diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2016-08-27 22:30:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2016-08-27 22:30:01 +0200 |
commit | 6ee434753063f6cd4d8341a8a3cd2fe03f61391c (patch) | |
tree | 05ff275d8626f317d58e33752b7fa49e416c2d04 | |
parent | 3e92a4fd17b87c8f22fd82fa64c117082a873989 (diff) | |
download | glade-6ee434753063f6cd4d8341a8a3cd2fe03f61391c.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 571 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 573 |
2 files changed, 529 insertions, 615 deletions
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-20 07:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-20 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-15 04:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-27 22:27+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" +"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Глејд" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Израда сучеља" msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Израђивач сучеља Глејд" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Направите или отворите цртеже корисничког сучеља ГТК+ програма" @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "ГКС дизајнер;корисничко сучеље;кс градилац;" #. To translators: AppData description first paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" "комплет алата ГТК+ 3 и за Гномово окружење радне површи." #. To translators: AppData description second paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "" "употребом функције новог шаблона ГТК+." #. To translators: AppData description third paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." @@ -807,7 +808,7 @@ msgid "Select a catalog search path" msgstr "Изаберите путању прњтраге каталога" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:27 +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "Glade User Survey" msgstr "Упитник корисника Глејда" @@ -871,49 +872,49 @@ msgstr "" "\n" "\tЕкипа Глејда\n" -#: ../src/glade-registration.c:308 +#: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Повезујем се са „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:311 +#: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Шаљем податке на „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:314 +#: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "Чекам на „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:317 +#: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Примам податке са „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:349 +#: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" "Извините, самостално пријављивање на дописну листу корисника Глејда није " "успело" -#: ../src/glade-registration.c:352 +#: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "Отвори веб страницу корисника Глејда" -#: ../src/glade-registration.c:404 +#: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" msgstr "Унутрашња грешка сервера" -#: ../src/glade-registration.c:428 +#: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "Хвала вам на утрошеном времену за попуњавање упитника, ценимо то!" -#: ../src/glade-registration.c:436 +#: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "Поља имена и ел. поште су потребна" -#: ../src/glade-registration.c:439 +#: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " @@ -922,17 +923,17 @@ msgstr "" "Упс! Адреса ел. поште је већ у употреби!\n" "Да освежите податке треба да доставите модел који је послат у ваше сандуче." -#: ../src/glade-registration.c:442 +#: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Упс! Грешка чувања корисничких података: %s" -#: ../src/glade-registration.c:445 +#: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Упс! Грешка чувања података упитника: %s" -#: ../src/glade-registration.c:448 +#: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Упс! Грешка приступања бази података: %s" @@ -1031,315 +1032,311 @@ msgstr "" "или са било каквим трећим лицима." #: ../src/glade-registration.glade.h:24 -msgid "See Privacy Note" -msgstr "Погледај напомену приватности" - -#: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "Update Info" msgstr "Освежи податке" -#: ../src/glade-registration.glade.h:26 +#: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" "<Уметните модул освежавања, ако желите да освежите претходно послате податке>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +#: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Колико дуго се бавите програмирањем?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +#: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +#: ../src/glade-registration.glade.h:29 msgid "years" msgstr "годину/е/а" -#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +#: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "months" msgstr "месец/а/и" -#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +#: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "I am not a programmer" msgstr "Ја нисам програмер" -#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +#: ../src/glade-registration.glade.h:32 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "Који језици програмирања су вам омиљени?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +#: ../src/glade-registration.glade.h:33 msgid "C" msgstr "Ц" -#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +#: ../src/glade-registration.glade.h:34 msgid "C++" msgstr "Ц++" -#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +#: ../src/glade-registration.glade.h:35 msgid "C#" msgstr "Ц#" -#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +#: ../src/glade-registration.glade.h:36 msgid "Java" msgstr "Јава" -#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +#: ../src/glade-registration.glade.h:37 msgid "Python" msgstr "Питон" -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: ../src/glade-registration.glade.h:38 msgid "JavaScript" msgstr "Јава скрипт" -#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +#: ../src/glade-registration.glade.h:39 msgid "Vala" msgstr "Вала" -#: ../src/glade-registration.glade.h:41 +#: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "Perl" msgstr "Перл" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +#: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Other" msgstr "Остали" -#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +#: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Када сте почели да користите Глејд?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +#: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "ago" msgstr "пре" -#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +#: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Које издање обично користите?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +#: ../src/glade-registration.glade.h:45 msgid "What is available in my OS" msgstr "Шта је доступно у мом ОС-у" -#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +#: ../src/glade-registration.glade.h:46 msgid "Latest stable from sources" msgstr "Последње стабилно са извора" -#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +#: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 за Гтк+ 2" -#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +#: ../src/glade-registration.glade.h:48 msgid "Master" msgstr "Главно" -#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +#: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "On what operating systems?" msgstr "На ком оперативном систему?