diff options
author | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2014-03-15 14:29:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-03-15 14:29:06 +0000 |
commit | 847f421bf69f0e1263cc64720076406bbeafb640 (patch) | |
tree | 655235aa2cb439b17c4be684c5ceccd574117bf0 | |
parent | 4efcd120779bf2af683a8f3bdd4fa87802881bf3 (diff) | |
download | glade-847f421bf69f0e1263cc64720076406bbeafb640.tar.gz |
Updated French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3016 |
1 files changed, 1528 insertions, 1488 deletions
@@ -15,6 +15,7 @@ # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2012. # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012. +# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2014. # # Propositions de Bruno Brouard: # - pour "packing", je mettrais "agencement" @@ -27,9 +28,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-31 18:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-14 16:04+0100\n" -"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-14 22:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-15 15:27+0100\n" +"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,138 +117,139 @@ msgstr "Rétablir : %s" #: ../src/glade-window.c:690 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement automatique de « %s »" #: ../src/glade-window.c:695 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'enregistrement automatique de « %s »" -#: ../src/glade-window.c:1101 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "Open…" msgstr "Ouvrir…" -#: ../src/glade-window.c:1135 +#: ../src/glade-window.c:1148 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement." -#: ../src/glade-window.c:1154 +#: ../src/glade-window.c:1167 msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?" msgstr "" +"Impossible de sauvegarder le fichier existant, poursuivre l'enregistrement ?" -#: ../src/glade-window.c:1176 +#: ../src/glade-window.c:1189 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "L'enregistrement de %s a échoué : %s" -#: ../src/glade-window.c:1215 +#: ../src/glade-window.c:1228 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture" -#: ../src/glade-window.c:1219 +#: ../src/glade-window.c:1232 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. " "Enregistrer quand même ?" -#: ../src/glade-window.c:1224 +#: ../src/glade-window.c:1237 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Enregistrer quand même" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1245 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1266 +#: ../src/glade-window.c:1279 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Le projet « %s » a été enregistré" -#: ../src/glade-window.c:1288 +#: ../src/glade-window.c:1310 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrer sous…" -#: ../src/glade-window.c:1336 +#: ../src/glade-window.c:1374 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s" -#: ../src/glade-window.c:1340 +#: ../src/glade-window.c:1378 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Vous n'avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier." -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1400 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est " "ouvert." -#: ../src/glade-window.c:1387 +#: ../src/glade-window.c:1425 msgid "No open projects to save" msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1417 +#: ../src/glade-window.c:1455 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Enregistrer les modifications du projet « %s » avant de fermer ?" -#: ../src/glade-window.c:1425 +#: ../src/glade-window.c:1463 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas." -#: ../src/glade-window.c:1429 +#: ../src/glade-window.c:1467 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Fermer sans enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1459 +#: ../src/glade-window.c:1497 msgid "Save…" msgstr "Enregistrer…" -#: ../src/glade-window.c:2425 +#: ../src/glade-window.c:2463 msgid "Close document" msgstr "Ferme le document" -#: ../src/glade-window.c:2515 +#: ../src/glade-window.c:2553 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossible de créer un nouveau projet." -#: ../src/glade-window.c:2568 +#: ../src/glade-window.c:2606 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées" -#: ../src/glade-window.c:2573 +#: ../src/glade-window.c:2611 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront " "perdues. Recharger quand même ?" -#: ../src/glade-window.c:2583 +#: ../src/glade-window.c:2621 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Le fichier du projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture" -#: ../src/glade-window.c:2588 +#: ../src/glade-window.c:2626 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?" -#: ../src/glade-window.c:2594 +#: ../src/glade-window.c:2632 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../src/glade-window.c:3166 +#: ../src/glade-window.c:3204 msgid "Palette" msgstr "Palette" -#: ../src/glade-window.c:3168 +#: ../src/glade-window.c:3206 msgid "Inspector" msgstr "Inspecteur" -#: ../src/glade-window.c:3170 ../src/glade.glade.h:13 -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1380 +#: ../src/glade-window.c:3208 ../src/glade.glade.h:13 +#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 @@ -336,7 +338,8 @@ msgstr "Modification de l'alignement" msgid "Edit widget alignment" msgstr "Modifier l'alignement du composant" -#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -356,7 +359,8 @@ msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom" msgid "Edit project properties" msgstr "Modifier les préférences du projet" -#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -436,7 +440,8 @@ msgstr "Nouveau" msgid "Create a new project" msgstr "Crée un nouveau projet" -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -534,7 +539,7 @@ msgstr "Onglets des _projets" #: ../src/glade.glade.h:59 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" -msgstr "Affiche les onglets des projets chargés" +msgstr "Affiche les onglets du bloc-note pour les projets chargés" #: ../src/glade.glade.h:60 msgid "Text _beside icons" @@ -561,14 +566,12 @@ msgid "Display items as text only" msgstr "Affiche les éléments sous forme de texte uniquement" #: ../src/glade.glade.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Group Header" msgid "_Editor Header" -msgstr "En-tête de groupe" +msgstr "En-tête de l'é_diteur" #: ../src/glade.glade.h:67 msgid "Show the header in the property editor" -msgstr "" +msgstr "Affiche l'en-tête dans l'éditeur des propriétés" #: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 msgid "_File" @@ -671,12 +674,16 @@ msgid "" "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" msgstr "" +"Créer une sauvegarde de la dernière version du projet chaque fois que le " +"projet est enregistré" #: ../src/glade-preferences.glade.h:4 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" msgstr "" +"Enregistrer automatiquement le projet dans un autre fichier chaque\n" +"fois qu'il est modifié et que le temps restant est écoulé" #: ../src/glade-preferences.glade.h:6 msgid "seconds" @@ -684,45 +691,53 @@ msgstr "secondes" #: ../src/glade-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically save project after" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer automatiquement le projet après" #: ../src/glade-preferences.glade.h:8 msgid "Load and Save" -msgstr "" +msgstr "Charger et enregistrer" #: ../src/glade-preferences.glade.h:9 msgid "Versioning errors" -msgstr "" +msgstr "Erreurs de version" #: ../src/glade-preferences.glade.h:10 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" msgstr "" +"Avertir l'utilisateur à temps si le projet utilise des composants, des " +"propriétés\n" +"ou des signaux qui ne sont pas disponibles dans la version cible du projet" #: ../src/glade-preferences.glade.h:12 msgid "Deprecation warnings" -msgstr "" +msgstr "Avertissements d'abandon" #: ../src/glade-preferences.glade.h:13 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" "properties or signals which are deprecated" msgstr "" +"Avertir l'utilisateur au moment de l'enregistrement si le projet\n" +"utilise des composants, des propriétés ou des signaux qui sont\n" +"déconseillés" #: ../src/glade-preferences.glade.h:15 msgid "Unrecognized types" -msgstr "" +msgstr "Types non reconnus" #: ../src/glade-preferences.glade.h:16 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" msgstr "" +"Avertir l'utilisateur au moment de l'enregistrement\n" +"si le projet contient des types non reconnus" #: ../src/glade-preferences.glade.h:18 msgid "Show warnings when saving" -msgstr "" +msgstr "Afficher les avertissements lors de l'enregistrement" #: ../src/glade-preferences.glade.h:19 msgid "column" @@ -821,7 +836,7 @@ msgstr "Détruire le fils %s de %s" msgid "Reorder %s's children" msgstr "Réordonner les fils de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Container" msgstr "Conteneur" @@ -839,13 +854,14 @@ msgstr "Général" msgid "Hierarchy" msgstr "Hiérarchie" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#. AtkRole enumeration value +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1418 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -875,7 +891,8 @@ msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Drag and Drop" msgstr "Glisser-déposer" @@ -953,18 +970,17 @@ msgstr "Chaîne de caractères" #: ../gladeui/glade-builtins.c:554 msgid "An entry" -msgstr "Une entrée" +msgstr "Une saisie" #: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Locking %s by widget %s" +#, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" -msgstr "Verrouillage de %s par le composant %s" +msgstr "Activation de la propriété %s du composant %s" #: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" -msgstr "" +msgstr "Désactivation de la propriété %s du composant %s" #: ../gladeui/glade-command.c:805 #, c-format @@ -976,7 +992,7 @@ msgstr "Définition de plusieurs propriétés" msgid "Setting %s of %s" msgstr "Configuration de %s pour %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3289 +#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3341 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Configuration de %s pour %s à %s" @@ -1072,26 +1088,24 @@ msgid "Unlocking %s" msgstr "Déverrouillage de %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" +#, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" -msgstr "Configuration de %s pour %s à %s" +msgstr "Configuration de la version cible de « %s » en %d.%d" #: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" +#, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" -msgstr "Configuration de %s pour %s à %s" +msgstr "Configuration du domaine de translation à « %s »" #: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" -msgstr "" +msgstr "Déconfiguration du composant « %s » comme modèle" #: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" -msgstr "" +msgstr "Configuration du composant « %s » comme modèle" #: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format @@ -1219,80 +1233,80 @@ msgstr "_Description de la propriété :" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Propriétés de %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671 msgid "Property Class" msgstr "Classe de la propriété" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété " "GladeEditorProperty a été créée" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:124 msgid "Use Command" msgstr "Utiliser la commande" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/" "rétablir" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685 msgid "Disable Check" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la vérification" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686 msgid "Whether to explicitly disable the check button" -msgstr "" +msgstr "Indique s'il faut désactiver le bouton de vérification" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:143 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 msgid "Custom Text" msgstr "Texte personnalisé" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text to display in the property label" -msgstr "" +msgstr "Personnalise le texte à afficher dans l'étiquette de la propriété" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1216 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262 msgid "Select Fields" msgstr "Sélectionner les champs" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1239 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Sélectionner les champs individuels :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1585 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635 msgid "Select Named Icon" msgstr "Sélectionner une icône nommée" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1892 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942 msgid "Edit Text" msgstr "Éditer le texte" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972 msgid "_Text:" msgstr "_Texte :" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raduisible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1964 ../gladeui/glade-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indique si la propriété peut être traduite" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xte pour la traduction :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1302,63 +1316,64 @@ msgstr "" "signification de cette chaîne par rapport à d'autres occurrences de la même " "chaîne" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2010 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mmentaires pour les traducteurs :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "" "Sélectionnez un fichier à partir du répertoire des ressources du projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1344 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1411 ../gladeui/glade-widget.c:1349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 ../gladeui/glade-property.c:644 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3044 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2993 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3045 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2996 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3048 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2997 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Choisir un %s pour ce projet" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3067 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3208 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjets :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3212 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3315 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3367 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Création de %s pour %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3563 msgid "Objects:" msgstr "Objets :" @@ -1368,7 +1383,7 @@ msgstr "Type de page" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" -msgstr "" +msgstr "Le type de page d'éditeur pour lequel créer ce GladeEditorTable" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 msgid "Class Name:" @@ -1383,18 +1398,16 @@ msgstr "Identifiant :" msgid "The object's unique identifier" msgstr "L'identifiant unique de l'objet" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1438 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443 msgid "Composite" msgstr "Composite" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:567 -#, fuzzy -#| msgid "Wether the widget is visible or not" msgid "Whether this widget is a composite template" -msgstr "Indique si le composant est visible ou pas" +msgstr "Indique si ce composant est un modèle composite" #: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:131 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "Project" msgstr "Projet" @@ -1403,16 +1416,12 @@ msgid "The project being inspected" msgstr "Le projet en cours d'inspection" #: ../gladeui/glade-inspector.c:584 -#, fuzzy -#| msgid "< search widgets >" msgid " < Search Widgets >" -msgstr "< recherche de composants >" +msgstr "< Recherche de composants >" #: ../gladeui/glade-inspector.c:623 -#, fuzzy -#| msgid "Expand" msgid "Expand all" -msgstr "Expansion" +msgstr "Tout développer" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 msgid "All Contexts" @@ -1495,11 +1504,11 @@ msgstr "Nom de la fenêtre de premier niveau à prévisualiser" #: ../gladeui/glade-previewer.c:64 msgid "File name to save a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier où enregistrer une capture" #: ../gladeui/glade-previewer.c:65 msgid "CSS file to use" -msgstr "" +msgstr "Fichier CSS à utiliser" #: ../gladeui/glade-previewer.c:66 msgid "Listen standard input" @@ -1566,100 +1575,98 @@ msgstr "Erreur : %s.