summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>2016-08-21 09:53:18 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-08-21 09:53:18 +0000
commita43ef0173a71df795dd7436b4cf23cf84f3e88ef (patch)
tree554b3a25b1801081dd56d9b8d50c79c8c3ee9fea
parentf884ba102467c16ee03048d97c386c10cc331294 (diff)
downloadglade-a43ef0173a71df795dd7436b4cf23cf84f3e88ef.tar.gz
Updated German translation
-rw-r--r--po/de.po571
1 files changed, 275 insertions, 296 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9920e3bb..e135198b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,19 +25,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-12 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-12 12:20+0100\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:52+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf"
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade Oberflächenentwicklung"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
msgstr "GUI-Designer;Bentzeroberfläche;UI-Erstellung;"
#. To translators: AppData description first paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Arbeitsumgebung."
#. To translators: AppData description second paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
"definieren."
#. To translators: AppData description third paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
@@ -851,7 +852,7 @@ msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Wählen Sie einen Katalogsuchpfad"
#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
-#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:27
+#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26
msgid "Glade User Survey"
msgstr "Glade Benutzerumfrage"
@@ -916,50 +917,50 @@ msgstr ""
"\n"
"\tDas Glade Team\n"
-#: ../src/glade-registration.c:308
+#: ../src/glade-registration.c:306
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinden mit %s"
-#: ../src/glade-registration.c:311
+#: ../src/glade-registration.c:309
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Daten werden nach %s gesendet"
-#: ../src/glade-registration.c:314
+#: ../src/glade-registration.c:312
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Warten auf %s"
-#: ../src/glade-registration.c:317
+#: ../src/glade-registration.c:315
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Daten werden von %s empfangen"
-#: ../src/glade-registration.c:349
+#: ../src/glade-registration.c:347
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
msgstr ""
"Entschuldigen Sie, automatische Anmeldung zur Glade Benutzer-Verteilerliste "
"ist fehlgeschlagen."
-#: ../src/glade-registration.c:352
+#: ../src/glade-registration.c:350
msgid "Open Glade Users Website"
msgstr "Die Internetseite für Glade-Benutzer öffnen"
-#: ../src/glade-registration.c:404
+#: ../src/glade-registration.c:402
msgid "Internal server error"
msgstr "Interner Server-Fehler"
-#: ../src/glade-registration.c:428
+#: ../src/glade-registration.c:426
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr ""
"Vielen Dank für die Teilnahme an der Benutzerumfrage. Wir schätzen dies sehr!"
-#: ../src/glade-registration.c:436
+#: ../src/glade-registration.c:434
msgid "Name and Email fields are required"
msgstr "Ein Name und eine E-Mail-Adresse sind notwendig"
-#: ../src/glade-registration.c:439
+#: ../src/glade-registration.c:437
msgid ""
"Oops! Email address is already in use!\n"
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
@@ -969,17 +970,17 @@ msgstr ""
"Um Informationen zu aktualisieren, müssen Sie den Token angeben, der an ihre "
"e-Mail-Adresse geschickt wurde."
-#: ../src/glade-registration.c:442
+#: ../src/glade-registration.c:440
#, c-format
msgid "Oops! Error saving user information: %s"
msgstr "Hoppla! Fehler beim Speichern der Benutzerinformation: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:445
+#: ../src/glade-registration.c:443
#, c-format
msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
msgstr "Hoppla! Fehler beim Speichern der Umfragedaten: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:448
+#: ../src/glade-registration.c:446
#, c-format
msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
msgstr "Hoppla! Fehler beim Zugriff auf die DB: %s"
@@ -1078,323 +1079,319 @@ msgstr ""
"Öffentlichkeit oder anderen Dritten geteilt."
