diff options
author | Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr> | 2016-05-30 19:14:30 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-05-30 19:14:30 +0000 |
commit | 47f2202caccf831588526b79139292034beec988 (patch) | |
tree | fe87e002a15d2546b7a0e99c45b217c2b346fd51 | |
parent | 3baf51da67c72360546f0c70d431d6956c0664ee (diff) | |
download | glade-47f2202caccf831588526b79139292034beec988.tar.gz |
Updated Occitan translation
-rw-r--r-- | po/oc.po | 212 |
1 files changed, 101 insertions, 111 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-29 06:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-06 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-21 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-30 21:13+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Conceptor d'interfàcia Glade" # Utilizacion de l'infinitiu dins las infobullas del Burèu -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Crear o dobrir un modèl d'interfàcia utilizaire per d'aplicacions GTK+" @@ -42,17 +43,17 @@ msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "Conceptor d'interfàcia;interfàcia utilizaire;constructor d'IHM;" #. To translators: AppData description first paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." msgstr "" "Glade es un aisina RAD (Rapid Aplicacion Development) que permet lo " -"desvolopament rapid e aisit d'interfàcias utilizaire per la bóstia a " -"aisinas GTK+ 3 e l'environament de burèu GNOME." +"desvolopament rapid e aisit d'interfàcias utilizaire per la bóstia a aisinas " +"GTK+ 3 e l'environament de burèu GNOME." #. To translators: AppData description second paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "" "modèl GTK+." #. To translators: AppData description third paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." @@ -151,8 +152,7 @@ msgstr "Lo projècte %s es totjorn en cors de cargament." #: ../src/glade-window.c:1179 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" -msgstr "" -"Impossible de salvar lo fichièr existant, contunhar l'enregistrament ?" +msgstr "Impossible de salvar lo fichièr existant, contunhar l'enregistrament ?" #: ../src/glade-window.c:1201 #, c-format @@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "Impossible de dobrir « %s », lo fichièr existís pas.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, e al.\n" +"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, e al." msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, e al.\n" @@ -412,10 +412,9 @@ msgstr "" "D'ADAPTACION A UN OBJÈCTE PARTICULAR. Per mai de detalhs, veire la Licéncia " "Publique Generala GNU.\n" "\n" -"Un exemplar de la Licéncia Publica Generala GNU deu èsser fourni amb " -"aqueste programa ; se aquò es pas lo cas, escrivètz a la Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." +"Un exemplar de la Licéncia Publica Generala GNU deu èsser provesit amb aqueste " +"programa ; se aquò es pas lo cas, escrivètz a la Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/glade.glade.h:20 msgid "translator-credits" @@ -846,8 +845,7 @@ msgstr "" "Vos sèm reconeissent d'aver acceptat aquesta enquèsta suls utilizaires de " "Glade. Mercé !\n" "\n" -"Per validar aquesta adreça corrièr electronic, clicatz sus aqueste " -"ligam\n" +"Per validar aquesta adreça corrièr electronic, clicatz sus aqueste ligam\n" "\n" "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" "$email&validation_token=$new_validation_token\n" @@ -921,8 +919,7 @@ msgstr "Error de servidor intèrna" #: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" -msgstr "" -" Mercé de prene lo temps d'emplenar aquesta enquèsta. O presam !" +msgstr " Mercé de prene lo temps d'emplenar aquesta enquèsta. O presam !" #: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" @@ -1046,8 +1043,8 @@ msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." msgstr "" -"Totas las donadas son emmagazinadas dins un luòc privat, sens accès del public ni " -"de partida tèrça." +"Totas las donadas son emmagazinadas dins un luòc privat, sens accès del " +"public ni de partida tèrça." #: ../src/glade-registration.glade.h:24 msgid "Update Info" @@ -1499,7 +1496,7 @@ msgstr "" "comentaris.\n" "Solas las estatisticas tiradas de l'ensemble de donadas seràn partejadas " "publicament.\n" -"Las donadas personalas son emmagazinadas dins una banca de donadas privada, " +"Las donadas personalas son emmagazinadas dins una basa de donadas privada, " "sens accès del public ni de cap d'autra tèrça partida." #: ../gladeui/glade-app.c:535 @@ -1604,7 +1601,7 @@ msgstr "Ierarquia" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 msgid "Type" msgstr "Tipe" @@ -2029,8 +2026,7 @@ msgstr "Utilizar la comanda" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" -"Indica se nos cal utilizar l'API de comandas per la pila d'anullar/" -"restablir" +"Indica se nos cal utilizar l'API de comandas per la pila d'anullar/restablir" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" @@ -2111,7 +2107,7 @@ msgstr "_Dobrir" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1341 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -2771,14 +2767,14 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "" -"Lo projècte per lequel aquesta bóstia de dialòg de proprietats es estada creada" +"Lo projècte per lequel aquesta bóstia de dialòg de proprietats es estada " +"creada" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" -"Lo projècte %s a pas de components desconselhats o d'incoeréncias de " -"version." +"Lo projècte %s a pas de components desconselhats o d'incoeréncias de version." #: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" @@ -3040,72 +3036,72 @@ msgstr "Visible" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Indica se aquesta accion es visible" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Un adaptador derivat (%s) de %s existís ja !" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s pren pas en carga l'apondon de filh." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Name of the class" msgstr "Nom de la classa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "GType of the class" msgstr "Tipe GTipe de la classa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" "Títol traduit de la classa utilizada dins l'interfàcia utilizaire de Glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Generic Name" msgstr "Nom generic" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Utilizat per generar los noms dels novèls components" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l'icòna" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "The icon name" msgstr "Lo nom de l'icòna" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Catalog" msgstr "Catalòg" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" "Lo nom del catalòg de components pel qual es estada declarada aquesta classa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 msgid "Book" msgstr "Libre" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Espaci de noms de recèrca DevHelp per aquesta classa de component" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Special Child Type" msgstr "Tipe de filh especial" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -3113,11 +3109,11 @@ msgstr "" "Conten lo nom de la proprietat d'agençament per representar los filhs " "especials d'aquesta classa contenidor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Un cursor per inserir de components dins l'interfàcia utilizaire" @@ -3423,7 +3419,7 @@ msgstr "MIT" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 msgid "GNU All permissive" -msgstr "GNU tout permissif" +msgstr "GNU tot permissif" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 msgid "" @@ -3729,7 +3725,7 @@ msgstr "" "Configuracion de l'icòna segondària de %s per utilizar pas lo balisatge " "infobulla" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Plaçament de %s dins %s" @@ -3819,21 +3815,7 @@ msgstr "Pagina de contengut" msgid "Confirmation page" msgstr "Pagina de confirmacion" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Inserir un substituent dins %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Levar un substituent de %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Classament dels filhs de %s" @@ -3949,8 +3931,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "" -"Cal de substituents per apondre de filhs als components de tipe %s." +msgstr "Cal de substituents per apondre de filhs als components de tipe %s." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 msgid "" @@ -3968,33 +3949,30 @@ msgstr "" "Aquesta proprietat n'est disponible que\n" "se los caractèrs de la picada son invisibles" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 #, fuzzy, c-format #| msgid "Insert Column on %s" msgid "Insert Child on %s" msgstr "Inserir una colomna dins %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Inserir una linha dins %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Inserir una colomna dins %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Levar la colomna dins %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Levar la linha dins %s" @@ -4003,6 +3981,20 @@ msgstr "Levar la linha dins %s" msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "Aquesta proprietat s'aplica pas quand un títol personalizat es definit" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Inserir un substituent dins %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Levar un substituent de %s" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " @@ -4120,17 +4112,16 @@ msgstr "Menú Selector de fichièrs recents" msgid "Menu Item" msgstr "Element de menú" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:939 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:946 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Inserir una pagina dins %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:954 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Levar una pagina de %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Inserir una pagina dins %s" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" msgstr "Aquesta barra de progression aficha pas de tèxte" @@ -4325,9 +4316,8 @@ msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." msgstr "" -"Apondètz d'abord un nom de la colleccion dins la zòna çaijós, puis " -"apondètz e definissètz dels fonts per aquesta icòna dins la vista " -"arborescenta." +"Apondètz d'abord un nom de la colleccion dins la zòna çaijós, puis apondètz " +"e definissètz dels fonts per aquesta icòna dins la vista arborescenta." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format @@ -4573,7 +4563,7 @@ msgstr "Configuracion de %s per utilizar una barra de títols del sistèma" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Bóstia de dialòg de mise en pagina" +msgstr "Bóstia de dialòg de mesa en pagina" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 msgid "Print Dialog" @@ -5553,8 +5543,8 @@ msgid "" "cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" "Indica un objècte qu'es una cellula d'una taula arborescenta que es afichada " -"parce qu'une cellula dins la meteissa colomna es espandida e identifica aquesta " -"cellula" +"parce qu'una cellula dins la meteissa colomna es espandida e identifica " +"aquesta cellula" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "" @@ -6336,8 +6326,8 @@ msgstr "" "Lo nom de las icònas d'utilizar pel boton d'escala. Lo primièr element dins " "lo camp es activat pel boton quand la valor actuala es la mai basse e lo " "second element quand la valor es la mai elevada. Totas las icònas seràn " -"utilizadas per totas las autres valors restantes e respartidas sus tota " -"leur espandida." +"utilizadas per totas las autres valors restantes e respartidas sus tota leur " +"espandida." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Volume Button" @@ -7508,92 +7498,92 @@ msgstr "Gtk" msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Colomna mòde d'acorchi" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 msgid "Shift Key" msgstr "Tòca majuscula" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Lock Key" msgstr "Tòca verrolhatge" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Control Key" msgstr "Tòca contraròtle" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Alt Key" msgstr "Tòca Alt" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Fifth Key" msgstr "Cinquena tòca" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Sixth Key" msgstr "Sisena tòca" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Seventh Key" msgstr "Setena tòca" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Eighth Key" msgstr "Ochena tòca" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "First Mouse Button" msgstr "Primièr boton de mirga" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Segond boton de mirga" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Tresen boton de mirga" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Quatren boton de mirga" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Cinquen boton de mirga" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificador super" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificador iper" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificador mèta" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificador de daissament" -#. GdkModificarType enumeration value +#. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "All Modifiers" msgstr "Totes los modificadors" |