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +#: ../src/glade-registration.glade.h:50 msgid "distribution" msgstr "дистрибуција" -#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +#: ../src/glade-registration.glade.h:51 msgid "Arch Linux" msgstr "Арч Линукс" -#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +#: ../src/glade-registration.glade.h:52 msgid "Debian" msgstr "Дебијан" -#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +#: ../src/glade-registration.glade.h:53 msgid "openSUSE" msgstr "опенСУСЕ" -#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +#: ../src/glade-registration.glade.h:54 msgid "Fedora" msgstr "Федора" -#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +#: ../src/glade-registration.glade.h:55 msgid "Gentoo" msgstr "Џенту" -#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +#: ../src/glade-registration.glade.h:56 msgid "Mandriva" msgstr "Мандрива" -#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +#: ../src/glade-registration.glade.h:57 msgid "Red Hat" msgstr "Ред Хет" -#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +#: ../src/glade-registration.glade.h:58 msgid "Turbolinux" msgstr "Турболинукс" -#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +#: ../src/glade-registration.glade.h:59 msgid "Ubuntu" msgstr "Убунту" -#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +#: ../src/glade-registration.glade.h:60 msgid "Xandros" msgstr "Ксандрос" -#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +#: ../src/glade-registration.glade.h:61 msgid "Oracle" msgstr "Оракл" -#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +#: ../src/glade-registration.glade.h:62 msgid "variant" msgstr "варијанта" -#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +#: ../src/glade-registration.glade.h:63 msgid "FreeBSD" msgstr "ФриБСД" -#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +#: ../src/glade-registration.glade.h:64 msgid "OpenBSD" msgstr "ОпенБСД" -#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +#: ../src/glade-registration.glade.h:65 msgid "NetBSD" msgstr "НетБСД" -#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +#: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Оракл Соларис" -#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +#: ../src/glade-registration.glade.h:67 msgid "OpenSolaris" msgstr "ОпенСоларис" -#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +#: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "illumos" msgstr "илумос" -#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +#: ../src/glade-registration.glade.h:69 msgid "version" msgstr "издање" -#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +#: ../src/glade-registration.glade.h:70 msgid "2000" msgstr "2000" -#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +#: ../src/glade-registration.glade.h:71 msgid "XP" msgstr "ИксПе" -#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +#: ../src/glade-registration.glade.h:72 msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +#: ../src/glade-registration.glade.h:73 msgid "Vista" msgstr "Виста" -#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +#: ../src/glade-registration.glade.h:74 msgid "2008" msgstr "2008" -#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +#: ../src/glade-registration.glade.h:75 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +#: ../src/glade-registration.glade.h:76 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +#: ../src/glade-registration.glade.h:77 msgid "2012" msgstr "2012" -#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +#: ../src/glade-registration.glade.h:78 msgid "Tiger" msgstr "Тигар" -#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +#: ../src/glade-registration.glade.h:79 msgid "Leopard" msgstr "Леопард" -#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +#: ../src/glade-registration.glade.h:80 msgid "Snow Leopard" msgstr "Снежни Леопард" -#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +#: ../src/glade-registration.glade.h:81 msgid "Lion" msgstr "Лав" -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 +#: ../src/glade-registration.glade.h:82 msgid "Mountain Lion" msgstr "Планински Лав" -#: ../src/glade-registration.glade.h:84 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 msgid "Mavericks" msgstr "Маверикс" -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 +#: ../src/glade-registration.glade.h:84 msgid "GNU/Linux" msgstr "ГНУ/Линукс" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "BSD" msgstr "БСД" -#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +#: ../src/glade-registration.glade.h:86 msgid "Windows" msgstr "Виндоуз" -#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +#: ../src/glade-registration.glade.h:87 msgid "Mac OS X" msgstr "Мек ОС Икс" -#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +#: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Solaris" msgstr "Соларис" -#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +#: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "How often do you use it?" msgstr "Колико често га користите?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +#: ../src/glade-registration.glade.h:90 msgid "Every day" msgstr "Сваког дана" -#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +#: ../src/glade-registration.glade.h:91 msgid "Few days a week" msgstr "Неколико дана у недељи" -#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +#: ../src/glade-registration.glade.h:92 msgid "Every week" msgstr "Сваке недеље" -#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +#: ../src/glade-registration.glade.h:93 msgid "A few times a month" msgstr "Неколико пута месечно" -#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +#: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "Once a month" msgstr "Једном месечно" -#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +#: ../src/glade-registration.glade.h:95 msgid "A few times a year" msgstr "Неколико пута годишње" -#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +#: ../src/glade-registration.glade.h:96 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "Искрено речено који је ваш ниво коришћења Глејда?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +#: ../src/glade-registration.glade.h:97 msgid "Beginner" msgstr "Почетнички" -#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +#: ../src/glade-registration.glade.h:98 msgid "Intermediate" msgstr "Осредњи" -#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +#: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Advanced" msgstr "Напредан" -#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +#: ../src/glade-registration.glade.h:100 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" @@ -1347,122 +1344,122 @@ msgstr "" "Под којом врстом дозволе(а) издајете софтвер за чије стварање користите " "Глејд?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +#: ../src/glade-registration.glade.h:101 msgid "Free software" msgstr "Слободни софтвер" -#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +#: ../src/glade-registration.glade.h:102 msgid "Open source software" msgstr "Софтвер Отвореног кôда" -#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +#: ../src/glade-registration.glade.h:103 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "Комерцијални/Затворени софтвер" -#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +#: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "None - distributed internally" msgstr "Ништа — за унутрашњу расподелу" -#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +#: ../src/glade-registration.glade.h:105 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" "На ком пољу се софтвер за чије стварање користите Глејд обично користи?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +#: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "Academic" msgstr "Академски" -#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +#: ../src/glade-registration.glade.h:107 msgid "Embedded applications" msgstr "Уграђени програми" -#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +#: ../src/glade-registration.glade.h:108 msgid "Accounting" msgstr "Рачуноводство" -#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +#: ../src/glade-registration.glade.h:109 msgid "Desktop applications" msgstr "Програми радне површи" -#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +#: ../src/glade-registration.glade.h:110 msgid "Educational" msgstr "Образовање" -#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +#: ../src/glade-registration.glade.h:111 msgid "Medical" msgstr "Медицина" -#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +#: ../src/glade-registration.glade.h:112 msgid "Industrial applications" msgstr "Индустријски програми" -#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +#: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "Scientific" msgstr "Наука" -#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +#: ../src/glade-registration.glade.h:114 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "Ком изгледу софтвера треба највише побољшања?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +#: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "По вашем мишљењу који је највећи проблем Глејда?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +#: ../src/glade-registration.glade.h:116 msgid "Lack of documentation" msgstr "Недостатак документације" -#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +#: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of professional support" msgstr "Недостатак професионалне подршке" -#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +#: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of professional training" msgstr "Недостатак професионалне обуке" -#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +#: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "Недостатак оглашавања/излагања" -#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +#: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" "Недостатак издавања званичних извршних за друге системе (Виндоуз, Мек ОС Икс)" -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 +#: ../src/glade-registration.glade.h:121 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Да ли сте икада наишли на грешку?