#: ../src/glade-registration.glade.h:24
-msgid "See Privacy Note"
-msgstr "Lesen Sie den Hinweis zum Datenschutz"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:25
msgid "Update Info"
msgstr "Info aktualisieren"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+#: ../src/glade-registration.glade.h:25
msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr ""
"<Geben Sie den Aktualisierungstoken an, wenn Sie zuvor gesendete Daten "
"aktualisieren möchten>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+#: ../src/glade-registration.glade.h:27
msgid "How long have you been programming?"
msgstr "Wie lange programmieren Sie schon?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+#: ../src/glade-registration.glade.h:28
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+#: ../src/glade-registration.glade.h:29
msgid "years"
msgstr "Jahre"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+#: ../src/glade-registration.glade.h:30
msgid "months"
msgstr "Monate"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+#: ../src/glade-registration.glade.h:31
msgid "I am not a programmer"
msgstr "Ich bin kein Programmierer"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+#: ../src/glade-registration.glade.h:32
msgid "Which programming languages do you prefer?"
msgstr "Welche Programmiersprache bevorzugen Sie?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+#: ../src/glade-registration.glade.h:33
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+#: ../src/glade-registration.glade.h:34
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+#: ../src/glade-registration.glade.h:35
msgid "C#"
msgstr "C#"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+#: ../src/glade-registration.glade.h:36
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+#: ../src/glade-registration.glade.h:37
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: ../src/glade-registration.glade.h:38
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:41
+#: ../src/glade-registration.glade.h:40
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+#: ../src/glade-registration.glade.h:42
msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "Wann haben Sie angefangen, Glade zu nutzen?"
# steht vermutlich im Orginal nach der Zeit: "3 days ago" => 3 Tage zuvor
-#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+#: ../src/glade-registration.glade.h:43
msgid "ago"
msgstr "zuvor"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+#: ../src/glade-registration.glade.h:44
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr "Welche Version verwenden Sie normalerweise?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+#: ../src/glade-registration.glade.h:45
msgid "What is available in my OS"
msgstr "Was in Ihrem Betriebssystem verfügbar ist"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+#: ../src/glade-registration.glade.h:46
msgid "Latest stable from sources"
msgstr "Neuste stabile aus Software-Quellen"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:48
+#: ../src/glade-registration.glade.h:47
msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr "3.8 für GTK+ 2"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+#: ../src/glade-registration.glade.h:48
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+#: ../src/glade-registration.glade.h:49
msgid "On what operating systems?"
msgstr "Auf welchem Betriebssystem?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+#: ../src/glade-registration.glade.h:50
msgid "distribution"
msgstr "Distribution"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+#: ../src/glade-registration.glade.h:51
msgid "Arch Linux"
msgstr "Arch Linux"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+#: ../src/glade-registration.glade.h:52
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+#: ../src/glade-registration.glade.h:53
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+#: ../src/glade-registration.glade.h:54
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+#: ../src/glade-registration.glade.h:55
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+#: ../src/glade-registration.glade.h:56
msgid "Mandriva"
msgstr "Mandriva"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+#: ../src/glade-registration.glade.h:57
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+#: ../src/glade-registration.glade.h:58
msgid "Turbolinux"
msgstr "Turbolinux"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:60
+#: ../src/glade-registration.glade.h:59
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+#: ../src/glade-registration.glade.h:60
msgid "Xandros"
msgstr "Xandros"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+#: ../src/glade-registration.glade.h:61
msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+#: ../src/glade-registration.glade.h:62
msgid "variant"
msgstr "Variante"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+#: ../src/glade-registration.glade.h:63
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+#: ../src/glade-registration.glade.h:64
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+#: ../src/glade-registration.glade.h:65
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+#: ../src/glade-registration.glade.h:66
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+#: ../src/glade-registration.glade.h:67
msgid "OpenSolaris"
msgstr "OpenSolaris"
# http://de.wikipedia.org/wiki/OpenSolaris#Illumos
-#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+#: ../src/glade-registration.glade.h:68
msgid "illumos"
msgstr "Illumos"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+#: ../src/glade-registration.glade.h:69
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+#: ../src/glade-registration.glade.h:70
msgid "2000"
msgstr "2000"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+#: ../src/glade-registration.glade.h:71
msgid "XP"
msgstr "XP"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+#: ../src/glade-registration.glade.h:72
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+#: ../src/glade-registration.glade.h:73
msgid "Vista"
msgstr "Vista"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+#: ../src/glade-registration.glade.h:74
msgid "2008"
msgstr "2008"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+#: ../src/glade-registration.glade.h:75
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+#: ../src/glade-registration.glade.h:76
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+#: ../src/glade-registration.glade.h:77
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+#: ../src/glade-registration.glade.h:78
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+#: ../src/glade-registration.glade.h:79
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"
# Mac OS-Version
-#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+#: ../src/glade-registration.glade.h:80
msgid "Snow Leopard"
msgstr "Snow Leopard"
# Mac OS-Version
-#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+#: ../src/glade-registration.glade.h:81
msgid "Lion"
msgstr "Lion"
# Mac OS-Version
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83
+#: ../src/glade-registration.glade.h:82
msgid "Mountain Lion"
msgstr "Mountain Lion"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83
msgid "Mavericks"
msgstr "Mavericks"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+#: ../src/glade-registration.glade.h:84
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
# Name
-#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+#: ../src/glade-registration.glade.h:86
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+#: ../src/glade-registration.glade.h:87
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+#: ../src/glade-registration.glade.h:88
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+#: ../src/glade-registration.glade.h:89
msgid "How often do you use it?"
msgstr "Wie oft setzen Sie es ein?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+#: ../src/glade-registration.glade.h:90
msgid "Every day"
msgstr "Täglich"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+#: ../src/glade-registration.glade.h:91
msgid "Few days a week"
msgstr "Wenige Tage pro Woche"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+#: ../src/glade-registration.glade.h:92
msgid "Every week"
msgstr "Jede Woche"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+#: ../src/glade-registration.glade.h:93
msgid "A few times a month"
msgstr "Wenige male pro Monat"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+#: ../src/glade-registration.glade.h:94
msgid "Once a month"
msgstr "Einmal im Monat"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+#: ../src/glade-registration.glade.h:95
msgid "A few times a year"
msgstr "Wenige male im Jahr"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+#: ../src/glade-registration.glade.h:96
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr ""
"Welchen Erfahrungsgrad eines Glade-Benutzers besitzen Sie Ihrer Meinung nach?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+#: ../src/glade-registration.glade.h:97
msgid "Beginner"
msgstr "Anfänger"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+#: ../src/glade-registration.glade.h:98
msgid "Intermediate"
msgstr "Fortgeschrittener Anfänger"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+#: ../src/glade-registration.glade.h:99
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+#: ../src/glade-registration.glade.h:100
msgid ""
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
"create?"
