diff options
author | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2016-08-21 09:53:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-08-21 09:53:18 +0000 |
commit | a43ef0173a71df795dd7436b4cf23cf84f3e88ef (patch) | |
tree | 554b3a25b1801081dd56d9b8d50c79c8c3ee9fea | |
parent | f884ba102467c16ee03048d97c386c10cc331294 (diff) | |
download | glade-a43ef0173a71df795dd7436b4cf23cf84f3e88ef.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 571 |
1 files changed, 275 insertions, 296 deletions
@@ -25,19 +25,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-12 07:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-12 12:20+0100\n" -"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-15 04:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:52+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf" msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade Oberflächenentwicklung" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen" @@ -58,7 +59,7 @@ msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "GUI-Designer;Bentzeroberfläche;UI-Erstellung;" #. To translators: AppData description first paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" "Arbeitsumgebung." #. To translators: AppData description second paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "" "definieren." #. To translators: AppData description third paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." @@ -851,7 +852,7 @@ msgid "Select a catalog search path" msgstr "Wählen Sie einen Katalogsuchpfad" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:27 +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "Glade User Survey" msgstr "Glade Benutzerumfrage" @@ -916,50 +917,50 @@ msgstr "" "\n" "\tDas Glade Team\n" -#: ../src/glade-registration.c:308 +#: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Verbinden mit %s" -#: ../src/glade-registration.c:311 +#: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Daten werden nach %s gesendet" -#: ../src/glade-registration.c:314 +#: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "Warten auf %s" -#: ../src/glade-registration.c:317 +#: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Daten werden von %s empfangen" -#: ../src/glade-registration.c:349 +#: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" "Entschuldigen Sie, automatische Anmeldung zur Glade Benutzer-Verteilerliste " "ist fehlgeschlagen." -#: ../src/glade-registration.c:352 +#: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "Die Internetseite für Glade-Benutzer öffnen" -#: ../src/glade-registration.c:404 +#: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" msgstr "Interner Server-Fehler" -#: ../src/glade-registration.c:428 +#: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "" "Vielen Dank für die Teilnahme an der Benutzerumfrage. Wir schätzen dies sehr!" -#: ../src/glade-registration.c:436 +#: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "Ein Name und eine E-Mail-Adresse sind notwendig" -#: ../src/glade-registration.c:439 +#: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " @@ -969,17 +970,17 @@ msgstr "" "Um Informationen zu aktualisieren, müssen Sie den Token angeben, der an ihre " "e-Mail-Adresse geschickt wurde." -#: ../src/glade-registration.c:442 +#: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Hoppla! Fehler beim Speichern der Benutzerinformation: %s" -#: ../src/glade-registration.c:445 +#: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Hoppla! Fehler beim Speichern der Umfragedaten: %s" -#: ../src/glade-registration.c:448 +#: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Hoppla! Fehler beim Zugriff auf die DB: %s" @@ -1078,323 +1079,319 @@ msgstr "" "Öffentlichkeit oder anderen Dritten geteilt." #: ../src/glade-registration.glade.h:24 -msgid "See Privacy Note" -msgstr "Lesen Sie den Hinweis zum Datenschutz" - -#: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "Update Info" msgstr "Info aktualisieren" -#: ../src/glade-registration.glade.h:26 +#: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" "<Geben Sie den Aktualisierungstoken an, wenn Sie zuvor gesendete Daten " "aktualisieren möchten>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +#: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Wie lange programmieren Sie schon?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +#: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +#: ../src/glade-registration.glade.h:29 msgid "years" msgstr "Jahre" -#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +#: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "months" msgstr "Monate" -#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +#: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "I am not a programmer" msgstr "Ich bin kein Programmierer" -#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +#: ../src/glade-registration.glade.h:32 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "Welche Programmiersprache bevorzugen Sie?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +#: ../src/glade-registration.glade.h:33 msgid "C" msgstr "C" -#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +#: ../src/glade-registration.glade.h:34 msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +#: ../src/glade-registration.glade.h:35 msgid "C#" msgstr "C#" -#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +#: ../src/glade-registration.glade.h:36 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +#: ../src/glade-registration.glade.h:37 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: ../src/glade-registration.glade.h:38 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +#: ../src/glade-registration.glade.h:39 msgid "Vala" msgstr "Vala" -#: ../src/glade-registration.glade.h:41 +#: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "Perl" msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +#: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +#: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Wann haben Sie angefangen, Glade zu nutzen?" # steht vermutlich im Orginal nach der Zeit: "3 days ago" => 3 Tage zuvor -#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +#: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "ago" msgstr "zuvor" -#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +#: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Welche Version verwenden Sie normalerweise?