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +#: ../src/glade-registration.glade.h:124 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "Ако јесте, да ли сте попунили извештај?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +#: ../src/glade-registration.glade.h:125 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "Да ли сте икада помислили о доприношењу?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +#: ../src/glade-registration.glade.h:126 msgid "Why not?" msgstr "Зашто не?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:128 +#: ../src/glade-registration.glade.h:127 msgid "Comments:" msgstr "Напомене:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:129 +#: ../src/glade-registration.glade.h:128 msgid "Privacy Note:" msgstr "Белешка приватности:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:130 +#: ../src/glade-registration.glade.h:129 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1581,7 +1578,7 @@ msgstr "Хијерархија" msgid "Label" msgstr "Натпис" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -1859,11 +1856,11 @@ msgstr "Уређивање поравнања за %s" msgid "Editing margins of %s" msgstr "Уређивање маргина за %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2091 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2041 msgid "Design View" msgstr "Приказ дизајна" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2092 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Глејдов преглед дизајна који садржи овај распоред" @@ -1912,7 +1909,6 @@ msgstr "%s својства — %s [%s]" #. #: ../gladeui/glade-editor.c:321 #, c-format -#| msgid "%s Properties - %s [%s]" msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s својства — %s" @@ -2083,7 +2079,7 @@ msgstr "_Отвори" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1341 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -2266,101 +2262,128 @@ msgstr "Грешка приликом покретања прегледача: % msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Не могу да покренем прегледач: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:69 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:202 +#| msgid "Glade Preview" +msgid "Glade Previewer log" +msgstr "Дневник претпрегледника Глејда" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 +msgid "user_data" +msgstr "кориснички_подаци" + +#. translators: GConnectFlags values +#: ../gladeui/glade-previewer.c:753 +msgid "Swapped | After" +msgstr "Замена | Након" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 +msgid "Swapped" +msgstr "Замена" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +msgid "After" +msgstr "После" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-previewer.c:782 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "„%s::%s“ је емитован једном" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#: ../gladeui/glade-previewer.c:786 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted %d times" +msgstr "„%s::%s“ је емитован %d пута" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:791 +msgid "Run First" +msgstr "Покрени прво" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:796 +msgid "Run Last" +msgstr "Покрени последње" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:801 +msgid "Run Cleanup" +msgstr "Покрени чишћење" + +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "УИ дефиниција нема прегледљиве елементе.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Нисам пронашао објекат „%s“ у УИ дефиницији.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:85 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Објекат није прегледљив.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:489 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Не могу да учитам дефиницију градитеља: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Грешка: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:219 ../gladeui/glade-widget.c:2742 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 -#| msgid "Column name" -msgid "(unnamed)" -msgstr "(без назива)" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:231 -#, c-format -#| msgid "Previewing %s (%s)" -msgid "Previewing %s - %s" -msgstr "Прегледам „%s“ — %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:237 -#, c-format -msgid "Previewing %s" -msgstr "Прегледам „%s“" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:241 -msgid "Glade Preview" -msgstr "Преглед Глејда" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:266 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Прекинута спојка!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Назив датотеке за прегледање" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Ствара привидан разред елемента за учитавање шаблона" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Назив највишег нивоа за прегледање" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Назив датотеке за чување снимка екрана" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 msgid "CSS file to use" msgstr "ЦСС датотека за коришћење" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 msgid "Listen standard input" msgstr "Слушај стандардни улаз" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:397 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" "прави покретни приказ сваког елемента највишег нивоа њиховим додавањем у Гтк " "спремник" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:398 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 msgid "Print handlers signature on invocation" msgstr "Испиши потпис руковалаца при призивању" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:399 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307 msgid "Display previewer version" msgstr "Прикажи издање претпрегледача" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:418 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "— прегледајте одреднице КС-а глејда" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:424 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2370,60 +2393,11 @@ msgstr "" "Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије " "наредби.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:441 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Или „--listen“ или „--filename“ мора бити наведено.\n" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -msgid "user_data" -msgstr "кориснички_подаци" - -#. translators: GConnectFlags values -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -msgid "Swapped | After" -msgstr "Замена | Након" - -#. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 -msgid "Swapped" -msgstr "Замена" - -#. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 -msgid "After" -msgstr "После" - -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 -#, c-format -msgid "%s::%s emitted one time" -msgstr "„%s::%s“ је емитован једном" - -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 -#, c-format -msgid "%s::%s emitted %d times" -msgstr "„%s::%s“ је емитован %d пута" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 -msgid "Run First" -msgstr "Покрени прво" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 -msgid "Run Last" -msgstr "Покрени последње" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 -msgid "Run Cleanup" -msgstr "Покрени чишћење" - #: ../gladeui/glade-project.c:958 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Да ли је пројекат мењан од последњег чувања" @@ -2995,70 +2969,70 @@ msgstr "Видљиво" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Да ли је ова акција видљива" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Изведени прилагођивач (%s) за %s већ постоји!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "„%s“ не подржава додавање било које деце." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Name of the class" msgstr "Назив разреда" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "GType of the class" msgstr "Гврста разреда" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Преведни наслов разреда коришћен у глејдовом корисничком сучељу" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Generic Name" msgstr "Генерички назив" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Користи се да генерише називе нових елемената" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Назив иконице" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "The icon name" msgstr "Назив иконице" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Назив каталога елемента по коме је овај разред објављен" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 msgid "Book" msgstr "Књига" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "ДевХелп именски простор претраге за разред овог елемента" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Special Child Type" msgstr "Специјална врста детета" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -3066,11 +3040,11 @@ msgstr "" "Чува назив својства паковања да би се одредио посебан пород за разред овог " "контејнера" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Курсор за уметање елемената у сучеље" @@ -3184,6 +3158,11 @@ msgstr "Да ли је елемент видљив или не" msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Да ли је овај елемент шаблон сложеног елемента" +#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(без назива)" + #: ../gladeui/glade-widget.c:4803 #, c-format msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" @@ -3659,7 +3638,7 @@ msgstr "Постављам главну иконцу за „%s“ да не к msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "Постављам споредну иконцу за „%s“ да не користи означавање облачића" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Стављам „%s“ унутар „%s“" @@ -3748,21 +3727,7 @@ msgstr "Страна садржаја" msgid "Confirmation page" msgstr "Страна потврде" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Уметни држач места за %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Уклони држач места у %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Уређујем пород за „%s“" @@ -3857,12 +3822,10 @@ msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Откачињући изборници су искључени" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 -#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Не могу да додам прозор највишег нивоа у контејнер." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 -#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Не могу да додам искок у контејнер." @@ -3892,33 +3855,29 @@ msgstr "" "Ово својство је доступно једино\n" "ако су знаци уноса невидљиви" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 #, c-format -#| msgid "Insert Column on %s" msgid "Insert Child on %s" msgstr "Уметни пород у „%s“" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Уметни ред у %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Уметни колону у %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Уклони колону из %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Уклони ред из %s" @@ -3927,6 +3886,20 @@ msgstr "Уклони ред из %s" msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "Ово својство се не примењује када је постављен произвољни наслов" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Уметни држач места за %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Уклони држач места у %s" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " @@ -3945,7 +3918,6 @@ msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Својство се може применити само на именоване иконице" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 -#| msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Ово својство се примењује само када се је укључено скраћивање и преламање" @@ -4040,17 +4012,16 @@ msgstr "Изборник за бирање скорашњих датотека" msgid "Menu Item" msgstr "Ставка изборника" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:939 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:946 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Уметни страну у %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:954 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Уклони страну из %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Уметни страну у %s" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" msgstr "Ова трака напретка не приказује текст" @@ -4372,25 +4343,21 @@ msgstr "Додајте и уклоните редове:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock button" msgid "Setting %s to have a start action" msgstr "Постављам „%s“ да има радњу почетка" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a named icon" msgid "Setting %s to have an end action" msgstr "Постављам „%s“ да има радњу краја" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use a center child" msgid "Setting %s to not have a start action" msgstr "Постављам „%s“ да нема радњу почетка" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use a center child" msgid "Setting %s to not have an end action" msgstr "Постављам „%s“ да нема радњу краја" @@ -4518,6 +4485,10 @@ msgstr "Направи ПДФ" msgid "Generate PS" msgstr "Направи ПС" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Number Up" msgstr "Број горе" @@ -5310,13 +5281,11 @@ msgstr "Вредност описа" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -#| msgid "Generic Name" msgid "Generic object" msgstr "Општи објекат" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -#| msgid "the last action" msgid "Mathematical fraction" msgstr "Математички разломак" @@ -5568,12 +5537,10 @@ msgid "Vertical Box" msgstr "Усправна кутија" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -#| msgid "Action Name" msgid "Action Bar" msgstr "Трака радње" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -#| msgid "The number of items in the header bar" msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Број ставки у траци радње" @@ -6055,7 +6022,6 @@ msgstr "Забрањује тастатуру на екрану" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -#| msgid "Vertical Padding" msgid "Vertical Writing" msgstr "Усправно писање" @@ -6391,12 +6357,10 @@ msgid "Number of pages" msgstr "Број страница" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 -#| msgid "Related Action" msgid "Start Action" msgstr "Радња почетка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 -#| msgid "Action" msgid "End Action" msgstr "Радња краја" @@ -6567,17 +6531,14 @@ msgid "List Box Row" msgstr "Ред списка" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 -#| msgid "Flows To" msgid "Flow Box" msgstr "Поље протока" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 -#| msgid "Add child %s" msgid "Add Child" msgstr "Додај пород" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 -#| msgid "The position of the row item in the listbox" msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "Положај порода у пољу протока" @@ -6934,28 +6895,22 @@ msgid "Popover" msgstr "Искок" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 -#| msgid "Popup Menu" msgid "Popover Menu" msgstr "Искачући изборник" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 -#| msgid "Number of items" msgid "Number of submenus" msgstr "Број подизборника" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 -#| msgid "Edit Menu" msgid "Edit menu" msgstr "Измени изборник" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 -#| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Број подизборника у искачућем изборнику" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 -#| msgid "" -#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" @@ -6963,7 +6918,6 @@ msgstr "" "сачувано" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 -#| msgid "Tool Button" msgid "Model Button" msgstr "Дугме модела" @@ -7441,7 +7395,6 @@ msgstr "Треће дугме миша" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 -#| msgid "Forth Mouse Button" msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Четврто дугме миша" @@ -7754,7 +7707,6 @@ msgid "Add center child" msgstr "Додај средишњи пород" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 -#| msgid "Whether this box should include a centered child." msgid "Whether this action bar should include a centered child." msgstr "Да ли ова трака радње треба да укључи усредиштени пород." @@ -8067,7 +8019,6 @@ msgid "Padding" msgstr "Попуна" #: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Button Attributes" msgid "Model Button Attributes" msgstr "Особине дугмета модела" @@ -8085,22 +8036,18 @@ msgid "Tab Attributes" msgstr "Особине језичка" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 -#| msgid "Related Action" msgid "Start Action:" msgstr "Радња почетка:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 -#| msgid "Action" msgid "End Action:" msgstr "Радња краја:" #: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 -#| msgid "Program Attributes" msgid "Popover Attributes" msgstr "Особине искока" #: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Menu Attributes" msgstr "Особине изборника" @@ -8337,6 +8284,16 @@ msgstr "Украси прозора на страни клијента" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Да