diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2014-04-15 14:22:34 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2014-04-15 14:22:34 +0200 |
commit | d3a7de0b0644263685949b373ecef6c455762439 (patch) | |
tree | 5ac617d92dda3340b1c7b905783f92efb127fe03 | |
parent | 465a3b8e7cfa18951ff64de3dca3fabe071b589f (diff) | |
download | glade-d3a7de0b0644263685949b373ecef6c455762439.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 122 |
1 files changed, 63 insertions, 59 deletions
@@ -12,8 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 11:44-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-15 06:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-28 11:35-0300\n" "Last-Translator: Juan Pablo Ugarte <juanpablougarte@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish; Castilian <>\n" @@ -281,7 +282,8 @@ msgstr "Inspector" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../src/glade-window.c:3478 +#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:3479 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -289,15 +291,17 @@ msgstr "" "Estamos llevando a cabo una encuesta de usuarios\n" "¿le gustaría tomarla en este momento?" -#: ../src/glade-window.c:3481 +#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:3483 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Sino, siempre puede encontrarla en el menú Ayuda" -#: ../src/glade-window.c:3483 +#: ../src/glade-window.c:3485 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_No mostrar este dialogo nuevamente" -#: ../src/glade-window.c:3503 +#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Ve a Ayuda -> Registro y encuesta de usuarios y completa nuestra encuesta!" @@ -1027,7 +1031,7 @@ msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -1966,7 +1970,7 @@ msgstr "_Texto:" msgid "T_ranslatable" msgstr "_Traducible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2019 ../gladeui/glade-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2019 ../gladeui/glade-property.c:678 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir" @@ -1999,7 +2003,7 @@ msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3032 ../gladeui/glade-property.c:644 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3032 ../gladeui/glade-property.c:645 msgid "Class" msgstr "Clase" @@ -2437,7 +2441,7 @@ msgstr "Propiedades del documento %s" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2899 +#: ../gladeui/glade-project.c:2905 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2445,24 +2449,24 @@ msgstr "" "%d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2903 +#: ../gladeui/glade-project.c:2909 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2905 +#: ../gladeui/glade-project.c:2911 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Este widget está obsoleto" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2908 +#: ../gladeui/glade-project.c:2914 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2913 +#: ../gladeui/glade-project.c:2919 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2470,14 +2474,14 @@ msgstr "" "%s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2917 +#: ../gladeui/glade-project.c:2923 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2921 +#: ../gladeui/glade-project.c:2927 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -2485,19 +2489,19 @@ msgstr "" "[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se " "introdujo en %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2924 +#: ../gladeui/glade-project.c:2930 msgid "This property is deprecated" msgstr "Esta propiedad está obsoleta" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2927 +#: ../gladeui/glade-project.c:2933 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» está obsoleta" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2931 +#: ../gladeui/glade-project.c:2937 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2505,78 +2509,78 @@ msgstr "" "%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2935 +#: ../gladeui/glade-project.c:2941 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 +#: ../gladeui/glade-project.c:2944 msgid "This signal is deprecated" msgstr "La señal está obsoleta" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2941 +#: ../gladeui/glade-project.c:2947 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "" "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo está obsoleta" -#: ../gladeui/glade-project.c:3237 +#: ../gladeui/glade-project.c:3243 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gladeui/glade-project.c:3252 +#: ../gladeui/glade-project.c:3258 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3253 +#: ../gladeui/glade-project.c:3259 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones." -#: ../gladeui/glade-project.c:3280 +#: ../gladeui/glade-project.c:3286 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "El objeto %s tiene un tipo %s no reconocido\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4750 +#: ../gladeui/glade-project.c:4756 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Sin guardar %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5049 ../gladeui/glade-project.c:5100 -#: ../gladeui/glade-project.c:5257 +#: ../gladeui/glade-project.c:5055 ../gladeui/glade-project.c:5106 +#: ../gladeui/glade-project.c:5263 msgid "No widget selected." msgstr "No hay ningún widget seleccionado." -#: ../gladeui/glade-project.c:5065 +#: ../gladeui/glade-project.c:5071 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "No se pudo copiar el tipo de widget no reconocido." -#: ../gladeui/glade-project.c:5097 +#: ../gladeui/glade-project.c:5103 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "No se pudo cortar el tipo de widget no reconocido." -#: ../gladeui/glade-project.c:5149 +#: ../gladeui/glade-project.c:5155 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado" -#: ../gladeui/glade-project.c:5160 +#: ../gladeui/glade-project.c:5166 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Imposible pegar múltiples widgets" -#: ../gladeui/glade-project.c:5170 +#: ../gladeui/glade-project.c:5176 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles" -#: ../gladeui/glade-project.c:5215 +#: ../gladeui/glade-project.c:5221 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor" -#: ../gladeui/glade-project.c:5227 +#: ../gladeui/glade-project.c:5233 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino" @@ -2591,54 +2595,54 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones." -#: ../gladeui/glade-property.c:645 +#: ../gladeui/glade-property.c:646 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "La GladePropertyClass para esta propiedad" -#: ../gladeui/glade-property.c:650 +#: ../gladeui/glade-property.c:651 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../gladeui/glade-property.c:651 +#: ../gladeui/glade-property.c:652 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado" -#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:657 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../gladeui/glade-property.c:657 +#: ../gladeui/glade-property.c:658 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Esto proporciona a los backend el control para establecer la propiedad de " "sensibilidad" -#: ../gladeui/glade-property.c:662 +#: ../gladeui/glade-property.c:663 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: ../gladeui/glade-property.c:663 +#: ../gladeui/glade-property.c:664 msgid "Context for translation" msgstr "Comentario para traducción" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../gladeui/glade-property.c:670 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../gladeui/glade-property.c:670 +#: ../gladeui/glade-property.c:671 msgid "Comment for translators" msgstr "Comentario para los traductores" -#: ../gladeui/glade-property.c:676 +#: ../gladeui/glade-property.c:677 msgid "Translatable" msgstr "Traducible" -#: ../gladeui/glade-property.c:683 +#: ../gladeui/glade-property.c:684 msgid "Visual State" msgstr "Estado visual" -#: ../gladeui/glade-property.c:684 +#: ../gladeui/glade-property.c:685 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "" "Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella" @@ -2684,7 +2688,7 @@ msgstr "Indica si la propiedad que cargar es una propiedad de empaquetado o no" #: ../gladeui/glade-property-label.c:153 msgid "Custom text to override the property name" -msgstr "Testo personalizado para sobreescribir el nombre de la propiedad" +msgstr "Testo personalizado para sobrescribir el nombre de la propiedad" #: ../gladeui/glade-property-label.c:158 msgid "Custom Tooltip" @@ -2693,7 +2697,7 @@ msgstr "Sugerencia personalizada" #: ../gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "" -"Sugerencia personalizada para sobreescribir la descripción de la propiedad" +"Sugerencia personalizada para sobrescribir la descripción de la propiedad" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" @@ -3197,39 +3201,39 @@ msgstr "Descripción:" msgid "program or library short description" msgstr "descripción corta del programa o la biblioteca" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL versión 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "GNU GPL versión 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "GNU LGPL versión 2.1" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "GNU LGPL versión 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 msgid "BSD 2-clause" msgstr "BSD 2-clause" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 msgid "BSD 3-clause" msgstr "BSD 3-clause" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 msgid "Apache 2" msgstr "Apache 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 msgid "MIT" msgstr "MIT" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 msgid "GNU All permissive" msgstr "GNU Permitir todo" |