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +#: ../src/glade-registration.glade.h:45 msgid "What is available in my OS" msgstr "Was in Ihrem Betriebssystem verfügbar ist" -#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +#: ../src/glade-registration.glade.h:46 msgid "Latest stable from sources" msgstr "Neuste stabile aus Software-Quellen" -#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +#: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 für GTK+ 2" -#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +#: ../src/glade-registration.glade.h:48 msgid "Master" msgstr "Master" -#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +#: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "On what operating systems?" msgstr "Auf welchem Betriebssystem?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +#: ../src/glade-registration.glade.h:50 msgid "distribution" msgstr "Distribution" -#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +#: ../src/glade-registration.glade.h:51 msgid "Arch Linux" msgstr "Arch Linux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +#: ../src/glade-registration.glade.h:52 msgid "Debian" msgstr "Debian" -#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +#: ../src/glade-registration.glade.h:53 msgid "openSUSE" msgstr "openSUSE" -#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +#: ../src/glade-registration.glade.h:54 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +#: ../src/glade-registration.glade.h:55 msgid "Gentoo" msgstr "Gentoo" -#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +#: ../src/glade-registration.glade.h:56 msgid "Mandriva" msgstr "Mandriva" -#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +#: ../src/glade-registration.glade.h:57 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +#: ../src/glade-registration.glade.h:58 msgid "Turbolinux" msgstr "Turbolinux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +#: ../src/glade-registration.glade.h:59 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +#: ../src/glade-registration.glade.h:60 msgid "Xandros" msgstr "Xandros" -#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +#: ../src/glade-registration.glade.h:61 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" -#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +#: ../src/glade-registration.glade.h:62 msgid "variant" msgstr "Variante" -#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +#: ../src/glade-registration.glade.h:63 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +#: ../src/glade-registration.glade.h:64 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +#: ../src/glade-registration.glade.h:65 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +#: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Oracle Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +#: ../src/glade-registration.glade.h:67 msgid "OpenSolaris" msgstr "OpenSolaris" # http://de.wikipedia.org/wiki/OpenSolaris#Illumos -#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +#: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "illumos" msgstr "Illumos" -#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +#: ../src/glade-registration.glade.h:69 msgid "version" msgstr "Version" -#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +#: ../src/glade-registration.glade.h:70 msgid "2000" msgstr "2000" -#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +#: ../src/glade-registration.glade.h:71 msgid "XP" msgstr "XP" -#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +#: ../src/glade-registration.glade.h:72 msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +#: ../src/glade-registration.glade.h:73 msgid "Vista" msgstr "Vista" -#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +#: ../src/glade-registration.glade.h:74 msgid "2008" msgstr "2008" -#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +#: ../src/glade-registration.glade.h:75 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +#: ../src/glade-registration.glade.h:76 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +#: ../src/glade-registration.glade.h:77 msgid "2012" msgstr "2012" -#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +#: ../src/glade-registration.glade.h:78 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" -#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +#: ../src/glade-registration.glade.h:79 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" # Mac OS-Version -#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +#: ../src/glade-registration.glade.h:80 msgid "Snow Leopard" msgstr "Snow Leopard" # Mac OS-Version -#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +#: ../src/glade-registration.glade.h:81 msgid "Lion" msgstr "Lion" # Mac OS-Version -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 +#: ../src/glade-registration.glade.h:82 msgid "Mountain Lion" msgstr "Mountain Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:84 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 msgid "Mavericks" msgstr "Mavericks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 +#: ../src/glade-registration.glade.h:84 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "BSD" msgstr "BSD" # Name -#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +#: ../src/glade-registration.glade.h:86 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +#: ../src/glade-registration.glade.h:87 msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" -#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +#: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +#: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "How often do you use it?" msgstr "Wie oft setzen Sie es ein?