-msgstr "Une entrée"
+msgstr "Une saisie"
#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Locking %s by widget %s"
+#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
-msgstr "Verrouillage de %s par le composant %s"
+msgstr "Activation de la propriété %s du composant %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivation de la propriété %s du composant %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:805
#, c-format
@@ -976,7 +992,7 @@ msgstr "Définition de plusieurs propriétés"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Configuration de %s pour %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3289
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3341
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Configuration de %s pour %s à %s"
@@ -1072,26 +1088,24 @@ msgid "Unlocking %s"
msgstr "Déverrouillage de %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
-msgstr "Configuration de %s pour %s à %s"
+msgstr "Configuration de la version cible de « %s » en %d.%d"
#: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
-msgstr "Configuration de %s pour %s à %s"
+msgstr "Configuration du domaine de translation à « %s »"
#: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "Déconfiguration du composant « %s » comme modèle"
#: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du composant « %s » comme modèle"
#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
#, c-format
@@ -1219,80 +1233,80 @@ msgstr "_Description de la propriété :"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Propriétés de %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
msgid "Property Class"
msgstr "Classe de la propriété"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété "
"GladeEditorProperty a été créée"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
msgid "Use Command"
msgstr "Utiliser la commande"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/"
"rétablir"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
msgid "Disable Check"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la vérification"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut désactiver le bouton de vérification"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:143 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
msgid "Custom Text"
msgstr "Texte personnalisé"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text to display in the property label"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalise le texte à afficher dans l'étiquette de la propriété"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1216
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262
msgid "Select Fields"
msgstr "Sélectionner les champs"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1239
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Sélectionner les champs individuels :"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1585
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Sélectionner une icône nommée"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1892
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
msgid "Edit Text"
msgstr "Éditer le texte"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
msgid "_Text:"
msgstr "_Texte :"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raduisible"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1964 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indique si la propriété peut être traduite"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xte pour la traduction :"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1302,63 +1316,64 @@ msgstr ""
"signification de cette chaîne par rapport à d'autres occurrences de la même "
"chaîne"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2010
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mmentaires pour les traducteurs :"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr ""
"Sélectionnez un fichier à partir du répertoire des ressources du projet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1344
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1411 ../gladeui/glade-widget.c:1349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3044
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2993
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3045
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2996
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3048
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2997
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Choisir un %s pour ce projet"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3067
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3208
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjets :"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3212
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3315
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3367
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Création de %s pour %s de %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3563
msgid "Objects:"
msgstr "Objets :"
@@ -1368,7 +1383,7 @@ msgstr "Type de page"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
-msgstr ""
+msgstr "Le type de page d'éditeur pour lequel créer ce GladeEditorTable"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
msgid "Class Name:"
@@ -1383,18 +1398,16 @@ msgstr "Identifiant :"
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "L'identifiant unique de l'objet"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1438
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
-#, fuzzy
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
msgid "Whether this widget is a composite template"
-msgstr "Indique si le composant est visible ou pas"
+msgstr "Indique si ce composant est un modèle composite"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:131
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
msgid "Project"
msgstr "Projet"
@@ -1403,16 +1416,12 @@ msgid "The project being inspected"
msgstr "Le projet en cours d'inspection"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid "< search widgets >"
msgid " < Search Widgets >"
-msgstr "< recherche de composants >"
+msgstr "< Recherche de composants >"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "Expand"
msgid "Expand all"
-msgstr "Expansion"
+msgstr "Tout développer"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
msgid "All Contexts"
@@ -1495,11 +1504,11 @@ msgstr "Nom de la fenêtre de premier niveau à prévisualiser"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:64
msgid "File name to save a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier où enregistrer une capture"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
msgid "CSS file to use"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier CSS à utiliser"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:66
msgid "Listen standard input"
@@ -1566,100 +1575,98 @@ msgstr "Erreur : %s.\n"
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Tube interrompu !\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:894
+#: ../gladeui/glade-project.c:906
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Indique si le projet a été modifié depuis son dernier enregistrement"
-#: ../gladeui/glade-project.c:900
+#: ../gladeui/glade-project.c:912
msgid "Has Selection"
msgstr "A une sélection"
-#: ../gladeui/glade-project.c:901
+#: ../gladeui/glade-project.c:913
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indique si le projet a une sélection"
-#: ../gladeui/glade-project.c:907
+#: ../gladeui/glade-project.c:919
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: ../gladeui/glade-project.c:908
+#: ../gladeui/glade-project.c:920
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Le chemin du projet dans le système de fichiers"
-#: ../gladeui/glade-project.c:914
+#: ../gladeui/glade-project.c:926
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../gladeui/glade-project.c:915
+#: ../gladeui/glade-project.c:927
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indique si le projet est en lecture seule"
-#: ../gladeui/glade-project.c:921
+#: ../gladeui/glade-project.c:933
msgid "Add Item"
msgstr "Ajout d'élément"
-#: ../gladeui/glade-project.c:922
+#: ../gladeui/glade-project.c:934
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "L'élément actuel à ajouter au projet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:928
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Mode pointeur"
-#: ../gladeui/glade-project.c:929
+#: ../gladeui/glade-project.c:941
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Le mode de pointage GladePointerMode actuellement en vigueur"
-#: ../gladeui/glade-project.c:936
-#, fuzzy
-#| msgid "Orientation column"
+#: ../gladeui/glade-project.c:948
msgid "Translation Domain"
-msgstr "Colonne orientation"
+msgstr "Domaine de traduction"
-#: ../gladeui/glade-project.c:937
+#: ../gladeui/glade-project.c:949
msgid "The project translation domain"
-msgstr ""
+msgstr "Le domaine de traduction du projet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:943 ../gladeui/glade-widget.c:1396
+#: ../gladeui/glade-project.c:955 ../gladeui/glade-widget.c:1401
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: ../gladeui/glade-project.c:944
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
msgid "The project's template widget, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Le composant modèle du projet, s'il existe"
-#: ../gladeui/glade-project.c:950
+#: ../gladeui/glade-project.c:962
msgid "Resource Path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de la ressource"
-#: ../gladeui/glade-project.c:951
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a path to load image resources"
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
-msgstr "Choisissez un chemin pour charger les ressources image"
+msgstr ""
+"Le chemin pour charger les images et les ressources dans l'environnement "
+"Glade"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1228
+#: ../gladeui/glade-project.c:1062
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(%s interne)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1233
+#: ../gladeui/glade-project.c:1067
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(fils de %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1235
+#: ../gladeui/glade-project.c:1069
#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(modèle)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1243
+#: ../gladeui/glade-project.c:1077
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s de %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1686
+#: ../gladeui/glade-project.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1669,18 +1676,18 @@ msgstr ""
"Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2005
+#: ../gladeui/glade-project.c:1721
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s cible Gtk+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2044
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr ""
"Particulièrement parce qu'il existe un objet qui ne peut pas être construit "
"avec le type "
-#: ../gladeui/glade-project.c:2049
+#: ../gladeui/glade-project.c:1765
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -1688,11 +1695,11 @@ msgstr ""
"Particulièrement parce qu'il existe %d objets qui ne peuvent pas être "
"construits avec les types "
-#: ../gladeui/glade-project.c:2056
+#: ../gladeui/glade-project.c:1772
msgid " and "
msgstr " et "
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:1790
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1705,15 +1712,18 @@ msgstr ""
"Glade 3.8 sans composant déconseillé.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2135
+#: ../gladeui/glade-project.c:1851
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent\n"
"\n"
"Would you like to load the autosave version instead ?"
msgstr ""
+"Il existe un enregistrement automatique plus récent de « %s »\n"
+"\n"
+"Voulez-vous charger cette version à la place ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2261
+#: ../gladeui/glade-project.c:1990
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Propriétés du document %s"
@@ -1726,30 +1736,30 @@ msgstr "Propriétés du document %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2739
+#: ../gladeui/glade-project.c:2640
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ce composant a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2743
+#: ../gladeui/glade-project.c:2644
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » a été introduite dans %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2745
+#: ../gladeui/glade-project.c:2646
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ce composant est déconseillé."