ли овајпрозор треб ада укључи произвољну траку наслова." +#~ msgid "See Privacy Note" +#~ msgstr "Погледај напомену приватности" + +#~| msgid "Previewing %s (%s)" +#~ msgid "Previewing %s - %s" +#~ msgstr "Прегледам „%s“ — %s" + +#~ msgid "Previewing %s" +#~ msgstr "Прегледам „%s“" + #~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" #~ msgstr "Не могу да сачувам „%s“ у „%s“: %s" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 4e9f360c..d5bd23d1 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,11 +9,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-20 07:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-20 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-15 04:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-27 22:27+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" -"Language: sr@latin\n" +"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glejd" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Izrada sučelja" msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Izrađivač sučelja Glejd" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Napravite ili otvorite crteže korisničkog sučelja GTK+ programa" @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "GKS dizajner;korisničko sučelje;ks gradilac;" #. To translators: AppData description first paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" "komplet alata GTK+ 3 i za Gnomovo okruženje radne površi." #. To translators: AppData description second paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "" "upotrebom funkcije novog šablona GTK+." #. To translators: AppData description third paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." @@ -807,7 +808,7 @@ msgid "Select a catalog search path" msgstr "Izaberite putanju prnjtrage kataloga" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:27 +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "Glade User Survey" msgstr "Upitnik korisnika Glejda" @@ -871,49 +872,49 @@ msgstr "" "\n" "\tEkipa Glejda\n" -#: ../src/glade-registration.c:308 +#: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezujem se sa „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:311 +#: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Šaljem podatke na „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:314 +#: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "Čekam na „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:317 +#: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Primam podatke sa „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:349 +#: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" "Izvinite, samostalno prijavljivanje na dopisnu listu korisnika Glejda nije " "uspelo" -#: ../src/glade-registration.c:352 +#: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "Otvori veb stranicu korisnika Glejda" -#: ../src/glade-registration.c:404 +#: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" msgstr "Unutrašnja greška servera" -#: ../src/glade-registration.c:428 +#: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "Hvala vam na utrošenom vremenu za popunjavanje upitnika, cenimo to!" -#: ../src/glade-registration.c:436 +#: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "Polja imena i el. pošte su potrebna" -#: ../src/glade-registration.c:439 +#: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " @@ -922,17 +923,17 @@ msgstr "" "Ups! Adresa el. pošte je već u upotrebi!\n" "Da osvežite podatke treba da dostavite model koji je poslat u vaše sanduče." -#: ../src/glade-registration.c:442 +#: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Ups! Greška čuvanja korisničkih podataka: %s" -#: ../src/glade-registration.c:445 +#: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Ups! Greška čuvanja podataka upitnika: %s" -#: ../src/glade-registration.c:448 +#: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Ups! Greška pristupanja bazi podataka: %s" @@ -1031,315 +1032,311 @@ msgstr "" "ili sa bilo kakvim trećim licima." #: ../src/glade-registration.glade.h:24 -msgid "See Privacy Note" -msgstr "Pogledaj napomenu privatnosti" - -#: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "Update Info" msgstr "Osveži podatke" -#: ../src/glade-registration.glade.h:26 +#: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" "<Umetnite modul osvežavanja, ako želite da osvežite prethodno poslate podatke>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +#: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Koliko dugo se bavite programiranjem?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +#: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +#: ../src/glade-registration.glade.h:29 msgid "years" msgstr "godinu/e/a" -#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +#: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "months" msgstr "mesec/a/i" -#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +#: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "I am not a programmer" msgstr "Ja nisam programer" -#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +#: ../src/glade-registration.glade.h:32 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "Koji jezici programiranja su vam omiljeni?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +#: ../src/glade-registration.glade.h:33 msgid "C" msgstr "C" -#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +#: ../src/glade-registration.glade.h:34 msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +#: ../src/glade-registration.glade.h:35 msgid "C#" msgstr "C#" -#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +#: ../src/glade-registration.glade.h:36 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +#: ../src/glade-registration.glade.h:37 msgid "Python" msgstr "Piton" -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: ../src/glade-registration.glade.h:38 msgid "JavaScript" msgstr "Java skript" -#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +#: ../src/glade-registration.glade.h:39 msgid "Vala" msgstr "Vala" -#: ../src/glade-registration.glade.h:41 +#: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "Perl" msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +#: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Other" msgstr "Ostali" -#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +#: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Kada ste počeli da koristite Glejd?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +#: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "ago" msgstr "pre" -#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +#: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Koje izdanje obično koristite?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +#: ../src/glade-registration.glade.h:45 msgid "What is available in my OS" msgstr "Šta je dostupno u mom OS-u" -#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +#: ../src/glade-registration.glade.h:46 msgid "Latest stable from sources" msgstr "Poslednje stabilno sa izvora" -#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +#: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 za Gtk+ 2" -#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +#: ../src/glade-registration.glade.h:48 msgid "Master" msgstr "Glavno" -#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +#: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "On what operating systems?" msgstr "Na kom operativnom sistemu?