@@ -1402,125 +1399,125 @@ msgstr ""
"Unter welcher Lizenz oder Lizenzen veröffentlichen Sie Software, die Sie mit "
"Glade erstellt haben?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+#: ../src/glade-registration.glade.h:101
msgid "Free software"
msgstr "Freie Software"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+#: ../src/glade-registration.glade.h:102
msgid "Open source software"
msgstr "Open-Source Software"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+#: ../src/glade-registration.glade.h:103
msgid "Commercial/Closed software"
msgstr "Kommerzielle/geschlossene Software"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+#: ../src/glade-registration.glade.h:104
msgid "None - distributed internally"
msgstr "Keine – intern weitergegeben"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+#: ../src/glade-registration.glade.h:105
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr ""
"In welchem Bereich wird die Software verwendet, die Sie mit Glade erstellt "
"haben?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:107
+#: ../src/glade-registration.glade.h:106
msgid "Academic"
msgstr "Akademisch"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+#: ../src/glade-registration.glade.h:107
msgid "Embedded applications"
msgstr "Embedded-Anwendungen"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+#: ../src/glade-registration.glade.h:108
msgid "Accounting"
msgstr "Buchhaltung"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+#: ../src/glade-registration.glade.h:109
msgid "Desktop applications"
msgstr "Schreibtisch-Anwendungen"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+#: ../src/glade-registration.glade.h:110
msgid "Educational"
msgstr "Bildung"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+#: ../src/glade-registration.glade.h:111
msgid "Medical"
msgstr "Medizinisch"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+#: ../src/glade-registration.glade.h:112
msgid "Industrial applications"
msgstr "Industrielle Anwendungen"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+#: ../src/glade-registration.glade.h:113
msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaftlich"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+#: ../src/glade-registration.glade.h:114
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
msgstr "Welcher Bereich der Software benötigt die meisten Verbesserungen?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+#: ../src/glade-registration.glade.h:115
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "Was ist nach Ihrer Meinung das größte Problem mit Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+#: ../src/glade-registration.glade.h:116
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Mangel an Dokumentation"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+#: ../src/glade-registration.glade.h:117
msgid "Lack of professional support"
msgstr "Fehlender professioneller Support"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+#: ../src/glade-registration.glade.h:118
msgid "Lack of professional training"
msgstr "Fehlende professionelle Schulungen"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+#: ../src/glade-registration.glade.h:119
msgid "Lack of publicity/exposure"
msgstr "Mangelnde Bekanntmachung/Darstellung"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+#: ../src/glade-registration.glade.h:120
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
msgstr ""
"Fehlen von offiziellen Binärversionen für andere Betriebssysteme (Windows, "
"Mac OS X)"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+#: ../src/glade-registration.glade.h:121
msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Haben Sie jemals einen Fehler entdeckt?"
# Dialoge ================================================================
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+#: ../src/glade-registration.glade.h:124
msgid "If so, did you file a bug report?"
msgstr "Wenn ja, haben Sie einen Fehlerbericht erstellt?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+#: ../src/glade-registration.glade.h:125
msgid "Have you ever thought about contributing?"
msgstr "Haben Sie jemals überlegt bei Glade mitzuwirken?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+#: ../src/glade-registration.glade.h:126
msgid "Why not?"
msgstr "Warum nicht?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:128
+#: ../src/glade-registration.glade.h:127
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentare:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:129
+#: ../src/glade-registration.glade.h:128
msgid "Privacy Note:"
msgstr "Hinweis zur Privatsphäre:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:130
+#: ../src/glade-registration.glade.h:129
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1644,7 +1641,7 @@ msgstr "Hierarchie"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1928,11 +1925,11 @@ msgstr "Ausrichtung von %s wird bearbeitet"
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Rand von %s wird bearbeitet"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2091
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2041
msgid "Design View"
msgstr "Design-Ansicht"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2092
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Das GladeDesignView mit diesem Layout"
@@ -2067,8 +2064,7 @@ msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Befehl verwenden"
@@ -2078,24 +2074,21 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher "
"genutzt wird"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Überprüfung deaktivieren"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr ""
"Festlegen, ob der Überprüfen-Knopf ausdrücklich deaktiviert werden soll"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 ../gladeui/glade-property-label.c:152