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2748
+#: ../gladeui/glade-project.c:2649
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d est déconseillée\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2753
+#: ../gladeui/glade-project.c:2654
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1757,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"%d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2757
+#: ../gladeui/glade-project.c:2658
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -1765,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"%s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2761
+#: ../gladeui/glade-project.c:2662
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1773,116 +1783,105 @@ msgstr ""
"[%s] La propriété d'agencement « %s » de la classe d'objet « %s » a été "
"introduite dans %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2764
+#: ../gladeui/glade-project.c:2665
msgid "This property is deprecated"
-msgstr "Cette propriété est déconseillé."
+msgstr "Cette propriété est déconseillée."
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2668
+#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr ""
-"[%s] La propriété « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduite dans "
-"%s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La propriété « %s » de la classe d'objet « %s » est déconseillée"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2771
+#: ../gladeui/glade-project.c:2672
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Ce signal a été introduit dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2775
+#: ../gladeui/glade-project.c:2676
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Le signal « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduit dans %s %d."
"%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2778
+#: ../gladeui/glade-project.c:2679
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Ce signal est déconseillé."
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2781
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2682
+#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr ""
-"[%s] Le signal « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduit dans %s %d."
-"%d\n"
+msgstr "[%s] Le signal « %s » de la classe d'objet « %s » est déconseillé"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3073
+#: ../gladeui/glade-project.c:2978
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3088
+#: ../gladeui/glade-project.c:2993
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3089
+#: ../gladeui/glade-project.c:2994
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Le projet « %s » a des composants déconseillés et/ou des incohérences de "
"version."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3116
+#: ../gladeui/glade-project.c:3021
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'objet %s a un type %s non reconnu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4581
+#: ../gladeui/glade-project.c:4494
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "%i non enregistré"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4766 ../gladeui/glade-project.c:4817
-#: ../gladeui/glade-project.c:4974
+#: ../gladeui/glade-project.c:4679 ../gladeui/glade-project.c:4730
+#: ../gladeui/glade-project.c:4887
msgid "No widget selected."
msgstr "Aucun composant sélectionné."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4782
+#: ../gladeui/glade-project.c:4695
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de copier un type de composant non reconnu."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4814
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4727
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
-msgstr "Impossible de coller vers plusieurs composants"
+msgstr "Impossible de couper un type de composant non reconnu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4866
+#: ../gladeui/glade-project.c:4779
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4877
+#: ../gladeui/glade-project.c:4790
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Impossible de coller vers plusieurs composants"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4887
+#: ../gladeui/glade-project.c:4800
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Aucun composant dans le presse-papiers"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4932
+#: ../gladeui/glade-project.c:4845
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Un seul composant à la fois peut être collé vers ce conteneur"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4944
+#: ../gladeui/glade-project.c:4857
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination"
#: ../gladeui/glade-project-properties.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr ""
-"La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété "
-"GladeEditorProperty a été créée"
+"Le projet pour lequel cette boîte de dialogue de propriétés a été créée"
#: ../gladeui/glade-project-properties.c:534
#, c-format
@@ -1920,7 +1919,8 @@ msgstr "Contexte"
msgid "Context for translation"
msgstr "Contexte pour la traduction"
-#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
@@ -1941,68 +1941,71 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Information de priorité sur laquelle l'éditeur de propriété agit"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The GladeProperty to display a label for"
-msgstr ""
-"La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété "
-"GladeEditorProperty a été créée"
+msgstr "La GladeProperty pour laquelle afficher une étiquette"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
msgid "Property Name"
msgstr "Nom de la propriété"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:126 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "The property used to set the height of a child object"
+#. To Translators: the property name/id to use to get
+#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
+#. * property belongs to.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
msgid "The property name to use when loading by widget"
-msgstr "La propriété utilisée pour définir la hauteur d'un objet fils"
+msgstr "Le nom de propriété à utiliser lors d'un chargement par composant"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:131
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
msgid "Append Colon"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un deux-points"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:132
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut ajouter un deux-points « : » au nom de la propriété"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:137 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
msgid "Packing"
msgstr "Agencement"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:138 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#. To Translators: packing properties or child properties are
+#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
+#. * to the container or child widget but to the relation.
+#. * For more information see GtkContainer docs.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
msgstr ""
+"Indique si la propriété à charger est une propriété d'agencement ou non"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:144
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
msgid "Custom text to override the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Personnaliser le texte pour ignorer le nom de la propriété"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:149
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
msgid "Custom Tooltip"
msgstr "Infobulle personnalisée"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:150
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
msgid "Custom tooltip to override the property description"
-msgstr ""
+msgstr "Personnaliser l'infobulle pour ignorer la description de la propriété"
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
msgstr ""
-"Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/"
-"rétablir"
+"Indique s'il faut utiliser la GladeCommand API lors de modifications des "
+"propriétés"
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130
msgid "Editor Property Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du type de propriété de l'éditeur"
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
msgstr ""
+"Définit le nom du type de propriété de l'éditeur à utiliser dans ce shell"
#: ../gladeui/glade-signal.c:179
msgid "SignalClass"
@@ -2012,7 +2015,7 @@ msgstr "SignalClass"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "La classe de signal de ce signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1224
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296
msgid "Detail"
msgstr "Détail"
@@ -2020,7 +2023,7 @@ msgstr "Détail"
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Le détail de ce signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1239
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
@@ -2036,7 +2039,7 @@ msgstr "Données utilisateur"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Les données utilisateur pour ce signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
msgid "Support Warning"
msgstr "Avertissement de prise en charge"
@@ -2044,8 +2047,8 @@ msgstr "Avertissement de prise en charge"
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "L'avertissement de prise en charge de version pour ce signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1309
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
msgid "After"
msgstr "Après"
@@ -2063,27 +2066,27 @@ msgstr ""
"Indique si les données utilisateur sont interverties avec l'instance pour le "
"gestionnaire"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:452
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Choisissez un objet à transmettre au gestionnaire"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1217 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349
msgid "User data"
msgstr "Données utilisateur"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364
msgid "Swap"
msgstr "Intervertir"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1455
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528
msgid "Glade Widget"
msgstr "Composant glade"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1456
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Le composant glade pour modifier les signaux"
@@ -2128,8 +2131,9 @@ msgid "Could not show link:"
msgstr "Impossible d'afficher le lien :"
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@@ -2145,8 +2149,8 @@ msgstr "Pointeur de structure GladeWidgetActionClass"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indique si cette action est sensible"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1433
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -2154,72 +2158,72 @@ msgstr "Visible"
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Indique si cette action est visible"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptateur dérivé (%s) de %s existe déjà !"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s ne prend pas en charge l'ajout de fils."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
msgid "Name of the class"
msgstr "Nom de la classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
msgid "GType of the class"
msgstr "Type GType de la classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""
"Titre traduit de la classe utilisée dans l'interface utilisateur de Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
msgid "Generic Name"
msgstr "Nom générique"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux composants"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
msgid "The icon name"
msgstr "Le nom de l'icône"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr ""
"Le nom du catalogue de composants par lequel a été déclarée cette classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453
msgid "Book"
msgstr "Livre"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de composant"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
msgid "Special Child Type"
msgstr "Type de fils spécial"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2227,158 +2231,155 @@ msgstr ""
"Contient le nom de la propriété d'agencement pour représenter les fils "
"spéciaux de cette classe conteneur"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un curseur pour insérer des composants dans l'interface utilisateur"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1345
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
msgid "The name of the widget"
msgstr "Le nom du composant"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1349
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Le nom interne du composant"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchiste"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancêtre ou un fils anarchiste"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
msgid "The object associated"
msgstr "L'objet associé"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptateur"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "L'adaptateur de classe pour le composant associé"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Le projet Glade auquel ce composant appartient"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1381
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Une liste de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un pointeur vers le composant parent GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
msgid "Internal Name"
msgstr "Nom interne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un préfixe de nom générique pour les composants internes"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d'un nouveau composant"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
msgid "Exact Template"
msgstr "Modèle exact"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr ""
"Indique s'il faut créer une copie exacte lors de l'utilisation d'un modèle"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1408
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Une GladeCreateReason pour cette création"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Largeur du niveau supérieur"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La largeur du composant lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
"GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Hauteur du niveau supérieur"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La hauteur du composant lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
"GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Une chaîne d'avertissement en cas d'incohérences de version"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Indique si le composant est visible ou pas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
-#, fuzzy
-#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer un composant contenu dans un composant "
-"composite."
