diff options
author | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2014-05-11 00:24:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2014-05-11 00:24:41 +0200 |
commit | 74763ed8cea2bea61fbaa03c8636bd81dbca665b (patch) | |
tree | 72f9bc416454701b4b245779dfb54ee91b4c4a74 | |
parent | 4aac66d1e5f18f5f68198a613d842d9407fab66e (diff) | |
download | glade-74763ed8cea2bea61fbaa03c8636bd81dbca665b.tar.gz |
[l10n] Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 31 |
1 files changed, 17 insertions, 14 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2006. # Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2003-2007. -# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014. # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009. # msgid "" @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-05 22:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 07:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-10 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-11 00:23+0200\n" "Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 @@ -61,10 +61,10 @@ msgid "" "directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " "template feature." msgstr "" -"Les interfícies d'usuari dissenyades al Glade es desen en format XML que " -"les aplicacions poden carregar de forma dinàmica utilitzant el GtkBuilder " -"o bé utilitzades directament per definir una classe d'objecte derivat " -"de GtkWidget utilitzant la característica nova de plantilla de la GTK+." +"Les interfícies d'usuari dissenyades al Glade es desen en format XML que les " +"aplicacions poden carregar de forma dinàmica utilitzant el GtkBuilder o bé " +"utilitzades directament per definir una classe d'objecte derivat de " +"GtkWidget utilitzant la característica nova de plantilla de la GTK+." #. To translators: AppData description third paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 @@ -285,20 +285,23 @@ msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" +"Estem fent una enquesta d'usuaris\n" +" voleu participar-hi?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey #: ../src/glade-window.c:3499 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." -msgstr "" +msgstr "Si ara mateix no voleu, sempre podeu fer-la des del menú d'ajuda." #: ../src/glade-window.c:3501 msgid "_Do not show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "_No tornis a mostrar més aquest diàleg" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again #: ../src/glade-window.c:3522 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" +"Aneu a Ajuda -> Registre i enquesta d'usuari i completeu la nostra enquesta!" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" @@ -848,8 +851,8 @@ msgid "" "inbox." msgstr "" "L'adreça de correu ja està en ús\n" -"Per actualitzar la informació heu de facilitar el testimoni que s'ha enviat a " -"la vostra safata d'entrada." +"Per actualitzar la informació heu de facilitar el testimoni que s'ha enviat " +"a la vostra safata d'entrada." #: ../src/glade-registration.c:430 #, c-format @@ -1397,8 +1400,8 @@ msgstr "" "La finalitat d'aquesta enquesta és tenir un millor coneixement dels " "usuaris.\n" "La vostra adreça de correu s'utilitzarà únicament per identificar-vos com a " -"usuari del Glade i enviar-vos el testimoni de modificació en el cas que vulgueu " -"modificar alguna cosa o afegir comentaris.\n" +"usuari del Glade i enviar-vos el testimoni de modificació en el cas que " +"vulgueu modificar alguna cosa o afegir comentaris.\n" "Només les estadístiques totals es compartiran públicament.\n" "Les dades individuals es desaran en una base de dades privada i no es " "compartiran públicament ni amb terceres parts." |