\n" msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Tube interrompu !\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:894 +#: ../gladeui/glade-project.c:906 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Indique si le projet a été modifié depuis son dernier enregistrement" -#: ../gladeui/glade-project.c:900 +#: ../gladeui/glade-project.c:912 msgid "Has Selection" msgstr "A une sélection" -#: ../gladeui/glade-project.c:901 +#: ../gladeui/glade-project.c:913 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Indique si le projet a une sélection" -#: ../gladeui/glade-project.c:907 +#: ../gladeui/glade-project.c:919 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../gladeui/glade-project.c:908 +#: ../gladeui/glade-project.c:920 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Le chemin du projet dans le système de fichiers" -#: ../gladeui/glade-project.c:914 +#: ../gladeui/glade-project.c:926 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../gladeui/glade-project.c:915 +#: ../gladeui/glade-project.c:927 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Indique si le projet est en lecture seule" -#: ../gladeui/glade-project.c:921 +#: ../gladeui/glade-project.c:933 msgid "Add Item" msgstr "Ajout d'élément" -#: ../gladeui/glade-project.c:922 +#: ../gladeui/glade-project.c:934 msgid "The current item to add to the project" msgstr "L'élément actuel à ajouter au projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:928 +#: ../gladeui/glade-project.c:940 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mode pointeur" -#: ../gladeui/glade-project.c:929 +#: ../gladeui/glade-project.c:941 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Le mode de pointage GladePointerMode actuellement en vigueur" -#: ../gladeui/glade-project.c:936 -#, fuzzy -#| msgid "Orientation column" +#: ../gladeui/glade-project.c:948 msgid "Translation Domain" -msgstr "Colonne orientation" +msgstr "Domaine de traduction" -#: ../gladeui/glade-project.c:937 +#: ../gladeui/glade-project.c:949 msgid "The project translation domain" -msgstr "" +msgstr "Le domaine de traduction du projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:943 ../gladeui/glade-widget.c:1396 +#: ../gladeui/glade-project.c:955 ../gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: ../gladeui/glade-project.c:944 +#: ../gladeui/glade-project.c:956 msgid "The project's template widget, if any" -msgstr "" +msgstr "Le composant modèle du projet, s'il existe" -#: ../gladeui/glade-project.c:950 +#: ../gladeui/glade-project.c:962 msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Chemin de la ressource" -#: ../gladeui/glade-project.c:951 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a path to load image resources" +#: ../gladeui/glade-project.c:963 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" -msgstr "Choisissez un chemin pour charger les ressources image" +msgstr "" +"Le chemin pour charger les images et les ressources dans l'environnement " +"Glade" -#: ../gladeui/glade-project.c:1228 +#: ../gladeui/glade-project.c:1062 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s interne)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1233 +#: ../gladeui/glade-project.c:1067 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(fils de %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1235 +#: ../gladeui/glade-project.c:1069 #, c-format msgid "(template)" msgstr "(modèle)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1243 +#: ../gladeui/glade-project.c:1077 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s de %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1686 +#: ../gladeui/glade-project.c:1402 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1669,18 +1676,18 @@ msgstr "" "Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2005 +#: ../gladeui/glade-project.c:1721 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s cible Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2044 +#: ../gladeui/glade-project.c:1760 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Particulièrement parce qu'il existe un objet qui ne peut pas être construit " "avec le type " -#: ../gladeui/glade-project.c:2049 +#: ../gladeui/glade-project.c:1765 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " @@ -1688,11 +1695,11 @@ msgstr "" "Particulièrement parce qu'il existe %d objets qui ne peuvent pas être " "construits avec les types " -#: ../gladeui/glade-project.c:2056 +#: ../gladeui/glade-project.c:1772 msgid " and " msgstr " et " -#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#: ../gladeui/glade-project.c:1790 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1705,15 +1712,18 @@ msgstr "" "Glade 3.8 sans composant déconseillé.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2135 +#: ../gladeui/glade-project.c:1851 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent\n" "\n" "Would you like to load the autosave version instead ?" msgstr "" +"Il existe un enregistrement automatique plus récent de « %s »\n" +"\n" +"Voulez-vous charger cette version à la place ?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2261 +#: ../gladeui/glade-project.c:1990 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Propriétés du document %s" @@ -1726,30 +1736,30 @@ msgstr "Propriétés du document %s" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2739 +#: ../gladeui/glade-project.c:2640 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ce composant a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2743 +#: ../gladeui/glade-project.c:2644 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » a été introduite dans %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2745 +#: ../gladeui/glade-project.c:2646 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ce composant est déconseillé." #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2748 +#: ../gladeui/glade-project.c:2649 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d est déconseillée\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2753 +#: ../gladeui/glade-project.c:2654 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1757,7 +1767,7 @@ msgstr "" "%d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2757 +#: ../gladeui/glade-project.c:2658 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" @@ -1765,7 +1775,7 @@ msgstr "" "%s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2761 +#: ../gladeui/glade-project.c:2662 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1773,116 +1783,105 @@ msgstr "" "[%s] La propriété d'agencement « %s » de la classe d'objet « %s » a été " "introduite dans %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2764 +#: ../gladeui/glade-project.c:2665 msgid "This property is deprecated" -msgstr "Cette propriété est déconseillé." +msgstr "Cette propriété est déconseillée." #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2767 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +#: ../gladeui/glade-project.c:2668 +#, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "" -"[%s] La propriété « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduite dans " -"%s %d.%d\n" +msgstr "[%s] La propriété « %s » de la classe d'objet « %s » est déconseillée" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2771 +#: ../gladeui/glade-project.c:2672 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ce signal a été introduit dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2775 +#: ../gladeui/glade-project.c:2676 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Le signal « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduit dans %s %d." "%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2778 +#: ../gladeui/glade-project.c:2679 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Ce signal est déconseillé." #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2781 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +#: ../gladeui/glade-project.c:2682 +#, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "" -"[%s] Le signal « %s » de la classe d'objet « %s » a été introduit dans %s %d." -"%d\n" +msgstr "[%s] Le signal « %s » de la classe d'objet « %s » est déconseillé" -#: ../gladeui/glade-project.c:3073 +#: ../gladeui/glade-project.c:2978 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../gladeui/glade-project.c:3088 +#: ../gladeui/glade-project.c:2993 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3089 +#: ../gladeui/glade-project.c:2994 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Le projet « %s » a des composants déconseillés et/ou des incohérences de " "version." -#: ../gladeui/glade-project.c:3116 +#: ../gladeui/glade-project.c:3021 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" -msgstr "" +msgstr "L'objet %s a un type %s non reconnu\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4581 +#: ../gladeui/glade-project.c:4494 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "%i non enregistré" -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 ../gladeui/glade-project.c:4817 -#: ../gladeui/glade-project.c:4974 +#: ../gladeui/glade-project.c:4679 ../gladeui/glade-project.c:4730 +#: ../gladeui/glade-project.c:4887 msgid "No widget selected." msgstr "Aucun composant sélectionné." -#: ../gladeui/glade-project.c:4782 +#: ../gladeui/glade-project.c:4695 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." -msgstr "" +msgstr "Impossible de copier un type de composant non reconnu." -#: ../gladeui/glade-project.c:4814 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to paste to multiple widgets" +#: ../gladeui/glade-project.c:4727 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" -msgstr "Impossible de coller vers plusieurs composants" +msgstr "Impossible de couper un type de composant non reconnu" -#: ../gladeui/glade-project.c:4866 +#: ../gladeui/glade-project.c:4779 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné" -#: ../gladeui/glade-project.c:4877 +#: ../gladeui/glade-project.c:4790 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Impossible de coller vers plusieurs composants" -#: ../gladeui/glade-project.c:4887 +#: ../gladeui/glade-project.c:4800 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Aucun composant dans le presse-papiers" -#: ../gladeui/glade-project.c:4932 +#: ../gladeui/glade-project.c:4845 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Un seul composant à la fois peut être collé vers ce conteneur" -#: ../gladeui/glade-project.c:4944 +#: ../gladeui/glade-project.c:4857 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "" -"La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété " -"GladeEditorProperty a été créée" +"Le projet pour lequel cette boîte de dialogue de propriétés a été créée" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:534 #, c-format @@ -1920,7 +1919,8 @@ msgstr "Contexte" msgid "Context for translation" msgstr "Contexte pour la traduction" -#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#. AtkRole enumeration value +#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" @@ -1941,68 +1941,71 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Information de priorité sur laquelle l'éditeur de propriété agit" #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 -#, fuzzy -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The GladeProperty to display a label for" -msgstr "" -"La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété " -"GladeEditorProperty a été créée" +msgstr "La GladeProperty pour laquelle afficher une étiquette" #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 msgid "Property Name" msgstr "Nom de la propriété" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:126 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "The property used to set the height of a child object" +#. To Translators: the property name/id to use to get +#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the +#. * property belongs to. +#. +#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "The property name to use when loading by widget" -msgstr "La propriété utilisée pour définir la hauteur d'un objet fils" +msgstr "Le nom de propriété à utiliser lors d'un chargement par composant" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:131 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:135 msgid "Append Colon" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un deux-points" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:132 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:136 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" -msgstr "" +msgstr "Indique s'il faut ajouter un deux-points « : » au nom de la propriété" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:137 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 msgid "Packing" msgstr "Agencement" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:138 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +#. To Translators: packing properties or child properties are +#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific +#. * to the container or child widget but to the relation. +#. * For more information see GtkContainer docs. +#. +#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "" +"Indique si la propriété à charger est une propriété d'agencement ou non" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:144 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:153 msgid "Custom text to override the property name" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser le texte pour ignorer le nom de la propriété" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:149 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:158 msgid "Custom Tooltip" msgstr "Infobulle personnalisée" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:150 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser l'infobulle pour ignorer la description de la propriété" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 -#, fuzzy -#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "" -"Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/" -"rétablir" +"Indique s'il faut utiliser la GladeCommand API lors de modifications des " +"propriétés" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:130 msgid "Editor Property Type Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du type de propriété de l'éditeur" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" +"Définit le nom du type de propriété de l'éditeur à utiliser dans ce shell" #: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" @@ -2012,7 +2015,7 @@ msgstr "SignalClass" msgid "The signal class of this signal" msgstr "La classe de signal de ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1224 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296 msgid "Detail" msgstr "Détail" @@ -2020,7 +2023,7 @@ msgstr "Détail" msgid "The detail for this signal" msgstr "Le détail de ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1239 +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" @@ -2036,7 +2039,7 @@ msgstr "Données utilisateur" msgid "The user data for this signal" msgstr "Les données utilisateur pour ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1428 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433 msgid "Support Warning" msgstr "Avertissement de prise en charge" @@ -2044,8 +2047,8 @@ msgstr "Avertissement de prise en charge" msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "L'avertissement de prise en charge de version pour ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1309 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "After" msgstr "Après" @@ -2063,27 +2066,27 @@ msgstr "" "Indique si les données utilisateur sont interverties avec l'instance pour le " "gestionnaire" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:452 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Choisissez un objet à transmettre au gestionnaire" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1217 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349 msgid "User data" msgstr "Données utilisateur" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1292 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364 msgid "Swap" msgstr "Intervertir" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1455 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528 msgid "Glade Widget" msgstr "Composant glade" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1456 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Le composant glade pour modifier les signaux" @@ -2128,8 +2131,9 @@ msgid "Could not show link:" msgstr "Impossible d'afficher le lien :" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#. GtkTextDirection enumeration value +#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -2145,8 +2149,8 @@ msgstr "Pointeur de structure GladeWidgetActionClass" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Indique si cette action est sensible" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1433 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -2154,72 +2158,72 @@ msgstr "Visible" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Indique si cette action est visible" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Un adaptateur dérivé (%s) de %s existe déjà !" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s ne prend pas en charge l'ajout de fils." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412 msgid "Name of the class" msgstr "Nom de la classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419 msgid "GType of the class" msgstr "Type GType de la classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" "Titre traduit de la classe utilisée dans l'interface utilisateur de Glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432 msgid "Generic Name" msgstr "Nom générique" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux composants" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l'icône" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "The icon name" msgstr "Le nom de l'icône" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" "Le nom du catalogue de composants par lequel a été déclarée cette classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 msgid "Book" msgstr "Livre" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de composant" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Special Child Type" msgstr "Type de fils spécial" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2227,158 +2231,155 @@ msgstr "" "Contient le nom de la propriété d'agencement pour représenter les fils " "spéciaux de cette classe conteneur" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Cursor" msgstr "Curseur" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Un curseur pour insérer des composants dans l'interface utilisateur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1345 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 msgid "The name of the widget" msgstr "Le nom du composant" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1349 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1354 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Le nom interne du composant" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1354 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchiste" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1360 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancêtre ou un fils anarchiste" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 msgid "The object associated" msgstr "L'objet associé" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1372 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptateur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1368 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "L'adaptateur de classe pour le composant associé" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Le projet Glade auquel ce composant appartient" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1381 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Une liste de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#. GtkResizeMode enumeration value +#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Parent" msgstr "Parent" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un pointeur vers le composant parent GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1396 msgid "Internal Name" msgstr "Nom interne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1392 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un préfixe de nom générique pour les composants internes" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d'un nouveau composant" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1407 msgid "Exact Template" msgstr "Modèle exact" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" "Indique s'il faut créer une copie exacte lors de l'utilisation d'un modèle" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1408 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Une GladeCreateReason pour cette création" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "Toplevel Width" msgstr "Largeur du niveau supérieur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1417 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1422 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La largeur du composant lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1422 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1427 msgid "Toplevel Height" msgstr "Hauteur du niveau supérieur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1423 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La hauteur du composant lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Une chaîne d'avertissement en cas d'incohérences de version" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Indique si le composant est visible ou pas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +#: ../gladeui/glade-widget.c:1444 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer un composant contenu dans un composant " -"composite." +msgstr "Indique si ce composant est le modèle d'un composant composite" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4751 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4738 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" -msgstr "" +msgstr "L'objet a le type nom reconnu %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4815 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4802 msgid "Property has versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "La propriété a des problèmes de version :" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4817 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4804 msgid "Some properties have versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Quelques propriétés ont des problèmes de version :" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4837 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4824 msgid "Signal has versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Le signal a des problèmes de version :" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4839 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4826 msgid "Some signals have versioning problems: " -msgstr "" +msgstr "Quelques signaux ont des problèmes de version :" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Applications" msgstr "Applications" @@ -2432,11 +2433,11 @@ msgstr "_Signaux" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 msgid "Translation domain:" -msgstr "" +msgstr "Domaine de traduction :" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 msgid "Composite template toplevel:" -msgstr "" +msgstr "Modèle composite de premier niveau :" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 msgid "Project properties:" @@ -2471,24 +2472,23 @@ msgid "" "Verify that the project does not use any properties,\n" "signals or widgets which are not available in the target version" msgstr "" +"Vérifier que le projet n'utilise pas de propriétés,\n" +"signaux ou composants qui ne sont pas disponibles dans la version cible" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" +#, c-format msgid "Setting License type of %s" -msgstr "Configuration de %s pour %s" +msgstr "Configuration du type de licence pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" +#, c-format msgid "Setting %s to use a logo icon" -msgstr "Utilisation d'une seule ligne pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser une icône logo" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" +#, c-format msgid "Setting %s to use logo file" -msgstr "Utilisation d'un élément de la collection pour %s" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser le fichier logo" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 msgid "<choose a key>" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Description de police" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Saisir une valeur>" @@ -2602,23 +2602,21 @@ msgstr "Sélectionner une couleur" msgid "Select a font" msgstr "Sélectionner une police" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Définir les attributs de texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1134 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146 msgid "Edit Attributes" -msgstr "Attributs" +msgstr "Modifier les attributs" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format @@ -2657,11 +2655,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "Obtenir %s à partir du modèle (type %s)" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 msgid "unset" msgstr "non défini" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 msgid "no model" msgstr "aucun modèle" @@ -2730,27 +2728,30 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "Utilisation d'une icône secondaire à partir d'un fichier pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +#, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" -msgstr "Utilisation d'une icône principale de la collection pour %s" +msgstr "" +"Définition de l'icône principale de %s pour utilisation du balisage infobulle" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +#, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" -msgstr "Balisage de l'infobulle de l'icône secondaire" +msgstr "" +"Définition de l'icône secondaire de %s pour utilisation du balisage infobulle" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" +"Définition de l'icône principale de %s pour non utilisation du balisage " +"infobulle" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +#, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" -msgstr "Balisage de l'infobulle de l'icône secondaire" +msgstr "" +"Définition de l'icône secondaire de %s pour non utilisation du balisage " +"infobulle" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format @@ -2800,7 +2801,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 msgid "Action" msgstr "Action" @@ -2842,28 +2843,28 @@ msgstr "Page de contenu" msgid "Confirmation page" msgstr "Page de confirmation" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:533 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:541 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Insérer un substituant dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:549 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Enlever un substituant de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:748 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Classement des fils de %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Tree View Column" msgstr "Colonne de vue arborescente" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Cell Renderer" msgstr "Afficheur de cellule" @@ -2875,20 +2876,22 @@ msgstr "Propriétés et attributs" msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Propriétés et attributs communs" +#. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 msgid "Text" msgstr "Texte" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 msgid "Accelerator" msgstr "Raccourci" +#. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Combo" msgstr "Combinée" @@ -2902,15 +2905,16 @@ msgstr "Compteur" msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" +#. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Progression" # http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Spinner" msgstr "Indicateur d'activité" @@ -2938,11 +2942,11 @@ msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 msgid "This combo box is not configured to have an entry" -msgstr "" +msgstr "Cette boîte combinée n'est pas configurée pour recevoir une saisie" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 msgid "Tearoff menus are disabled" -msgstr "" +msgstr "Les menus détachables sont désactivés" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." @@ -2959,19 +2963,21 @@ msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux composants de type %s." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "This property only applies to stock images" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" -msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de la collection" +msgstr "" +"Cette propriété n'est disponible\n" +"que si la saise possède un cadre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:215 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" msgstr "" +"Cette propriété n'est disponible que\n" +"si les caractères de la saisie sont invisibles" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 @@ -2998,10 +3004,10 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Enlever la ligne dans %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 -#, fuzzy -#| msgid "This property only applies to stock images" msgid "This property only applies to stock images or named icons" -msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de la collection" +msgstr "" +"Cette propriété ne s'applique qu'aux images de la collection ou aux icônes " +"nommées" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" @@ -3086,16 +3092,18 @@ msgid "Tool Item" msgstr "Élément outil" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Tool Item Group" msgstr "Groupe d'éléments outil" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Menu Item" msgstr "Élément de menu" @@ -3112,17 +3120,15 @@ msgstr "Enlever une page de %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" -msgstr "" +msgstr "Cette barre de progression n'affiche pas de texte" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 msgid "Scale is configured to not draw the value" -msgstr "" +msgstr "L'échelle est paramétrée pour ne pas dessiner la valeur" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this property is translatable" msgid "This property is disabled" -msgstr "Indique si la propriété peut être traduite" +msgstr "Cette propriété est désactivée" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 @@ -3134,55 +3140,57 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Éditeur de tableau de balises de texte" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -#, fuzzy -#| msgid "This property does not apply when Angle is set." msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Angle » est défini." +msgstr "" +"Cette propriété ne s'applique que lors de la configuration de l'étiquette " +"avec du texte" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 msgid "Group" msgstr "Groupe" +#. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Button" msgstr "Bouton" +#. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. +#. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" +#. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" +#. PangoVariant enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Normal" msgstr "Normal" +#. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" @@ -3222,40 +3230,40 @@ msgstr "" "Les colonnes doivent posséder une largeur fixe à l'intérieur d'une vue " "arborescente paramétrée en mode hauteur fixe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:304 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 msgid "Search is disabled" -msgstr "" +msgstr "La recherche est désactivée" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:311 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 msgid "Headers are invisible" -msgstr "" +msgstr "Les en-têtes sont masquées" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:318 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 msgid "Expanders are not shown" -msgstr "" +msgstr "Les icônes d'extension sont masquées" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:815 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:814 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Suppression du parent de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:872 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:871 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Ajout du parent %s pour %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:983 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Ajout de %s au groupe taille %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:991 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe taille" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1045 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049 msgid "New Size Group" msgstr "Nouveau groupe taille" @@ -3313,7 +3321,7 @@ msgstr "Définit si vous souhaitez indiquer un état pour cette source de « %s msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Définit l'état pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "File Name" msgstr "Nom de fichier" @@ -3331,10 +3339,9 @@ msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "Utilisation d'une image du thème d'icônes pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" +#, c-format msgid "Setting %s to use a resource name" -msgstr "Utilisation d'un élément de la collection pour %s" +msgstr "Utilisation d'un nom de ressource pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format @@ -3454,34 +3461,29 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" +#, c-format msgid "Setting %s to use a custom tooltip" -msgstr "Utilisation d'un fils personnalisé pour %s" +msgstr "Utilisation d'une infobulle personnalisée pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +#, c-format msgid "Setting %s to use tooltip markup" -msgstr "Utilisation d'une chaîne de balisage Pango pour %s" +msgstr "Utilisation d'un balisage infobulle pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to not use action appearance" +#, c-format msgid "Setting %s to not use tooltip markup" -msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser l'apparence de l'action" +msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser de balisage infobulle" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" +#, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" -msgstr "Utilisation d'une seule ligne pour %s" +msgstr "Utilisation d'une icône nommée pour %s" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a single line" +#, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" -msgstr "Utilisation d'une seule ligne pour %s" +msgstr "Utilisation d'un fichier icône pour %s" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" @@ -3507,7 +3509,7 @@ msgstr "Assembler" msgid "Reverse" msgstr "Inverser" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Scale" msgstr "Échelle" @@ -3553,760 +3555,799 @@ msgstr "Ajouter un parent" msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 msgid "Viewport" msgstr "Zone d'affichage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 msgid "Event Box" msgstr "Boîte d'événements" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Frame" msgstr "Cadre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Aspect Frame" msgstr "Cadre d'apparence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Scrolled Window" msgstr "Fenêtre avec défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Expander" msgstr "Icône d'extension" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Grid" msgstr "Grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Box" msgstr "Boîte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Paned" msgstr "À volets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Add to Size Group" msgstr "Ajouter au groupe taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Clear properties" msgstr "Effacer les propriétés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Read documentation" msgstr "Lire la documentation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Style Classes" msgstr "Classes de style" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#. GtkAttachOptions enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Fill" msgstr "Remplir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#. PangoAlignment enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#. GtkAlign enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Baseline" -msgstr "" +msgstr "Ligne de référence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Exposure" msgstr "Exposition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Pointer Motion" msgstr "Mouvement du pointeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Indication du mouvement du pointeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Button Motion" msgstr "Mouvement du bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Mouvement du bouton 1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Mouvement du bouton 2" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Mouvement du bouton 3" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Button Press" msgstr "Appui sur un bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Button Release" msgstr "Relâchement d'un bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Key Press" msgstr "Appui sur une touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Key Release" msgstr "Relâchement d'une touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Enter Notify" msgstr "Notification d'entrée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Leave Notify" msgstr "Notification de sortie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Focus Change" msgstr "Changement du focus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Structure" msgstr "Structure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Property Change" msgstr "Changement de propriété" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notification de visibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Proximity In" msgstr "Dans la proximité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Proximity Out" msgstr "Hors de la proximité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Substructure" msgstr "Sous-structure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Touch" msgstr "Toucher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement doux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "All Events" msgstr "Tous les événements" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Accelerators" msgstr "Raccourcis" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Accessible Name" msgstr "Nom accessible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Accessible Description" msgstr "Description accessible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rôle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Invalid" msgstr "Non valide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Key" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Accelerator Label" -msgstr "Touche de raccourci" +msgstr "Étiquette de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Animation" -msgstr "Authentification" +msgstr "Animation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Arrow" msgstr "Flèche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Canvas" -msgstr "" +msgstr "Trame" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Check Box" msgstr "Case à cocher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Check Menu Item" msgstr "Élément de menu case à cocher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Color Chooser" msgstr "Sélecteur de couleur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Column name" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Column Header" -msgstr "Nom de colonne" +msgstr "En-tête de colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Combo Box" msgstr "Boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Tool Palette Editor" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Date Editor" -msgstr "Éditeur de palette d'outils" +msgstr "Éditeur de date" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icône du Bureau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Desktop" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Desktop Frame" -msgstr "Bureau" +msgstr "Cadre du Bureau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "Dialog" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Dial" -msgstr "Boîte de dialogue" +msgstr "Afficheur circulaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dialog" msgstr "Boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -#, fuzzy -#| msgid "Directory" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Directory Name" -msgstr "Répertoire" +msgstr "Nom du Répertoire" # The number of pixels between rows of icons -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Drawing Area" msgstr "Zone de dessin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "File Chooser" msgstr "Sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -#, fuzzy -#| msgid "Fill" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Filler" -msgstr "Remplir" +msgstr "Objet de remplissage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Font Chooser" msgstr "Sélecteur de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Glass Pane" -msgstr "" +msgstr "Panneau de verre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "Container" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "HTML Container" -msgstr "Conteneur" +msgstr "Conteneur HTML" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" msgid "Icon" -msgstr "Nom de l'icône" +msgstr "Icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "Internal name" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Internal Frame" -msgstr "Nom interne" +msgstr "Cadre interne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Layered Pane" -msgstr "" +msgstr "Volets en couche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "List Store" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "List Item" -msgstr "Magasin de listes" +msgstr "Élément de la liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Menu Bar" msgstr "Barre de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Option Pane" -msgstr "" +msgstr "Volet des options" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "Page Set" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Page Tab" -msgstr "Pages à imprimer" +msgstr "Onglet de page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Page Tab List" -msgstr "" +msgstr "Liste d'onglets de page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Paned" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Panel" -msgstr "À volets" +msgstr "Tableau de bord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Password Text" -msgstr "" +msgstr "Champ de mot de passe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Popup Menu" msgstr "Menu contextuel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -#, fuzzy -#| msgid "Progress Bar" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Progress bar" msgstr "Barre de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -#, fuzzy -#| msgid "Button" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Push Button" msgstr "Bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Radio Button" msgstr "Bouton radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Élément de menu bouton de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Panes" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Root Pane" -msgstr "Panneaux horizontaux" +msgstr "Panneau racine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -#, fuzzy -#| msgid "Group Header" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Row Header" -msgstr "En-tête de groupe" +msgstr "En-tête de ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Scrollbar" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Scroll Bar" msgstr "Barre de défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Scroll pane" -msgstr "Défilement" +msgstr "Panneau de défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Slider" -msgstr "" +msgstr "Curseur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Split Pane" -msgstr "" +msgstr "Panneau divisible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Spin Button" msgstr "Bouton compteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Status Bar" msgstr "Barre d'état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Table" msgstr "Tableau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Table Cell" msgstr "Cellule de tableau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "Separator Menu Item" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Tear Off Menu Item" -msgstr "Élément séparateur de menu" +msgstr "Élément de menu détachable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Toggle Button" msgstr "Bouton d'inversion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Tool Bar" msgstr "Barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Tool Tip" msgstr "Infobulle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Tree" msgstr "Arborescence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -#, fuzzy -#| msgid "Text Tag Table" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Tree Table" -msgstr "Tableau des balises de texte" +msgstr "Tableau arborescent" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Group