+msgstr "Indique si ce composant est le modèle d'un composant composite"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4751
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4738
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'objet a le type nom reconnu %s"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4815
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4802
msgid "Property has versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "La propriété a des problèmes de version :"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4817
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4804
msgid "Some properties have versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Quelques propriétés ont des problèmes de version :"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4837
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4824
msgid "Signal has versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Le signal a des problèmes de version :"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4839
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4826
msgid "Some signals have versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Quelques signaux ont des problèmes de version :"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
@@ -2432,11 +2433,11 @@ msgstr "_Signaux"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
msgid "Translation domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Domaine de traduction :"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
msgid "Composite template toplevel:"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle composite de premier niveau :"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
msgid "Project properties:"
@@ -2471,24 +2472,23 @@ msgid ""
"Verify that the project does not use any properties,\n"
"signals or widgets which are not available in the target version"
msgstr ""
+"Vérifier que le projet n'utilise pas de propriétés,\n"
+"signaux ou composants qui ne sont pas disponibles dans la version cible"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
+#, c-format
msgid "Setting License type of %s"
-msgstr "Configuration de %s pour %s"
+msgstr "Configuration du type de licence pour %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a logo icon"
-msgstr "Utilisation d'une seule ligne pour %s"
+msgstr "Configuration de %s pour utiliser une icône logo"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use logo file"
-msgstr "Utilisation d'un élément de la collection pour %s"
+msgstr "Configuration de %s pour utiliser le fichier logo"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
msgid "<choose a key>"
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Description de police"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Saisir une valeur>"
@@ -2602,23 +2602,21 @@ msgstr "Sélectionner une couleur"
msgid "Select a font"
msgstr "Sélectionner une police"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Définir les attributs de texte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1134
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
msgid "Edit Attributes"
-msgstr "Attributs"
+msgstr "Modifier les attributs"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
#, c-format
@@ -2657,11 +2655,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Obtenir %s à partir du modèle (type %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
msgid "unset"
msgstr "non défini"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
msgid "no model"
msgstr "aucun modèle"
@@ -2730,27 +2728,30 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Utilisation d'une icône secondaire à partir d'un fichier pour %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "Utilisation d'une icône principale de la collection pour %s"
+msgstr ""
+"Définition de l'icône principale de %s pour utilisation du balisage infobulle"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "Balisage de l'infobulle de l'icône secondaire"
+msgstr ""
+"Définition de l'icône secondaire de %s pour utilisation du balisage infobulle"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
+"Définition de l'icône principale de %s pour non utilisation du balisage "
+"infobulle"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
-msgstr "Balisage de l'infobulle de l'icône secondaire"
+msgstr ""
+"Définition de l'icône secondaire de %s pour non utilisation du balisage "
+"infobulle"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
#, c-format
@@ -2800,7 +2801,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -2842,28 +2843,28 @@ msgstr "Page de contenu"
msgid "Confirmation page"
msgstr "Page de confirmation"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:533 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insérer un substituant dans %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Enlever un substituant de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:748
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Classement des fils de %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
msgid "Tree View Column"
msgstr "Colonne de vue arborescente"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Afficheur de cellule"
@@ -2875,20 +2876,22 @@ msgstr "Propriétés et attributs"
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propriétés et attributs communs"
+#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
msgid "Accelerator"
msgstr "Raccourci"
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Combo"
msgstr "Combinée"
@@ -2902,15 +2905,16 @@ msgstr "Compteur"
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
# http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Spinner"
msgstr "Indicateur d'activité"
@@ -2938,11 +2942,11 @@ msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
msgid "This combo box is not configured to have an entry"
-msgstr ""
+msgstr "Cette boîte combinée n'est pas configurée pour recevoir une saisie"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
msgid "Tearoff menus are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Les menus détachables sont désactivés"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
@@ -2959,19 +2963,21 @@ msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
"Il faut des substituants pour ajouter des fils aux composants de type %s."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
-#, fuzzy
-#| msgid "This property only applies to stock images"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
-msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de la collection"
+msgstr ""
+"Cette propriété n'est disponible\n"
+"que si la saise possède un cadre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
msgstr ""
+"Cette propriété n'est disponible que\n"
+"si les caractères de la saisie sont invisibles"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
@@ -2998,10 +3004,10 @@ msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Enlever la ligne dans %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
-msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de la collection"
+msgstr ""
+"Cette propriété ne s'applique qu'aux images de la collection ou aux icônes "
+"nommées"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
msgid "This property only applies to named icons"
@@ -3086,16 +3092,18 @@ msgid "Tool Item"
msgstr "Élément outil"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Groupe d'éléments outil"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Menu Item"
msgstr "Élément de menu"
@@ -3112,17 +3120,15 @@ msgstr "Enlever une page de %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
msgid "This progressbar does not show text"
-msgstr ""
+msgstr "Cette barre de progression n'affiche pas de texte"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
msgid "Scale is configured to not draw the value"
-msgstr ""
+msgstr "L'échelle est paramétrée pour ne pas dessiner la valeur"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this property is translatable"
msgid "This property is disabled"
-msgstr "Indique si la propriété peut être traduite"
+msgstr "Cette propriété est désactivée"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
@@ -3134,55 +3140,57 @@ msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Éditeur de tableau de balises de texte"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
-#, fuzzy
-#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
-msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Angle » est défini."