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Benutzerdefinierter Text"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Benutzerdefinierter Text in der Eigenschaftenbeschriftung anzeigen"
@@ -2161,7 +2154,7 @@ msgstr "Ö_ffnen"
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1341
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -2345,101 +2338,129 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Vorschau: %s\n"
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Vorschau konnte nicht gestartet werden: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:202
+msgid "Glade Previewer log"
+msgstr "Glade-Vorschau-Protokoll"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749
+msgid "user_data"
+msgstr "Ben_utzerdaten"
+
+#. translators: GConnectFlags values
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:753
+msgid "Swapped | After"
+msgstr "Vertauscht | Hinterher"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213
+msgid "Swapped"
+msgstr "Vertauscht"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+msgid "After"
+msgstr "Danach"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:782
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted one time"
+msgstr "%s::%s wurde einmal gesendet"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:786
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted %d times"
+msgstr "%s::%s wurde %d mal gesendet"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:791
+msgid "Run First"
+msgstr "Zuerst ausführen"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:796
+msgid "Run Last"
+msgstr "Zuletzt ausführen"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:801
+msgid "Run Cleanup"
+msgstr "Aufräumen"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69
#, c-format
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr ""
"Die UI-Definition enthält keine Widgets, für die eine Vorschau angezeigt "
"werden könnte.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79
#, c-format
msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
msgstr "Objekt %s wurde in der UI-Definition nicht gefunden.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85
#, c-format
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "Vorschau auf dieses Objekt ist nicht möglich.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:489
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
msgstr "Builder-Definition kann nicht geladen werden: %s"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Fehler: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:219 ../gladeui/glade-widget.c:2742
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(unbenannt>)"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:231
-#, c-format
-msgid "Previewing %s - %s"
-msgstr "Vorschau von %s - %s"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:237
-#, c-format
-msgid "Previewing %s"
-msgstr "Vorschau von %s"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:241
-msgid "Glade Preview"
-msgstr "Glade-Vorschau"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:266
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227
#, c-format
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Unterbrochene Weiterleitung!\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Name der Datei für die Vorschau"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300
msgid "Creates dummy widget class to load a template"
msgstr "Erstellt eine leere Widgetklasse um ein Template zu laden"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Name der obersten Ebene für die Vorschau"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302
msgid "File name to save a screenshot"
msgstr "Dateiname um das Bildschirmfoto zu speichern"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303
msgid "CSS file to use"
msgstr "Zu verwendende CSS-Datei"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304
msgid "Listen standard input"
msgstr "An Standardeingabe lauschen"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:397
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
msgstr ""
"Eine Folienschau jedes Widgets auf oberster Ebene durch Hinzufügen zu einem "
"GtkStack erstellen"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:398
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306
msgid "Print handlers signature on invocation"
msgstr "Bei Aufruf die Verarbeitungssignatur ausgeben"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:399
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307
msgid "Display previewer version"
msgstr "Version der Vorschau anzeigen"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:418
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "- Vorschau einer glade-Oberflächendefinition zeigen"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:424
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2449,60 +2470,11 @@ msgstr ""
"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren\n"
"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:441
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Entweder »--listen« oder »--filename« muss angegeben werden.\n"
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
-msgid "user_data"
-msgstr "Ben_utzerdaten"
-
-#. translators: GConnectFlags values
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
-msgid "Swapped | After"
-msgstr "Vertauscht | Hinterher"
-
-#. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
-msgid "Swapped"
-msgstr "Vertauscht"
-
-#. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
-msgid "After"
-msgstr "Danach"
-
-#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707
-#, c-format
-msgid "%s::%s emitted one time"
-msgstr "%s::%s wurde einmal gesendet"
-
-#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711
-#, c-format
-msgid "%s::%s emitted %d times"
-msgstr "%s::%s wurde %d mal gesendet"
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716
-msgid "Run First"
-msgstr "Zuerst ausführen"