Header" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Header" -msgstr "En-tête de groupe" +msgstr "En-tête" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Pied de page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Ruler" -msgstr "" +msgstr "Règle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Application" -msgstr "Applications" +msgstr "Application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Autocomplétion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "_Edit" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Editbar" -msgstr "É_dition" +msgstr "Barre d'édition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Embedded By" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Embedded" -msgstr "Incorporé par" +msgstr "Incorporé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Text Entry" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 msgid "Entry" -msgstr "Saisie de texte" +msgstr "Zone de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Character" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Chart" -msgstr "Caractères" +msgstr "Graphique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "Action" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Caption" -msgstr "Action" +msgstr "Légende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Document Frame" -msgstr "Cadre de document" +msgstr "Cadre du document" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "En-tête" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Page Set" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Action" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Section" -msgstr "Action" +msgstr "Section" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Redundant Object" -msgstr "" +msgstr "Objet redondant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Form" msgstr "Formulaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Link" msgstr "Lien" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Input Method Window" -msgstr "" +msgstr "Fenêtre de la méthode de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Table Row" msgstr "Ligne de tableau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Tree Store" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Tree Item" -msgstr "Magasin Arborescent" +msgstr "Élément Arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Document Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Document tableur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Read documentation" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Document Presentation" -msgstr "Lire la documentation" +msgstr "Document présentation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Document Text" -msgstr "" +msgstr "Document texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Document Web" -msgstr "" +msgstr "Document Web" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Document Email" -msgstr "" +msgstr "Document courriel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "List Store" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "List Box" -msgstr "Magasin de listes" +msgstr "Liste déroulante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -#, fuzzy -#| msgid "Group" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Grouping" -msgstr "Groupe" +msgstr "Groupement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Image" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Image Map" -msgstr "Image" +msgstr "Image interactive" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Info Bar" msgstr "Barre d'informations" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Level Bar" msgstr "Barre de niveau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#. Atk role enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Last Defined" -msgstr "" +msgstr "Dernière définition" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Controlled By" msgstr "Contrôlé par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Controller For" msgstr "Contrôleur pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Labelled By" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Labeled By" msgstr "Étiqueté par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Label For" msgstr "Étiquette pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Member Of" msgstr "Membre de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Node Child Of" msgstr "Fils nœud de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Flows To" msgstr "Enchaîne vers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Flows From" msgstr "Enchaîne depuis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Subwindow Of" msgstr "Sous-fenêtre de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Embeds" msgstr "Incorpore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Embedded By" msgstr "Incorporé par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Popup For" msgstr "Popup pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Parent Window Of" msgstr "Fenêtre parente de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Described By" msgstr "Décrit par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Description For" msgstr "Description pour" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Une liste des noms de classes de style à appliquer à ce composant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Une liste des touches de raccourcis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nom d'une instance d'objet formaté pour être accessible par les aides " "techniques" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Description d'un objet, formatée pour être accessible par les aides " "techniques" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -#, fuzzy -#| msgid "The filesystem path of the project" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Le chemin du projet dans le système de fichiers" +msgstr "Le rôle accessible de cet objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indique un objet contrôlé par un ou plusieurs objets de destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" "Indique un objet qui est un contrôleur pour un ou plusieurs objets de " "destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -#, fuzzy -#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "" "Indique un objet qui est étiqueté par un ou plusieurs objets de destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" "Indique un objet qui est une étiquette pour un ou plusieurs objets de " "destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" "Indique un objet qui est membre d'un groupe d'un ou plusieurs objets de " "destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -4315,7 +4356,7 @@ msgstr "" "affichée parce qu'une cellule dans la même colonne est étendue et identifie " "cette cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -4323,7 +4364,7 @@ msgstr "" "Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement vers un autre " "objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -4331,7 +4372,7 @@ msgstr "" "Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement depuis un autre " "objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -4339,7 +4380,7 @@ msgstr "" "Indique une sous-fenêtre liée à un composant mais qui n'a pas d'autre " "connexion vers ce composant dans la hiérarchie de l'interface utilisateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -4348,7 +4389,7 @@ msgstr "" "c'est-à-dire que le contenu de cet objet s'enchaîne autour du contenu d'un " "autre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -4356,15 +4397,15 @@ msgstr "" "Inverse d'« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est " "visuellement incorporé dans un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indique qu'un objet est un popup pour un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indique qu'un objet est une fenêtre parente d'un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -4372,7 +4413,7 @@ msgstr "" "Indique qu'un autre objet fournit une information descriptive à propos de " "cet objet ; plus verbeux que « Étiqueté par »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -4380,328 +4421,369 @@ msgstr "" "Indique qu'un objet fournit une information descriptive à propos d'un autre " "objet ; plus verbeux que « Étiquette pour »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#. GtkResizeMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#. GtkResizeMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Immediate" msgstr "Immédiat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Insert Before" msgstr "Insérer avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Insert After" msgstr "Insérer après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Remove Slot" msgstr "Retirer l'emplacement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#. GtkPositionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#. GtkPositionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "The number of items in the box" msgstr "Le nombre d'éléments dans la boîte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Horizontal Box" msgstr "Boîte horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Vertical Box" msgstr "Boîte verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "North West" msgstr "Nord ouest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "North East" msgstr "Nord est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "West" msgstr "Ouest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "South West" msgstr "Sud ouest" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "South East" msgstr "Sud est" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Static" msgstr "Statique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Splash Screen" msgstr "Écran de démarrage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Utility" msgstr "Utilitaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menu déroulant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Tooltip" msgstr "Infobulle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#. GtkWindowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Top Level" msgstr "Niveau supérieur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#. GtkWindowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#. GtkWindowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Offscreen" msgstr "Hors écran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#. GtkWindowPosition enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#. GtkWindowPosition enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Always Center" msgstr "Toujours centrer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#. GtkWindowPosition enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrer sur le parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style class names to apply to this widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "A list of accel groups to be added to this window" -msgstr "Une liste des noms de classes de style à appliquer à ce composant" +msgstr "Une liste des groupes d'accélérateurs à ajouter à cette fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Offscreen Window" msgstr "Fenêtre hors écran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Application Window" -msgstr "Applications" +msgstr "Fenêtre de l'application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Superposition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Menu Shell" msgstr "Squelette du menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette du menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Edit…" msgstr "Modifier…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Use Underline" -msgstr "Utiliser souligné" +msgstr "Utiliser le souligné" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Related Action" msgstr "Action liée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utiliser l'apparence de l'action" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Action Name" -msgstr "Nom de l'icône" +msgstr "Nom de l'action" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Définit la description de l'action de clic atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Image Menu Item" msgstr "Élément de menu image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock Item" msgstr "Élément de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Accel Group" msgstr "Groupe raccourcis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "L'élément de la collection pour cet élément de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Élément séparateur de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#. GtkTextDirection enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Left to Right" msgstr "De gauche à droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#. GtkTextDirection enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Right to Left" msgstr "De droite à gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#. GtkPackDirection enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Top to Bottom" msgstr "De haut en bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#. GtkPackDirection enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Bottom to Top" msgstr "De bas en haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#. GtkTreeViewGridLines enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#. GtkTreeViewGridLines enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#. GtkToolbarStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Icons only" msgstr "Icônes uniquement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#. GtkToolbarStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text only" msgstr "Texte uniquement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#. GtkToolbarStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text below icons" msgstr "Texte en dessous des icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#. GtkToolbarStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text beside icons" msgstr "Texte à côté des icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Small Toolbar" msgstr "Petite barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Large Toolbar" msgstr "Grande barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Drag & Drop" msgstr "Glisser-déposer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Une taille symbolique d'icône pour la collection d'icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La position de l'élément de l'outil dans la barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Tool Palette" msgstr "Palette d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#. GtkScrollablePolicy enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#. GtkScrollablePolicy enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Natural" msgstr "Naturel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" +"Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la largeur " +"standard" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" +"Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la hauteur " +"standard" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "La position du groupe d'éléments de l'outil dans la barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#. PangoEllipsizeMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Middle" msgstr "Milieu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#. GtkReliefStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Half" msgstr "Moitié" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Élément séparateur de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Bouton