+msgstr ""
+"Cette propriété ne s'applique que lors de la configuration de l'étiquette "
+"avec du texte"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
+#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
+#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
+#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
+#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
+#. PangoVariant enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
+#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
@@ -3222,40 +3230,40 @@ msgstr ""
"Les colonnes doivent posséder une largeur fixe à l'intérieur d'une vue "
"arborescente paramétrée en mode hauteur fixe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
msgid "Search is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "La recherche est désactivée"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
msgid "Headers are invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Les en-têtes sont masquées"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
msgid "Expanders are not shown"
-msgstr ""
+msgstr "Les icônes d'extension sont masquées"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:815
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:814
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Suppression du parent de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:872
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:871
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Ajout du parent %s pour %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:983
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Ajout de %s au groupe taille %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:991
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe taille"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1045
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049
msgid "New Size Group"
msgstr "Nouveau groupe taille"
@@ -3313,7 +3321,7 @@ msgstr "Définit si vous souhaitez indiquer un état pour cette source de « %s
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Définit l'état pour cette source de « %s »"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"
@@ -3331,10 +3339,9 @@ msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "Utilisation d'une image du thème d'icônes pour %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a resource name"
-msgstr "Utilisation d'un élément de la collection pour %s"
+msgstr "Utilisation d'un nom de ressource pour %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
#, c-format
@@ -3454,34 +3461,29 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
-msgstr "Utilisation d'un fils personnalisé pour %s"
+msgstr "Utilisation d'une infobulle personnalisée pour %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use tooltip markup"
-msgstr "Utilisation d'une chaîne de balisage Pango pour %s"
+msgstr "Utilisation d'un balisage infobulle pour %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
+#, c-format
msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
-msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser l'apparence de l'action"
+msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser de balisage infobulle"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a named icon"
-msgstr "Utilisation d'une seule ligne pour %s"
+msgstr "Utilisation d'une icône nommée pour %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an icon file"
-msgstr "Utilisation d'une seule ligne pour %s"
+msgstr "Utilisation d'un fichier icône pour %s"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "Page Setup Dialog"
@@ -3507,7 +3509,7 @@ msgstr "Assembler"
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
@@ -3553,760 +3555,799 @@ msgstr "Ajouter un parent"
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "Viewport"
msgstr "Zone d'affichage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Event Box"
msgstr "Boîte d'événements"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Cadre d'apparence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Fenêtre avec défilement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Expander"
msgstr "Icône d'extension"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Box"
msgstr "Boîte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Paned"
msgstr "À volets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Ajouter au groupe taille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Clear properties"
msgstr "Effacer les propriétés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Read documentation"
msgstr "Lire la documentation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Style Classes"
msgstr "Classes de style"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#. GtkAlign enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Baseline"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne de référence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Exposure"
msgstr "Exposition"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Mouvement du pointeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Indication du mouvement du pointeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button Motion"
msgstr "Mouvement du bouton"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Mouvement du bouton 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Mouvement du bouton 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Mouvement du bouton 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Button Press"
msgstr "Appui sur un bouton"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Button Release"
msgstr "Relâchement d'un bouton"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Key Press"
msgstr "Appui sur une touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Key Release"
msgstr "Relâchement d'une touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notification d'entrée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notification de sortie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Focus Change"
msgstr "Changement du focus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Property Change"
msgstr "Changement de propriété"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notification de visibilité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Proximity In"
msgstr "Dans la proximité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Proximity Out"
msgstr "Hors de la proximité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Substructure"
msgstr "Sous-structure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Touch"
msgstr "Toucher"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement doux"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "All Events"
msgstr "Tous les événements"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Accelerators"
msgstr "Raccourcis"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nom accessible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Accessible Description"
msgstr "Description accessible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rôle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Accelerator Key"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Accelerator Label"
-msgstr "Touche de raccourci"
+msgstr "Étiquette de raccourci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Animation"
-msgstr "Authentification"
+msgstr "Animation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Trame"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Check Box"
msgstr "Case à cocher"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Élément de menu case à cocher"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Color Chooser"
msgstr "Sélecteur de couleur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Column name"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Column Header"
-msgstr "Nom de colonne"
+msgstr "En-tête de colonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Combo Box"
msgstr "Boîte combinée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Palette Editor"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Date Editor"
-msgstr "Éditeur de palette d'outils"
+msgstr "Éditeur de date"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Icône du Bureau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Desktop"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Desktop Frame"
-msgstr "Bureau"
+msgstr "Cadre du Bureau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialog"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Dial"
-msgstr "Boîte de dialogue"
+msgstr "Afficheur circulaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Directory Name"
-msgstr "Répertoire"
+msgstr "Nom du Répertoire"
# The number of pixels between rows of icons
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drawing Area"
msgstr "Zone de dessin"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "File Chooser"
msgstr "Sélecteur de fichiers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Filler"
-msgstr "Remplir"
+msgstr "Objet de remplissage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Font Chooser"
msgstr "Sélecteur de police"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Glass Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panneau de verre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Container"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "HTML Container"
-msgstr "Conteneur"
+msgstr "Conteneur HTML"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Name"
msgid "Icon"
-msgstr "Nom de l'icône"
+msgstr "Icône"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Internal name"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Internal Frame"
-msgstr "Nom interne"
+msgstr "Cadre interne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Layered Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Volets en couche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-#, fuzzy
-#| msgid "List Store"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "List Item"
-msgstr "Magasin de listes"
+msgstr "Élément de la liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barre de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Option Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Volet des options"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Page Set"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Page Tab"
-msgstr "Pages à imprimer"
+msgstr "Onglet de page"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Page Tab List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste d'onglets de page"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Paned"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Panel"
-msgstr "À volets"
+msgstr "Tableau de bord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Password Text"
-msgstr ""
+msgstr "Champ de mot de passe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu contextuel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Progress Bar"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Progress bar"
msgstr "Barre de progression"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Button"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Push Button"
msgstr "Bouton"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Radio Button"
msgstr "Bouton radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Élément de menu bouton de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal Panes"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Root Pane"
-msgstr "Panneaux horizontaux"
+msgstr "Panneau racine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Header"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Row Header"
-msgstr "En-tête de groupe"
+msgstr "En-tête de ligne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Scrollbar"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Barre de défilement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Scroll pane"
-msgstr "Défilement"
+msgstr "Panneau de défilement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Curseur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Split Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panneau divisible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Spin Button"
msgstr "Bouton compteur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Status Bar"
msgstr "Barre d'état"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Table Cell"
msgstr "Cellule de tableau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Separator Menu Item"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Tear Off Menu Item"
-msgstr "Élément séparateur de menu"
+msgstr "Élément de menu détachable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Toggle Button"
msgstr "Bouton d'inversion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Tooltip"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Tool Tip"
msgstr "Infobulle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Tree"
msgstr "Arborescence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Tag Table"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Tree Table"
-msgstr "Tableau des balises de texte"
+msgstr "Tableau arborescent"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Header"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Header"
-msgstr "En-tête de groupe"
+msgstr "En-tête"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Pied de page"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraphe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Règle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Application"
-msgstr "Applications"
+msgstr "Application"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Autocomplétion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Editbar"
-msgstr "É_dition"
+msgstr "Barre d'édition"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Embedded By"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Embedded"
-msgstr "Incorporé par"
+msgstr "Incorporé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Entry"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
msgid "Entry"
-msgstr "Saisie de texte"
+msgstr "Zone de saisie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Character"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Chart"
