diff options
author | Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com> | 2017-05-27 22:24:11 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-05-27 22:24:11 +0000 |
commit | 7f6300396d3bef6bf3c53c6c969b74b8a21fbaac (patch) | |
tree | c586a663089d2e271aa4f793916bb00c89300926 | |
parent | a448df14fd70c263caf3adae06cffc89e4fa3ff1 (diff) | |
download | glade-7f6300396d3bef6bf3c53c6c969b74b8a21fbaac.tar.gz |
Update Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 502 |
1 files changed, 229 insertions, 273 deletions
@@ -7,19 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k" -"eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-20 07:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-20 11:37+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-05 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-20 16:44+0200\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" @@ -807,7 +808,7 @@ msgid "Select a catalog search path" msgstr "Изаберите путању прњтраге каталога" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:27 +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "Glade User Survey" msgstr "Упитник корисника Глејда" @@ -871,49 +872,49 @@ msgstr "" "\n" "\tЕкипа Глејда\n" -#: ../src/glade-registration.c:308 +#: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Повезујем се са „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:311 +#: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Шаљем податке на „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:314 +#: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "Чекам на „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:317 +#: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Примам податке са „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:349 +#: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" "Извините, самостално пријављивање на дописну листу корисника Глејда није " "успело" -#: ../src/glade-registration.c:352 +#: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "Отвори веб страницу корисника Глејда" -#: ../src/glade-registration.c:404 +#: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" msgstr "Унутрашња грешка сервера" -#: ../src/glade-registration.c:428 +#: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "Хвала вам на утрошеном времену за попуњавање упитника, ценимо то!" -#: ../src/glade-registration.c:436 +#: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "Поља имена и ел. поште су потребна" -#: ../src/glade-registration.c:439 +#: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " @@ -922,17 +923,17 @@ msgstr "" "Упс! Адреса ел. поште је већ у употреби!\n" "Да освежите податке треба да доставите модел који је послат у ваше сандуче." -#: ../src/glade-registration.c:442 +#: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Упс! Грешка чувања корисничких података: %s" -#: ../src/glade-registration.c:445 +#: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Упс! Грешка чувања података упитника: %s" -#: ../src/glade-registration.c:448 +#: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Упс! Грешка приступања бази података: %s" @@ -1031,315 +1032,311 @@ msgstr "" "или са било каквим трећим лицима." #: ../src/glade-registration.glade.h:24 -msgid "See Privacy Note" -msgstr "Погледај напомену приватности" - -#: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "Update Info" msgstr "Освежи податке" -#: ../src/glade-registration.glade.h:26 +#: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" "<Уметните модул освежавања, ако желите да освежите претходно послате податке>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +#: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Колико дуго се бавите програмирањем?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +#: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +#: ../src/glade-registration.glade.h:29 msgid "years" msgstr "годину/е/а" -#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +#: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "months" msgstr "месец/а/и" -#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +#: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "I am not a programmer" msgstr "Ја нисам програмер" -#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +#: ../src/glade-registration.glade.h:32 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "Који језици програмирања су вам омиљени?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +#: ../src/glade-registration.glade.h:33 msgid "C" msgstr "Ц" -#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +#: ../src/glade-registration.glade.h:34 msgid "C++" msgstr "Ц++" -#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +#: ../src/glade-registration.glade.h:35 msgid "C#" msgstr "Ц#" -#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +#: ../src/glade-registration.glade.h:36 msgid "Java" msgstr "Јава" -#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +#: ../src/glade-registration.glade.h:37 msgid "Python" msgstr "Питон" -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: ../src/glade-registration.glade.h:38 msgid "JavaScript" msgstr "Јава скрипт" -#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +#: ../src/glade-registration.glade.h:39 msgid "Vala" msgstr "Вала" -#: ../src/glade-registration.glade.h:41 +#: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "Perl" msgstr "Перл" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +#: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Other" msgstr "Остали" -#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +#: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Када сте почели да користите Глејд?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +#: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "ago" msgstr "пре" -#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +#: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Које издање обично користите?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +#: ../src/glade-registration.glade.h:45 msgid "What is available in my OS" msgstr "Шта је доступно у мом ОС-у" -#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +#: ../src/glade-registration.glade.h:46 msgid "Latest stable from sources" msgstr "Последње стабилно са извора" -#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +#: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 за Гтк+ 2" -#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +#: ../src/glade-registration.glade.h:48 msgid "Master" msgstr "Главно" -#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +#: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "On what operating systems?" msgstr "На ком оперативном систему?