outil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -4709,655 +4791,717 @@ msgstr "" "L'icône d'une collection affichée sur l'élément (choisissez un élément de la " "collection GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Bouton inverseur de barre d'outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Bouton outil radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Bouton outil de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Handle Box" msgstr "Poignée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#. PangoAlignment enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#. PangoAlignment enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#. GtkShadowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "In" msgstr "Dans" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#. GtkShadowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#. GtkShadowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Etched In" msgstr "Relief activé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#. GtkShadowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Etched Out" msgstr "Relief désactivé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#. GtkWrapMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Word" msgstr "Mot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#. GtkWrapMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Character" msgstr "Caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#. GtkWrapMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Word Character" msgstr "Caractères du mot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Text Entry" msgstr "Saisie de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 -#, fuzzy -#| msgid "Create Folder" +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Free Form" -msgstr "Créer un dossier" +msgstr "À main levée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -#, fuzzy -#| msgid "Digits column" +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Digits" -msgstr "Colonne chiffres" +msgstr "Chiffres" # http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Number" msgstr "Nombre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Email" msgstr "Courriel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Pin Code" -msgstr "" +msgstr "Code confidentiel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Vérification orthographique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "No Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Pas de vérification orthographique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Word Completion" -msgstr "Complétion de mots" +msgstr "Complétion des mots" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Minuscule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Uppercase Chars" -msgstr "" +msgstr "Caractères majuscules" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Uppercase Words" -msgstr "" +msgstr "Mots en majuscules" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Uppercase Sentences" -msgstr "" +msgstr "Phrases en majuscules" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le clavier visuel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icône de la collection principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icône de la collection secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nom de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nom de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Activation de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Activation de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilité de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilité de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fraction d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas du bloc d'avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Texte d'infobulle de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Texte d'infobulle de l'icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Balisage de l'infobulle de l'icône secondaire" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Activate" msgstr "Activation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Définit la description de l'action d'activation atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Search Entry" msgstr "Zone de recherche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Text View" msgstr "Vue texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Bouton de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Response ID" msgstr "Identifiant de réponse" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Press" msgstr "Appui" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Release" msgstr "Relâchement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "The stock item for this button" msgstr "L'élément de la collection pour ce bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Définit la description de l'action d'appui atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Définit la description de l'action de relâchement atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Check Button" msgstr "Case à cocher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#. GtkPolicyType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "If Valid" msgstr "Si valide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Switch" msgstr "Interrupteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionner un dossier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Create Folder" msgstr "Créer un dossier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Scale Button" msgstr "Bouton d'échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " "the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " "for all the other values, spread evenly over the range of values" msgstr "" +"Le nom des icônes à utiliser pour le bouton d'échelle. Le premier élément " +"dans le champ est activé par le bouton quand la valeur actuelle est la plus " +"basse et le second élément quand la valeur est la plus élevée. Toutes les " +"icônes seront utilisées pour toutes les autres valeurs restantes et " +"réparties sur toute leur étendue." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Volume Button" msgstr "Bouton de volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur d'application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "New Tab" -msgstr "" +msgstr "Nouvel onglet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "New Window" msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Color Button" msgstr "Bouton de couleur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Font Button" msgstr "Bouton de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#. GtkSensitivityType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "On" msgstr "Allumé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#. GtkSensitivityType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Off" msgstr "Éteint" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Combo Box Text" msgstr "Texte de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Items" msgstr "Éléments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Bouton du sélecteur d'application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#. GtkUpdateType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Continuous" msgstr "Continu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#. GtkLevelBarMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -#, fuzzy -#| msgid "Generic Name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 msgid "Resource Name" -msgstr "Nom générique" +msgstr "Nom de la ressource" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Icon Size" msgstr "Taille d'icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Dialog Box" msgstr "Boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Insert Row" msgstr "Insérer une ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "Before" msgstr "Avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Insert Column" msgstr "Insérer une colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Remove Row" msgstr "Retirer la ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 msgid "Remove Column" msgstr "Retirer la colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#. GtkAttachOptions enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Expansion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#. GtkAttachOptions enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Shrink" msgstr "Rétrécissement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Le nombre de lignes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Panneaux horizontaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Vertical Panes" msgstr "Panneaux verticaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Notebook" msgstr "Bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Insert Page Before" msgstr "Insérer une page avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Insert Page After" msgstr "Insérer une page après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Remove Page" msgstr "Retirer la page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Number of pages" msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" +"Définit la page active actuelle à modifier, cette propriété n'est pas " +"enregistrée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Le nombre de pages du bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Revealer" -msgstr "Inverser" +msgstr "Révélateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Crossfade" -msgstr "" +msgstr "Fondu enchaîné" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -#, fuzzy -#| msgid "Right" +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "Slide Right" -msgstr "Droite" +msgstr "Glissement à droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Slide Left" -msgstr "" +msgstr "Glissement à gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Slide Up" -msgstr "" +msgstr "Glissement vers le haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Slide Down" -msgstr "" +msgstr "Glissement vers le bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Add Row" msgstr "Ajouter une ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#. PangoUnderline enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Single" msgstr "Unique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#. GtkSelectionMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#. GtkSelectionMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "Multiple" msgstr "Plusieurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -#, fuzzy -#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "The position of the row item in the listbox" -msgstr "La position de l'élément de l'outil dans la barre d'outils" +msgstr "La position de l'élément de ligne dans la zone de liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "List Box Row" -msgstr "" +msgstr "Ligne de la zone de liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "Range" msgstr "Intervalle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#. GtkUpdateType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "Discontinuous" msgstr "Discontinu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#. GtkUpdateType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Delayed" msgstr "Retardé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" -msgstr "" +msgstr "Le nombre de chiffres auquel arrondir lorsque la valeur change" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" +"Indique s'il faut surligner la zone en creux depuis le bas ou depuis la " +"gauche vers la poignée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Échelle horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Vertical Scale" msgstr "Échelle verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "Scrollbar" msgstr "Barre de défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barre de défilement horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barre de défilement verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Button Box" msgstr "Boîte à boutons" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Spread" msgstr "Extension" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 msgid "Edge" msgstr "Bord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Boîte à boutons horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Boîte à boutons verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Séparateur horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Vertical Separator" msgstr "Séparateur vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "Accel Label" msgstr "Étiquette de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#. GtkArrowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#. GtkArrowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Down" msgstr "Bas" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Menu Button" msgstr "Bouton de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Layout" msgstr "Disposition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Fixed" msgstr "Fixé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#. GtkMessageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 msgid "Info" msgstr "Informations" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#. GtkMessageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#. GtkMessageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#. PangoUnderline enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#. GtkPolicyType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#. GtkCornerType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#. GtkCornerType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#. GtkCornerType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#. GtkCornerType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" @@ -5365,67 +5509,46 @@ msgstr "En bas à droite" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "About Dialog" msgstr "Boîte de dialogue À propos" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Artistic" msgstr "Artistique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -5436,107 +5559,107 @@ msgstr "" "linguistique spécifiquement utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les " "traducteurs et marquer cette chaîne comme non traduisible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur d'application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Message Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de message" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Ok" msgstr "Valider" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Yes, No" msgstr "Oui, Non" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Valider, Annuler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 msgid "Color Selection" msgstr "Sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Color Chooser Widget" -msgstr "Composant du sélecteur de fichiers" +msgstr "Composant du sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Dialog" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 msgid "Color Chooser Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers" +msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Widget" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Font Chooser Widget" -msgstr "Composant du sélecteur de fichiers" +msgstr "Composant du sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Chooser Dialog" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 msgid "Font Chooser Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents" +msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Font Selection" msgstr "Sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "Assistant" msgstr "Assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "Initially Complete" msgstr "Complet initialement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "Intro" msgstr "Introduction" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -5544,716 +5667,749 @@ msgstr "" "Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que " "soit la saisie de l'utilisateur." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La position de la page dans l'assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Link Button" msgstr "Bouton de lien" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "Recent Chooser" msgstr "Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Le plus récemment utilisé en premier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Le moins récemment utilisé en premier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 msgid "Size Group" msgstr "Groupe taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Widgets" msgstr "Composants graphiques" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#. GtkSizeGroupMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste des composants de ce groupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Window Group" msgstr "Groupe fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Un raccourci clavier pour cette action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 msgid "Toggle Action" msgstr "Action « inversion »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Radio Action" msgstr "Action « bouton de radio »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 msgid "Recent Action" msgstr "Action récente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Action Group" msgstr "Groupe action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 msgid "Entry Completion" msgstr "Complétion de zone de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabrique d'icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "Icon Sources" msgstr "Sources d'icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d'icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 msgid "List Store" msgstr "Magasin de listes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "Data" msgstr "Données" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce magasin de données" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "Tree Store" msgstr "Magasin Arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtre du modèle arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Tri du modèle arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Tree Selection" msgstr "Sélection arborescente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Tree View" msgstr "Vue arborescente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#. GtkTreeViewGridLines enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal et vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#. GtkSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#. GtkSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Grow Only" msgstr "Uniquement grandir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Icon View" msgstr "Vue en icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Colonne nom de couleur d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Colonne couleur d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Colonne couleur RVBA d'arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Width column" msgstr "Colonne largeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Height column" msgstr "Colonne hauteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Remplissage horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Colonne remplissage horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Vertical Padding" msgstr "Remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Colonne remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Colonne alignement horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Colonne alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 msgid "Sensitive column" msgstr "Colonne sensibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 msgid "Visible column" msgstr "Colonne visibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "La colonne du modèle dont il faut récupérer la valeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 msgid "Text Renderer" msgstr "Afficheur de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "Alignment column" msgstr "Colonne alignement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Attributes column" msgstr "Colonne attribut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "Background Color Name column" msgstr "Colonne nom de couleur d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "Background Color column" msgstr "Colonne couleur d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Editable column" msgstr "Colonne édition" # "colonne d'abréviation" ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Ellipsize column" msgstr "Colonne écourtement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "Family column" msgstr "Colonne famille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Font column" msgstr "Colonne police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "Font Description column" msgstr "Colonne description de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Colonne nom de couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Foreground Color column" msgstr "Colonne couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Language column" msgstr "Colonne langue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Markup column" msgstr "Colonne balisage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 msgid "Rise column" msgstr "Colonne élévation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Scale column" msgstr "Colonne échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Colonne du mode paragraphe unique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Size column" msgstr "Colonne taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Data column" msgstr "Colonne données" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra condensé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "Extra Condensed" msgstr "Très condensé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Condensed" msgstr "Condensé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Semi Condensed" msgstr "Demi-condensé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Semi Expanded" msgstr "Demi-étendu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Expanded" msgstr "Développé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Extra Expanded" msgstr "Très développé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra étendu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Stretch column" msgstr "Colonne étirement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Strikethrough column" msgstr "Colonne trait pour barrer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#. PangoStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Oblique" msgstr "Oblique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#. PangoStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Style column" msgstr "Colonne style" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Text column" msgstr "Colonne texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#. PangoUnderline enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Double" msgstr "Double" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#. PangoUnderline enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "Underline column" msgstr "Colonne soulignement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Small Capitals" msgstr "Petites capitales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Variant column" msgstr "Colonne variante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Weight column" msgstr "Colonne gras" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Width in Characters column" msgstr "Colonne largeur de caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Colonne mode de coupure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Wrap Width column" msgstr "Colonne largeur de coupure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Background RGBA column" msgstr "Colonne couleur RVBA d'arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Colonne couleur RVBA de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Largeur maximale en caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 -#, fuzzy -#| msgid "Insert placeholder to %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Placeholder text" -msgstr "Insérer un substituant dans %s" +msgstr "Texte du substituant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Afficheur de raccourcis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Colonne mode de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Shift Key" msgstr "Touche majuscule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Lock Key" msgstr "Touche verrouillage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Control Key" msgstr "Touche contrôle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Alt Key" msgstr "Touche Alt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Fifth Key" msgstr "Cinquième touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Sixth Key" msgstr "Sixième touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Seventh Key" msgstr "Septième touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Eighth Key" msgstr "Huitième touche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "First Mouse Button" msgstr "Premier bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Deuxième bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Troisième bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Quatrième bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Cinquième bouton de souris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificateur super" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificateur hyper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificateur méta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificateur de relâchement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "All Modifiers" msgstr "Tous les modificateurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Colonne modificateurs de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Keycode column" msgstr "Colonne codes des touches" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Combo Renderer" msgstr "Afficheur de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Has Entry column" msgstr "Colonne « Has entry »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Model column" msgstr "Colonne modèle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Text Column column" msgstr "Colonne de la colonne texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Spin Renderer" msgstr "Afficheur de bouton compteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Adjustment column" msgstr "Colonne ajustement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Climb Rate column" msgstr "Colonne taux de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Digits column" msgstr "Colonne chiffres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Afficheur de pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Follow State column" msgstr "Colonne suivi d'état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Icon Name column" msgstr "Colonne nom d'icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonne pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name column" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "GIcon column" -msgstr "Colonne nom d'icône" +msgstr "Colonne GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Colonne du pixbuf d'extension fermé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Colonne du pixbuf d'extension ouvert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Stock Detail column" msgstr "Colonne détail de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Stock column" msgstr "Colonne collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Stock Size column" msgstr "Colonne taille de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Progress Renderer" msgstr "Afficheur de barre de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Orientation column" msgstr "Colonne orientation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Pulse column" msgstr "Colonne « pulse »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Colonne alignement horizontal de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Colonne alignement vertical de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Value column" msgstr "Colonne valeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Inverted column" msgstr "Colonne inversée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Afficheur d'indicateur d'activité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Active column" msgstr "Colonne active" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Afficheur de bouton à deux états" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Activatable column" msgstr "Colonne activation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Inconsistent column" msgstr "Colonne incohérence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Indicator Size column" msgstr "Colonne taille d'indicateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Radio column" msgstr "Colonne bouton de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Status Icon" msgstr "Icône d'état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Text Buffer" msgstr "Tampon de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Entry Buffer" msgstr "Tampon de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Text Tag" msgstr "Balise de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tableau des balises de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "File Filter" msgstr "Filtre de fichier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 msgid "Mime Types" msgstr "Types MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Patterns" msgstr "Motifs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "La liste des types MIME à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtre de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "La liste des noms d'applications à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Toplevels" msgstr "Niveaux supérieurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 msgid "Containers" msgstr "Conteneurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Control and Display" msgstr "Contrôle et affichage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 msgid "Composite Widgets" msgstr "Composants composites" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Déconseillé" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Program Attributes" -msgstr "Propriétés et attributs" +msgstr "Attributs du programme" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 msgid "License:" -msgstr "" +msgstr "Licence :" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 msgid "License Text" -msgstr "" +msgstr "Texte de la licence" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Version :" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Auteurs" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 msgid "Translators" @@ -6268,10 +6424,8 @@ msgid "Documenters" msgstr "Rédacteurs de documentation" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Top Right" msgid "Copyright" -msgstr "En haut à droite" +msgstr "Copyright" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 msgid "Comments" @@ -6283,7 +6437,7 @@ msgstr "Logo :" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 msgid "License and Copyright" -msgstr "" +msgstr "Licence et copyright" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 msgid "Website:" @@ -6291,71 +6445,51 @@ msgstr "Site Web :" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Crédits" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Action Attributes" -msgstr "Attributs" +msgstr "Attributs d'actions" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Toolbar" msgid "Toolbar Proxies" -msgstr "Barre d'outils" +msgstr "Mandataires de barres d'outils" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Action" msgid "Toggle and Radio" -msgstr "Action « inversion »" +msgstr "Inverseur et radio" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Value" msgid "Value ID:" -msgstr "Valeur" +msgstr "Identifiant de la valeur :" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Radio item" msgid "Radio proxies" -msgstr "Élément radio" +msgstr "Mandataires de radios" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Activatable column" msgid "Activatable / Actionable" -msgstr "Colonne activation" +msgstr "Activable / Actionnable" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Application Chooser Button" msgid "App Chooser Button Attributes" -msgstr "Bouton du sélecteur d'application" +msgstr "Attributs du bouton du sélecteur d'application" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Application Chooser Widget" msgid "App Chooser Widget Attributes" -msgstr "Composant du sélecteur d'application" +msgstr "Attributs du composant du sélecteur d'application" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Box Attributes" -msgstr "Attributs" +msgstr "Attributs de la boîte" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 msgid "Baseline:" -msgstr "" +msgstr "Ligne de référence :" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Edit widget alignment" msgid "Child alignments:" -msgstr "Modifier l'alignement du composant" +msgstr "Alignements de l'enfant :" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 @@ -6370,22 +6504,16 @@ msgid "Vertical:" msgstr "Vertical :" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Button Attributes" -msgstr "Attributs" +msgstr "Attributs du bouton" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Content" -msgstr "Mouvement du bouton" +msgstr "Contenu du bouton" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Add custom button content" msgid "Add custom content" -msgstr "Ajouter un contenu de bouton personnalisé" +msgstr "Ajouter un contenu personnalisé" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 msgid "Label with optional image" @@ -6401,36 +6529,30 @@ msgid "Position:" msgstr "Position :" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Combo Box Attributes" -msgstr "Attributs" +msgstr "Attributs de la boîte combinée" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Tree Model Sort" msgid "Tree model:" -msgstr "Tri du modèle arborescent" +msgstr "Modèle d'arborescence :" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 msgid "Draw frame around entry" -msgstr "" +msgstr "Dessiner le cadre autour de la zone de saisie" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 msgid "Tearoff menus" -msgstr "" +msgstr "Menus détachables" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 msgid "Tabular Menus" -msgstr "" +msgstr "Menus en tableau" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Combo Box Text" msgid "Combo Box Text Attributes" -msgstr "Texte de boîte combinée" +msgstr "Attributs du texte de la boîte combinée" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 msgid "List of items:" @@ -6439,11 +6561,9 @@ msgstr "Liste d'éléments" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 msgid "Input Hints:" -msgstr "" +msgstr "Astuces de saisie :" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Icon" msgstr "Icône principale" @@ -6455,13 +6575,15 @@ msgstr "Infobulle :" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le balisage" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "primary icon's tooltip\n" msgstr "" +"Indique s'il faut utiliser le balisage\n" +"dans l'infobulle de l'icône principale\n" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 msgid "Secondary Icon" @@ -6472,40 +6594,32 @@ msgid "" "Whether to use markup in the\n" "secondary icon's tooltip" msgstr "" +"Indique s'il faut utiliser le balisage\n" +"dans l'infobulle de l'icône secondaire" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Alignment" msgid "Horizontal Alignment:" -msgstr "Alignement horizontal" +msgstr "Alignement horizontal :" #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "File Chooser Attributes" -msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers" +msgstr "Attributs du sélecteur de fichiers" #: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Font Button" msgid "Font Button Attributes" -msgstr "Bouton de police" +msgstr "Attributs du bouton de polices" #: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Font Chooser Attributes" -msgstr "Définir les attributs de texte" +msgstr "Attributs du sélecteurs de polices" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Grid Attributes" -msgstr "Attributs" +msgstr "Attributs de la grille" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Espacement :" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 msgid "Homogeneous" @@ -6513,18 +6627,16 @@ msgstr "Homogène" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 msgid "Count:" -msgstr "" +msgstr "Nombre :" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Icon View Editor" msgid "Icon View Attributes" -msgstr "Éditeur de vue en icônes" +msgstr "Attributs de la vue en icônes" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 msgid "Single Click Activate" -msgstr "" +msgstr "Activation d'un simple clic" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 msgid "Columns:" @@ -6532,19 +6644,19 @@ msgstr "Colonnes :" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 msgid "Cell Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Espacement des cellules :" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 msgid "Item Width:" -msgstr "" +msgstr "Largeur de l'élément :" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 msgid "View Margin:" -msgstr "" +msgstr "Marge de la vue :" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 msgid "Item Size and Spacing" -msgstr "" +msgstr "Taille de l'élément et espacement" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 msgid "Size" @@ -6557,282 +6669,220 @@ msgstr "Apparence" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatage" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Label For" msgid "Label behaviour" -msgstr "Étiquette pour" +msgstr "Comportement de l'étiquette" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 msgid "Wrap only on new line" -msgstr "" +msgstr "Aller à la ligne" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Never" msgid "Never wrap" -msgstr "Jamais" +msgstr "Ne jamais aller à la ligne" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "Automatically wrap" -msgstr "Automatique" +msgstr "Aller à la ligne automatiquement" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Toplevel Width" msgid "Label Width" -msgstr "Largeur du niveau supérieur" +msgstr "Largeur de l'étiquette" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Level Bar Attributes" -msgstr "Propriétés et attributs" +msgstr "Attributs de la barre de niveaux" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Indicator Size column" msgid "Indicator Mode:" -msgstr "Colonne taille d'indicateur" +msgstr "Mode de l'indicateur :" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 msgid "Minimum:" -msgstr "" +msgstr "Minimum :" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 msgid "Maximum:" -msgstr "" +msgstr "Maximum :" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Message Dialog" msgid "Message Dialog Attributes" -msgstr "Boîte de dialogue de message" +msgstr "Attributs de la boîte de dialogue de messages" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Primary icon" msgid "Primary Text:" -msgstr "Icône principale" +msgstr "Texte principal :" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary icon" msgid "Secondary Text:" -msgstr "Icône secondaire" +msgstr "Texte secondaire :" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Alignment Edit" msgid "Alignment and Padding" -msgstr "Modification de l'alignement" +msgstr "Alignement et remplissage" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Padding" msgid "Padding" -msgstr "Remplissage vertical" +msgstr "Remplissage" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Notebook Attributes" -msgstr "Attributs" +msgstr "Attributs du bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Image" +#. Property used to choose which page of the notebook to edit +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 msgid "Edit page:" -msgstr "Modifier l'image" +msgstr "Modifier l'image :" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 msgid "Tab Attributes" -msgstr "Attributs" +msgstr "Attributs de l'onglet" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Progress Bar Attributes" -msgstr "Propriétés et attributs" +msgstr "Attributs de la barre de progression" # "colonne d'abréviation" ??? #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Ellipsize column" msgid "Ellipsize Text:" -msgstr "Colonne écourtement" +msgstr "Écourtement du texte :" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Tree View Attributes" -msgstr "Définir les attributs de texte" +msgstr "Attributs de la vue arborescente" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Stretch column" msgid "Search Column:" -msgstr "Colonne étirement" +msgstr "Rechercher la colonne :" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Expander Column:" -msgstr "Insérer une colonne" +msgstr "Étendre la colonne :" #: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Chooser Menu" msgid "Recent Chooser Attributes" -msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents" +msgstr "Attributs du sélecteur de fichiers récents" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Scale Attributes" -msgstr "Attributs" +msgstr "Attributs de l'échelle" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 msgid "Stepper Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensibilité de l'échelle" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 msgid "Lower:" -msgstr "" +msgstr "La plus basse :" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 msgid "Upper:" -msgstr "" +msgstr "La plus haute :" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 msgid "Highlight Origin" -msgstr "" +msgstr "Surligner l'origine" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Scale Button" msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Bouton d'échelle" +msgstr "Attributs du bouton d'échelle" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Scale Button" msgid "Scale orientation:" -msgstr "Bouton d'échelle" +msgstr "Orientation de l'échelle :" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Properties and Attributes" msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Propriétés et attributs" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 msgid "Policy:" -msgstr "" +msgstr "Règles :" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Scrollbar Attributes" -msgstr "Attributs" +msgstr "Attributs de la barre de défilement" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Scrolled Window" msgid "Scrolled Window Attributes" -msgstr "Fenêtre avec défilement" +msgstr "Attributs de la fenêtre avec défilement" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 msgid "Window Placement:" -msgstr "" +msgstr "Position de la fenêtre :" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Scrollbar" msgid "Scrollbar Policy:" -msgstr "Barre de défilement" +msgstr "Règles de la barre de défilement :" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Adjustment" msgid "Adjustment:" -msgstr "Ajustement" +msgstr "Ajustement :" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Spin Button Attributes" -msgstr "Définir les attributs de texte" +msgstr "Attributs du bouton tournant" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Button Motion" msgid "Button Orientation:" -msgstr "Mouvement du bouton" +msgstr "Orientation du bouton :" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Text Attributes" msgid "Text View Attributes" -msgstr "Définir les attributs de texte" +msgstr "Attributs de la vue du texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:3 +#. Name for populate-all property +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 msgid "Populate for touch" -msgstr "" +msgstr "Remplir pour toucher" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Text column" +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 msgid "Text Formatting" -msgstr "Colonne texte" +msgstr "Formatage du texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 msgid "Indentation:" msgstr "Indentation :" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 msgid "Left:" msgstr "Gauche :" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 msgid "Right:" msgstr "Droite :" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 msgid "Margins" msgstr "Marges" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espacement" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 msgid "Above Lines:" -msgstr "" +msgstr "Au-dessus des lignes :" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 msgid "Below Lines:" -msgstr "" +msgstr "Au-dessous des lignes :" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 msgid "Inside Wrap:" -msgstr "" +msgstr "Dans le saut à la ligne :" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 msgid "Text:" @@ -6843,34 +6893,28 @@ msgid "Widget:" msgstr "Composant graphique :" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Widget Attributes" -msgstr "Attributs" +msgstr "Attributs du composant graphique" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show the class field at the top" msgid "Whether to use markup in the tooltip" -msgstr "Indique s'il faut afficher le champ classe en haut" +msgstr "Indique s'il faut utiliser le balisage dans les infobulles" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Widgets" msgid "Widget Flags" -msgstr "Composants graphiques" +msgstr "Drapeaux du composant" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Widget" msgid "Widget Spacing" -msgstr "Composant graphique" +msgstr "Espacement des composants" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 msgid "" "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" "instead of setting a literal tooltip" msgstr "" +"Utiliser « query-tooltip » pour trouver une infobulle\n" +"plutôt que d'écrire une infobulle textuelle" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 msgid "Top:" @@ -6886,31 +6930,27 @@ msgstr "Attributs de la fenêtre" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 msgid "Transient For:" -msgstr "" +msgstr "Transitoire pour :" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 msgid "Attached To:" -msgstr "" +msgstr "Pièce jointe de :" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Size" msgid "Icon File" -msgstr "Taille d'icône" +msgstr "Fichier de l'icône" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Window" msgid "Window Flags" -msgstr "Fenêtre" +msgstr "Drapeaux de la fenêtre" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Hint:" -msgstr "" +msgstr "Astuce :" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 msgid "Gravity:" |