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +#: ../src/glade-registration.glade.h:90 msgid "Every day" msgstr "Täglich" -#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +#: ../src/glade-registration.glade.h:91 msgid "Few days a week" msgstr "Wenige Tage pro Woche" -#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +#: ../src/glade-registration.glade.h:92 msgid "Every week" msgstr "Jede Woche" -#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +#: ../src/glade-registration.glade.h:93 msgid "A few times a month" msgstr "Wenige male pro Monat" -#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +#: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "Once a month" msgstr "Einmal im Monat" -#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +#: ../src/glade-registration.glade.h:95 msgid "A few times a year" msgstr "Wenige male im Jahr" -#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +#: ../src/glade-registration.glade.h:96 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "" "Welchen Erfahrungsgrad eines Glade-Benutzers besitzen Sie Ihrer Meinung nach?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +#: ../src/glade-registration.glade.h:97 msgid "Beginner" msgstr "Anfänger" -#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +#: ../src/glade-registration.glade.h:98 msgid "Intermediate" msgstr "Fortgeschrittener Anfänger" -#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +#: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" -#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +#: ../src/glade-registration.glade.h:100 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" @@ -1402,125 +1399,125 @@ msgstr "" "Unter welcher Lizenz oder Lizenzen veröffentlichen Sie Software, die Sie mit " "Glade erstellt haben?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +#: ../src/glade-registration.glade.h:101 msgid "Free software" msgstr "Freie Software" -#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +#: ../src/glade-registration.glade.h:102 msgid "Open source software" msgstr "Open-Source Software" -#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +#: ../src/glade-registration.glade.h:103 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "Kommerzielle/geschlossene Software" -#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +#: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "None - distributed internally" msgstr "Keine – intern weitergegeben" -#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +#: ../src/glade-registration.glade.h:105 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" "In welchem Bereich wird die Software verwendet, die Sie mit Glade erstellt " "haben?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +#: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "Academic" msgstr "Akademisch" -#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +#: ../src/glade-registration.glade.h:107 msgid "Embedded applications" msgstr "Embedded-Anwendungen" -#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +#: ../src/glade-registration.glade.h:108 msgid "Accounting" msgstr "Buchhaltung" -#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +#: ../src/glade-registration.glade.h:109 msgid "Desktop applications" msgstr "Schreibtisch-Anwendungen" -#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +#: ../src/glade-registration.glade.h:110 msgid "Educational" msgstr "Bildung" -#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +#: ../src/glade-registration.glade.h:111 msgid "Medical" msgstr "Medizinisch" -#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +#: ../src/glade-registration.glade.h:112 msgid "Industrial applications" msgstr "Industrielle Anwendungen" -#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +#: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "Scientific" msgstr "Wissenschaftlich" -#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +#: ../src/glade-registration.glade.h:114 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "Welcher Bereich der Software benötigt die meisten Verbesserungen?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +#: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "Was ist nach Ihrer Meinung das größte Problem mit Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +#: ../src/glade-registration.glade.h:116 msgid "Lack of documentation" msgstr "Mangel an Dokumentation" -#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +#: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of professional support" msgstr "Fehlender professioneller Support" -#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +#: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of professional training" msgstr "Fehlende professionelle Schulungen" -#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +#: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "Mangelnde Bekanntmachung/Darstellung" -#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +#: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" "Fehlen von offiziellen Binärversionen für andere Betriebssysteme (Windows, " "Mac OS X)" -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 +#: ../src/glade-registration.glade.h:121 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Haben Sie jemals einen Fehler entdeckt?" # Dialoge ================================================================ -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +#: ../src/glade-registration.glade.h:124 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "Wenn ja, haben Sie einen Fehlerbericht erstellt?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +#: ../src/glade-registration.glade.h:125 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "Haben Sie jemals überlegt bei Glade mitzuwirken?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +#: ../src/glade-registration.glade.h:126 msgid "Why not?" msgstr "Warum nicht?