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +#: ../src/glade-registration.glade.h:50 msgid "distribution" msgstr "дистрибуција" -#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +#: ../src/glade-registration.glade.h:51 msgid "Arch Linux" msgstr "Арч Линукс" -#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +#: ../src/glade-registration.glade.h:52 msgid "Debian" msgstr "Дебијан" -#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +#: ../src/glade-registration.glade.h:53 msgid "openSUSE" msgstr "опенСУСЕ" -#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +#: ../src/glade-registration.glade.h:54 msgid "Fedora" msgstr "Федора" -#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +#: ../src/glade-registration.glade.h:55 msgid "Gentoo" msgstr "Џенту" -#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +#: ../src/glade-registration.glade.h:56 msgid "Mandriva" msgstr "Мандрива" -#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +#: ../src/glade-registration.glade.h:57 msgid "Red Hat" msgstr "Ред Хет" -#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +#: ../src/glade-registration.glade.h:58 msgid "Turbolinux" msgstr "Турболинукс" -#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +#: ../src/glade-registration.glade.h:59 msgid "Ubuntu" msgstr "Убунту" -#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +#: ../src/glade-registration.glade.h:60 msgid "Xandros" msgstr "Ксандрос" -#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +#: ../src/glade-registration.glade.h:61 msgid "Oracle" msgstr "Оракл" -#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +#: ../src/glade-registration.glade.h:62 msgid "variant" msgstr "варијанта" -#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +#: ../src/glade-registration.glade.h:63 msgid "FreeBSD" msgstr "ФриБСД" -#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +#: ../src/glade-registration.glade.h:64 msgid "OpenBSD" msgstr "ОпенБСД" -#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +#: ../src/glade-registration.glade.h:65 msgid "NetBSD" msgstr "НетБСД" -#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +#: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Оракл Соларис" -#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +#: ../src/glade-registration.glade.h:67 msgid "OpenSolaris" msgstr "ОпенСоларис" -#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +#: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "illumos" msgstr "илумос" -#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +#: ../src/glade-registration.glade.h:69 msgid "version" msgstr "издање" -#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +#: ../src/glade-registration.glade.h:70 msgid "2000" msgstr "2000" -#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +#: ../src/glade-registration.glade.h:71 msgid "XP" msgstr "ИксПе" -#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +#: ../src/glade-registration.glade.h:72 msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +#: ../src/glade-registration.glade.h:73 msgid "Vista" msgstr "Виста" -#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +#: ../src/glade-registration.glade.h:74 msgid "2008" msgstr "2008" -#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +#: ../src/glade-registration.glade.h:75 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +#: ../src/glade-registration.glade.h:76 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +#: ../src/glade-registration.glade.h:77 msgid "2012" msgstr "2012" -#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +#: ../src/glade-registration.glade.h:78 msgid "Tiger" msgstr "Тигар" -#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +#: ../src/glade-registration.glade.h:79 msgid "Leopard" msgstr "Леопард" -#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +#: ../src/glade-registration.glade.h:80 msgid "Snow Leopard" msgstr "Снежни Леопард" -#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +#: ../src/glade-registration.glade.h:81 msgid "Lion" msgstr "Лав" -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 +#: ../src/glade-registration.glade.h:82 msgid "Mountain Lion" msgstr "Планински Лав" -#: ../src/glade-registration.glade.h:84 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 msgid "Mavericks" msgstr "Маверикс" -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 +#: ../src/glade-registration.glade.h:84 msgid "GNU/Linux" msgstr "ГНУ/Линукс" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "BSD" msgstr "БСД" -#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +#: ../src/glade-registration.glade.h:86 msgid "Windows" msgstr "Виндоуз" -#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +#: ../src/glade-registration.glade.h:87 msgid "Mac OS X" msgstr "Мек ОС Икс" -#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +#: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Solaris" msgstr "Соларис" -#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +#: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "How often do you use it?" msgstr "Колико често га користите?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +#: ../src/glade-registration.glade.h:90 msgid "Every day" msgstr "Сваког дана" -#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +#: ../src/glade-registration.glade.h:91 msgid "Few days a week" msgstr "Неколико дана у недељи" -#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +#: ../src/glade-registration.glade.h:92 msgid "Every week" msgstr "Сваке недеље" -#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +#: ../src/glade-registration.glade.h:93 msgid "A few times a month" msgstr "Неколико пута месечно" -#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +#: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "Once a month" msgstr "Једном месечно" -#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +#: ../src/glade-registration.glade.h:95 msgid "A few times a year" msgstr "Неколико пута годишње" -#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +#: ../src/glade-registration.glade.h:96 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "Искрено речено који је ваш ниво коришћења Глејда?