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +#: ../src/glade-registration.glade.h:50 msgid "distribution" msgstr "distribucija" -#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +#: ../src/glade-registration.glade.h:51 msgid "Arch Linux" msgstr "Arč Linuks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +#: ../src/glade-registration.glade.h:52 msgid "Debian" msgstr "Debijan" -#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +#: ../src/glade-registration.glade.h:53 msgid "openSUSE" msgstr "openSUSE" -#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +#: ../src/glade-registration.glade.h:54 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +#: ../src/glade-registration.glade.h:55 msgid "Gentoo" msgstr "Džentu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +#: ../src/glade-registration.glade.h:56 msgid "Mandriva" msgstr "Mandriva" -#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +#: ../src/glade-registration.glade.h:57 msgid "Red Hat" msgstr "Red Het" -#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +#: ../src/glade-registration.glade.h:58 msgid "Turbolinux" msgstr "Turbolinuks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +#: ../src/glade-registration.glade.h:59 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +#: ../src/glade-registration.glade.h:60 msgid "Xandros" msgstr "Ksandros" -#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +#: ../src/glade-registration.glade.h:61 msgid "Oracle" msgstr "Orakl" -#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +#: ../src/glade-registration.glade.h:62 msgid "variant" msgstr "varijanta" -#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +#: ../src/glade-registration.glade.h:63 msgid "FreeBSD" msgstr "FriBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +#: ../src/glade-registration.glade.h:64 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +#: ../src/glade-registration.glade.h:65 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +#: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Orakl Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +#: ../src/glade-registration.glade.h:67 msgid "OpenSolaris" msgstr "OpenSolaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +#: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "illumos" msgstr "ilumos" -#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +#: ../src/glade-registration.glade.h:69 msgid "version" msgstr "izdanje" -#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +#: ../src/glade-registration.glade.h:70 msgid "2000" msgstr "2000" -#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +#: ../src/glade-registration.glade.h:71 msgid "XP" msgstr "IksPe" -#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +#: ../src/glade-registration.glade.h:72 msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +#: ../src/glade-registration.glade.h:73 msgid "Vista" msgstr "Vista" -#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +#: ../src/glade-registration.glade.h:74 msgid "2008" msgstr "2008" -#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +#: ../src/glade-registration.glade.h:75 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +#: ../src/glade-registration.glade.h:76 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +#: ../src/glade-registration.glade.h:77 msgid "2012" msgstr "2012" -#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +#: ../src/glade-registration.glade.h:78 msgid "Tiger" msgstr "Tigar" -#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +#: ../src/glade-registration.glade.h:79 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +#: ../src/glade-registration.glade.h:80 msgid "Snow Leopard" msgstr "Snežni Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +#: ../src/glade-registration.glade.h:81 msgid "Lion" msgstr "Lav" -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 +#: ../src/glade-registration.glade.h:82 msgid "Mountain Lion" msgstr "Planinski Lav" -#: ../src/glade-registration.glade.h:84 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 msgid "Mavericks" msgstr "Maveriks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 +#: ../src/glade-registration.glade.h:84 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linuks" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +#: ../src/glade-registration.glade.h:86 msgid "Windows" msgstr "Vindouz" -#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +#: ../src/glade-registration.glade.h:87 msgid "Mac OS X" msgstr "Mek OS Iks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +#: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +#: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "How often do you use it?" msgstr "Koliko često ga koristite?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +#: ../src/glade-registration.glade.h:90 msgid "Every day" msgstr "Svakog dana" -#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +#: ../src/glade-registration.glade.h:91 msgid "Few days a week" msgstr "Nekoliko dana u nedelji" -#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +#: ../src/glade-registration.glade.h:92 msgid "Every week" msgstr "Svake nedelje" -#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +#: ../src/glade-registration.glade.h:93 msgid "A few times a month" msgstr "Nekoliko puta mesečno" -#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +#: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "Once a month" msgstr "Jednom mesečno" -#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +#: ../src/glade-registration.glade.h:95 msgid "A few times a year" msgstr "Nekoliko puta godišnje" -#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +#: ../src/glade-registration.glade.h:96 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "Iskreno rečeno koji je vaš nivo korišćenja Glejda?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +#: ../src/glade-registration.glade.h:97 msgid "Beginner" msgstr "Početnički" -#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +#: ../src/glade-registration.glade.h:98 msgid "Intermediate" msgstr "Osrednji" -#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +#: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Advanced" msgstr "Napredan" -#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +#: ../src/glade-registration.glade.h:100 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" @@ -1347,122 +1344,122 @@ msgstr "" "Pod kojom vrstom dozvole(a) izdajete softver za čije stvaranje koristite " "Glejd?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +#: ../src/glade-registration.glade.h:101 msgid "Free software" msgstr "Slobodni softver" -#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +#: ../src/glade-registration.glade.h:102 msgid "Open source software" msgstr "Softver Otvorenog kôda" -#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +#: ../src/glade-registration.glade.h:103 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "Komercijalni/Zatvoreni softver" -#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +#: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "None - distributed internally" msgstr "Ništa — za unutrašnju raspodelu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +#: ../src/glade-registration.glade.h:105 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" "Na kom polju se softver za čije stvaranje koristite Glejd obično koristi?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +#: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "Academic" msgstr "Akademski" -#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +#: ../src/glade-registration.glade.h:107 msgid "Embedded applications" msgstr "Ugrađeni programi" -#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +#: ../src/glade-registration.glade.h:108 msgid "Accounting" msgstr "Računovodstvo" -#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +#: ../src/glade-registration.glade.h:109 msgid "Desktop applications" msgstr "Programi radne površi" -#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +#: ../src/glade-registration.glade.h:110 msgid "Educational" msgstr "Obrazovanje" -#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +#: ../src/glade-registration.glade.h:111 msgid "Medical" msgstr "Medicina" -#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +#: ../src/glade-registration.glade.h:112 msgid "Industrial applications" msgstr "Industrijski programi" -#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +#: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "Scientific" msgstr "Nauka" -#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +#: ../src/glade-registration.glade.h:114 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "Kom izgledu softvera treba najviše poboljšanja?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +#: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "Po vašem mišljenju koji je najveći problem Glejda?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +#: ../src/glade-registration.glade.h:116 msgid "Lack of documentation" msgstr "Nedostatak dokumentacije" -#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +#: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of professional support" msgstr "Nedostatak profesionalne podrške" -#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +#: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of professional training" msgstr "Nedostatak profesionalne obuke" -#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +#: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "Nedostatak oglašavanja/izlaganja" -#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +#: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" "Nedostatak izdavanja zvaničnih izvršnih za druge sisteme (Vindouz, Mek OS Iks)" -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 +#: ../src/glade-registration.glade.h:121 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Da li ste ikada naišli na grešku?