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721
-msgid "Run Last"
-msgstr "Zuletzt ausführen"
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726
-msgid "Run Cleanup"
-msgstr "Aufräumen"
-
#: ../gladeui/glade-project.c:958
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Gibt an, ob das Projekt seit dem letzten Speichern geändert wurde"
@@ -3103,70 +3075,70 @@ msgstr "Sichtbar"
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Legt fest, ob diese Aktion sichtbar ist"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) für %s existiert bereits."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s unterstützt nicht das Hinzufügen von Kindelementen."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
msgid "Name of the class"
msgstr "Klassenname"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
msgid "GType of the class"
msgstr "GType dieser Klasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Übersetzter Titel für die in der Glade-Oberfläche verwendete Klasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
msgid "Generic Name"
msgstr "Allgemeiner Name"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
msgid "The icon name"
msgstr "Der Symbolname"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Der Name des Widget-Kataloges, durch den diese Klasse deklariert wurde"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481
msgid "Book"
msgstr "Buch"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Im Namensraum von Devhelp nach dieser Widget-Klasse suchen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
msgid "Special Child Type"
msgstr "Besonderer Kindtyp"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -3174,11 +3146,11 @@ msgstr ""
"Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese "
"Container-Klasse darzustellen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
msgid "Cursor"
msgstr "Zeiger"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die Oberfläche einzufügen"
@@ -3296,6 +3268,11 @@ msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr ""
"Festlegen, ob dieses Widget ein Template für ein zusammengesetztes Widget ist"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(unbenannt>)"
+
#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
#, c-format
msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
@@ -3792,7 +3769,7 @@ msgstr ""
"Das sekundäre Symbol von %s wird nicht auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-"
"Markup eingestellt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "%s wird in %s platziert"
@@ -3888,21 +3865,7 @@ msgstr "Inhaltsseite"
msgid "Confirmation page"
msgstr "Bestätigungsseite"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Platzhalter aus %s entfernen"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Sortieren der Kindelemente von %s"
@@ -4033,32 +3996,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Eigenschaft ist nur verfügbar, wenn die Eingabezeichen unsichtbar sind"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
#, c-format
msgid "Insert Child on %s"
msgstr "Kindeintrag in %s einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Zeile in %s einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Spalte in %s einfügen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Spalte aus %s entfernen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Zeile aus %s entfernen"
@@ -4069,6 +4029,20 @@ msgstr ""
"Diese Eigenschaft gilt nicht, wenn ein benutzerdefinierter Titel eingestellt "
"ist"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Platzhalter aus %s entfernen"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
@@ -4088,7 +4062,6 @@ msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
-#| msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
msgstr ""
"Diese Eigenschaft wirkt nur, wenn Ellipsis und Wortumbruch eingestellt sind"
@@ -4173,33 +4146,29 @@ msgstr "Menü letzter Aktionen"
msgid "Tool Item"
msgstr "Werkzeugelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Werkzeuggruppe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Auswahlmenü zuletzt genutzter"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Menu Item"
msgstr "Menüeintrag"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:939
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:946
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Seite in %s einfügen"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:954
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Seite aus %s entfernen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Seite in %s einfügen"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
msgid "This progressbar does not show text"
msgstr "Dieser Fortschrittsbalken zeigt keinen Text an"
@@ -4243,8 +4212,7 @@ msgstr "Menü"
#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -4677,6 +4645,10 @@ msgstr "PDF erzeugen"
msgid "Generate PS"
msgstr "PostScript erzeugen"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Number Up"
msgstr "Aufsteigend nummerieren"
@@ -5876,8 +5848,7 @@ msgstr "Überlagerung"
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menü-Shell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Position"
@@ -6319,8 +6290,7 @@ msgstr "Textansicht"
msgid "Search Bar"
msgstr "Suchleiste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Repertoire-Knopf"
@@ -8513,6 +8483,15 @@ msgstr "Klientseitige Fensterdekorationen"
msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
msgstr "Ob dieses Fenster eine benutzerdefinierte Titelleiste beinhaltet"
+#~ msgid "See Privacy Note"
+#~ msgstr "Lesen Sie den Hinweis zum Datenschutz"
+
+#~ msgid "Previewing %s - %s"
+#~ msgstr "Vorschau von %s - %s"
+
+#~ msgid "Previewing %s"
+#~ msgstr "Vorschau von %s"
+
#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
#~ msgstr ""
#~ "»--listen« und »--filename« dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden.\n"