summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCarles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com>2014-05-11 00:24:49 +0200
committerGil Forcada <gforcada@gnome.org>2014-05-11 00:24:49 +0200
commitfd791c4cd7a4097482d4f8c467cc37272ef113fe (patch)
treed43b080a392e0a5e5fdc18ea8ee3a5dd715354d9
parent74763ed8cea2bea61fbaa03c8636bd81dbca665b (diff)
downloadglade-fd791c4cd7a4097482d4f8c467cc37272ef113fe.tar.gz
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
-rw-r--r--po/ca@valencia.po15
1 files changed, 9 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 06747e53..0107750e 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -4,21 +4,21 @@
# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2006.
# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2003-2007.
-# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013.
+# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014.
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 07:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
@@ -284,20 +284,23 @@ msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
msgstr ""
+"Estem fent una enquesta d'usuaris\n"
+" voleu participar-hi?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
#: ../src/glade-window.c:3499
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
-msgstr ""
+msgstr "Si ara mateix no voleu, sempre podeu fer-la des del menú d'ajuda."
#: ../src/glade-window.c:3501
msgid "_Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "_No tornes a mostrar més este diàleg"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
#: ../src/glade-window.c:3522
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
+"Aneu a Ajuda -> Registre i enquesta d'usuari i completeu la nostra enquesta!"
#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"