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +#: ../src/glade-registration.glade.h:124 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "Ako jeste, da li ste popunili izveštaj?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +#: ../src/glade-registration.glade.h:125 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "Da li ste ikada pomislili o doprinošenju?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +#: ../src/glade-registration.glade.h:126 msgid "Why not?" msgstr "Zašto ne?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:128 +#: ../src/glade-registration.glade.h:127 msgid "Comments:" msgstr "Napomene:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:129 +#: ../src/glade-registration.glade.h:128 msgid "Privacy Note:" msgstr "Beleška privatnosti:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:130 +#: ../src/glade-registration.glade.h:129 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1581,7 +1578,7 @@ msgstr "Hijerarhija" msgid "Label" msgstr "Natpis" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -1859,11 +1856,11 @@ msgstr "Uređivanje poravnanja za %s" msgid "Editing margins of %s" msgstr "Uređivanje margina za %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2091 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2041 msgid "Design View" msgstr "Prikaz dizajna" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2092 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Glejdov pregled dizajna koji sadrži ovaj raspored" @@ -1912,7 +1909,6 @@ msgstr "%s svojstva — %s [%s]" #. #: ../gladeui/glade-editor.c:321 #, c-format -#| msgid "%s Properties - %s [%s]" msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s svojstva — %s" @@ -2083,7 +2079,7 @@ msgstr "_Otvori" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1341 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -2266,101 +2262,128 @@ msgstr "Greška prilikom pokretanja pregledača: %s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Ne mogu da pokrenem pregledač: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:69 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:202 +#| msgid "Glade Preview" +msgid "Glade Previewer log" +msgstr "Dnevnik pretpreglednika Glejda" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 +msgid "user_data" +msgstr "korisnički_podaci" + +#. translators: GConnectFlags values +#: ../gladeui/glade-previewer.c:753 +msgid "Swapped | After" +msgstr "Zamena | Nakon" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 +msgid "Swapped" +msgstr "Zamena" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +msgid "After" +msgstr "Posle" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-previewer.c:782 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "„%s::%s“ je emitovan jednom" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#: ../gladeui/glade-previewer.c:786 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted %d times" +msgstr "„%s::%s“ je emitovan %d puta" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:791 +msgid "Run First" +msgstr "Pokreni prvo" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:796 +msgid "Run Last" +msgstr "Pokreni poslednje" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:801 +msgid "Run Cleanup" +msgstr "Pokreni čišćenje" + +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "UI definicija nema pregledljive elemente.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Nisam pronašao objekat „%s“ u UI definiciji.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:85 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Objekat nije pregledljiv.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:489 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Ne mogu da učitam definiciju graditelja: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Greška: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:219 ../gladeui/glade-widget.c:2742 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 -#| msgid "Column name" -msgid "(unnamed)" -msgstr "(bez naziva)" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:231 -#, c-format -#| msgid "Previewing %s (%s)" -msgid "Previewing %s - %s" -msgstr "Pregledam „%s“ — %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:237 -#, c-format -msgid "Previewing %s" -msgstr "Pregledam „%s“" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:241 -msgid "Glade Preview" -msgstr "Pregled Glejda" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:266 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Prekinuta spojka!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Naziv datoteke za pregledanje" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Stvara prividan razred elementa za učitavanje šablona" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Naziv najvišeg nivoa za pregledanje" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Naziv datoteke za čuvanje snimka ekrana" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 msgid "CSS file to use" msgstr "CSS datoteka za korišćenje" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 msgid "Listen standard input" msgstr "Slušaj standardni ulaz" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:397 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" "pravi pokretni prikaz svakog elementa najvišeg nivoa njihovim dodavanjem u Gtk " "spremnik" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:398 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 msgid "Print handlers signature on invocation" msgstr "Ispiši potpis rukovalaca pri prizivanju" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:399 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307 msgid "Display previewer version" msgstr "Prikaži izdanje pretpregledača" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:418 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "— pregledajte odrednice KS-a glejda" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:424 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2370,60 +2393,11 @@ msgstr "" "Pokrenite „%s --help“ da vidite potpun spisak dostupnih opcija linije " "naredbi.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:441 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Ili „--listen“ ili „--filename“ mora biti navedeno.\n" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -msgid "user_data" -msgstr "korisnički_podaci" - -#. translators: GConnectFlags values -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -msgid "Swapped | After" -msgstr "Zamena | Nakon" - -#. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 -msgid "Swapped" -msgstr "Zamena" - -#. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 -msgid "After" -msgstr "Posle" - -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 -#, c-format -msgid "%s::%s emitted one time" -msgstr "„%s::%s“ je emitovan jednom" - -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 -#, c-format -msgid "%s::%s emitted %d times" -msgstr "„%s::%s“ je emitovan %d puta" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 -msgid "Run First" -msgstr "Pokreni prvo" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 -msgid "Run Last" -msgstr "Pokreni poslednje" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 -msgid "Run Cleanup" -msgstr "Pokreni čišćenje" - #: ../gladeui/glade-project.c:958 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Da li je projekat menjan od poslednjeg čuvanja" @@ -2995,70 +2969,70 @@ msgstr "Vidljivo" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Da li je ova akcija vidljiva" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Izvedeni prilagođivač (%s) za %s već postoji!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "„%s“ ne podržava dodavanje bilo koje dece." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Name of the class" msgstr "Naziv razreda" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "GType of the class" msgstr "Gvrsta razreda" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Prevedni naslov razreda korišćen u glejdovom korisničkom sučelju" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Generic Name" msgstr "Generički naziv" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Koristi se da generiše nazive novih elemenata" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Naziv ikonice" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "The icon name" msgstr "Naziv ikonice" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Naziv kataloga elementa po kome je ovaj razred objavljen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za razred ovog elementa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Special Child Type" msgstr "Specijalna vrsta deteta" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -3066,11 +3040,11 @@ msgstr "" "Čuva naziv svojstva pakovanja da bi se odredio poseban porod za razred ovog " "kontejnera" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje" @@ -3184,6 +3158,11 @@ msgstr "Da li je element vidljiv ili ne" msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Da li je ovaj element šablon složenog elementa" +#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(bez naziva)" + #: ../gladeui/glade-widget.c:4803 #, c-format msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" @@ -3659,7 +3638,7 @@ msgstr "Postavljam glavnu ikoncu za „%s“ da ne koristi označavanje oblači msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "Postavljam sporednu ikoncu za „%s“ da ne koristi označavanje oblačića" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Stavljam „%s“ unutar „%s“" @@ -3748,21 +3727,7 @@ msgstr "Strana sadržaja" msgid "Confirmation page" msgstr "Strana potvrde" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Umetni držač mesta za %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Ukloni držač mesta u %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Uređujem porod za „%s“" @@ -3857,12 +3822,10 @@ msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Otkačinjući izbornici su isključeni" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 -#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Ne mogu da dodam prozor najvišeg nivoa u kontejner." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 -#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Ne mogu da dodam iskok u kontejner." @@ -3892,33 +3855,29 @@ msgstr "" "Ovo svojstvo je dostupno jedino\n" "ako su znaci unosa nevidljivi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 #, c-format -#| msgid "Insert Column on %s" msgid "Insert Child on %s" msgstr "Umetni porod u „%s“" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Umetni red u %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Umetni kolonu u %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Ukloni kolonu iz %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Ukloni red iz %s" @@ -3927,6 +3886,20 @@ msgstr "Ukloni red iz %s" msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljen proizvoljni naslov" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Umetni držač mesta za %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Ukloni držač mesta u %s" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " @@ -3945,7 +3918,6 @@ msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na imenovane ikonice" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 -#| msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Ovo svojstvo se primenjuje samo kada se je uključeno skraćivanje i prelamanje" @@ -4040,17 +4012,16 @@ msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka" msgid "Menu Item" msgstr "Stavka izbornika" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:939 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:946 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Umetni stranu u %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:954 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Ukloni stranu iz %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Umetni stranu u %s" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" msgstr "Ova traka napretka ne prikazuje tekst" @@ -4372,25 +4343,21 @@ msgstr "Dodajte i uklonite redove:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock button" msgid "Setting %s to have a start action" msgstr "Postavljam „%s“ da ima radnju početka" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a named icon" msgid "Setting %s to have an end action" msgstr "Postavljam „%s“ da ima radnju kraja" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use a center child" msgid "Setting %s to not have a start action" msgstr "Postavljam „%s“ da nema radnju početka" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use a center child" msgid "Setting %s to not have an end action" msgstr "Postavljam „%s“ da nema radnju kraja" @@ -4518,6 +4485,10 @@ msgstr "Napravi PDF" msgid "Generate PS" msgstr "Napravi PS" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Number Up" msgstr "Broj gore" @@ -5310,13 +5281,11 @@ msgstr "Vrednost opisa" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -#| msgid "Generic Name" msgid "Generic object" msgstr "Opšti objekat" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -#| msgid "the last action" msgid "Mathematical fraction" msgstr "Matematički razlomak" @@ -5568,12 +5537,10 @@ msgid "Vertical Box" msgstr "Uspravna kutija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -#| msgid "Action Name" msgid "Action Bar" msgstr "Traka radnje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -#| msgid "The number of items in the header bar" msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Broj stavki u traci radnje" @@ -6055,7 +6022,6 @@ msgstr "Zabranjuje tastaturu na ekranu" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -#| msgid "Vertical Padding" msgid "Vertical Writing" msgstr "Uspravno pisanje" @@ -6391,12 +6357,10 @@ msgid "Number of pages" msgstr "Broj stranica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 -#| msgid "Related Action" msgid "Start Action" msgstr "Radnja početka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 -#| msgid "Action" msgid "End Action" msgstr "Radnja kraja" @@ -6567,17 +6531,14 @@ msgid "List Box Row" msgstr "Red spiska" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 -#| msgid "Flows To" msgid "Flow Box" msgstr "Polje protoka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 -#| msgid "Add child %s" msgid "Add Child" msgstr "Dodaj porod" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 -#| msgid "The position of the row item in the listbox" msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "Položaj poroda u polju protoka" @@ -6934,28 +6895,22 @@ msgid "Popover" msgstr "Iskok" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 -#| msgid "Popup Menu" msgid "Popover Menu" msgstr "Iskačući izbornik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 -#| msgid "Number of items" msgid "Number of submenus" msgstr "Broj podizbornika" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 -#| msgid "Edit Menu" msgid "Edit menu" msgstr "Izmeni izbornik" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 -#| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Broj podizbornika u iskačućem izborniku" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 -#| msgid "" -#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" @@ -6963,7 +6918,6 @@ msgstr "" "sačuvano" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 -#| msgid "Tool Button" msgid "Model Button" msgstr "Dugme modela" @@ -7441,7 +7395,6 @@ msgstr "Treće dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 -#| msgid "Forth Mouse Button" msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Četvrto dugme miša" @@ -7754,7 +7707,6 @@ msgid "Add center child" msgstr "Dodaj središnji porod" #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 -#| msgid "Whether this box should include a centered child." msgid "Whether this action bar should include a centered child." msgstr "Da li ova traka radnje treba da uključi usredišteni porod." @@ -8067,7 +8019,6 @@ msgid "Padding" msgstr "Popuna" #: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 -#| msgid "Button Attributes" msgid "Model Button Attributes" msgstr "Osobine dugmeta modela" @@ -8085,22 +8036,18 @@ msgid "Tab Attributes" msgstr "Osobine jezička" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 -#| msgid "Related Action" msgid "Start Action:" msgstr "Radnja početka:" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 -#| msgid "Action" msgid "End Action:" msgstr "Radnja kraja:" #: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 -#| msgid "Program Attributes" msgid "Popover Attributes" msgstr "Osobine iskoka" #: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 -#| msgid "Attributes" msgid "Menu Attributes" msgstr "Osobine izbornika" @@ -8337,6 +8284,16 @@ msgstr "Ukrasi prozora na strani klijenta" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Da li ovajprozor treb ada uključi proizvoljnu traku naslova." +#~ msgid "See Privacy Note" +#~ msgstr "Pogledaj napomenu privatnosti" + +#~| msgid "Previewing %s (%s)" +#~ msgid "Previewing %s - %s" +#~ msgstr "Pregledam „%s“ — %s" + +#~ msgid "Previewing %s" +#~ msgstr "Pregledam „%s“" + #~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" #~ msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“ u „%s“: %s" |