-msgstr "Caractères"
+msgstr "Graphique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Caption"
-msgstr "Action"
+msgstr "Légende"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Document Frame"
-msgstr "Cadre de document"
+msgstr "Cadre du document"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "En-tête"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Page Set"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Section"
-msgstr "Action"
+msgstr "Section"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Redundant Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet redondant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Link"
msgstr "Lien"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Input Method Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtre de la méthode de saisie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Table Row"
msgstr "Ligne de tableau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Tree Store"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Tree Item"
-msgstr "Magasin Arborescent"
+msgstr "Élément Arborescent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Document Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Document tableur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Read documentation"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Document Presentation"
-msgstr "Lire la documentation"
+msgstr "Document présentation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Document Text"
-msgstr ""
+msgstr "Document texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Document Web"
-msgstr ""
+msgstr "Document Web"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Document Email"
-msgstr ""
+msgstr "Document courriel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "List Store"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "List Box"
-msgstr "Magasin de listes"
+msgstr "Liste déroulante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Group"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Grouping"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Groupement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Image"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Image Map"
-msgstr "Image"
+msgstr "Image interactive"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Info Bar"
msgstr "Barre d'informations"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Level Bar"
msgstr "Barre de niveau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#. Atk role enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Last Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière définition"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Controlled By"
msgstr "Contrôlé par"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Controller For"
msgstr "Contrôleur pour"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Labelled By"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Labeled By"
msgstr "Étiqueté par"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Label For"
msgstr "Étiquette pour"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Member Of"
msgstr "Membre de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Node Child Of"
msgstr "Fils nœud de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Flows To"
msgstr "Enchaîne vers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Flows From"
msgstr "Enchaîne depuis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Sous-fenêtre de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Embeds"
msgstr "Incorpore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Embedded By"
msgstr "Incorporé par"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Popup For"
msgstr "Popup pour"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Fenêtre parente de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Described By"
msgstr "Décrit par"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Description For"
msgstr "Description pour"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Une liste des noms de classes de style à appliquer à ce composant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Une liste des touches de raccourcis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nom d'une instance d'objet formaté pour être accessible par les aides "
"techniques"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Description d'un objet, formatée pour être accessible par les aides "
"techniques"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#, fuzzy
-#| msgid "The filesystem path of the project"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "The accessible role of this object"
-msgstr "Le chemin du projet dans le système de fichiers"
+msgstr "Le rôle accessible de cet objet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indique un objet contrôlé par un ou plusieurs objets de destination"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est un contrôleur pour un ou plusieurs objets de "
"destination"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est étiqueté par un ou plusieurs objets de destination"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est une étiquette pour un ou plusieurs objets de "
"destination"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est membre d'un groupe d'un ou plusieurs objets de "
"destination"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -4315,7 +4356,7 @@ msgstr ""
"affichée parce qu'une cellule dans la même colonne est étendue et identifie "
"cette cellule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -4323,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement vers un autre "
"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -4331,7 +4372,7 @@ msgstr ""
"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement depuis un autre "
"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -4339,7 +4380,7 @@ msgstr ""
"Indique une sous-fenêtre liée à un composant mais qui n'a pas d'autre "
"connexion vers ce composant dans la hiérarchie de l'interface utilisateur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -4348,7 +4389,7 @@ msgstr ""
"c'est-à-dire que le contenu de cet objet s'enchaîne autour du contenu d'un "
"autre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -4356,15 +4397,15 @@ msgstr ""
"Inverse d'« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est "
"visuellement incorporé dans un autre objet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indique qu'un objet est un popup pour un autre objet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indique qu'un objet est une fenêtre parente d'un autre objet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -4372,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"Indique qu'un autre objet fournit une information descriptive à propos de "
"cet objet ; plus verbeux que « Étiqueté par »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -4380,328 +4421,369 @@ msgstr ""
"Indique qu'un objet fournit une information descriptive à propos d'un autre "
"objet ; plus verbeux que « Étiquette pour »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Immediate"
msgstr "Immédiat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Insert Before"
msgstr "Insérer avant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Insert After"
msgstr "Insérer après"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Remove Slot"
msgstr "Retirer l'emplacement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre d'éléments"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#. GtkPositionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#. GtkPositionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Le nombre d'éléments dans la boîte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Boîte horizontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Vertical Box"
msgstr "Boîte verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "North West"
msgstr "Nord ouest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "North East"
msgstr "Nord est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "West"
msgstr "Ouest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "South West"
msgstr "Sud ouest"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "South East"
msgstr "Sud est"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Static"
msgstr "Statique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Splash Screen"
msgstr "Écran de démarrage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Utility"
msgstr "Utilitaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menu déroulant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Top Level"
msgstr "Niveau supérieur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#. GtkWindowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Offscreen"
msgstr "Hors écran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Always Center"
msgstr "Toujours centrer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrer sur le parent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
-msgstr "Une liste des noms de classes de style à appliquer à ce composant"
+msgstr "Une liste des groupes d'accélérateurs à ajouter à cette fenêtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Fenêtre hors écran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Application Window"
-msgstr "Applications"
+msgstr "Fenêtre de l'application"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Superposition"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Menu Shell"
msgstr "Squelette du menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette du menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Modifier…"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Use Underline"
-msgstr "Utiliser souligné"
+msgstr "Utiliser le souligné"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Related Action"
msgstr "Action liée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Utiliser l'apparence de l'action"
#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Action Name"
-msgstr "Nom de l'icône"
+msgstr "Nom de l'action"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Click"
msgstr "Clic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Définit la description de l'action de clic atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Élément de menu image"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock Item"
msgstr "Élément de la collection"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Accel Group"
msgstr "Groupe raccourcis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "L'élément de la collection pour cet élément de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Élément séparateur de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Left to Right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Right to Left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De haut en bas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De bas en haut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Icons only"
msgstr "Icônes uniquement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text only"
msgstr "Texte uniquement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text below icons"
msgstr "Texte en dessous des icônes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texte à côté des icônes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Petite barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Grande barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Glisser-déposer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Une taille symbolique d'icône pour la collection d'icônes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La position de l'élément de l'outil dans la barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Tool Palette"
msgstr "Palette d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Natural"
msgstr "Naturel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr ""
+"Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la largeur "
+"standard"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr ""
+"Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la hauteur "
+"standard"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "La position du groupe d'éléments de l'outil dans la barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#. PangoEllipsizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#. GtkReliefStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Half"
msgstr "Moitié"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Élément séparateur de barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "Bouton outil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4709,655 +4791,717 @@ msgstr ""
"L'icône d'une collection affichée sur l'élément (choisissez un élément de la "
"collection GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Bouton inverseur de barre d'outils"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Bouton outil radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Bouton outil de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Handle Box"
msgstr "Poignée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "In"
msgstr "Dans"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Etched In"
msgstr "Relief activé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Etched Out"
msgstr "Relief désactivé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Word"
msgstr "Mot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Character"
msgstr "Caractères"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Word Character"
msgstr "Caractères du mot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Text Entry"
msgstr "Saisie de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Folder"
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Free Form"
-msgstr "Créer un dossier"
+msgstr "À main levée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Digits column"
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Digits"
-msgstr "Colonne chiffres"
+msgstr "Chiffres"
# http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Pin Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code confidentiel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification orthographique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "No Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de vérification orthographique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Word Completion"
-msgstr "Complétion de mots"