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +#: ../src/glade-registration.glade.h:97 msgid "Beginner" msgstr "Почетнички" -#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +#: ../src/glade-registration.glade.h:98 msgid "Intermediate" msgstr "Осредњи" -#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +#: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Advanced" msgstr "Напредан" -#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +#: ../src/glade-registration.glade.h:100 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" @@ -1347,122 +1344,122 @@ msgstr "" "Под којом врстом дозволе(а) издајете софтвер за чије стварање користите " "Глејд?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +#: ../src/glade-registration.glade.h:101 msgid "Free software" msgstr "Слободни софтвер" -#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +#: ../src/glade-registration.glade.h:102 msgid "Open source software" msgstr "Софтвер Отвореног кôда" -#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +#: ../src/glade-registration.glade.h:103 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "Комерцијални/Затворени софтвер" -#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +#: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "None - distributed internally" msgstr "Ништа — за унутрашњу расподелу" -#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +#: ../src/glade-registration.glade.h:105 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" "На ком пољу се софтвер за чије стварање користите Глејд обично користи?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +#: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "Academic" msgstr "Академски" -#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +#: ../src/glade-registration.glade.h:107 msgid "Embedded applications" msgstr "Уграђени програми" -#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +#: ../src/glade-registration.glade.h:108 msgid "Accounting" msgstr "Рачуноводство" -#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +#: ../src/glade-registration.glade.h:109 msgid "Desktop applications" msgstr "Програми радне површи" -#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +#: ../src/glade-registration.glade.h:110 msgid "Educational" msgstr "Образовање" -#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +#: ../src/glade-registration.glade.h:111 msgid "Medical" msgstr "Медицина" -#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +#: ../src/glade-registration.glade.h:112 msgid "Industrial applications" msgstr "Индустријски програми" -#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +#: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "Scientific" msgstr "Наука" -#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +#: ../src/glade-registration.glade.h:114 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "Ком изгледу софтвера треба највише побољшања?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +#: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "По вашем мишљењу који је највећи проблем Глејда?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +#: ../src/glade-registration.glade.h:116 msgid "Lack of documentation" msgstr "Недостатак документације" -#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +#: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of professional support" msgstr "Недостатак професионалне подршке" -#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +#: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of professional training" msgstr "Недостатак професионалне обуке" -#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +#: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "Недостатак оглашавања/излагања" -#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +#: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" "Недостатак издавања званичних извршних за друге системе (Виндоуз, Мек ОС Икс)" -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 +#: ../src/glade-registration.glade.h:121 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Да ли сте икада наишли на грешку?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +#: ../src/glade-registration.glade.h:124 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "Ако јесте, да ли сте попунили извештај?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +#: ../src/glade-registration.glade.h:125 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "Да ли сте икада помислили о доприношењу?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +#: ../src/glade-registration.glade.h:126 msgid "Why not?" msgstr "Зашто не?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:128 +#: ../src/glade-registration.glade.h:127 msgid "Comments:" msgstr "Напомене:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:129 +#: ../src/glade-registration.glade.h:128 msgid "Privacy Note:" msgstr "Белешка приватности:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:130 +#: ../src/glade-registration.glade.h:129 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1565,40 +1562,40 @@ msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Објекат контејнера који се тренутно уређује" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1735 ../gladeui/glade-editor.c:919 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919 msgid "General" msgstr "Опште" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743 msgid "Hierarchy" msgstr "Хијерархија" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Натпис" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Type" msgstr "Врста" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 msgid "ID:" msgstr "ИБ:" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2054 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Врста:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2274 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1859,11 +1856,11 @@ msgstr "Уређивање поравнања за %s" msgid "Editing margins of %s" msgstr "Уређивање маргина за %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2091 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2041 msgid "Design View" msgstr "Приказ дизајна" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2092 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Глејдов преглед дизајна који садржи овај распоред" @@ -1912,7 +1909,6 @@ msgstr "%s својства — %s [%s]" #. #: ../gladeui/glade-editor.c:321 #, c-format -#| msgid "%s Properties - %s [%s]" msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s својства — %s" @@ -2266,101 +2262,123 @@ msgstr "Грешка приликом покретања прегледача: % msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Не могу да покренем прегледач: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:69 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 +msgid "user_data" +msgstr "кориснички_подаци" + +#. translators: GConnectFlags values +#: ../gladeui/glade-previewer.c:753 +msgid "Swapped | After" +msgstr "Замена | Након" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 +msgid "Swapped" +msgstr "Замена" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +msgid "After" +msgstr "После" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-previewer.c:782 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "„%s::%s“ је емитован једном" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#: ../gladeui/glade-previewer.c:786 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted %d times" +msgstr "„%s::%s“ је емитован %d пута" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:791 +msgid "Run First" +msgstr "Покрени прво" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:796 +msgid "Run Last" +msgstr "Покрени последње" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:801 +msgid "Run Cleanup" +msgstr "Покрени чишћење" + +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "УИ дефиниција нема прегледљиве елементе.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Нисам пронашао објекат „%s“ у УИ дефиницији.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:85 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Објекат није прегледљив.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:489 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Не могу да учитам дефиницију градитеља: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Грешка: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:219 ../gladeui/glade-widget.c:2742 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 -#| msgid "Column name" -msgid "(unnamed)" -msgstr "(без назива)" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:231 -#, c-format -#| msgid "Previewing %s (%s)" -msgid "Previewing %s - %s" -msgstr "Прегледам „%s“ — %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:237 -#, c-format -msgid "Previewing %s" -msgstr "Прегледам „%s“" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:241 -msgid "Glade Preview" -msgstr "Преглед Глејда" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:266 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Прекинута спојка!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Назив датотеке за прегледање" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Ствара привидан разред елемента за учитавање шаблона" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Назив највишег нивоа за прегледање" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Назив датотеке за чување снимка екрана" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 msgid "CSS file to use" msgstr "ЦСС датотека за коришћење" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 msgid "Listen standard input" msgstr "Слушај стандардни улаз" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:397 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" "прави покретни приказ сваког елемента највишег нивоа њиховим додавањем у Гтк " "спремник" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:398 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 msgid "Print handlers signature on invocation" msgstr "Испиши потпис руковалаца при призивању" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:399 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307 msgid "Display previewer version" msgstr "Прикажи издање претпрегледача" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:418 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "— прегледајте одреднице КС-а глејда" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:424 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2370,60 +2388,11 @@ msgstr "" "Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије " "наредби.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:441 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Или „--listen“ или „--filename“ мора бити наведено.\n" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -msgid "user_data" -msgstr "кориснички_подаци" - -#. translators: GConnectFlags values -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -msgid "Swapped | After" -msgstr "Замена | Након" - -#. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 -msgid "Swapped" -msgstr "Замена" - -#. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 -msgid "After" -msgstr "После" - -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 -#, c-format -msgid "%s::%s emitted one time" -msgstr "„%s::%s“ је емитован једном" - -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 -#, c-format -msgid "%s::%s emitted %d times" -msgstr "„%s::%s“ је емитован %d пута" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 -msgid "Run First" -msgstr "Покрени прво" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 -msgid "Run Last" -msgstr "Покрени последње" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 -msgid "Run Cleanup" -msgstr "Покрени чишћење" - #: ../gladeui/glade-project.c:958 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Да ли је пројекат мењан од последњег чувања" @@ -3184,6 +3153,11 @@ msgstr "Да ли је елемент видљив или не" msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Да ли је овај елемент шаблон сложеног елемента" +#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(без назива)" + #: ../gladeui/glade-widget.c:4803 #, c-format msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" @@ -3659,7 +3633,7 @@ msgstr "Постављам главну иконцу за „%s“ да не к msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "Постављам споредну иконцу за „%s“ да не користи означавање облачића" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Стављам „%s“ унутар „%s“" @@ -3857,12 +3831,10 @@ msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Откачињући изборници су искључени" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 -#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Не могу да додам прозор највишег нивоа у контејнер." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 -#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Не могу да додам искок у контејнер." @@ -3892,33 +3864,29 @@ msgstr "" "Ово својство је доступно једино\n" "ако су знаци уноса невидљиви" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 #, c-format -#| msgid "Insert Column on %s" msgid "Insert Child on %s" msgstr "Уметни пород у „%s“" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Уметни ред у %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Уметни колону у %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Уклони колону из %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Уклони ред из %s" @@ -3945,7 +3913,6 @@ msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Својство се може применити само на именоване иконице" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 -#| msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Ово својство се примењује само када се је укључено скраћивање и преламање" @@ -4372,25 +4339,21 @@ msgstr "Додајте и уклоните редове:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock button" msgid "Setting %s to have a start action" msgstr "Постављам „%s“ да има радњу почетка" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a named icon" msgid "Setting %s to have an end action" msgstr "Постављам „%s“ да има радњу краја" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use a center child" msgid "Setting %s to not have a start action" msgstr "Постављам „%s“ да нема радњу почетка" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use a center child" msgid "Setting %s to not have an end action" msgstr "Постављам „%s“ да нема радњу краја" @@ -4518,6 +4481,10 @@ msgstr "Направи ПДФ" msgid "Generate PS" msgstr "Направи ПС" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Number Up" msgstr "Број горе" @@ -5310,13 +5277,11 @@ msgstr "Вредност описа" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -#| msgid "Generic Name" msgid "Generic object" msgstr "Општи објекат" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -#| msgid "the last action" msgid "Mathematical fraction" msgstr "Математички разломак" @@ -5568,12 +5533,10 @@ msgid "Vertical Box" msgstr "Усправна кутија" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -#| msgid "Action Name" msgid "Action Bar" msgstr "Трака радње" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -#| msgid "The number of items in the header bar" msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Број ставки у траци радње" @@ -6055,7 +6018,6 @@ msgstr "Забрањује тастатуру на екрану" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -#| msgid "Vertical Padding" msgid "Vertical Writing" msgstr "Усправно писање" @@ -6391,12 +6353,10 @@ msgid "Number of pages" msgstr "Број страница" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 -#| msgid "Related Action" msgid "Start Action" msgstr "Радња почетка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 -#| msgid "Action" msgid "End Action" msgstr "Радња краја" @@ -6567,17 +6527,14 @@ msgid "List Box Row" msgstr "Ред списка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 -#| msgid "Flows To" msgid "Flow Box" msgstr "Поље протока" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 -#| msgid "Add child %s" msgid "Add Child" msgstr "Додај пород" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 -#| msgid "The position of the row item in the listbox" msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "Положај порода у пољу протока" @@ -6934,28 +6891,22 @@ msgid "Popover" msgstr "Искок" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 -#| msgid "Popup Menu" msgid "Popover Menu" msgstr "Искачући изборник" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 -#| msgid "Number of items" msgid "Number of submenus" msgstr "Број подизборника" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 -#| msgid "Edit Menu" msgid "Edit menu" msgstr "Измени изборник" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 -#| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Број подизборника у искачућем изборнику" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 -#| msgid "" -#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" @@ -6963,7 +6914,6 @@ msgstr "" "сачувано" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 -#| msgid "Tool Button" msgid "Model Button" msgstr "Дугме модела" @@ -7387,7 +7337,7 @@ msgstr "Стубац начина рада пречице" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 msgid "Shift Key" -msgstr "Шифт тастер" +msgstr "Shift тастер" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 @@ -7402,7 +7352,7 @@ msgstr "Контролни тастер" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Alt Key" -msgstr "Алт тастер" +msgstr "Alt тастер" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 @@ -7441,7 +7391,6 @@ msgstr "Треће дугме миша" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 -#| msgid "Forth Mouse Button" msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Четврто дугме миша" @@ -7754,7 +7703,6 @@ msgid "Add center child" msgstr "Додај средишњи пород" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 -#| msgid "Whether this box should include a centered child." msgid "Whether this action bar should include a centered child." msgstr "Да ли ова трака радње треба да укључи усредиштени пород." @@ -8067,7 +8015,6 @@ msgid "Padding" msgstr "Попуна" #: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Button Attributes" msgid "Model Button Attributes" msgstr "Особине дугмета модела" @@ -8085,22 +8032,18 @@ msgid "Tab Attributes" msgstr "Особине језичка" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 -#| msgid "Related Action" msgid "Start Action:" msgstr "Радња почетка:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 -#| msgid "Action" msgid "End Action:" msgstr "Радња краја:" #: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 -#| msgid "Program Attributes" msgid "Popover Attributes" msgstr "Особине искока" #: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Menu Attributes" msgstr "Особине изборника" @@ -8337,6 +8280,19 @@ msgstr "Украси прозора на страни клијента" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Да ли овајпрозор треб ада укључи произвољну траку наслова." +#~ msgid "See Privacy Note" +#~ msgstr "Погледај напомену приватности" + +#~| msgid "Previewing %s (%s)" +#~ msgid "Previewing %s - %s" +#~ msgstr "Прегледам „%s“ — %s" + +#~ msgid "Previewing %s" +#~ msgstr "Прегледам „%s“" + +#~ msgid "Glade Preview" +#~ msgstr "Преглед Глејда" + #~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" #~ msgstr "Не могу да сачувам „%s“ у „%s“: %s" |