diff options
author | Carles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com> | 2014-05-11 00:24:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2014-05-11 00:24:49 +0200 |
commit | fd791c4cd7a4097482d4f8c467cc37272ef113fe (patch) | |
tree | d43b080a392e0a5e5fdc18ea8ee3a5dd715354d9 | |
parent | 74763ed8cea2bea61fbaa03c8636bd81dbca665b (diff) | |
download | glade-fd791c4cd7a4097482d4f8c467cc37272ef113fe.tar.gz |
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 15 |
1 files changed, 9 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 06747e53..0107750e 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -4,21 +4,21 @@ # Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2006. # Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2003-2007. -# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014. # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 07:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-11 00:23+0200\n" "Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 @@ -284,20 +284,23 @@ msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" +"Estem fent una enquesta d'usuaris\n" +" voleu participar-hi?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey #: ../src/glade-window.c:3499 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." -msgstr "" +msgstr "Si ara mateix no voleu, sempre podeu fer-la des del menú d'ajuda." #: ../src/glade-window.c:3501 msgid "_Do not show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "_No tornes a mostrar més este diàleg" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again #: ../src/glade-window.c:3522 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" +"Aneu a Ajuda -> Registre i enquesta d'usuari i completeu la nostra enquesta!" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" |