+msgstr "Complétion des mots"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Minuscule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Uppercase Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Caractères majuscules"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Uppercase Words"
-msgstr ""
+msgstr "Mots en majuscules"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Uppercase Sentences"
-msgstr ""
+msgstr "Phrases en majuscules"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le clavier visuel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icône de la collection principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icône de la collection secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activation de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activation de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilité de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilité de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraction d'avancement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas du bloc d'avancement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texte d'infobulle de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texte d'infobulle de l'icône secondaire"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône principale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle de l'icône secondaire"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Activate"
msgstr "Activation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Définit la description de l'action d'activation atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Search Entry"
msgstr "Zone de recherche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Text View"
msgstr "Vue texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Bouton de la collection"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Response ID"
msgstr "Identifiant de réponse"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Press"
msgstr "Appui"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Release"
msgstr "Relâchement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "The stock item for this button"
msgstr "L'élément de la collection pour ce bouton"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Définit la description de l'action d'appui atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Définit la description de l'action de relâchement atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Check Button"
msgstr "Case à cocher"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "If Valid"
msgstr "Si valide"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Switch"
msgstr "Interrupteur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Scale Button"
msgstr "Bouton d'échelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
"for all the other values, spread evenly over the range of values"
msgstr ""
+"Le nom des icônes à utiliser pour le bouton d'échelle. Le premier élément "
+"dans le champ est activé par le bouton quand la valeur actuelle est la plus "
+"basse et le second élément quand la valeur est la plus élevée. Toutes les "
+"icônes seront utilisées pour toutes les autres valeurs restantes et "
+"réparties sur toute leur étendue."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Volume Button"
msgstr "Bouton de volume"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Composant du sélecteur de fichiers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Composant du sélecteur d'application"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvel onglet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Color Button"
msgstr "Bouton de couleur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Font Button"
msgstr "Bouton de police"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "On"
msgstr "Allumé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
msgid "Off"
msgstr "Éteint"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Texte de boîte combinée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
msgid "Items"
msgstr "Éléments"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Bouton du sélecteur d'application"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#. GtkLevelBarMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Generic Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
msgid "Resource Name"
-msgstr "Nom générique"
+msgstr "Nom de la ressource"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille d'icône"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
msgid "Dialog Box"
msgstr "Boîte de dialogue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
msgid "Insert Row"
msgstr "Insérer une ligne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "Before"
msgstr "Avant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
msgid "Insert Column"
msgstr "Insérer une colonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
msgid "Remove Row"
msgstr "Retirer la ligne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
msgid "Remove Column"
msgstr "Retirer la colonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Expansion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
msgid "Shrink"
msgstr "Rétrécissement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Le nombre de lignes de cette grille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Panneaux horizontaux"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Panneaux verticaux"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
msgid "Notebook"
msgstr "Bloc-notes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insérer une page avant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insérer une page après"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "Remove Page"
msgstr "Retirer la page"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de pages"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
+"Définit la page active actuelle à modifier, cette propriété n'est pas "
+"enregistrée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Le nombre de pages du bloc-notes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-#, fuzzy
-#| msgid "Reverse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "Revealer"
-msgstr "Inverser"
+msgstr "Révélateur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
msgid "Crossfade"
-msgstr ""
+msgstr "Fondu enchaîné"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-#, fuzzy
-#| msgid "Right"
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
msgid "Slide Right"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Glissement à droite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
msgid "Slide Left"
-msgstr ""
+msgstr "Glissement à gauche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
msgid "Slide Up"
-msgstr ""
+msgstr "Glissement vers le haut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
msgid "Slide Down"
-msgstr ""
+msgstr "Glissement vers le bas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Add Row"
msgstr "Ajouter une ligne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
msgid "Single"
msgstr "Unique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
msgid "Multiple"
msgstr "Plusieurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-#, fuzzy
-#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
msgid "The position of the row item in the listbox"
-msgstr "La position de l'élément de l'outil dans la barre d'outils"
+msgstr "La position de l'élément de ligne dans la zone de liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
msgid "List Box Row"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne de la zone de liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "Delayed"
msgstr "Retardé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de chiffres auquel arrondir lorsque la valeur change"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
+"Indique s'il faut surligner la zone en creux depuis le bas ou depuis la "
+"gauche vers la poignée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Échelle horizontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Échelle verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement horizontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Button Box"
msgstr "Boîte à boutons"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
msgid "Spread"
msgstr "Extension"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
msgid "Edge"
msgstr "Bord"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Boîte à boutons horizontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Boîte à boutons verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Séparateur horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Séparateur vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
msgid "Accel Label"
msgstr "Étiquette de raccourci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
msgid "Menu Button"
msgstr "Bouton de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
msgid "Fixed"
msgstr "Fixé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
msgid "Info"
msgstr "Informations"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
@@ -5365,67 +5509,46 @@ msgstr "En bas à droite"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
msgid "About Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue À propos"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
msgid "Artistic"
msgstr "Artistique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -5436,107 +5559,107 @@ msgstr ""
"linguistique spécifiquement utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les "
"traducteurs et marquer cette chaîne comme non traduisible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de sélection de police"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur d'application"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Message Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de message"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
msgid "Yes, No"
msgstr "Oui, Non"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Valider, Annuler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
msgid "Color Selection"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-#, fuzzy
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
msgid "Color Chooser Widget"
-msgstr "Composant du sélecteur de fichiers"
+msgstr "Composant du sélecteur de couleurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-#, fuzzy
-#| msgid "File Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
msgid "Color Chooser Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers"
+msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de couleurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-#, fuzzy
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
msgid "Font Chooser Widget"
-msgstr "Composant du sélecteur de fichiers"
+msgstr "Composant du sélecteur de polices"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
msgid "Font Chooser Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents"
+msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de polices"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "Font Selection"
msgstr "Sélecteur de polices"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
msgid "Assistant"
msgstr "Assistant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pages"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "Initially Complete"
msgstr "Complet initialement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "Intro"
msgstr "Introduction"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -5544,716 +5667,749 @@ msgstr ""
"Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que "
"soit la saisie de l'utilisateur."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La position de la page dans l'assistant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "Link Button"
msgstr "Bouton de lien"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Sélecteur de fichiers récents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Le plus récemment utilisé en premier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Le moins récemment utilisé en premier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
msgid "Size Group"
msgstr "Groupe taille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Widgets"
msgstr "Composants graphiques"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#. GtkSizeGroupMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Liste des composants de ce groupe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
msgid "Window Group"
msgstr "Groupe fenêtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Un raccourci clavier pour cette action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
msgid "Toggle Action"
msgstr "Action « inversion »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "Radio Action"
msgstr "Action « bouton de radio »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
msgid "Recent Action"
msgstr "Action récente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Action Group"
msgstr "Groupe action"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
msgid "Entry Completion"
msgstr "Complétion de zone de saisie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fabrique d'icônes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "Icon Sources"
msgstr "Sources d'icônes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d'icône"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
msgid "List Store"
msgstr "Magasin de listes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
msgid "Data"
msgstr "Données"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce magasin de données"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid "Tree Store"
msgstr "Magasin Arborescent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtre du modèle arborescent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Tri du modèle arborescent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
msgid "Tree Selection"
msgstr "Sélection arborescente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "Tree View"