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:128 +#: ../src/glade-registration.glade.h:127 msgid "Comments:" msgstr "Kommentare:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:129 +#: ../src/glade-registration.glade.h:128 msgid "Privacy Note:" msgstr "Hinweis zur Privatsphäre:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:130 +#: ../src/glade-registration.glade.h:129 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1644,7 +1641,7 @@ msgstr "Hierarchie" msgid "Label" msgstr "Beschriftung" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1928,11 +1925,11 @@ msgstr "Ausrichtung von %s wird bearbeitet" msgid "Editing margins of %s" msgstr "Rand von %s wird bearbeitet" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2091 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2041 msgid "Design View" msgstr "Design-Ansicht" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2092 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Das GladeDesignView mit diesem Layout" @@ -2067,8 +2064,7 @@ msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Befehl verwenden" @@ -2078,24 +2074,21 @@ msgstr "" "Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher " "genutzt wird" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Überprüfung deaktivieren" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "" "Festlegen, ob der Überprüfen-Knopf ausdrücklich deaktiviert werden soll" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 ../gladeui/glade-property-label.c:152 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Benutzerdefinierter Text" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Benutzerdefinierter Text in der Eigenschaftenbeschriftung anzeigen" @@ -2161,7 +2154,7 @@ msgstr "Ö_ffnen" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1341 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -2345,101 +2338,129 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Vorschau: %s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Vorschau konnte nicht gestartet werden: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:69 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:202 +msgid "Glade Previewer log" +msgstr "Glade-Vorschau-Protokoll" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 +msgid "user_data" +msgstr "Ben_utzerdaten" + +#. translators: GConnectFlags values +#: ../gladeui/glade-previewer.c:753 +msgid "Swapped | After" +msgstr "Vertauscht | Hinterher" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 +msgid "Swapped" +msgstr "Vertauscht" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +msgid "After" +msgstr "Danach" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-previewer.c:782 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "%s::%s wurde einmal gesendet" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#: ../gladeui/glade-previewer.c:786 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted %d times" +msgstr "%s::%s wurde %d mal gesendet" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:791 +msgid "Run First" +msgstr "Zuerst ausführen" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:796 +msgid "Run Last" +msgstr "Zuletzt ausführen" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:801 +msgid "Run Cleanup" +msgstr "Aufräumen" + +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "" "Die UI-Definition enthält keine Widgets, für die eine Vorschau angezeigt " "werden könnte.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Objekt %s wurde in der UI-Definition nicht gefunden.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:85 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Vorschau auf dieses Objekt ist nicht möglich.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:489 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Builder-Definition kann nicht geladen werden: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Fehler: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:219 ../gladeui/glade-widget.c:2742 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(unbenannt>)" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:231 -#, c-format -msgid "Previewing %s - %s" -msgstr "Vorschau von %s - %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:237 -#, c-format -msgid "Previewing %s" -msgstr "Vorschau von %s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:241 -msgid "Glade Preview" -msgstr "Glade-Vorschau" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:266 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Unterbrochene Weiterleitung!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Name der Datei für die Vorschau" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Erstellt eine leere Widgetklasse um ein Template zu laden" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Name der obersten Ebene für die Vorschau" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Dateiname um das Bildschirmfoto zu speichern" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 msgid "CSS file to use" msgstr "Zu verwendende CSS-Datei" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 msgid "Listen standard input" msgstr "An Standardeingabe lauschen" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:397 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" "Eine Folienschau jedes Widgets auf oberster Ebene durch Hinzufügen zu einem " "GtkStack erstellen" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:398 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 msgid "Print handlers signature on invocation" msgstr "Bei Aufruf die Verarbeitungssignatur ausgeben" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:399 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307 msgid "Display previewer version" msgstr "Version der Vorschau anzeigen" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:418 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- Vorschau einer glade-Oberflächendefinition zeigen" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:424 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2449,60 +2470,11 @@ msgstr "" "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren\n" "Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:441 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Entweder »--listen« oder »--filename« muss angegeben werden.\n" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -msgid "user_data" -msgstr "Ben_utzerdaten" - -#. translators: GConnectFlags values -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -msgid "Swapped | After" -msgstr "Vertauscht | Hinterher" - -#. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 -msgid "Swapped" -msgstr "Vertauscht" - -#. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 -msgid "After" -msgstr "Danach" - -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 -#, c-format -msgid "%s::%s emitted one time" -msgstr "%s::%s wurde einmal gesendet" - -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 -#, c-format -msgid "%s::%s emitted %d times" -msgstr "%s::%s wurde %d mal gesendet" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 -msgid "Run First" -msgstr "Zuerst ausführen" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 -msgid "Run Last" -msgstr "Zuletzt ausführen" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 -msgid "Run Cleanup" -msgstr "Aufräumen" - #: ../gladeui/glade-project.c:958 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Gibt an, ob das Projekt seit dem letzten Speichern geändert wurde" @@ -3103,70 +3075,70 @@ msgstr "Sichtbar" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Legt fest, ob diese Aktion sichtbar ist" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) für %s existiert bereits." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s unterstützt nicht das Hinzufügen von Kindelementen." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Name of the class" msgstr "Klassenname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "GType of the class" msgstr "GType dieser Klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Übersetzter Titel für die in der Glade-Oberfläche verwendete Klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Generic Name" msgstr "Allgemeiner Name" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Symbolname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "The icon name" msgstr "Der Symbolname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Der Name des Widget-Kataloges, durch den diese Klasse deklariert wurde" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 msgid "Book" msgstr "Buch" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Im Namensraum von Devhelp nach dieser Widget-Klasse suchen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Special Child Type" msgstr "Besonderer Kindtyp" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -3174,11 +3146,11 @@ msgstr "" "Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese " "Container-Klasse darzustellen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Cursor" msgstr "Zeiger" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die Oberfläche einzufügen" @@ -3296,6 +3268,11 @@ msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "" "Festlegen, ob dieses Widget ein Template für ein zusammengesetztes Widget ist" +#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(unbenannt>)" + #: ../gladeui/glade-widget.c:4803 #, c-format msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" @@ -3792,7 +3769,7 @@ msgstr "" "Das sekundäre Symbol von %s wird nicht auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-" "Markup eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "%s wird in %s platziert" @@ -3888,21 +3865,7 @@ msgstr "Inhaltsseite" msgid "Confirmation page" msgstr "Bestätigungsseite" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Platzhalter aus %s entfernen" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Sortieren der Kindelemente von %s" @@ -4033,32 +3996,29 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Eigenschaft ist nur verfügbar, wenn die Eingabezeichen unsichtbar sind" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 #, c-format msgid "Insert Child on %s" msgstr "Kindeintrag in %s einfügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Zeile in %s einfügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Spalte in %s einfügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Spalte aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Zeile aus %s entfernen" @@ -4069,6 +4029,20 @@ msgstr "" "Diese Eigenschaft gilt nicht, wenn ein benutzerdefinierter Titel eingestellt " "ist" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Platzhalter aus %s entfernen" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " @@ -4088,7 +4062,6 @@ msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 -#| msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Diese Eigenschaft wirkt nur, wenn Ellipsis und Wortumbruch eingestellt sind" @@ -4173,33 +4146,29 @@ msgstr "Menü letzter Aktionen" msgid "Tool Item" msgstr "Werkzeugelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Tool Item Group" msgstr "Werkzeuggruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Auswahlmenü zuletzt genutzter" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Menu Item" msgstr "Menüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:939 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:946 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Seite in %s einfügen" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:954 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Seite aus %s entfernen" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Seite in %s einfügen" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" msgstr "Dieser Fortschrittsbalken zeigt keinen Text an" @@ -4243,8 +4212,7 @@ msgstr "Menü" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -4677,6 +4645,10 @@ msgstr "PDF erzeugen" msgid "Generate PS" msgstr "PostScript erzeugen" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Number Up" msgstr "Aufsteigend nummerieren" @@ -5876,8 +5848,7 @@ msgstr "Überlagerung" msgid "Menu Shell" msgstr "Menü-Shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -6319,8 +6290,7 @@ msgstr "Textansicht" msgid "Search Bar" msgstr "Suchleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Repertoire-Knopf" @@ -8513,6 +8483,15 @@ msgstr "Klientseitige Fensterdekorationen" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Ob dieses Fenster eine benutzerdefinierte Titelleiste beinhaltet" +#~ msgid "See Privacy Note" +#~ msgstr "Lesen Sie den Hinweis zum Datenschutz" + +#~ msgid "Previewing %s - %s" +#~ msgstr "Vorschau von %s - %s" + +#~ msgid "Previewing %s" +#~ msgstr "Vorschau von %s" + #~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" #~ msgstr "" #~ "»--listen« und »--filename« dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden.\n" |