msgstr "Vue arborescente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal et vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
msgid "Grow Only"
msgstr "Uniquement grandir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Icon View"
msgstr "Vue en icônes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Colonne nom de couleur d'arrière-plan de cellule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Colonne couleur d'arrière-plan de cellule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Colonne couleur RVBA d'arrière-plan de cellule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
msgid "Width column"
msgstr "Colonne largeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
msgid "Height column"
msgstr "Colonne hauteur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Remplissage horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Colonne remplissage horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Remplissage vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Colonne remplissage vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Colonne alignement horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Colonne alignement vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
msgid "Sensitive column"
msgstr "Colonne sensibilité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
msgid "Visible column"
msgstr "Colonne visibilité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La colonne du modèle dont il faut récupérer la valeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
msgid "Text Renderer"
msgstr "Afficheur de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "Alignment column"
msgstr "Colonne alignement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
msgid "Attributes column"
msgstr "Colonne attribut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Colonne nom de couleur d'arrière-plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
msgid "Background Color column"
msgstr "Colonne couleur d'arrière-plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Editable column"
msgstr "Colonne édition"
# "colonne d'abréviation" ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Colonne écourtement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "Family column"
msgstr "Colonne famille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
msgid "Font column"
msgstr "Colonne police"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "Font Description column"
msgstr "Colonne description de police"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Colonne nom de couleur de premier plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Colonne couleur de premier plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
msgid "Language column"
msgstr "Colonne langue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "Markup column"
msgstr "Colonne balisage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
msgid "Rise column"
msgstr "Colonne élévation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Scale column"
msgstr "Colonne échelle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Colonne du mode paragraphe unique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Size column"
msgstr "Colonne taille"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "Data column"
msgstr "Colonne données"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Très condensé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Condensed"
msgstr "Condensé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Demi-condensé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Demi-étendu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Expanded"
msgstr "Développé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Très développé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra étendu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
msgid "Stretch column"
msgstr "Colonne étirement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Colonne trait pour barrer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
msgid "Style column"
msgstr "Colonne style"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Text column"
msgstr "Colonne texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid "Low"
msgstr "Bas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "Underline column"
msgstr "Colonne soulignement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Small Capitals"
msgstr "Petites capitales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Variant column"
msgstr "Colonne variante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid "Weight column"
msgstr "Colonne gras"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Colonne largeur de caractères"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Colonne mode de coupure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Colonne largeur de coupure"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Colonne couleur RVBA d'arrière-plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Colonne couleur RVBA de premier plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largeur maximale en caractères"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert placeholder to %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Placeholder text"
-msgstr "Insérer un substituant dans %s"
+msgstr "Texte du substituant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Afficheur de raccourcis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Colonne mode de raccourci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "Shift Key"
msgstr "Touche majuscule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
msgid "Lock Key"
msgstr "Touche verrouillage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
msgid "Control Key"
msgstr "Touche contrôle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "Alt Key"
msgstr "Touche Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
msgid "Fifth Key"
msgstr "Cinquième touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sixième touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Seventh Key"
msgstr "Septième touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Eighth Key"
msgstr "Huitième touche"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Premier bouton de souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Deuxième bouton de souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Troisième bouton de souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Quatrième bouton de souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Cinquième bouton de souris"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificateur super"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificateur hyper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificateur méta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificateur de relâchement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "All Modifiers"
msgstr "Tous les modificateurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Colonne modificateurs de raccourci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Keycode column"
msgstr "Colonne codes des touches"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Afficheur de boîte combinée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Has Entry column"
msgstr "Colonne « Has entry »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Model column"
msgstr "Colonne modèle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Text Column column"
msgstr "Colonne de la colonne texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Afficheur de bouton compteur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Adjustment column"
msgstr "Colonne ajustement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Colonne taux de progression"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Digits column"
msgstr "Colonne chiffres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Afficheur de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Follow State column"
msgstr "Colonne suivi d'état"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Icon Name column"
msgstr "Colonne nom d'icône"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Name column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "GIcon column"
-msgstr "Colonne nom d'icône"
+msgstr "Colonne GIcon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Colonne du pixbuf d'extension fermé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Colonne du pixbuf d'extension ouvert"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Colonne détail de la collection"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Stock column"
msgstr "Colonne collection"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Stock Size column"
msgstr "Colonne taille de la collection"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Afficheur de barre de progression"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Orientation column"
msgstr "Colonne orientation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "Pulse column"
msgstr "Colonne « pulse »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Colonne alignement horizontal de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Colonne alignement vertical de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Value column"
msgstr "Colonne valeur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Inverted column"
msgstr "Colonne inversée"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Afficheur d'indicateur d'activité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Active column"
msgstr "Colonne active"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Afficheur de bouton à deux états"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Activatable column"
msgstr "Colonne activation"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Colonne incohérence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Colonne taille d'indicateur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Radio column"
msgstr "Colonne bouton de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Status Icon"
msgstr "Icône d'état"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tampon de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Tampon de saisie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Text Tag"
msgstr "Balise de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tableau des balises de texte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "File Filter"
msgstr "Filtre de fichier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
msgid "Mime Types"
msgstr "Types MIME"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Patterns"
msgstr "Motifs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "La liste des types MIME à ajouter au filtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtre de fichiers récents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "La liste des noms d'applications à ajouter au filtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers récents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveaux supérieurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
msgid "Containers"
msgstr "Conteneurs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Control and Display"
msgstr "Contrôle et affichage"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Composants composites"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
msgid "Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Déconseillé"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Program Attributes"
-msgstr "Propriétés et attributs"
+msgstr "Attributs du programme"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "Licence :"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
msgid "License Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texte de la licence"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Version :"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Auteurs"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
msgid "Translators"
@@ -6268,10 +6424,8 @@ msgid "Documenters"
msgstr "Rédacteurs de documentation"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Top Right"
msgid "Copyright"
-msgstr "En haut à droite"
+msgstr "Copyright"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
msgid "Comments"
@@ -6283,7 +6437,7 @@ msgstr "Logo :"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
msgid "License and Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Licence et copyright"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
msgid "Website:"
@@ -6291,71 +6445,51 @@ msgstr "Site Web :"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Crédits"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
msgid "Action Attributes"
-msgstr "Attributs"
+msgstr "Attributs d'actions"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Toolbar"
msgid "Toolbar Proxies"
-msgstr "Barre d'outils"
+msgstr "Mandataires de barres d'outils"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Action"
msgid "Toggle and Radio"
-msgstr "Action « inversion »"
+msgstr "Inverseur et radio"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Value"
msgid "Value ID:"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Identifiant de la valeur :"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Radio item"
msgid "Radio proxies"
-msgstr "Élément radio"
+msgstr "Mandataires de radios"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Activatable column"
msgid "Activatable / Actionable"
-msgstr "Colonne activation"
+msgstr "Activable / Actionnable"
#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Application Chooser Button"
msgid "App Chooser Button Attributes"
-msgstr "Bouton du sélecteur d'application"
+msgstr "Attributs du bouton du sélecteur d'application"
#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Application Chooser Widget"
msgid "App Chooser Widget Attributes"
-msgstr "Composant du sélecteur d'application"
+msgstr "Attributs du composant du sélecteur d'application"
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
msgid "Box Attributes"
-msgstr "Attributs"
+msgstr "Attributs de la boîte"
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
msgid "Baseline:"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne de référence :"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit widget alignment"
msgid "Child alignments:"
-msgstr "Modifier l'alignement du composant"
+msgstr "Alignements de l'enfant :"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
@@ -6370,22 +6504,16 @@ msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical :"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
msgid "Button Attributes"
-msgstr "Attributs"
+msgstr "Attributs du bouton"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Button Motion"
msgid "Button Content"
-msgstr "Mouvement du bouton"
+msgstr "Contenu du bouton"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Add custom button content"
msgid "Add custom content"
-msgstr "Ajouter un contenu de bouton personnalisé"
+msgstr "Ajouter un contenu personnalisé"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
msgid "Label with optional image"
@@ -6401,36 +6529,30 @@ msgid "Position:"
msgstr "Position :"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
msgid "Combo Box Attributes"
-msgstr "Attributs"
+msgstr "Attributs de la boîte combinée"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Tree Model Sort"
msgid "Tree model:"
-msgstr "Tri du modèle arborescent"
+msgstr "Modèle d'arborescence :"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
msgid "Draw frame around entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner le cadre autour de la zone de saisie"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
msgid "Tearoff menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menus détachables"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
msgid "Tabular Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menus en tableau"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Combo Box Text"
msgid "Combo Box Text Attributes"
-msgstr "Texte de boîte combinée"
+msgstr "Attributs du texte de la boîte combinée"
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
msgid "List of items:"
@@ -6439,11 +6561,9 @@ msgstr "Liste d'éléments"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
msgid "Input Hints:"
-msgstr ""
+msgstr "Astuces de saisie :"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary icon"
msgid "Primary Icon"
msgstr "Icône principale"
@@ -6455,13 +6575,15 @@ msgstr "Infobulle :"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le balisage"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
msgid ""
"Whether to use markup in the\n"
"primary icon's tooltip\n"
msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser le balisage\n"
+"dans l'infobulle de l'icône principale\n"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
msgid "Secondary Icon"
@@ -6472,40 +6594,32 @@ msgid ""
"Whether to use markup in the\n"
"secondary icon's tooltip"
msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser le balisage\n"
+"dans l'infobulle de l'icône secondaire"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal Alignment"
msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Alignement horizontal"
+msgstr "Alignement horizontal :"
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "File Chooser Button"
msgid "File Chooser Attributes"
-msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers"
+msgstr "Attributs du sélecteur de fichiers"
#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Font Button"
msgid "Font Button Attributes"
-msgstr "Bouton de police"
+msgstr "Attributs du bouton de polices"
#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Font Chooser Attributes"
-msgstr "Définir les attributs de texte"
+msgstr "Attributs du sélecteurs de polices"
#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
msgid "Grid Attributes"
-msgstr "Attributs"
+msgstr "Attributs de la grille"
#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
msgid "Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Espacement :"
#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
msgid "Homogeneous"
@@ -6513,18 +6627,16 @@ msgstr "Homogène"
#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
msgid "Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre :"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon View Editor"
msgid "Icon View Attributes"
-msgstr "Éditeur de vue en icônes"
+msgstr "Attributs de la vue en icônes"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
msgid "Single Click Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Activation d'un simple clic"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
msgid "Columns:"
@@ -6532,19 +6644,19 @@ msgstr "Colonnes :"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
msgid "Cell Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Espacement des cellules :"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
msgid "Item Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de l'élément :"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
msgid "View Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Marge de la vue :"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
msgid "Item Size and Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de l'élément et espacement"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
msgid "Size"
@@ -6557,282 +6669,220 @@ msgstr "Apparence"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatage"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Label For"
msgid "Label behaviour"
-msgstr "Étiquette pour"
+msgstr "Comportement de l'étiquette"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
msgid "Wrap only on new line"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la ligne"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Never"
msgid "Never wrap"
-msgstr "Jamais"
+msgstr "Ne jamais aller à la ligne"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic"
msgid "Automatically wrap"
-msgstr "Automatique"
+msgstr "Aller à la ligne automatiquement"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Toplevel Width"
msgid "Label Width"
-msgstr "Largeur du niveau supérieur"
+msgstr "Largeur de l'étiquette"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Level Bar Attributes"
-msgstr "Propriétés et attributs"
+msgstr "Attributs de la barre de niveaux"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Indicator Size column"
msgid "Indicator Mode:"
-msgstr "Colonne taille d'indicateur"
+msgstr "Mode de l'indicateur :"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
msgid "Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum :"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum :"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Message Dialog"
msgid "Message Dialog Attributes"
-msgstr "Boîte de dialogue de message"
+msgstr "Attributs de la boîte de dialogue de messages"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary icon"
msgid "Primary Text:"
-msgstr "Icône principale"
+msgstr "Texte principal :"
#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary icon"
msgid "Secondary Text:"
-msgstr "Icône secondaire"
+msgstr "Texte secondaire :"
#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Alignment Edit"
msgid "Alignment and Padding"
-msgstr "Modification de l'alignement"
+msgstr "Alignement et remplissage"
#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical Padding"
msgid "Padding"
-msgstr "Remplissage vertical"
+msgstr "Remplissage"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
msgid "Notebook Attributes"
-msgstr "Attributs"
+msgstr "Attributs du bloc-notes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Image"
+#. Property used to choose which page of the notebook to edit
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
msgid "Edit page:"
-msgstr "Modifier l'image"
+msgstr "Modifier l'image :"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
msgid "Tab Attributes"
-msgstr "Attributs"
+msgstr "Attributs de l'onglet"
#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Progress Bar Attributes"
-msgstr "Propriétés et attributs"
+msgstr "Attributs de la barre de progression"
# "colonne d'abréviation" ???
#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Ellipsize column"
msgid "Ellipsize Text:"
-msgstr "Colonne écourtement"
+msgstr "Écourtement du texte :"
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Tree View Attributes"
-msgstr "Définir les attributs de texte"
+msgstr "Attributs de la vue arborescente"
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Stretch column"
msgid "Search Column:"
-msgstr "Colonne étirement"
+msgstr "Rechercher la colonne :"
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Column"
msgid "Expander Column:"
-msgstr "Insérer une colonne"
+msgstr "Étendre la colonne :"
#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Chooser Menu"
msgid "Recent Chooser Attributes"
-msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents"
+msgstr "Attributs du sélecteur de fichiers récents"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
msgid "Scale Attributes"
-msgstr "Attributs"
+msgstr "Attributs de l'échelle"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
msgid "Stepper Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité de l'échelle"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
msgid "Lower:"
-msgstr ""
+msgstr "La plus basse :"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
msgid "Upper:"
-msgstr ""
+msgstr "La plus haute :"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
msgid "Highlight Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Surligner l'origine"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale Button"
msgid "Scale Button Attributes"
-msgstr "Bouton d'échelle"
+msgstr "Attributs du bouton d'échelle"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale Button"
msgid "Scale orientation:"
-msgstr "Bouton d'échelle"
+msgstr "Orientation de l'échelle :"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties and Attributes"
msgid "Scrolling Attributes"
msgstr "Propriétés et attributs"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
msgid "Policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Règles :"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
msgid "Scrollbar Attributes"
-msgstr "Attributs"
+msgstr "Attributs de la barre de défilement"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Scrolled Window"
msgid "Scrolled Window Attributes"
-msgstr "Fenêtre avec défilement"
+msgstr "Attributs de la fenêtre avec défilement"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
msgid "Window Placement:"
-msgstr ""
+msgstr "Position de la fenêtre :"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Scrollbar"
msgid "Scrollbar Policy:"
-msgstr "Barre de défilement"
+msgstr "Règles de la barre de défilement :"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjustment"
msgid "Adjustment:"
-msgstr "Ajustement"
+msgstr "Ajustement :"
#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Spin Button Attributes"
-msgstr "Définir les attributs de texte"
+msgstr "Attributs du bouton tournant"
#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Button Motion"
msgid "Button Orientation:"
-msgstr "Mouvement du bouton"
+msgstr "Orientation du bouton :"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup Text Attributes"
msgid "Text View Attributes"
-msgstr "Définir les attributs de texte"
+msgstr "Attributs de la vue du texte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:3
+#. Name for populate-all property
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
msgid "Populate for touch"
-msgstr ""
+msgstr "Remplir pour toucher"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Text column"
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
msgid "Text Formatting"
-msgstr "Colonne texte"
+msgstr "Formatage du texte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
msgid "Indentation:"
msgstr "Indentation :"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
msgid "Left:"
msgstr "Gauche :"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
msgid "Right:"
msgstr "Droite :"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espacement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
msgid "Above Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Au-dessus des lignes :"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
msgid "Below Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Au-dessous des lignes :"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
msgid "Inside Wrap:"
-msgstr ""
+msgstr "Dans le saut à la ligne :"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
msgid "Text:"
@@ -6843,34 +6893,28 @@ msgid "Widget:"
msgstr "Composant graphique :"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
msgid "Widget Attributes"
-msgstr "Attributs"
+msgstr "Attributs du composant graphique"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the class field at the top"
msgid "Whether to use markup in the tooltip"
-msgstr "Indique s'il faut afficher le champ classe en haut"
+msgstr "Indique s'il faut utiliser le balisage dans les infobulles"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Widgets"
msgid "Widget Flags"
-msgstr "Composants graphiques"
+msgstr "Drapeaux du composant"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Widget"
msgid "Widget Spacing"
-msgstr "Composant graphique"
+msgstr "Espacement des composants"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
msgid ""
"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
"instead of setting a literal tooltip"
msgstr ""
+"Utiliser « query-tooltip » pour trouver une infobulle\n"
+"plutôt que d'écrire une infobulle textuelle"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
msgid "Top:"
@@ -6886,31 +6930,27 @@ msgstr "Attributs de la fenêtre"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
msgid "Transient For:"
-msgstr ""
+msgstr "Transitoire pour :"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
msgid "Attached To:"
-msgstr ""
+msgstr "Pièce jointe de :"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Size"
msgid "Icon File"
-msgstr "Taille d'icône"
+msgstr "Fichier de l'icône"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
msgid "Window Flags"
-msgstr "Fenêtre"
+msgstr "Drapeaux de la fenêtre"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
msgid "Hint:"
-msgstr ""
+msgstr "Astuce :"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
msgid "Gravity:"